All language subtitles for Catch Up My Prince 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:16,930 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 2 00:00:16,930 --> 00:00:22,160 ♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫ 3 00:00:22,160 --> 00:00:27,540 ♫ A little less mature were words of my youth ♫ 4 00:00:27,540 --> 00:00:33,050 ♫ It takes years to deepen the story ♫ 5 00:00:33,050 --> 00:00:37,540 ♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫ 6 00:00:37,540 --> 00:00:42,860 ♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫ 7 00:00:42,860 --> 00:00:48,210 ♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫ 8 00:00:48,210 --> 00:00:53,610 ♫ Fold an old rice paper ♫ 9 00:00:53,610 --> 00:00:58,590 ♫ Write down the obsession ♫ 10 00:00:58,590 --> 00:01:03,840 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 11 00:01:03,840 --> 00:01:09,010 ♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫ 12 00:01:09,010 --> 00:01:14,130 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 13 00:01:14,130 --> 00:01:19,070 ♫ Love flows; I'm crazy about you ♫ 14 00:01:19,070 --> 00:01:24,370 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 15 00:01:24,370 --> 00:01:29,620 ♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫ 16 00:01:29,620 --> 00:01:34,770 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 17 00:01:34,770 --> 00:01:39,960 ♫ Love flows, bestowed by you ♫ 18 00:01:42,230 --> 00:01:48,260 [Catch Up My Prince] 19 00:01:48,260 --> 00:01:51,320 [Episode 12] 20 00:01:57,950 --> 00:02:00,050 Greetings, Empress. 21 00:02:00,050 --> 00:02:03,960 Why did Empress called me here? 22 00:02:03,960 --> 00:02:06,120 You are Lu Ren Jia? 23 00:02:06,120 --> 00:02:07,100 Yes. 24 00:02:07,100 --> 00:02:11,140 I heard about the good health of Crown Prince and Crown Princess. 25 00:02:11,140 --> 00:02:12,890 It's thanks to you. 26 00:02:12,890 --> 00:02:15,570 I can't take credit for it. This is what I should do. 27 00:02:15,570 --> 00:02:18,410 I want to reward you. 28 00:02:18,410 --> 00:02:20,810 What's going on? 29 00:02:23,060 --> 00:02:25,550 Empress rewards you with this. Eat it. 30 00:02:25,550 --> 00:02:29,300 Thank you, Empress. But I'm not very hungry. 31 00:02:29,300 --> 00:02:31,540 You dare to defy Empress? 32 00:02:37,350 --> 00:02:41,370 As if I believe that this tea and pastry has no problems. 33 00:02:41,370 --> 00:02:43,180 How's the taste? 34 00:02:43,180 --> 00:02:46,120 Thank you, Empress. The taste... 35 00:02:56,710 --> 00:02:58,570 Bring her down. 36 00:02:59,930 --> 00:03:02,160 [Pear Blossom Garden] 37 00:03:02,160 --> 00:03:05,830 Your health is so bad. Why didn't you tell Empress earlier? 38 00:03:05,830 --> 00:03:08,980 You threw up blood. Empress was startled. 39 00:03:08,980 --> 00:03:11,080 I was the one who fainted for no reason. 40 00:03:11,080 --> 00:03:12,970 I was also the one who was startled, okay? 41 00:03:12,970 --> 00:03:17,610 The palace has it's own rules. If your health is very bad, you can't serve the nobles. 42 00:03:17,640 --> 00:03:19,250 Empress is benevolent. 43 00:03:19,250 --> 00:03:21,860 She specially prepared a residence for you outside the palace. 44 00:03:21,860 --> 00:03:23,360 You can recuperate by yourself. 45 00:03:23,360 --> 00:03:26,870 What you meant was you want to expel me from the palace, right? 46 00:03:26,870 --> 00:03:29,800 Be careful of what you say, Ms. Lu. Whether you are willing 47 00:03:29,800 --> 00:03:33,260 or not, nobody can protect you. 48 00:03:33,910 --> 00:03:36,660 - Everyone, stop! Put down the things! - Eleven? 49 00:03:36,660 --> 00:03:39,250 I kindly ask Your Highness not to hinder our work. 50 00:03:39,250 --> 00:03:42,490 I don't care. Nobody is stepping out of this door today. 51 00:03:43,180 --> 00:03:45,250 What are you doing here? 52 00:03:46,430 --> 00:03:48,800 Greetings, Your Highness. 53 00:03:49,450 --> 00:03:52,720 Xiao Jia, you're packing your things. Where are you going? 54 00:03:52,720 --> 00:03:56,720 Replying Your Highness, Empress granted Ms. Lu to recuperate outside the palace. 55 00:03:56,720 --> 00:03:59,040 Xiao Jia is the maid at the Medicine Department in the first place. 56 00:03:59,040 --> 00:04:00,920 Why must she recuperate outside the palace? 57 00:04:00,920 --> 00:04:03,200 Eldest Brother, they are bullying Xiao Jia. 58 00:04:03,200 --> 00:04:04,570 They are too much! 59 00:04:04,570 --> 00:04:08,290 - Save her. Quick, save her! - Your Highness. 60 00:04:10,000 --> 00:04:11,680 Eldest Brother. 61 00:04:26,870 --> 00:04:29,580 My abdomen is extremely painful. 62 00:04:29,580 --> 00:04:32,190 The Imperial Physicians said only Ms. Lu 63 00:04:32,190 --> 00:04:35,320 can cure it. She has the remedy. 64 00:04:35,320 --> 00:04:37,780 Yes. Look at how painful my Fourth Brother is. 65 00:04:37,780 --> 00:04:39,910 Xiao Jia, quick, check him. 66 00:04:39,910 --> 00:04:41,350 But Empress said— 67 00:04:41,350 --> 00:04:43,620 You're presumptuous! My abdomen is extremely painful. 68 00:04:43,620 --> 00:04:45,590 So what if Mother knows about it? 69 00:04:45,590 --> 00:04:49,340 Don't tell me I have to continue being in pain? 70 00:04:49,340 --> 00:04:50,900 Your Highness. 71 00:04:50,900 --> 00:04:53,680 Greetings, Your Highness. 72 00:04:53,680 --> 00:04:55,310 Eldest Brother. 73 00:04:58,120 --> 00:05:00,540 What are you guys doing here? 74 00:05:00,540 --> 00:05:02,790 Ms. Lu is meritorious for curing me. 75 00:05:02,790 --> 00:05:04,660 I already asked Father to make an exception 76 00:05:04,660 --> 00:05:07,470 and give the decree to promote her as Medicine Department's female physician. 77 00:05:07,470 --> 00:05:09,000 Why are you guys still not standing down? 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,720 Yes. 79 00:05:14,810 --> 00:05:16,280 Xiao Jia. 80 00:05:24,000 --> 00:05:25,900 Eleven. 81 00:05:27,970 --> 00:05:32,310 Don't you have morning classes tomorrow? Let Physician Lu rest properly. 82 00:05:32,310 --> 00:05:33,740 Go back earlier. 83 00:05:33,740 --> 00:05:37,690 Yes. Then I'll excuse myself first. 84 00:05:39,420 --> 00:05:41,960 Brother, is your abdomen still painful? 85 00:05:41,960 --> 00:05:45,190 Do you want to get the Imperial Physician over to diagnose and treat? 86 00:05:45,190 --> 00:05:48,770 Many thanks for your concern, Eldest Brother. I'm fine. 87 00:05:48,770 --> 00:05:51,150 I hope Eldest Brother can take care of your health. 88 00:05:51,150 --> 00:05:53,460 Okay then, you take good care of Xiao Jia. 89 00:05:53,460 --> 00:05:55,130 Yes. 90 00:06:11,160 --> 00:06:12,640 Second Brother. 91 00:06:13,530 --> 00:06:16,350 Is there an edict for Xiao Jia's promotion by Father? 92 00:06:16,350 --> 00:06:17,380 No. 93 00:06:17,380 --> 00:06:20,580 Do you know that faking an imperial decree is a serious offence? 94 00:06:20,580 --> 00:06:23,150 Eldest Brother, you don't need to worry about me. 95 00:06:23,150 --> 00:06:25,800 I will definitely get the imperial decree for Xiao Jia. 96 00:06:25,800 --> 00:06:27,550 If I don't say it like this today, 97 00:06:27,550 --> 00:06:30,530 how will the people at Mother's palace give up? 98 00:06:30,530 --> 00:06:32,700 But Empress.... 99 00:06:34,330 --> 00:06:37,420 Forget it. Anyway, now Xiao Jia is safe. 100 00:06:37,420 --> 00:06:40,610 Tomorrow I'll also go and plead Father. 101 00:06:44,830 --> 00:06:46,730 [Wei Yang Palace] 102 00:06:46,730 --> 00:06:50,350 People in the palace reported that His Highness use the fake reason of granting her as a female physician 103 00:06:50,350 --> 00:06:52,260 and held her back. 104 00:06:52,260 --> 00:06:55,040 Your Highness, it's late. Empress is preparing to rest. 105 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 Your Highness, come tomorrow if you're looking for her. 106 00:06:57,000 --> 00:06:58,820 Your Highness! 107 00:07:01,150 --> 00:07:03,550 Greetings, Mother. 108 00:07:04,820 --> 00:07:06,840 You still came to greet me at this late hour? 109 00:07:06,840 --> 00:07:10,340 Chasing Xiao Jia out of the palace is your intention. 110 00:07:10,340 --> 00:07:13,620 You've also lost your mind because of that servant? 111 00:07:13,620 --> 00:07:14,970 You really did it. 112 00:07:14,970 --> 00:07:19,130 Even though she's quite capable, the palace can't use her. 113 00:07:19,130 --> 00:07:22,130 Keeping her for one day, she'll be of hinderance for one more day. 114 00:07:22,130 --> 00:07:24,500 You better also keep a farther distance from her. 115 00:07:24,500 --> 00:07:27,070 - I can't do that. - You... 116 00:07:27,070 --> 00:07:29,620 What's with Lu Ren Jia being made female physician? 117 00:07:29,620 --> 00:07:32,720 You really requested a decree from His Majesty? 118 00:07:33,960 --> 00:07:37,100 You actually faked an imperial decree for a servant? 119 00:07:37,100 --> 00:07:39,600 I will explain everything to Father. 120 00:07:39,600 --> 00:07:42,230 I'll go to request for the imperial decree for her. 121 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 What exactly did she possessed you with? 122 00:07:44,840 --> 00:07:47,580 You actually faked an imperial decree. 123 00:07:47,580 --> 00:07:49,880 If your father knows about it, 124 00:07:49,880 --> 00:07:51,820 he will blame you. 125 00:07:51,820 --> 00:07:53,850 I will handle everything properly. 126 00:07:53,850 --> 00:07:56,420 You will handle everything properly? 127 00:07:56,420 --> 00:07:58,420 How can Father be rest assured 128 00:07:58,420 --> 00:08:02,410 to hand over the country to you with your behavior? 129 00:08:02,410 --> 00:08:05,240 I will prove my capability to Father. 130 00:08:05,240 --> 00:08:07,510 I know your arrogance. 131 00:08:07,510 --> 00:08:09,070 But you must also understand. 132 00:08:09,070 --> 00:08:11,950 You're the only legitimate son of Xin Ming. 133 00:08:11,950 --> 00:08:15,100 You are the person who will get to the high position in the future. 134 00:08:15,100 --> 00:08:19,040 You must never be held back by love and beauty. 135 00:08:19,040 --> 00:08:21,780 Forget it. I don't want to mention things that will dampen my spirit. 136 00:08:21,780 --> 00:08:25,310 I have helped you take a look at General Li family's Second Miss. 137 00:08:25,310 --> 00:08:27,690 General Li's has important territories at the border in his hands. 138 00:08:27,690 --> 00:08:30,040 He is an important chess piece. 139 00:08:30,040 --> 00:08:32,310 Next month's New Year's Eve dinner, 140 00:08:32,310 --> 00:08:35,120 I'll arrange for you to meet her. 141 00:08:36,420 --> 00:08:39,700 I understand everything that you want to do. 142 00:08:40,300 --> 00:08:43,940 But I want to get what I want fair and aboveboard. 143 00:08:43,940 --> 00:08:45,790 So unscrupulous, 144 00:08:45,790 --> 00:08:47,880 - I can never accept. - You... 145 00:08:47,880 --> 00:08:50,880 Mother, I'll excuse myself. 146 00:08:52,060 --> 00:08:53,490 You... 147 00:09:00,640 --> 00:09:03,020 Physician Li, how's she? 148 00:09:03,020 --> 00:09:06,370 Junior Sister's condition became serious because there's residual poison internally 149 00:09:06,370 --> 00:09:08,290 which wasn't removed and she also caught a cold. 150 00:09:08,290 --> 00:09:11,650 I already prescribed medicine to help Junior Sister cure the cold. 151 00:09:11,650 --> 00:09:13,550 Wait till me and my master discuss about the correct method, 152 00:09:13,550 --> 00:09:15,810 only then we can slowly nurse her internal residual poison. 153 00:09:15,810 --> 00:09:17,830 - She's fine for now, right? - Yes. 154 00:09:17,830 --> 00:09:20,360 Okay, you can leave. 155 00:09:45,600 --> 00:09:51,690 Girl, when will you stop making me worry? 156 00:10:06,430 --> 00:10:09,430 So you have my jade fan. 157 00:10:09,430 --> 00:10:13,600 Sugarcane the Fourth, you are a scumbag. 158 00:10:13,600 --> 00:10:17,200 You are so sick and yet you didn't stop scolding me. 159 00:10:17,200 --> 00:10:21,130 This shows that I am still very important to you. 160 00:10:27,670 --> 00:10:29,620 [Pear Blossom Garden] 161 00:10:34,700 --> 00:10:36,600 Drink two more doses of medicine and you'll be fine. 162 00:10:36,600 --> 00:10:39,340 I have been a trouble to Teacher and Senior these past few days. 163 00:10:39,340 --> 00:10:42,350 It doesn't matter. I'm just prescribing the medicine anyway. 164 00:10:42,350 --> 00:10:45,900 You have to prepare the medicine yourself. 165 00:10:50,060 --> 00:10:54,880 You have to recover sooner and help out in the Medicine Department sooner. 166 00:10:57,060 --> 00:11:02,870 This time, you made contributions by conditioning the Crown Princess's body to make her pregnant. 167 00:11:02,870 --> 00:11:05,570 Even the emperor was alarmed. 168 00:11:05,570 --> 00:11:08,730 You deserve the title of a female physician. 169 00:11:08,730 --> 00:11:13,780 In the future, you should be more diligent in the Medicine Department. 170 00:11:13,780 --> 00:11:16,180 Alright. Rest well. 171 00:11:16,180 --> 00:11:18,260 Come back to the Medicine Department in a couple of days. 172 00:11:18,260 --> 00:11:20,580 You are still needed to look after 173 00:11:20,580 --> 00:11:22,370 the health of the Crown Prince and the Crown Princess. 174 00:11:22,370 --> 00:11:24,210 Leave it to me, Teacher. 175 00:11:24,210 --> 00:11:25,190 Alright. 176 00:11:25,190 --> 00:11:27,450 Teacher, Senior, take care. 177 00:11:41,400 --> 00:11:44,960 - Qin Shou. - I'm here, Dear. 178 00:11:44,960 --> 00:11:48,210 Do you think I would have been able to complete my mission 179 00:11:48,210 --> 00:11:49,870 if I had been kicked out of the palace at that time? 180 00:11:49,870 --> 00:11:52,730 You're not even in the palace anymore, how else can you complete the mission? 181 00:11:52,730 --> 00:11:54,210 You're right. 182 00:11:54,210 --> 00:11:57,090 Failure to complete means death. 183 00:11:57,090 --> 00:11:59,830 Do I really have no chance to save the game anymore? 184 00:11:59,830 --> 00:12:03,500 No more. Cherish what you have at the moment. 185 00:12:23,730 --> 00:12:27,080 Xiao Jia, how is your recovery going? 186 00:12:27,080 --> 00:12:29,380 Eleven, what brought you here? 187 00:12:29,380 --> 00:12:31,650 I brought you some snacks and wine. 188 00:12:31,650 --> 00:12:34,070 I've asked Lord Sun, you can drink this wine. 189 00:12:34,070 --> 00:12:39,010 Oh yes, there are also tonics. Lord Sun said it's meant for you to nourish your body 190 00:12:39,010 --> 00:12:41,020 Alright. 191 00:12:41,940 --> 00:12:45,350 But I'm almost fully recovered. 192 00:12:45,350 --> 00:12:47,340 Look at me. 193 00:12:47,340 --> 00:12:50,560 I am useless, I could only watch you being bullied by others at that time, 194 00:12:50,560 --> 00:12:52,850 but could not do anything. 195 00:12:55,080 --> 00:12:59,950 You are still young. You'll grow to be a fine man in a few more years. 196 00:13:00,760 --> 00:13:02,800 Here, have one. 197 00:13:04,440 --> 00:13:05,890 Are you willing to wait for me for a few more years? 198 00:13:05,890 --> 00:13:09,080 Of course, you will be crowned in a few years. 199 00:13:09,080 --> 00:13:12,630 When the time comes, I will drink with you to celebrate. 200 00:13:15,300 --> 00:13:18,310 Xiao Jia, are you alright? Are you not feeling well? 201 00:13:18,310 --> 00:13:21,500 I'm fine. It could be that I'm not completely over my cold. 202 00:13:21,500 --> 00:13:24,650 You go back first. I'll look for you when I'm done. 203 00:13:33,800 --> 00:13:37,210 [Favorable impression score: Eleventh Prince Zhao Chen Xuan - 63, Second Prince Zhao Chen Yao - 61, Crown Prince Zhao Chen Yu - 57, Fourth Prince Zhao Chen Yi - 0] 204 00:14:00,650 --> 00:14:02,360 Have you still not recovered? 205 00:14:02,360 --> 00:14:05,510 Thank you for your concern, Your Highness. 206 00:14:05,510 --> 00:14:07,710 Your poison is not that easy to cure. 207 00:14:07,710 --> 00:14:10,450 Even though I drank the antidote, the residual poison is difficult to dispel. 208 00:14:10,450 --> 00:14:13,590 I will not fully recover in a year or so. 209 00:14:13,590 --> 00:14:15,030 I'm sorry. 210 00:14:15,030 --> 00:14:16,400 He actually apologized? 211 00:14:16,400 --> 00:14:18,930 Father's decree to make you a female physician has already been issued. 212 00:14:18,930 --> 00:14:21,580 You won't have to worry about being kicked out by anyone anymore. 213 00:14:21,580 --> 00:14:26,220 Thank you, Your Highness. The Medicine department is dirty and not suitable for you to be here. 214 00:14:26,220 --> 00:14:28,870 Why don't you leave first? 215 00:14:28,870 --> 00:14:32,640 I have work to do, so I can't accompany you. 216 00:14:50,720 --> 00:14:55,440 Your Highness, I have received your apology. 217 00:14:55,440 --> 00:14:58,100 I need some peace and quiet. 218 00:14:58,100 --> 00:14:59,750 Girl. 219 00:15:07,440 --> 00:15:08,900 Why are you here? 220 00:15:08,900 --> 00:15:12,240 I came to see you, of course, and brought you some tonic. 221 00:15:12,240 --> 00:15:14,860 I've been sick for so long, 222 00:15:14,860 --> 00:15:17,810 and you've only come to see me now. 223 00:15:17,810 --> 00:15:22,500 - Before this... - Before this, 224 00:15:22,500 --> 00:15:25,100 I always thought I had a special and different presence in your heart. 225 00:15:25,100 --> 00:15:28,170 I found out recently that I was thinking too much. 226 00:15:28,170 --> 00:15:31,410 I'm just like a pet cat to you. 227 00:15:31,410 --> 00:15:35,170 When you want to see me, you'll come running to me. 228 00:15:35,170 --> 00:15:39,970 When you don't want to see me, you will kick me away. 229 00:15:40,770 --> 00:15:45,190 Girl, when have I ever treated you like this? 230 00:15:45,880 --> 00:15:48,640 [Favorable impression score: Eleventh Prince Zhao Chen Xuan - 63, Second Prince Zhao Chen Yao - 61, Crown Prince Zhao Chen Yu - 57, Fourth Prince Zhao Chen Yi - 0] 231 00:15:50,220 --> 00:15:53,690 Your Highness, I'm a little tired today and want to rest. 232 00:15:53,690 --> 00:15:56,470 How about you leave first? 233 00:15:56,470 --> 00:15:59,190 It's too small here 234 00:15:59,190 --> 00:16:01,200 to keep a huge figure like you. 235 00:16:04,050 --> 00:16:06,360 Your Highness, please go back. 236 00:16:17,960 --> 00:16:22,730 I am a prince, so what if I have a few women? 237 00:16:22,730 --> 00:16:25,240 You don't really think 238 00:16:25,240 --> 00:16:27,550 I'm going to be devoted to you after coaxing you twice? 239 00:16:27,550 --> 00:16:29,450 You... 240 00:16:35,090 --> 00:16:37,420 I guess she's still mad at me. 241 00:16:39,140 --> 00:16:41,190 I'll come another day. 242 00:16:58,390 --> 00:17:00,360 The medicine is ready. 243 00:17:13,610 --> 00:17:15,310 Qin Shou. 244 00:17:16,450 --> 00:17:17,690 I'm here, Dear. 245 00:17:17,690 --> 00:17:20,500 Why is the favorable impression score 246 00:17:20,500 --> 00:17:22,780 of other characters increasing, 247 00:17:22,780 --> 00:17:25,850 but Zhao Chen Yi's is always zero? 248 00:17:25,850 --> 00:17:28,960 Is there a system bug? 249 00:17:28,960 --> 00:17:32,040 No bug was detected in the favorable impression programming. 250 00:17:32,040 --> 00:17:34,880 Dear, I suggest you to change the character to pursue. 251 00:17:34,880 --> 00:17:38,510 You mean to say that I should give up the true feelings 252 00:17:38,510 --> 00:17:42,560 I have invested for so long 253 00:17:42,560 --> 00:17:46,350 and stop the loss in time? 254 00:17:46,350 --> 00:17:48,930 You're wise. I'm just suggesting that 255 00:17:48,930 --> 00:17:51,210 you change a character to pursue. 256 00:17:53,040 --> 00:17:57,310 So who do you think I should change to? 257 00:17:57,310 --> 00:18:00,360 Based on the favorable impression score, 258 00:18:00,360 --> 00:18:01,740 Eleventh Prince Zhao Chen Xuan is a good choice. 259 00:18:01,740 --> 00:18:04,500 Impossible. Little Eleven is my younger brother. 260 00:18:04,500 --> 00:18:08,470 He's like my family. How can I pursue him? 261 00:18:08,470 --> 00:18:12,640 Dear, I can't tell that you are a girl with modesty. 262 00:18:12,640 --> 00:18:13,890 No kidding. 263 00:18:13,890 --> 00:18:15,920 Then, you should think about it again. 264 00:18:16,810 --> 00:18:19,710 I'm just like a pet cat to you. 265 00:18:19,710 --> 00:18:23,770 When you want to see me, you'll come running to me. 266 00:18:23,770 --> 00:18:28,470 When you don't want to see me, you will kick me away. 267 00:18:50,420 --> 00:18:54,520 [Pear Blossom Garden] 268 00:19:00,310 --> 00:19:02,370 Junior, what are you doing? 269 00:19:02,370 --> 00:19:04,430 Senior. 270 00:19:12,610 --> 00:19:14,150 - Senior. - Did I give you a scare just now? 271 00:19:14,150 --> 00:19:15,790 Not at all. 272 00:19:15,790 --> 00:19:19,730 You're not fully recovered yet. You need to rest. Why are you still acting so rashly? 273 00:19:19,730 --> 00:19:22,180 Don't worry, Senior. I'm fine. 274 00:19:22,850 --> 00:19:25,070 Junior, what is that in your hand? 275 00:19:25,070 --> 00:19:27,880 This is my life-saving medicine. 276 00:19:31,280 --> 00:19:33,770 - Where did my medicine go? - Is it missing? 277 00:19:34,680 --> 00:19:36,490 Did you spill it on the floor? 278 00:19:40,210 --> 00:19:41,610 Are you sure this is the drug? 279 00:19:41,610 --> 00:19:44,480 I'm sure. Do you have any? 280 00:19:44,480 --> 00:19:46,550 I don't have it. 281 00:19:52,280 --> 00:19:54,420 Your hat is crooked. 282 00:19:54,420 --> 00:19:57,510 Let me help you straighten it. 283 00:19:57,510 --> 00:19:59,050 Alright, done. 284 00:19:59,920 --> 00:20:02,230 No hurry, Junior. Let's take our time to find it. 285 00:20:02,230 --> 00:20:03,830 Okay. 286 00:20:06,800 --> 00:20:08,840 I was thinking of coming back to take the antidote, 287 00:20:08,840 --> 00:20:11,420 but I came back to find the bottle on the floor. 288 00:20:11,420 --> 00:20:13,970 And how come there is nothing left inside? 289 00:20:13,970 --> 00:20:16,940 Junior, is the antidote you are talking about, 290 00:20:16,940 --> 00:20:18,840 the one that cleanses the poison in your body? 291 00:20:18,840 --> 00:20:20,410 Yes. 292 00:20:25,390 --> 00:20:30,300 Don't worry, Junior. The smell of the herbs in the bottle is still there, so I can indentify the ingredients of the medicine. 293 00:20:30,300 --> 00:20:31,790 - Really? - Yes. 294 00:20:31,790 --> 00:20:34,890 Furthermore, I know your pulse pattern very well. With a little analysis, 295 00:20:34,890 --> 00:20:36,780 I can prepare a new antidote for you. 296 00:20:36,780 --> 00:20:38,180 Senior, you're amazing. 297 00:20:38,180 --> 00:20:42,730 Of course. If I wasn't good, why would Teacher accept me as his student? 298 00:20:42,730 --> 00:20:46,060 Senior, you are our role model. 299 00:20:46,060 --> 00:20:48,470 Junior, stop praising me. 300 00:20:48,470 --> 00:20:51,580 By the way, why did you suddenly come to see me today? 301 00:20:51,580 --> 00:20:56,970 Now that you are officially appointed by the emperor as a female physician, this is the official uniform of the Medicine Department specially made for you. 302 00:20:56,970 --> 00:21:01,380 Teacher accepted you as the only female student, there is no precedent to follow in the palace. 303 00:21:01,380 --> 00:21:05,350 So, we made the uniform in accordance with the color scheme of the other medical students under Teacher. 304 00:21:05,350 --> 00:21:07,830 This is an exclusive honor in the palace. 305 00:21:07,830 --> 00:21:10,440 Thank you Teacher and Senior. 306 00:21:13,320 --> 00:21:15,660 What is this? 307 00:21:15,660 --> 00:21:18,660 [New Year's Eve Banquet Invitation to Lu Ren Jia] This is an invitation to the New Year's Eve banquet. Teacher asked me to bring it to you. 308 00:21:18,660 --> 00:21:21,240 And he asked me to remind you 309 00:21:21,240 --> 00:21:24,420 to stay close to the Crown Princess on New Year's Eve, you must not be away even for a minute. 310 00:21:24,420 --> 00:21:26,720 No problem. Don't worry. 311 00:21:30,430 --> 00:21:32,280 Why is it you again? 312 00:21:32,280 --> 00:21:34,770 Lord Xu has ordered me to watch over Miss Yun Zhu here. 313 00:21:34,770 --> 00:21:38,650 No way! Does Xu You Zheng fancy Yun Zhu? 314 00:21:38,650 --> 00:21:42,370 Let me ask you. Did Lord Xu and Yunzhu know each for a long time? 315 00:21:42,370 --> 00:21:44,930 How could I possibly tell you if they knew one another? 316 00:21:44,930 --> 00:21:48,680 And how could I possibly tell you how good Lord Xu treats Miss Yun Zhu? 317 00:21:48,680 --> 00:21:53,130 This Ah Wu, while saying he won't tell, he has revealed it all. 318 00:21:53,130 --> 00:21:55,940 So Xu You Zheng really likes Yun Zhu? 319 00:21:55,940 --> 00:21:58,310 Move aside. I want to see Yun Zhu. 320 00:21:58,310 --> 00:21:59,780 Pass the things to me. You can leave. 321 00:21:59,780 --> 00:22:03,380 Are you trying to stop me? I have been ordered by your Lord Xu 322 00:22:03,380 --> 00:22:06,190 to visit Yun Zhu more often. 323 00:22:06,190 --> 00:22:09,170 Xiao Jia, is that you? 324 00:22:09,170 --> 00:22:10,530 Yun Zhu. 325 00:22:10,530 --> 00:22:14,930 If you are not satisfied with anything, go see Xu You Zheng. 326 00:22:14,930 --> 00:22:16,490 You! 327 00:22:17,060 --> 00:22:18,170 Yun Zhu. 328 00:22:18,170 --> 00:22:19,910 I haven't seen you for a long time. 329 00:22:19,910 --> 00:22:22,450 I caught a cold a while ago and I've been taking medication. 330 00:22:22,450 --> 00:22:23,960 I was afraid of infecting you that's why I didn't come to see you. 331 00:22:23,960 --> 00:22:26,180 Did you fall sick? Are you feeling better? 332 00:22:26,180 --> 00:22:29,090 I'm much better. Look. Since it's new year's eve, 333 00:22:29,090 --> 00:22:31,440 I brought you some presents. Let's go inside. 334 00:22:31,440 --> 00:22:33,140 Alright. 335 00:22:36,490 --> 00:22:39,620 Xiao Jia, have you lost weight recently? 336 00:22:39,620 --> 00:22:42,830 Tell me the truth. What happened to your eyes? 337 00:22:42,830 --> 00:22:45,780 Maybe it's because I did too much embroidery some time ago? 338 00:22:45,780 --> 00:22:48,370 I have a bit of trouble seeing things at night. 339 00:22:48,370 --> 00:22:51,910 Could it be night blindness? 340 00:22:51,910 --> 00:22:56,000 Don't worry, I will certainly be fine after a while. 341 00:22:56,000 --> 00:22:57,900 Let me take your pulse. 342 00:22:58,400 --> 00:23:01,250 Strange, how come Yunzhu can't see things either? 343 00:23:01,250 --> 00:23:03,480 Is this a non-player character setting? 344 00:23:03,480 --> 00:23:07,810 Xiao Yun's brother specifically made a character just like Xiao Yun? 345 00:23:08,360 --> 00:23:12,470 Xiao Jia? I'm sure I'll be fine. 346 00:23:12,470 --> 00:23:14,640 I just did too much embroidery. 347 00:23:14,640 --> 00:23:19,090 Then I will go to the Medicine Department to get some medicine for you some time later. You have to eat it properly. 348 00:23:19,090 --> 00:23:22,000 I brought you preserved licorice plums that I've made myself as a present for you. 349 00:23:22,000 --> 00:23:23,440 Alright. 350 00:23:25,270 --> 00:23:28,830 Teacher, please teach me how to administer the walnut acupuncture-moxibustion therapy. 351 00:23:28,830 --> 00:23:30,980 Teacher... 352 00:23:30,980 --> 00:23:33,760 You are not skilled in ordinary acupuncture-moxibustion techniques, 353 00:23:33,760 --> 00:23:36,600 and you still want to learn the walnut acupuncture-moxibustion therapy? 354 00:23:37,630 --> 00:23:40,730 Teacher, I have a friend who has an eye problem. 355 00:23:40,730 --> 00:23:43,270 I want to let her try the walnut acupuncture-moxibustion therapy. 356 00:23:43,270 --> 00:23:45,680 Teacher. 357 00:23:47,100 --> 00:23:49,480 Teacher, why don't you teach me first? 358 00:23:49,480 --> 00:23:51,700 I'll learn that first. 359 00:23:54,830 --> 00:23:58,140 If you insist, I won't stop you. 360 00:23:59,050 --> 00:24:03,070 Just follow this prescription and try. If you have any questions, come back to me 361 00:24:03,070 --> 00:24:04,760 Thank you, Teacher. 362 00:24:05,590 --> 00:24:08,690 Hey, don't forget the New Year's Eve banquet. 363 00:24:08,690 --> 00:24:10,170 Yes. I'm leaving. 364 00:24:10,170 --> 00:24:12,220 Look at you. 365 00:24:19,570 --> 00:24:23,870 The lanterns for today's New Year's Eve banquet are very unique. 366 00:24:25,120 --> 00:24:26,290 I'm here. 367 00:24:26,290 --> 00:24:27,890 Xiao Jia, what took you so long? 368 00:24:27,890 --> 00:24:32,470 It's cool and windy today. Did you wear more clothes? 369 00:24:32,470 --> 00:24:36,750 Yes, I did. You previously asked Eleventh Brother to send me that what... 370 00:24:36,750 --> 00:24:39,360 The heating pad. I have it under my clothes. 371 00:24:39,360 --> 00:24:41,200 Crown Princess, come over here. 372 00:24:41,200 --> 00:24:43,350 Come to my side. 373 00:24:45,060 --> 00:24:49,860 You are now the most important person in our palace. We have to be careful. 374 00:24:49,860 --> 00:24:53,200 Congratulations to Empress Dowager, you will be a great-grandmother soon. 375 00:24:53,200 --> 00:24:56,340 Yes, I only hope that 376 00:24:56,340 --> 00:24:59,490 the child will be born safely. 377 00:24:59,490 --> 00:25:02,700 The Crown Prince and the Crown Princess have a good relationship 378 00:25:02,700 --> 00:25:05,180 and will soon have a small baby. 379 00:25:05,180 --> 00:25:07,330 I'm so envious. 380 00:25:07,330 --> 00:25:11,310 When will my Yao Er also give me a grandchild? 381 00:25:11,310 --> 00:25:13,480 I will be content enough with that. 382 00:25:13,480 --> 00:25:17,970 I don't have to worry since you're taking care of Yao Er. 383 00:25:17,970 --> 00:25:21,760 I heard you've been looking for a partner for Yao Er. 384 00:25:21,760 --> 00:25:25,690 Ling Wei, the daughter of General Li's family, is not bad. 385 00:25:25,690 --> 00:25:30,050 She is modest and courteous, and her looks are gentle and graceful. 386 00:25:30,050 --> 00:25:34,200 - The right match for Yao Er. - Is she the second daughter of General Li? 387 00:25:34,200 --> 00:25:37,230 - Yes. - Did his eldest daughter 388 00:25:37,230 --> 00:25:39,240 die some years ago? 389 00:25:39,240 --> 00:25:44,120 I heard that she had an accident. It's a pity. 390 00:25:44,120 --> 00:25:47,900 That's why I feel more sorry for Ling Wei. 391 00:25:49,150 --> 00:25:53,160 I think Yao Er and Ling Wei are a good match. 392 00:25:53,160 --> 00:25:55,570 This is why I asked Yao Er to see her. 393 00:25:55,570 --> 00:25:59,160 Grandmother, Mother, I will leave to take a seat. 394 00:25:59,160 --> 00:26:00,820 You may leave. 395 00:26:02,710 --> 00:26:06,100 Empress Dowager, please take your seat first. 396 00:26:06,100 --> 00:26:07,810 Alright. 397 00:26:11,330 --> 00:26:15,160 The grandsons are here to greet Grandmother and Mother. 398 00:26:16,630 --> 00:26:19,140 Grandmother, please take a seat. 399 00:26:19,820 --> 00:26:21,360 All of you should be seated too. 400 00:26:21,360 --> 00:26:22,860 Got it. 401 00:26:30,750 --> 00:26:34,290 How nice it would be if the favorable impression score of those two were switched? 402 00:26:34,290 --> 00:26:36,870 The Emperor has arrived. 403 00:26:36,870 --> 00:26:38,730 Greetings to Father. 404 00:26:38,730 --> 00:26:41,570 Everyone feel free, no need to be formal. 405 00:26:41,570 --> 00:26:43,460 Be seated. 406 00:26:55,650 --> 00:26:57,530 You're smiling? 407 00:26:59,450 --> 00:27:03,140 Xiao Jia, is Fourth Brother trying to please you? 408 00:27:03,140 --> 00:27:04,420 Who knows? 409 00:27:04,420 --> 00:27:07,060 Fourth Brother treats you really special. 410 00:27:07,060 --> 00:27:09,510 That day he carried you back to the palace like crazy 411 00:27:09,510 --> 00:27:14,250 and wouldn't let anyone interfere. He even punched Second Brother. 412 00:27:15,680 --> 00:27:18,590 Not only that, but he secretly took care of you, 413 00:27:18,590 --> 00:27:21,480 thinking no one would notice. 414 00:27:21,480 --> 00:27:24,010 Your Ladyship, how do you know all these? 415 00:27:24,010 --> 00:27:26,450 How can the minds of the younger brothers 416 00:27:27,140 --> 00:27:31,010 be hidden from their own elder brother? 417 00:27:34,650 --> 00:27:37,010 - Here. - Your Majesty, here's to you. 418 00:27:37,470 --> 00:27:39,010 Second Brother. 419 00:27:50,970 --> 00:27:52,610 -Eleven. -Fourth Brother. 420 00:27:52,610 --> 00:27:54,770 -Here. -Here. 421 00:27:55,440 --> 00:27:58,410 Hui, are you tired? 422 00:27:59,510 --> 00:28:01,250 I'm a little tired. 423 00:28:01,250 --> 00:28:03,690 Would you like to return early to rest? 424 00:28:03,690 --> 00:28:07,090 Sure. In that case I will return to the palace first. 425 00:28:10,760 --> 00:28:14,150 Xiao Jia. It's not common that you get a few days of rest. 426 00:28:14,150 --> 00:28:16,240 Go relax and have some fun. 427 00:28:16,240 --> 00:28:17,830 You don't have to accompany me. 428 00:28:17,830 --> 00:28:19,790 Thank you, Your Highness. 429 00:28:19,790 --> 00:28:22,250 Your Highness, please. 430 00:28:28,490 --> 00:28:32,710 Second, Four, and Eleven, come. 431 00:28:32,710 --> 00:28:35,020 Let's toast to our Father. 432 00:28:37,180 --> 00:28:40,560 Wishing Father, Mother, and Grandmother, 433 00:28:40,560 --> 00:28:42,070 best of luck 434 00:28:42,070 --> 00:28:45,140 and best of health. 435 00:28:45,140 --> 00:28:49,270 May the country be peaceful and last for thousands of generations. 436 00:28:50,920 --> 00:28:52,380 Here. 437 00:28:54,660 --> 00:28:59,110 Please rise. Go enjoy yourselves. 438 00:28:59,110 --> 00:29:01,630 I will return to the Palace first. 439 00:29:01,630 --> 00:29:05,960 Farewell, Father, Mother, and Grandmother. 440 00:29:07,010 --> 00:29:09,960 Farewell, Your Majesty. 441 00:29:30,890 --> 00:29:33,790 Who prepared this reunion dinner? 442 00:29:33,790 --> 00:29:35,750 These fireworks are so beautiful. 443 00:29:35,750 --> 00:29:38,070 As long as you like it. 444 00:29:38,070 --> 00:29:40,090 So it was big brother. 445 00:29:40,980 --> 00:29:43,440 On such a nice occasion, with nice view, 446 00:29:43,440 --> 00:29:46,640 and good food, and my three brothers' company. 447 00:29:46,640 --> 00:29:48,470 I am blessed. 448 00:29:48,470 --> 00:29:50,070 Should we have a drink? 449 00:29:50,070 --> 00:29:52,490 Serve the drinks. 450 00:29:53,960 --> 00:29:55,980 Refill your wine cups. 451 00:29:55,980 --> 00:29:59,140 Wishing brother a speedy recover, and long live my brother. 452 00:29:59,140 --> 00:30:01,960 Wishing second brother everything you wish for will come true. 453 00:30:01,960 --> 00:30:04,500 Wishing fourth brother happiness and free of worries. 454 00:30:04,500 --> 00:30:06,750 In that case, 455 00:30:06,750 --> 00:30:09,950 wishing Eleven, 456 00:30:09,950 --> 00:30:12,370 an everlasting innocence. 457 00:30:17,120 --> 00:30:20,990 That's not enough. Let's have another cup. 458 00:30:20,990 --> 00:30:24,840 Second, Four, let's cheers. 459 00:30:35,920 --> 00:30:39,500 This is what brotherly love should be like. 460 00:30:39,500 --> 00:30:43,210 Seems like this game focuses on family relationships too. 461 00:30:43,210 --> 00:30:46,650 Unknowingly, I've been in this game for so long too. 462 00:30:46,650 --> 00:30:50,830 I'm actually growing attached. 463 00:30:50,830 --> 00:30:54,520 Maybe it's time for me to put down my obsession with the like meter 464 00:30:54,520 --> 00:30:57,090 and have a good life here. 465 00:30:57,090 --> 00:30:59,900 That way, I might have more to reap. 466 00:31:02,590 --> 00:31:06,020 Brothers, I have something on. 467 00:31:06,020 --> 00:31:08,140 I shall take my leave. 468 00:31:21,660 --> 00:31:23,380 Lass. 469 00:31:27,650 --> 00:31:29,120 Fourth Prince. 470 00:31:29,120 --> 00:31:30,500 Why are you here? 471 00:31:30,500 --> 00:31:31,840 Why is Your Highness here then? 472 00:31:31,840 --> 00:31:34,440 I drank too much so I came out for a breather. 473 00:31:34,440 --> 00:31:36,870 Your Highness is looking for that lady called Lu Ren Jia 474 00:31:36,870 --> 00:31:38,980 that's why you left in such a rush. 475 00:31:38,980 --> 00:31:41,020 Why do you always have to mention that lass? 476 00:31:41,020 --> 00:31:43,170 Lass? 477 00:31:43,170 --> 00:31:47,190 What an intimate nickname. 478 00:31:47,190 --> 00:31:49,120 Your Highness cares about her so much, 479 00:31:49,120 --> 00:31:50,960 but you still don't know what kind of person she is, right? 480 00:31:50,960 --> 00:31:54,090 I saw her being very close to Xu 481 00:31:54,090 --> 00:31:57,570 on the reunion. Can't you see 482 00:31:57,570 --> 00:32:00,850 what kind of person she is? 483 00:32:00,850 --> 00:32:02,860 She first gets close to Xu You Zheng, 484 00:32:02,860 --> 00:32:05,450 then allure the Crown Prince for protection. 485 00:32:05,450 --> 00:32:07,910 On top of that, she helps Second Prince with harming Crown Prince. 486 00:32:07,910 --> 00:32:10,710 She's a double undercover. 487 00:32:10,710 --> 00:32:12,760 Does she deserve your care? 488 00:32:12,760 --> 00:32:16,620 Xin'er. I know very well 489 00:32:16,620 --> 00:32:18,220 who's the person who wants to harm Crown Prince. 490 00:32:18,220 --> 00:32:21,080 That's only because I saw Your Highness being too deadly attracted by her. 491 00:32:21,080 --> 00:32:23,200 I can't bear to watch you sink deeper into her trap. 492 00:32:23,200 --> 00:32:25,470 She first seduces Your Highness, 493 00:32:25,470 --> 00:32:27,880 then the Second Prince, and the Crown Prince. 494 00:32:27,880 --> 00:32:30,870 A woman like her is but a serpent. 495 00:32:30,870 --> 00:32:32,490 Can you wake up, Your Highness? 496 00:32:32,490 --> 00:32:34,180 How dare you! 497 00:32:34,180 --> 00:32:36,940 Lass is not like what you said. 498 00:32:36,940 --> 00:32:39,280 She's innocent and kind. 499 00:32:39,280 --> 00:32:41,950 I think you're the one who's blinded by hatred. 500 00:32:41,950 --> 00:32:45,800 I said, I will help with Yu's Political Rehabilitation. 501 00:32:45,800 --> 00:32:48,400 Why are you still poisoning the Crown Prince secretly? 502 00:32:48,400 --> 00:32:52,110 Do you have any idea, that that is my brother? 503 00:32:52,110 --> 00:32:56,520 But Your Highness, your brother is in cahoots with Xu You Zheng. 504 00:32:56,520 --> 00:33:00,160 We found the evidence regarding Xu You Zheng at Crown Prince's Wen Yuan Court. 505 00:33:00,160 --> 00:33:02,190 Who told you that? 506 00:33:02,770 --> 00:33:05,240 Consort Dowager Xu 507 00:33:05,240 --> 00:33:07,200 is Xu You Zheng's niece. 508 00:33:07,200 --> 00:33:10,770 Who would believe that they have nothing to do with each other? 509 00:33:11,550 --> 00:33:13,590 Your Highness, you don't have to help me. 510 00:33:13,590 --> 00:33:15,290 But when the truth sees the day of light, 511 00:33:15,290 --> 00:33:17,020 I will make Xu You Zheng 512 00:33:17,020 --> 00:33:19,350 pay the price for everything she's done. 513 00:33:19,350 --> 00:33:23,830 This thing is not as simple as you think. You need to play for the long term. 514 00:33:23,830 --> 00:33:25,620 Plan for the long term? 515 00:33:25,620 --> 00:33:29,360 From the day Your Highness sent Lu Ren Jia artificial flowers, I knew 516 00:33:29,360 --> 00:33:31,610 that I could only count on myself for Yu's revenge. 517 00:33:31,610 --> 00:33:35,580 What does me sending lass artificial flowers have anything to do with Yu's Political Rehabilitation? 518 00:33:35,580 --> 00:33:37,870 I have promised my teacher to help Yu with their political rehabilitation. 519 00:33:37,870 --> 00:33:40,810 I have also promised him to protect you 520 00:33:40,810 --> 00:33:43,410 and Kang. No matter what my relationship with Lass is, 521 00:33:43,410 --> 00:33:45,910 it has nothing to do with the Yu family. 522 00:33:45,910 --> 00:33:47,840 In that case, 523 00:33:49,110 --> 00:33:51,060 I shall take my leave. 524 00:33:51,060 --> 00:33:54,930 Xin'er. Stop dragging the innocent into this. 525 00:33:54,930 --> 00:33:57,640 Innocent? What do you mean innocent. 526 00:33:57,640 --> 00:33:59,450 I'm not innocent? 527 00:33:59,450 --> 00:34:03,330 All the lives Yu family has lost are not innocent? 528 00:34:03,330 --> 00:34:05,340 For your brother, 529 00:34:05,340 --> 00:34:07,230 for Lu Ren Jia, 530 00:34:07,230 --> 00:34:11,340 you're going to give up on memorial and not care about Yu family anymore? 531 00:34:12,390 --> 00:34:16,500 Xin'er. Xin'er! 532 00:34:23,410 --> 00:34:25,340 Zhao Chen Yi. 533 00:34:30,000 --> 00:34:31,710 Apologies, 534 00:34:31,710 --> 00:34:34,800 Lass. For how I treated you. 535 00:34:34,800 --> 00:34:37,130 I'm a prince that doesn't get attention. 536 00:34:37,130 --> 00:34:39,180 Father doesn't care about me, 537 00:34:39,180 --> 00:34:41,480 and I don't have Queen Mother's protection. 538 00:34:41,480 --> 00:34:43,930 Neither do I have royal family to help me. 539 00:34:43,930 --> 00:34:47,320 I only have a teacher 540 00:34:47,320 --> 00:34:52,200 that cares for and teaches me. Yet his family got murdered by Xu You Zheng. 541 00:34:52,200 --> 00:34:56,360 After that, I became a playboy, 542 00:34:56,360 --> 00:34:58,930 wasting my life, waiting for the right time, 543 00:34:58,930 --> 00:35:01,050 until you came into my life, 544 00:35:01,050 --> 00:35:04,150 and broke the peaceful life I had. 545 00:35:04,150 --> 00:35:07,310 I never thought, the feud between Xu You Zheng and me 546 00:35:07,310 --> 00:35:09,930 would implicate you. That's why I– 547 00:35:09,930 --> 00:35:14,100 That's why you refused to bring me to the Martial Arts Meet. 548 00:35:14,100 --> 00:35:18,460 That's why you ignored my confession for you, 549 00:35:18,460 --> 00:35:21,320 and pushed me to Crown Prince. 550 00:35:21,320 --> 00:35:25,560 That's why when you got so badly injured you were going to die 551 00:35:25,560 --> 00:35:28,310 you still rejected seeing me. 552 00:35:31,670 --> 00:35:36,540 Lass, I will protect you well in the future. 553 00:35:37,520 --> 00:35:39,770 I will do everything I can to take care of you. 554 00:35:39,770 --> 00:35:42,180 I won't let anyone hurt you. 555 00:35:42,180 --> 00:35:45,860 After I help my teacher with the rehabilitation, I will put in a request to be stationed somewhere far, 556 00:35:45,860 --> 00:35:49,340 and the two of us can live a peaceful life. 557 00:35:55,140 --> 00:35:59,350 No matter what, I am willing to believe 558 00:35:59,350 --> 00:36:01,710 in your true feelings once again. 559 00:36:07,110 --> 00:36:17,000 Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com 560 00:36:19,490 --> 00:36:24,630 ♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫ 561 00:36:24,630 --> 00:36:29,980 ♫ What on Earth could be better than a poem ♫ 562 00:36:29,980 --> 00:36:34,740 ♫ To transform feelings into words? ♫ 563 00:36:34,740 --> 00:36:39,870 ♫ To be appreciated by the destined person ♫ 564 00:36:39,870 --> 00:36:44,760 ♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫ 565 00:36:44,760 --> 00:36:50,090 ♫ Wisps of smoke from cooking ♫ 566 00:36:50,090 --> 00:36:57,290 ♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫ 567 00:36:57,290 --> 00:37:04,350 ♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫ 568 00:37:04,350 --> 00:37:10,060 ♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫ 569 00:37:10,060 --> 00:37:14,590 ♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫ 570 00:37:14,590 --> 00:37:20,020 ♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫ 571 00:37:20,020 --> 00:37:30,640 ♫ Are merely what I wrote ♫ 43783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.