All language subtitles for Business.Proposal.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,046 --> 00:00:48,916 EPISODE 2 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,929 Damn it, this is what I was worried about! 3 00:01:00,185 --> 00:01:02,435 I can't run into him looking like this! 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,158 What are you doing? 5 00:01:17,285 --> 00:01:18,285 I… 6 00:01:18,828 --> 00:01:19,998 So… 7 00:01:20,955 --> 00:01:22,285 I have something I need to tell you. 8 00:01:22,373 --> 00:01:24,253 -What is it? -It's… 9 00:01:25,251 --> 00:01:27,091 I just need a moment… 10 00:01:32,634 --> 00:01:36,354 Before, you said that you never wanted to see my face or marry me. 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,639 So what are you doing right now? 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,183 Exactly. 13 00:01:41,267 --> 00:01:44,097 Right. Not only do I not want to see your face ever again 14 00:01:44,187 --> 00:01:47,647 but I'm also not interested in marrying you at all. 15 00:01:47,732 --> 00:01:51,902 So I came back to tell you to never contact me again. Okay, I'll be going now. 16 00:01:51,986 --> 00:01:53,816 I'm still going to marry you. 17 00:01:57,992 --> 00:01:58,832 What? 18 00:01:58,910 --> 00:02:01,160 So tell me why you don't want to marry me. 19 00:02:04,624 --> 00:02:06,674 I don't like everything about you. 20 00:02:06,751 --> 00:02:11,171 I don't like how cheesy your weird lines are 21 00:02:11,256 --> 00:02:13,296 and how your face looks like an archaeopteryx. 22 00:02:15,135 --> 00:02:15,965 An archaeopteryx? 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 I'll be leaving now. 24 00:02:19,722 --> 00:02:21,522 Oh, it's a green light. 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,146 An archaeopteryx? 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,978 What does that look like? 27 00:02:33,611 --> 00:02:34,861 This is an archaeopteryx. 28 00:02:35,655 --> 00:02:37,365 How do I look anything like this? 29 00:02:38,366 --> 00:02:41,946 Just the overall vibe, especially the nose. 30 00:02:42,036 --> 00:02:42,866 What? 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 The resemblance is uncanny. 32 00:02:55,925 --> 00:02:58,845 What? How can you laugh in a situation like this? 33 00:02:58,928 --> 00:03:01,718 No, I mean, the whole thing is hilarious. 34 00:03:01,806 --> 00:03:05,436 So you're telling me, you jumped in the car and said, 35 00:03:05,518 --> 00:03:06,598 "I don't want to marry you." 36 00:03:06,686 --> 00:03:09,726 I had no choice. I couldn't run into Min-woo looking like that. 37 00:03:09,814 --> 00:03:11,904 Anyway, what do we do now? 38 00:03:11,983 --> 00:03:14,533 He'll push ahead with the wedding if we don't do something about it. 39 00:03:14,611 --> 00:03:15,861 You're right. 40 00:03:15,945 --> 00:03:18,195 Why does he even want to get married so badly? 41 00:03:18,281 --> 00:03:20,451 I told you, he's probably after your family 42 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 so his family can become the wealthiest. 43 00:03:22,577 --> 00:03:26,457 Even if the two companies merge, that's still not enough capital, though. 44 00:03:27,248 --> 00:03:29,078 Maybe he's actually just fallen for you. 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,667 That's impossible. 46 00:03:30,752 --> 00:03:34,012 He's probably interested in "Jin Young-seo from Marine Group." 47 00:03:34,088 --> 00:03:36,878 Anyway, go meet him and clear this whole thing up. 48 00:03:36,966 --> 00:03:37,926 Fine. 49 00:03:38,009 --> 00:03:39,339 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 50 00:03:40,094 --> 00:03:41,354 I'm tired. Let's get going. 51 00:03:42,222 --> 00:03:46,022 Come on. Let's go for just one more round of drinks. 52 00:03:46,100 --> 00:03:47,440 -What? -If my dad comes back and finds out 53 00:03:47,518 --> 00:03:50,648 that I made a complete mess of the blind date, I'm dead. 54 00:03:50,730 --> 00:03:55,900 Just one more drink. Think of it as my last meal before I die, okay? 55 00:04:00,365 --> 00:04:02,275 Fine. Let's go for another round. 56 00:04:03,076 --> 00:04:04,076 Let's go! 57 00:04:04,160 --> 00:04:05,370 Young-seo. 58 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 Hey, Ha-ri. 59 00:04:10,124 --> 00:04:11,464 What are you doing? 60 00:04:12,043 --> 00:04:14,673 Remember that guy I told you about last time? 61 00:04:15,630 --> 00:04:16,880 That's where we met. 62 00:04:17,715 --> 00:04:18,625 What? 63 00:04:18,716 --> 00:04:20,336 He was so my type. 64 00:04:20,426 --> 00:04:23,636 I think he works somewhere around here. Let's wait a bit, please? 65 00:04:23,721 --> 00:04:27,481 Wow, that guy's the reason you decided to come here in the first place, isn't it? 66 00:04:27,558 --> 00:04:28,888 You're right. 67 00:04:28,977 --> 00:04:32,017 I mean, I've never felt so right about anything else in my life. 68 00:04:32,105 --> 00:04:35,685 So let's just wait for one more hour. How's that sound? 69 00:04:36,776 --> 00:04:39,486 Fine. Okay. 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,203 Just one hour! I'll pick up the tab here. 71 00:04:48,496 --> 00:04:52,036 Wow, can you believe these girls? 72 00:04:52,125 --> 00:04:55,335 After coming home drunk last night, they drank even more. 73 00:04:55,420 --> 00:04:58,130 Why I ought to… 74 00:04:58,923 --> 00:04:59,973 Wake up! 75 00:05:00,049 --> 00:05:02,139 -Don't you have to go to work? -My head hurts. 76 00:05:03,177 --> 00:05:04,297 Mrs. Han. 77 00:05:05,096 --> 00:05:06,636 Why did I fall asleep here? 78 00:05:06,723 --> 00:05:09,143 -What are you doing here? -I don't know. 79 00:05:09,225 --> 00:05:11,225 Do you not remember what happened yesterday? 80 00:05:11,811 --> 00:05:12,731 Yesterday? 81 00:05:18,693 --> 00:05:21,613 Look at this girl. Your sister's not picking up her phone again. 82 00:05:21,696 --> 00:05:24,656 This little brat. She's dead meat. 83 00:05:29,287 --> 00:05:30,907 Ta-da! 84 00:05:30,997 --> 00:05:33,367 I come bearing gifts. 85 00:05:33,458 --> 00:05:36,958 This one's for Dad, Mom, and Ha-min. 86 00:05:37,045 --> 00:05:39,295 And this one's for me! 87 00:05:39,380 --> 00:05:40,880 Look at you. Did you get into a fight? 88 00:05:40,965 --> 00:05:43,585 Oh, right. Mom, I tripped over there. 89 00:05:43,676 --> 00:05:45,596 Would you look at yourself right now? 90 00:05:45,678 --> 00:05:51,308 But these really nice police officers drove us here, like this! 91 00:05:51,392 --> 00:05:54,562 You got wasted and what? The police? 92 00:05:54,645 --> 00:05:55,725 I can't believe you! 93 00:05:55,813 --> 00:05:57,193 Just get inside! 94 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 She's here too! 95 00:05:58,566 --> 00:06:02,026 Gosh, how much do you have to drink to not be able to walk like this? 96 00:06:02,695 --> 00:06:04,105 Good evening. 97 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 -Wow. -Miss. 98 00:06:06,991 --> 00:06:09,701 All right, miss. You're home now, okay? 99 00:06:09,786 --> 00:06:14,036 No, I wasn't asking you to help me find my house. 100 00:06:14,123 --> 00:06:17,753 I was asking you to help me find the man I'm destined to be with. 101 00:06:17,835 --> 00:06:19,415 Hold on. 102 00:06:19,504 --> 00:06:22,344 I've been telling you. 103 00:06:22,423 --> 00:06:28,683 He's about this tall, and his eyes sparkle like a little puppy's. 104 00:06:28,763 --> 00:06:33,733 And his shoulders were as wide as the Pacific Ocean. Whoosh, like that. 105 00:06:35,353 --> 00:06:38,153 -That hurts! -Young-seo, you can't do that to… 106 00:06:38,231 --> 00:06:41,901 You're going to get into trouble if you do that to the police. 107 00:06:41,984 --> 00:06:44,994 Come here. I'm so sorry. 108 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 Hey! You haven't been hearing what I've been trying to tell you all night. 109 00:06:50,618 --> 00:06:56,328 Is it so wrong that I want to meet the man I'm destined to be with one more time? 110 00:06:56,415 --> 00:06:59,585 You've been going on and on with that nonsense for hours now. 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,209 I'll rip your whole mouth off. 112 00:07:03,005 --> 00:07:04,045 Young-seo! 113 00:07:05,341 --> 00:07:07,641 Hey, what's wrong with your mouth? 114 00:07:07,718 --> 00:07:10,848 Young-seo, your mouth's ripped! 115 00:07:10,930 --> 00:07:12,350 -It's ripped open? -Let me see! 116 00:07:12,431 --> 00:07:15,641 -It's ripped. -It ripped! 117 00:07:15,726 --> 00:07:20,646 No! Mom, fire, blood, needle! 118 00:07:20,731 --> 00:07:22,361 Say, "Ah!" 119 00:07:26,237 --> 00:07:27,317 I'm sorry, Young-seo! 120 00:07:27,405 --> 00:07:30,365 It hurts. My heart hurts. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,370 -I'm sorry. -I think I'm going to throw up. 122 00:07:32,452 --> 00:07:35,082 That doesn't sound good at all. No throwing up. 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,753 She's never acted out her whole life, but now here she is, 124 00:07:37,832 --> 00:07:40,712 driving the dagger into our hearts with this scene. 125 00:07:40,793 --> 00:07:42,343 -I'm so sorry. -Oh, it's okay. 126 00:07:42,420 --> 00:07:43,460 I'll take those. 127 00:07:43,546 --> 00:07:44,756 Oh, you can give it here. 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,669 Thank you for your hard work. 129 00:07:47,300 --> 00:07:50,470 I'll take care of this mess and make sure they're sorry. 130 00:07:50,553 --> 00:07:51,683 You can leave now. 131 00:07:51,762 --> 00:07:52,972 -Oh, okay. -Goodbye. 132 00:07:53,055 --> 00:07:54,175 Good night. 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,725 -No throwing up. -I'm sorry. 134 00:07:55,808 --> 00:07:56,808 Take care, then. 135 00:07:56,893 --> 00:07:59,353 Young-seo, you can't throw up. 136 00:07:59,437 --> 00:08:02,227 Let's go for one more round. 137 00:08:02,315 --> 00:08:08,775 Go upstairs right now! 138 00:08:14,911 --> 00:08:16,621 Last night, we… 139 00:08:16,704 --> 00:08:18,924 Let's cut back on drinking from now on. 140 00:08:19,832 --> 00:08:21,042 Shall we? 141 00:08:21,125 --> 00:08:22,285 -Yes. -Okay. 142 00:08:27,048 --> 00:08:28,468 I love you, Mom. 143 00:08:28,549 --> 00:08:29,969 I love you, Ms. Han. 144 00:08:32,345 --> 00:08:34,345 -Enjoy. -Thank you. 145 00:08:34,889 --> 00:08:41,349 About the wedding, we should probably have it at our hotel, right? 146 00:08:41,938 --> 00:08:43,478 What? The wedding? 147 00:08:43,564 --> 00:08:46,864 Yes. I was going to talk about it with Chairman Jin, 148 00:08:46,943 --> 00:08:49,903 but he's on a business trip abroad and isn't coming back until next week. 149 00:08:49,987 --> 00:08:52,027 Does he not know time is of the essence? 150 00:08:52,114 --> 00:08:54,534 You're thinking about the wedding venue already? 151 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 You hate wasting time. 152 00:08:56,160 --> 00:08:59,290 Marriage is already on the table. The faster we get this going, 153 00:08:59,372 --> 00:09:02,792 the faster I'll get to see some great-grandkids, right? 154 00:09:04,961 --> 00:09:05,801 The thing is-- 155 00:09:05,878 --> 00:09:08,968 That girl used to cause a scene on blind dates. 156 00:09:09,048 --> 00:09:13,888 But she seems to have fallen in love at first sight with my dear grandson. 157 00:09:15,346 --> 00:09:18,426 You two are meant to be. 158 00:09:19,016 --> 00:09:20,346 Oh, man. 159 00:09:21,394 --> 00:09:24,274 -Your phone keeps ringing. -What? 160 00:09:25,690 --> 00:09:27,480 A NEW MESSAGE FROM JIN YOUNG-SEO 161 00:09:28,067 --> 00:09:32,107 Indeed, she seems to have fallen head over heels. She wants to see me. 162 00:09:32,196 --> 00:09:33,526 Really? Let me see. 163 00:09:33,614 --> 00:09:34,574 Hey, show me. 164 00:09:34,657 --> 00:09:35,577 Let's eat. 165 00:09:39,662 --> 00:09:41,792 I got a text from President Kang. 166 00:09:44,041 --> 00:09:46,091 "I'll tell you where we'll meet later." 167 00:09:46,168 --> 00:09:49,838 Don't mess this up. Don't go around saying anything stupid and blowing my cover. 168 00:09:49,922 --> 00:09:51,722 Who showed up to the blind date again? 169 00:09:51,799 --> 00:09:56,849 I hired her through an agency to act the part. She's a complete stranger. 170 00:09:56,929 --> 00:09:59,469 -Happy now? -Just go and tell him that, okay? 171 00:09:59,557 --> 00:10:01,227 -Okay. Let's go. -Let's go. 172 00:10:01,309 --> 00:10:02,349 It'll finally be over. 173 00:10:02,435 --> 00:10:04,595 Why does she want to see you again? 174 00:10:04,687 --> 00:10:06,557 I thought she ended things last night. 175 00:10:06,647 --> 00:10:08,147 -Isn't it obvious? -What is? 176 00:10:08,232 --> 00:10:10,362 She realized I'm too good of a man to reject 177 00:10:10,443 --> 00:10:13,073 just to rebel against her father. 178 00:10:13,613 --> 00:10:15,163 I don't think that's the case. 179 00:10:15,781 --> 00:10:17,411 She said that you're cheesy 180 00:10:17,491 --> 00:10:20,871 and that she doesn't like your face because it looks like an archaeopteryx. 181 00:10:20,953 --> 00:10:23,663 -Then why would she ask to see me again? -I have no idea. 182 00:10:25,333 --> 00:10:29,383 Wow, Ms. Jin really has a keen eye. 183 00:10:29,462 --> 00:10:31,302 You really look like an archaeopter-- 184 00:10:31,380 --> 00:10:33,630 Stop talking about the archaeopteryx. 185 00:10:37,053 --> 00:10:39,603 -They look exactly the same! -Hey, what did you just say? 186 00:10:40,389 --> 00:10:41,599 Wait, Mr. Cha! 187 00:10:41,682 --> 00:10:43,142 That looks good. 188 00:10:43,225 --> 00:10:46,015 Right, about the mackerel. How's the curing coming along? 189 00:10:46,103 --> 00:10:47,733 I'll pan-fry them today. 190 00:10:48,564 --> 00:10:51,364 I guess I'll stink all day again. 191 00:10:52,276 --> 00:10:55,816 If I knew I'd be doing this all day, I never would've started working here. 192 00:10:55,905 --> 00:10:56,815 I know, right? 193 00:10:56,906 --> 00:10:59,486 Please, Ms. Shin, don't say things you don't mean. 194 00:10:59,575 --> 00:11:01,905 You're always so excited when you're working. 195 00:11:01,994 --> 00:11:04,664 -Me? I am? -Yes. 196 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 Wow, I can't believe it. 197 00:11:10,711 --> 00:11:15,171 The more I find out about President Kang, the more I learn we have a lot in common. 198 00:11:17,218 --> 00:11:18,588 What do you have in common? 199 00:11:19,762 --> 00:11:21,512 Rumor has it that 200 00:11:21,597 --> 00:11:24,637 President Kang was the top of his class when he was at Harvard. 201 00:11:24,725 --> 00:11:27,435 I was also the top of my class for a semester in college. 202 00:11:27,520 --> 00:11:31,150 Also, he got a gold medal at the Amateur National Track and Field Championships. 203 00:11:31,232 --> 00:11:32,362 You all know, right? 204 00:11:32,441 --> 00:11:36,901 I am Gye Bin, the winner of our company field day relay race. 205 00:11:38,030 --> 00:11:39,620 Hey, what do you call this? 206 00:11:40,616 --> 00:11:41,986 Parallel universes. 207 00:11:42,827 --> 00:11:44,037 How can we be so alike? 208 00:11:44,120 --> 00:11:49,250 You know what? Then I have so many things in common with Gianna Jun. 209 00:11:49,333 --> 00:11:52,343 We both have two eyes, one nose, one mouth and we're both women. 210 00:11:52,420 --> 00:11:54,590 How dare you compare yourself to my Gianna? 211 00:11:54,672 --> 00:11:57,092 Then why do you keep saying things to tick me off? 212 00:11:57,174 --> 00:11:59,934 I know you have no intention of ever getting married. 213 00:12:00,010 --> 00:12:01,350 Here they go again. 214 00:12:01,429 --> 00:12:04,219 To other female employees, it's really useful information. 215 00:12:04,306 --> 00:12:07,226 It could be an opportunity to climb up the ladder, you know? 216 00:12:07,309 --> 00:12:08,189 What? 217 00:12:08,269 --> 00:12:09,189 Sure, okay. 218 00:12:09,270 --> 00:12:13,270 Goodness, how do you always know exactly what to say 219 00:12:13,357 --> 00:12:15,107 -to get your face smashed in? -What? 220 00:12:15,192 --> 00:12:17,742 Stop saying "female employees." They're just employees. 221 00:12:17,820 --> 00:12:19,950 Don't you know that's sexist? 222 00:12:20,573 --> 00:12:22,073 And, what, climb up the ladder? 223 00:12:22,158 --> 00:12:24,488 The only thing that's climbing is my blood pressure. 224 00:12:24,577 --> 00:12:26,787 So stop it and get those invoices submitted. 225 00:12:28,080 --> 00:12:29,870 That's why she's still single. 226 00:12:34,420 --> 00:12:36,130 INCOMING CALL MIN-WOO 227 00:12:38,966 --> 00:12:40,126 Hi, Min-woo. 228 00:12:40,634 --> 00:12:42,054 -Min-woo? -Oh, okay. 229 00:12:46,265 --> 00:12:47,345 -Ms. Yeo. -Yes? 230 00:12:47,433 --> 00:12:49,273 May I step out for a moment? 231 00:12:49,351 --> 00:12:51,731 Who was that on the phone? You sound so happy. 232 00:12:51,812 --> 00:12:53,152 Yes, it's… 233 00:12:53,230 --> 00:12:54,230 my fling. 234 00:12:54,315 --> 00:12:56,725 Wow, that was a loud whisper. 235 00:13:01,822 --> 00:13:04,242 What? Min-woo's her fling? 236 00:13:04,325 --> 00:13:05,865 A fling. 237 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 Ms. Kim. 238 00:13:07,661 --> 00:13:11,171 I'm asking because I'm curious, but what exactly is a fling? 239 00:13:11,248 --> 00:13:14,588 Is that what you call the phase before you start to actually date… 240 00:13:16,420 --> 00:13:17,300 I'm sorry. 241 00:13:18,214 --> 00:13:20,264 I should ask someone who'd know. 242 00:13:20,925 --> 00:13:22,505 I'm really sorry. 243 00:13:25,095 --> 00:13:28,675 What do you mean? I have a lot of experience in that area. 244 00:13:30,059 --> 00:13:31,229 Feel free to ask me. 245 00:13:31,310 --> 00:13:33,020 No, I'm sorry for asking. 246 00:13:49,286 --> 00:13:53,246 What? Are those two really a thing? 247 00:13:59,338 --> 00:14:00,668 There's no way. 248 00:14:01,173 --> 00:14:04,393 They've only met a couple of times during our team dinners. 249 00:14:04,927 --> 00:14:06,097 Right. 250 00:14:09,306 --> 00:14:12,096 What's with all the touching? 251 00:14:13,978 --> 00:14:17,228 Were they close enough to exchange gifts? 252 00:14:18,232 --> 00:14:19,572 He's leaving? 253 00:14:19,650 --> 00:14:20,860 Wait! 254 00:14:22,653 --> 00:14:23,493 What do I do? 255 00:14:37,960 --> 00:14:40,630 Ha-ri, you're so pathetic. 256 00:14:40,713 --> 00:14:42,553 What are you even doing? 257 00:14:57,771 --> 00:15:00,651 Have you taken care of that thing we talked about yesterday? 258 00:15:00,733 --> 00:15:02,743 -Yes, sir. It's taken care of. -Excuse me. 259 00:15:05,237 --> 00:15:06,907 Sorry. 260 00:15:17,082 --> 00:15:18,922 I'm sorry. 261 00:15:23,881 --> 00:15:26,181 Sir, are you all right? 262 00:15:31,055 --> 00:15:31,885 Who was it? 263 00:15:32,890 --> 00:15:34,640 Who threw this at my face? 264 00:15:34,725 --> 00:15:36,885 Sir, your nose is bleeding. 265 00:15:37,937 --> 00:15:39,017 My nose is bleeding? 266 00:15:41,440 --> 00:15:44,440 That woman in the white lab coat. 267 00:15:45,194 --> 00:15:46,784 Oh, come on! 268 00:15:49,114 --> 00:15:50,494 President Kang! 269 00:15:53,535 --> 00:15:55,615 Please open this for me. 270 00:15:57,873 --> 00:15:59,083 I'm so out of breath. 271 00:16:06,048 --> 00:16:08,048 What, why? 272 00:16:20,354 --> 00:16:21,194 Stop right there! 273 00:16:21,271 --> 00:16:22,191 Damn it! 274 00:16:22,272 --> 00:16:24,982 That little… Damn it! 275 00:16:36,662 --> 00:16:38,582 Damn. 276 00:16:47,256 --> 00:16:48,506 President Kang! 277 00:16:51,093 --> 00:16:52,643 Everyone's going to see. 278 00:17:08,694 --> 00:17:09,954 Oh, no! 279 00:17:17,494 --> 00:17:18,794 What are you doing here? 280 00:17:19,538 --> 00:17:20,908 She must be a researcher. 281 00:17:20,998 --> 00:17:23,288 The Food Product Development Team is upstairs. 282 00:17:23,375 --> 00:17:24,625 No, she went this way. 283 00:18:16,178 --> 00:18:18,008 This slipper belongs to you, doesn't it? 284 00:18:20,182 --> 00:18:22,232 I'm asking you why you threw this at me. 285 00:18:24,853 --> 00:18:27,773 I didn't mean to. It was a mistake, I slipped. 286 00:18:28,273 --> 00:18:29,483 SENIOR RESEARCHER SHIN HA-RI 287 00:18:32,402 --> 00:18:34,862 Ms. Shin Ha-ri, I can't hear a word you're saying. 288 00:18:34,947 --> 00:18:39,197 I didn't mean to. It was a mistake. I slipped. I'm sorry. 289 00:18:40,244 --> 00:18:41,504 Then why did you run? 290 00:18:42,079 --> 00:18:46,039 I can't say it's because I thought you might recognize my face! 291 00:18:47,084 --> 00:18:50,844 I was surprised because your nose was bleeding. I'm sorry. 292 00:19:03,642 --> 00:19:04,482 Put it back on. 293 00:19:05,477 --> 00:19:06,767 Thank you. 294 00:19:09,523 --> 00:19:11,983 The Bucket List Fish was your work, right? 295 00:19:12,693 --> 00:19:13,573 Yes. 296 00:19:13,652 --> 00:19:16,202 And the vegetarian dumplings campaign too, right? 297 00:19:17,322 --> 00:19:18,742 Yes. 298 00:19:20,909 --> 00:19:23,409 Huh? That proposal wasn't ever approved. How did you-- 299 00:19:23,495 --> 00:19:25,575 I remember because the idea was pretty good. 300 00:19:25,664 --> 00:19:27,794 Right? 301 00:19:27,875 --> 00:19:31,415 If you think about it, my ideas were ahead of their time. 302 00:19:31,503 --> 00:19:32,713 It would be perfect now. 303 00:19:32,796 --> 00:19:36,336 Being vegan is trending these days. Vegetable dumplings without calories! 304 00:19:36,425 --> 00:19:38,965 It would have been popular with the vegetarians 305 00:19:39,052 --> 00:19:41,972 as well as with anybody on a diet. It's such a shame. 306 00:19:45,559 --> 00:19:47,939 My mackerel! The curing should be done by now! 307 00:19:48,562 --> 00:19:50,062 I'll be going now. 308 00:19:51,481 --> 00:19:54,651 She acts awfully strange, but I like the way she works. 309 00:19:58,864 --> 00:20:00,744 What's up? What's bothering you? 310 00:20:00,824 --> 00:20:03,704 What? Oh, no. 311 00:20:05,621 --> 00:20:09,001 This is no time to be working. Do you know what happened? 312 00:20:09,082 --> 00:20:12,092 Some employee threw a slipper at President Kang 313 00:20:12,794 --> 00:20:14,344 in the lobby on the first floor. 314 00:20:16,006 --> 00:20:17,166 He even got a nosebleed! 315 00:20:19,843 --> 00:20:22,393 Hey, Ms. Kim. You were on the first floor earlier, right? 316 00:20:22,471 --> 00:20:23,601 Did you see anything? 317 00:20:23,680 --> 00:20:25,850 I didn't see anything. 318 00:20:27,059 --> 00:20:30,939 You said you were going to see your fling. What's with all the head banging? 319 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 As of today, I'm no longer in a fling. 320 00:20:34,733 --> 00:20:38,953 The guy I was talking about was Chef Lee Min-woo. 321 00:20:39,029 --> 00:20:41,989 Oh, Min-woo? 322 00:20:42,074 --> 00:20:45,044 You're talking about Ms. Shin's friend who was at the restaurant 323 00:20:45,118 --> 00:20:47,658 when we were having our company dinner? The handsome guy? 324 00:20:47,746 --> 00:20:48,866 Oh, that guy? 325 00:20:49,373 --> 00:20:51,003 Wait, but you barely know him. 326 00:20:51,083 --> 00:20:54,503 Well, he was totally my type, so I texted him first, 327 00:20:54,586 --> 00:20:57,166 and I even left him a present at his restaurant. 328 00:20:57,256 --> 00:21:00,256 Then why is it already over? You even gave him a gift. 329 00:21:00,342 --> 00:21:01,432 Right. 330 00:21:02,010 --> 00:21:03,760 He said he felt uncomfortable or whatever. 331 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 Oh, I see. 332 00:21:09,017 --> 00:21:12,477 I'm going to go take out the mackerel now. 333 00:21:20,737 --> 00:21:22,487 Can't you read the room? 334 00:21:22,572 --> 00:21:24,492 What? What did I do? 335 00:21:24,574 --> 00:21:27,624 Don't you know Chef Lee already has someone he's interested in? 336 00:21:27,703 --> 00:21:28,753 No way. 337 00:21:29,788 --> 00:21:32,458 Ms. Yeo, have you no shame? 338 00:21:32,541 --> 00:21:35,041 He's young enough to be your nephew. 339 00:21:35,127 --> 00:21:36,917 Don't even think about it! 340 00:21:37,004 --> 00:21:39,134 Don't you click those pincers at me! 341 00:21:39,214 --> 00:21:40,474 Not me. 342 00:21:48,974 --> 00:21:50,024 Damn it, that's hot! 343 00:21:51,226 --> 00:21:53,936 Let's see, how about here? 344 00:21:54,855 --> 00:21:56,895 What's this? 345 00:21:56,982 --> 00:21:59,482 Who the hell parked like this? 346 00:22:04,656 --> 00:22:06,236 Oh, come on. 347 00:22:10,329 --> 00:22:13,749 Why is everything in my life so difficult these days? 348 00:22:21,506 --> 00:22:24,176 Aren't you the guy from the convenience store? 349 00:22:24,259 --> 00:22:27,469 Oh, hello. How did you remember? 350 00:22:27,554 --> 00:22:30,894 It'd be hard to forget anybody who looks as good as you do. 351 00:22:30,974 --> 00:22:32,984 I'm good at remembering people's faces. 352 00:22:33,060 --> 00:22:35,850 Anyway, I'm in a bit of a hurry right now. 353 00:22:37,105 --> 00:22:38,725 Call me. 354 00:22:39,483 --> 00:22:41,283 Please. Call me. 355 00:22:41,777 --> 00:22:45,567 Team Leader Jin Young-seo from Marine Group? 356 00:22:47,032 --> 00:22:49,992 -You're Jin Young-seo? -Yes. 357 00:22:50,077 --> 00:22:51,237 Is there a problem? 358 00:22:51,328 --> 00:22:52,948 There is a big problem. 359 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Ms. Fake Jin Young-seo. 360 00:22:57,834 --> 00:23:01,674 Don't you know that it's a crime to use someone else's name and identity? 361 00:23:01,755 --> 00:23:04,255 What? What do you mean someone else's? 362 00:23:04,341 --> 00:23:05,971 Who are you anyway? 363 00:23:06,051 --> 00:23:09,221 I went on a blind date with the real Jin Young-Seo a few days ago. 364 00:23:10,514 --> 00:23:14,684 Are you saying you're Kang Tae-moo? 365 00:23:19,439 --> 00:23:22,069 Why does my man of destiny have to see me like this? 366 00:23:22,150 --> 00:23:23,400 What? 367 00:23:24,069 --> 00:23:25,649 No, it's nothing. 368 00:23:26,613 --> 00:23:28,493 Ms. Jin. 369 00:23:28,573 --> 00:23:31,373 Who's the fake Jin Young-seo who went on the blind date with me? 370 00:23:31,451 --> 00:23:35,871 I don't know. I hired her through an agency to act the part. 371 00:23:35,956 --> 00:23:39,166 I don't know her face or name. She's a complete stranger. 372 00:23:39,251 --> 00:23:40,921 A complete stranger? 373 00:23:41,503 --> 00:23:42,593 Yes. 374 00:23:46,299 --> 00:23:51,179 But the bag that the woman brought to the date looked exactly that one. 375 00:23:51,263 --> 00:23:52,183 What? 376 00:23:52,848 --> 00:23:54,848 There's no way. 377 00:23:54,933 --> 00:23:57,143 Hers was Chanel, and this is Saint Laurent. 378 00:23:57,227 --> 00:23:58,937 They're two very different bags. 379 00:23:59,020 --> 00:24:00,400 You have no clue. 380 00:24:01,314 --> 00:24:04,284 Chanel and Saint Laurent? I thought she was a complete stranger. 381 00:24:04,359 --> 00:24:06,699 How did you know what kind of bag she had? 382 00:24:06,778 --> 00:24:07,778 Right, how did I? 383 00:24:07,863 --> 00:24:10,913 The elders in our families will be very angry with you 384 00:24:10,991 --> 00:24:12,871 when they realize what you've been up to. 385 00:24:13,493 --> 00:24:14,583 Are you okay with that? 386 00:24:14,661 --> 00:24:16,871 Are you going to tell them the whole truth? 387 00:24:16,955 --> 00:24:20,785 Can't you just say it didn't work out once we saw each other again? 388 00:24:20,876 --> 00:24:22,456 And we decided not to get married? 389 00:24:25,005 --> 00:24:26,295 Then, before any of that, 390 00:24:28,216 --> 00:24:29,506 bring her here first. 391 00:24:29,593 --> 00:24:30,643 Who? 392 00:24:30,719 --> 00:24:31,719 The woman 393 00:24:32,721 --> 00:24:34,391 who I almost married. 394 00:24:35,390 --> 00:24:37,770 Why isn't she responding to her texts? 395 00:24:43,064 --> 00:24:45,864 Yep, it's all good now. Don't worry. 396 00:24:47,777 --> 00:24:48,947 What a relief. 397 00:24:49,946 --> 00:24:54,486 This is driving me crazy. What do you expect me to do? 398 00:25:03,501 --> 00:25:04,711 JOY ART ACADEMY 399 00:25:06,338 --> 00:25:09,838 Here's the bud, and right here are the leaves. 400 00:25:09,925 --> 00:25:14,175 Oh, it's fine. I scribbled more than he did anyway. Here you go. 401 00:25:14,262 --> 00:25:16,432 That woman was Jin Young-seo, huh? 402 00:25:24,940 --> 00:25:26,150 You're back? 403 00:25:26,233 --> 00:25:28,613 Please leave my house alone. 404 00:25:29,444 --> 00:25:30,864 How can I leave it alone? 405 00:25:32,239 --> 00:25:34,369 Why do you always leave such a mess, Sung-hoon? 406 00:25:38,703 --> 00:25:40,833 -Did you buy what I asked for? -Here. 407 00:25:42,123 --> 00:25:43,333 And let me tell you again. 408 00:25:43,416 --> 00:25:46,586 It's not a mess. I just have my own way of organizing things. 409 00:25:46,670 --> 00:25:47,920 Unpack them. 410 00:26:24,708 --> 00:26:26,788 Now that you've cleaned and cooked, 411 00:26:26,876 --> 00:26:28,746 -do you feel less stressed? -Yeah. 412 00:26:28,837 --> 00:26:31,587 You sure have a weird way of de-stressing. 413 00:26:32,090 --> 00:26:33,300 How is it weird? 414 00:26:33,383 --> 00:26:36,513 I put in time and effort, and the result reflects that. 415 00:26:36,594 --> 00:26:37,894 It's productive. 416 00:26:37,971 --> 00:26:42,061 Anyway, since the Jin Young-seo who came to the blind date was a fake, 417 00:26:42,142 --> 00:26:43,692 I guess the marriage is off. 418 00:26:43,768 --> 00:26:45,148 Why would that make any sense? 419 00:26:45,228 --> 00:26:48,438 She dared to waste my time and made me say all those things. 420 00:26:48,523 --> 00:26:52,403 I guess the last thing Ms. Jin wanted was to be in an arranged marriage, too. 421 00:26:52,485 --> 00:26:54,485 It's not something to be so mad about. 422 00:26:54,571 --> 00:26:56,991 I'm talking about the fake Ms. Jin, not the real one. 423 00:26:57,949 --> 00:27:00,079 She was just a replacement and said what? 424 00:27:00,160 --> 00:27:02,580 Cheesy? An archaeopteryx? 425 00:27:04,748 --> 00:27:07,378 That's a weird direction you're taking with your anger. 426 00:27:07,459 --> 00:27:09,089 I can't forgive her. 427 00:27:09,169 --> 00:27:12,209 I'll have my revenge soon enough. 428 00:27:28,938 --> 00:27:32,148 When did you get here? 429 00:27:32,233 --> 00:27:33,443 Just now. 430 00:27:34,861 --> 00:27:38,621 Hey, did President Kang get mad at you for trying to fool him? 431 00:27:38,698 --> 00:27:39,528 What? 432 00:27:39,616 --> 00:27:42,946 It's just, there was a rumor at work that he's a really scary guy. 433 00:27:43,036 --> 00:27:44,826 He fired executives who betrayed him. 434 00:27:44,913 --> 00:27:47,333 Let's stop talking about what's already over. 435 00:27:47,415 --> 00:27:50,165 Why don't we blow off some stress and go out somewhere? 436 00:27:51,669 --> 00:27:52,839 Where? 437 00:27:53,713 --> 00:27:56,723 Go ahead and try on anything you want. 438 00:27:58,927 --> 00:27:59,887 That one? 439 00:28:01,012 --> 00:28:01,932 Next. 440 00:28:04,641 --> 00:28:06,391 I think this one looks the best! 441 00:28:06,476 --> 00:28:09,146 What's gotten into you? Buying me all these clothes? 442 00:28:09,229 --> 00:28:12,229 I know that you've been stressed these days because of me. 443 00:28:12,315 --> 00:28:15,565 I'm getting all pampered for going out on one little blind date for you? 444 00:28:20,615 --> 00:28:21,485 Wait, are you-- 445 00:28:21,574 --> 00:28:23,414 Am I what? 446 00:28:23,493 --> 00:28:26,043 Don't ask me to go on another blind date for you. 447 00:28:26,121 --> 00:28:29,461 I'm not going to do it ever again! 448 00:28:29,541 --> 00:28:32,211 Don't worry, I won't ever ask again. 449 00:28:33,753 --> 00:28:36,173 Make her look nice, please! Make her shine! 450 00:28:39,300 --> 00:28:41,090 -Hey. -Yeah. 451 00:28:41,719 --> 00:28:42,679 Say cheese! 452 00:28:42,762 --> 00:28:43,602 Let's do this! 453 00:28:46,474 --> 00:28:49,604 Are you sure that beauty salon is really the one celebrities use? 454 00:28:49,686 --> 00:28:51,226 Look at how intense my makeup is. 455 00:28:52,647 --> 00:28:55,067 That's because I asked them to do it like that. 456 00:28:55,650 --> 00:28:56,990 What's that supposed to mean? 457 00:28:59,070 --> 00:29:01,660 Ha-ri. Listen to me carefully. 458 00:29:02,157 --> 00:29:04,617 -President Kang will be here soon. -What? Who's coming? 459 00:29:05,118 --> 00:29:06,658 I didn't have a choice! 460 00:29:06,745 --> 00:29:09,535 He realized we were friends and asked to meet you. 461 00:29:09,622 --> 00:29:11,712 Then you should've pretended not to know me! 462 00:29:11,791 --> 00:29:13,881 But then he said he'd find out on his own! 463 00:29:13,960 --> 00:29:16,590 What if he finds out you're his employee? 464 00:29:16,671 --> 00:29:18,801 You could've at least warned me. 465 00:29:18,882 --> 00:29:20,932 Then you wouldn't have come here. 466 00:29:21,009 --> 00:29:23,799 Anyway, he thinks you owe him an apology. 467 00:29:23,887 --> 00:29:25,507 -Just say you're sorry. -What? 468 00:29:25,597 --> 00:29:28,217 What's the worst that can happen? Okay, I'm going now. 469 00:29:28,308 --> 00:29:30,058 -You're leaving? -Oh, right! 470 00:29:31,561 --> 00:29:33,981 Don't forget and be sure to wear the wig. 471 00:29:34,063 --> 00:29:35,573 -A wig? -Sorry. 472 00:29:35,648 --> 00:29:38,528 -I'm sorry! -Wait, Young-seo! 473 00:29:38,610 --> 00:29:39,610 Young-seo! 474 00:29:39,694 --> 00:29:42,704 I knew I had a bad feeling about this! 475 00:29:42,781 --> 00:29:43,741 Damn it. 476 00:29:49,537 --> 00:29:51,247 Hold on! 477 00:29:51,331 --> 00:29:52,871 What do I do? 478 00:29:52,957 --> 00:29:54,667 I don't know! 479 00:29:57,921 --> 00:29:58,921 Oh, damn it. 480 00:30:01,841 --> 00:30:05,011 Why did this have to spill right now? 481 00:30:10,183 --> 00:30:12,693 Oh, thank you. 482 00:30:13,228 --> 00:30:14,348 Oh, my. 483 00:30:16,564 --> 00:30:19,234 We meet again, Ms. Fake Jin Young-seo. 484 00:30:34,457 --> 00:30:36,077 You work at a fried chicken shop? 485 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 What? 486 00:30:39,045 --> 00:30:40,795 Oh, that. 487 00:30:42,215 --> 00:30:43,545 I can just call and check. 488 00:30:43,633 --> 00:30:47,643 My family runs a fried chicken… shop, yes. 489 00:30:47,720 --> 00:30:50,310 Damn it, I told him where I live, too. 490 00:30:52,100 --> 00:30:53,180 How much? 491 00:30:53,268 --> 00:30:56,398 Plain fried chicken is 15,000 won and the spicy one is 17,000 won. 492 00:30:56,479 --> 00:30:57,609 I wasn't talking about-- 493 00:30:59,148 --> 00:31:00,228 About the chicken. 494 00:31:01,568 --> 00:31:04,148 How much did you get paid to impersonate Jin Young-seo? 495 00:31:07,365 --> 00:31:08,405 That's… 496 00:31:09,075 --> 00:31:09,945 So… 497 00:31:10,034 --> 00:31:12,044 Just lay it out honestly. 498 00:31:14,247 --> 00:31:18,417 I kept on telling her I couldn't do it, that I really couldn't do it, 499 00:31:18,501 --> 00:31:22,551 but then she just kept telling me she would pay me 800,000 won. 500 00:31:22,630 --> 00:31:25,010 So, that's how it all happened. 501 00:31:25,091 --> 00:31:29,261 You tried to scam me for merely 800,000 won? 502 00:31:30,972 --> 00:31:33,602 Going as a replacement isn't technically a scam, is it? 503 00:31:33,683 --> 00:31:35,483 You pretended to be another person. 504 00:31:35,560 --> 00:31:38,900 You deliberately wasted someone's precious time for your own benefit. 505 00:31:38,980 --> 00:31:40,770 If that's not a scam, what is it? 506 00:31:42,692 --> 00:31:44,032 I'm sorry. 507 00:31:44,527 --> 00:31:46,027 I urgently needed some money, 508 00:31:46,112 --> 00:31:49,282 and it wasn't an amount that I could handle with my monthly paycheck. 509 00:31:51,075 --> 00:31:54,745 I thought you were just a regular old scammer, but you have a job, too? 510 00:31:54,829 --> 00:31:56,789 You've got some skills, yeah? 511 00:31:56,873 --> 00:32:01,593 Oh, I mean it's just a small, medium-sized company. 512 00:32:01,669 --> 00:32:03,589 Yeah, real small… 513 00:32:04,505 --> 00:32:08,375 And that company is actually yours. 514 00:32:11,554 --> 00:32:14,354 I wonder if he brought that handsome secretary along again. 515 00:32:17,727 --> 00:32:20,187 No. This is no time to think about men 516 00:32:20,271 --> 00:32:22,521 when you've just thrown your friend to the wolves. 517 00:32:24,859 --> 00:32:26,989 I'm sorry, dear friend. 518 00:32:32,408 --> 00:32:35,948 Anyway, he thinks you owe him an apology. Just say you're sorry. 519 00:32:36,871 --> 00:32:38,711 I didn't do anything wrong 520 00:32:38,790 --> 00:32:41,250 besides hiding the fact that I'm an employee of his. 521 00:32:46,464 --> 00:32:50,684 But it'd be my loss if he finds out who I am just because I made him mad. 522 00:32:52,845 --> 00:32:55,005 I know that a simple apology won't be enough. 523 00:32:55,598 --> 00:32:57,058 I wish I could make it up to you 524 00:32:57,141 --> 00:33:00,141 for all of the time you wasted and for your hurt feelings, 525 00:33:00,228 --> 00:33:02,018 but there isn't a way to do that. 526 00:33:02,105 --> 00:33:04,765 And it's not like I can pay you back in money or gifts, 527 00:33:04,857 --> 00:33:07,277 as you already have so much more than I do. 528 00:33:08,277 --> 00:33:11,817 What I can do is promise that I'll do everything in my power to help you out 529 00:33:11,906 --> 00:33:13,696 if you ever need a favor. 530 00:33:18,037 --> 00:33:19,747 Are you still mad? 531 00:33:24,752 --> 00:33:26,252 In what way, 532 00:33:27,505 --> 00:33:29,215 do I look like an archaeopteryx? 533 00:33:30,842 --> 00:33:31,932 Sorry? 534 00:33:33,469 --> 00:33:36,349 Oh, is that why you're angry? 535 00:33:36,431 --> 00:33:38,101 It's not that I'm angry, 536 00:33:38,891 --> 00:33:41,521 it's just that I've never heard such nonsense before, 537 00:33:41,602 --> 00:33:43,942 so I was caught off-guard, yes. 538 00:33:44,022 --> 00:33:45,772 Oh, that. 539 00:33:45,857 --> 00:33:49,147 I just said whatever popped into my head 540 00:33:49,235 --> 00:33:51,775 because I wanted you to stop asking me to marry you. 541 00:33:51,863 --> 00:33:53,413 Whatever popped into your head? 542 00:33:54,490 --> 00:33:56,240 But the resemblance is there. 543 00:33:56,325 --> 00:33:58,905 Your small face, your sharp eyes, and your lanky limbs. 544 00:33:59,495 --> 00:34:01,155 No one has ever told you that? 545 00:34:01,247 --> 00:34:03,917 Didn't I just tell you that I've never heard it before? 546 00:34:04,000 --> 00:34:05,420 Oh, right. 547 00:34:06,252 --> 00:34:07,422 I'm sorry. 548 00:34:08,421 --> 00:34:11,171 That's really why he got so angry? 549 00:34:11,257 --> 00:34:13,677 Wow, hold a grudge much? 550 00:34:13,760 --> 00:34:14,890 Well, 551 00:34:14,969 --> 00:34:17,009 if there's not much else for us to talk about, 552 00:34:17,096 --> 00:34:19,516 would it be okay if we wrapped things up about now? 553 00:34:21,684 --> 00:34:24,604 We're still looking for part-timers at my family's chicken shop, 554 00:34:24,687 --> 00:34:26,607 so I help out in the evenings. 555 00:34:26,689 --> 00:34:29,069 I think it'll be best for me to get going-- 556 00:34:30,026 --> 00:34:32,066 INCOMING CALL DON'T ANSWER 557 00:34:34,572 --> 00:34:38,282 Save my name again. And pick up when I call from now on. 558 00:34:38,367 --> 00:34:40,747 If you don't answer my calls, or try to disappear… 559 00:34:42,997 --> 00:34:44,577 I will come and find you. 560 00:34:48,503 --> 00:34:49,463 Okay. 561 00:34:52,215 --> 00:34:54,875 Also, what's your actual name? 562 00:34:55,468 --> 00:34:56,508 My name? 563 00:34:56,594 --> 00:34:57,974 Shin Ha-- 564 00:34:59,388 --> 00:35:02,348 If I give him my real name, he might recognize me later on. 565 00:35:02,433 --> 00:35:05,733 Geum… hui. 566 00:35:05,812 --> 00:35:07,312 Geum-hui. 567 00:35:08,564 --> 00:35:10,944 SHIN GEUM-HUI 568 00:35:12,735 --> 00:35:14,775 Archaeopteryx. 569 00:35:14,862 --> 00:35:19,162 I wonder if Ms. Geum-hui can manage a smile today? 570 00:35:23,996 --> 00:35:26,246 I'll have the cheese pork cutlet. 571 00:35:26,332 --> 00:35:27,332 Yes, sir. 572 00:35:28,292 --> 00:35:31,462 What kind of rich folks would meet up at a pork cutlet franchise 573 00:35:31,546 --> 00:35:33,506 to see all their in-laws? 574 00:35:35,675 --> 00:35:37,215 Either way, I'm still jealous. 575 00:35:37,927 --> 00:35:41,757 It'd be nice to meet some in-laws at a pork cutlet restaurant. 576 00:35:42,723 --> 00:35:43,683 I'm home. 577 00:35:43,766 --> 00:35:45,636 You're just getting back? 578 00:35:45,726 --> 00:35:48,436 Everything went well with Ms. Jin? 579 00:35:49,021 --> 00:35:50,691 So what about the wedding? 580 00:35:50,773 --> 00:35:53,113 Both of our families should meet first, right? 581 00:35:53,192 --> 00:35:55,742 I decided not to marry Ms. Jin Young-seo. 582 00:35:55,820 --> 00:35:58,030 What? What do you-- 583 00:35:58,614 --> 00:36:02,834 Well, that's what happened, so please don't bring her up anymore. 584 00:36:05,288 --> 00:36:06,788 That little-- 585 00:36:06,873 --> 00:36:08,423 I can't agree to this marriage. 586 00:36:09,125 --> 00:36:11,995 No, I won't agree. 587 00:36:12,879 --> 00:36:15,379 The person I really love is Geum-hui. 588 00:36:16,132 --> 00:36:17,472 -Shin Geum-hui. -Gwang-bok! 589 00:36:18,509 --> 00:36:23,849 You dare insult my daughter all because of some girl from the fried chicken shop? 590 00:36:29,061 --> 00:36:33,271 That must have hurt. I bet the crust on that cutlet was really crispy. 591 00:36:33,858 --> 00:36:38,358 Anyway, whether it's in real life or on television, 592 00:36:38,446 --> 00:36:42,616 why is it so hard to get married, these days? 593 00:36:45,703 --> 00:36:47,543 Shin Geum-hui. 594 00:36:47,622 --> 00:36:49,872 BE STRONG, GEUM-HUI 595 00:36:49,957 --> 00:36:53,087 Shin Geum-hui. 596 00:36:53,169 --> 00:36:57,129 Why did I suddenly think of that name? 597 00:36:57,215 --> 00:36:59,875 I feel like I've heard it somewhere. Shin Geum-hui. 598 00:36:59,967 --> 00:37:01,637 Your call has been forwarded to voicemail… 599 00:37:01,719 --> 00:37:03,969 Wow, she's turned her phone off, huh? 600 00:37:04,055 --> 00:37:07,135 You just wait until I find you, Young-seo. I will destroy you. 601 00:37:14,440 --> 00:37:16,320 Ha-ri, you're back! 602 00:37:17,068 --> 00:37:18,778 Jin Young-seo! 603 00:37:18,861 --> 00:37:20,281 Calm down. 604 00:37:20,363 --> 00:37:23,163 You! You're a really bad person! 605 00:37:23,824 --> 00:37:24,954 Hey, what are you doing? 606 00:37:26,786 --> 00:37:28,326 Please! 607 00:37:30,164 --> 00:37:32,174 I'm sorry. 608 00:37:32,667 --> 00:37:34,707 I didn't know my phone was turned off. 609 00:37:34,794 --> 00:37:37,054 I swear I wasn't ignoring you on purpose, really. 610 00:37:37,129 --> 00:37:38,459 Save it! 611 00:37:39,006 --> 00:37:41,756 Good thing I was quick and gave him a fake name. 612 00:37:42,343 --> 00:37:45,183 Or else, he could've fired me then and there! 613 00:37:45,263 --> 00:37:47,143 What were you thinking, taking me there? 614 00:37:47,765 --> 00:37:49,515 I'm really sorry. 615 00:37:49,600 --> 00:37:51,730 You saw him, how charismatic he can be! 616 00:37:51,811 --> 00:37:54,061 I didn't have a choice. 617 00:37:54,146 --> 00:37:56,896 At least he doesn't know that you're his employee so-- 618 00:37:56,983 --> 00:37:59,653 But he found out that my family runs a fried chicken shop! 619 00:37:59,735 --> 00:38:01,525 What? Wait, how? 620 00:38:01,612 --> 00:38:05,032 I felt bad about skipping the birthday party that my coworkers threw for me, 621 00:38:05,116 --> 00:38:07,736 so I was bringing some coupons and dropped them. 622 00:38:07,827 --> 00:38:11,657 Why would you bring those coupons with you? You thoughtless idiot! 623 00:38:11,747 --> 00:38:13,917 You have no right to be yelling at me like that! 624 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 It's all your fault! 625 00:38:16,043 --> 00:38:17,673 Wearing this apron isn't going to-- 626 00:38:17,753 --> 00:38:18,673 Ha-ri! 627 00:38:19,630 --> 00:38:22,590 What are you doing? Why are you grabbing Young-seo by the collar? 628 00:38:22,675 --> 00:38:24,925 -No, this is-- -I'm all right, Mrs. Han. 629 00:38:25,011 --> 00:38:27,101 Also, don't scold Ha-ri, please. 630 00:38:27,179 --> 00:38:29,099 It's all my fault, and I deserve it. 631 00:38:29,181 --> 00:38:30,981 I mean, how bad could it have been? 632 00:38:31,058 --> 00:38:33,518 You can't grab your friend by the collar like this! 633 00:38:33,602 --> 00:38:35,312 You and your temper! Let go now! 634 00:38:35,396 --> 00:38:37,436 -Let go of her, come on! -What? 635 00:38:37,940 --> 00:38:40,070 Mom, you don't know anything! 636 00:38:40,860 --> 00:38:44,160 If you like Young-seo so much, why don't you just raise her instead of me? 637 00:38:44,238 --> 00:38:46,368 -I mean, really-- -Look at that temper. 638 00:38:46,449 --> 00:38:47,869 Why do you have to be so mean? 639 00:38:47,950 --> 00:38:51,120 Mrs. Han! It's all my fault, I'm sorry! 640 00:38:51,203 --> 00:38:53,713 -Wow, look at you. -What? 641 00:38:53,789 --> 00:38:55,709 Both of you, stop! 642 00:39:00,588 --> 00:39:06,088 Who did she get that hot temper from, anyway? Really! 643 00:39:06,177 --> 00:39:08,597 Does she really not know who she gets it from? 644 00:39:08,679 --> 00:39:11,059 Why can't she get along with her friend? 645 00:39:11,140 --> 00:39:14,060 You should count yourself lucky Young-seo stays by your side. 646 00:39:14,143 --> 00:39:16,773 If I had a daughter like Young-seo, I'd be so happy! 647 00:39:16,854 --> 00:39:17,814 I know, right? 648 00:39:17,897 --> 00:39:21,477 Mom, don't you wish that you had a daughter like Young-seo? 649 00:39:21,567 --> 00:39:22,817 Do you want me to seduce her? 650 00:39:22,902 --> 00:39:25,072 To have a "daughter"-in-law. It'd be nice. 651 00:39:25,571 --> 00:39:28,241 Even if you tried, you think that would work? 652 00:39:28,324 --> 00:39:30,124 What do you mean, a "daughter"-in-law? 653 00:39:30,201 --> 00:39:32,911 It's just a daughter-in-law! Just fold your laundry. 654 00:39:34,246 --> 00:39:38,206 You should take this chance to buy this kimchi product. 655 00:39:38,292 --> 00:39:39,672 This early in the morning? 656 00:39:39,752 --> 00:39:41,842 I told them to mind the scheduling. 657 00:39:43,381 --> 00:39:44,341 Call to place-- 658 00:39:44,423 --> 00:39:48,263 The archaeopteryx is considered to be the ancestor of all modern birds. 659 00:39:49,178 --> 00:39:53,598 Fossil samples were discovered in limestone in Solnhofen, Bavaria. 660 00:39:54,683 --> 00:39:56,603 The archaeopteryx lived at the end 661 00:39:56,685 --> 00:39:59,765 of the Jurassic period, in the southern part of modern-day Germany. 662 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Freaking Jurassic, damn it. 663 00:40:02,733 --> 00:40:07,703 You can see that the length of the body is about 30 to 50 centimeters long, 664 00:40:07,780 --> 00:40:09,490 which is about the size of a raven. 665 00:40:09,573 --> 00:40:11,833 This was a bird with a small head and large eyes… 666 00:40:26,424 --> 00:40:27,304 Hello? 667 00:40:28,426 --> 00:40:29,756 Ms. Geum-hui? 668 00:40:30,719 --> 00:40:32,849 What's he saying? 669 00:40:32,930 --> 00:40:35,520 Why is anyone prank calling at this hour? 670 00:40:35,599 --> 00:40:38,729 It's not a prank call. Are you still half-asleep? Ms. Geum-hui. 671 00:40:38,811 --> 00:40:40,271 I'm not Geum-- 672 00:40:47,862 --> 00:40:50,452 Sorry, you just surprised me. 673 00:40:50,531 --> 00:40:51,871 Why did you call? 674 00:40:51,949 --> 00:40:53,369 I just called to make sure 675 00:40:53,451 --> 00:40:56,081 you didn't get a new number to cut me off. That's all. 676 00:40:56,162 --> 00:40:57,412 Okay. 677 00:40:58,080 --> 00:40:58,960 Hello? 678 00:41:00,916 --> 00:41:01,876 What? 679 00:41:02,543 --> 00:41:04,753 It's four in the morning. Has he lost his mind? 680 00:41:04,837 --> 00:41:08,047 What the heck? I'm totally awake now. Is he insane? 681 00:41:08,132 --> 00:41:10,472 This guy is so annoying! Really! 682 00:41:11,010 --> 00:41:12,510 He's so annoying. 683 00:41:14,513 --> 00:41:17,103 Here, you can observe its teeth. 684 00:41:17,892 --> 00:41:19,232 An archaeopteryx? 685 00:41:19,310 --> 00:41:20,440 There are three-clawed… 686 00:41:20,519 --> 00:41:22,899 I hope she gets a terrible night's sleep. 687 00:41:22,980 --> 00:41:25,520 On the tail, there are 20 to 21 tail-- 688 00:41:29,487 --> 00:41:31,447 Why are you yawning first thing in the morning? 689 00:41:31,530 --> 00:41:33,030 You didn't sleep well? 690 00:41:33,115 --> 00:41:36,695 I just had trouble going back to sleep in the middle of the night. 691 00:41:37,286 --> 00:41:38,446 Okay. 692 00:41:40,748 --> 00:41:42,878 Did you all hear? You haven't, right? 693 00:41:42,958 --> 00:41:44,878 Again, I'm the only one who's heard, right? 694 00:41:44,960 --> 00:41:46,340 Okay. Focus, everyone. 695 00:41:46,420 --> 00:41:48,920 Apparently, President Kang went on a blind date. 696 00:41:50,257 --> 00:41:53,757 Jeez, what's the big deal? It has nothing to do with us. 697 00:41:53,844 --> 00:41:57,064 There you go again. You have to see the big picture here. 698 00:41:57,139 --> 00:41:59,479 It has everything to do with us! 699 00:41:59,558 --> 00:42:01,438 Rich people will always stick together. 700 00:42:01,519 --> 00:42:02,849 There might be a merger. 701 00:42:02,937 --> 00:42:05,857 That'll have a huge impact on stock prices. 702 00:42:05,940 --> 00:42:08,690 You barely have a few dozen shares of the company stock. 703 00:42:08,776 --> 00:42:12,236 Why are you making such a big deal of it as if you're some major shareholder? 704 00:42:13,072 --> 00:42:16,372 I have a grand total of 50 shares. 705 00:42:16,450 --> 00:42:17,870 That all adds up, you know? 706 00:42:23,666 --> 00:42:27,586 Anyway, stop talking about President Kang. 707 00:42:27,670 --> 00:42:29,460 He may be the president of our company, 708 00:42:29,547 --> 00:42:32,257 but he's someone we might never run into. 709 00:42:32,341 --> 00:42:34,511 Are you a pro-wrestler? How are you so strong? 710 00:42:34,593 --> 00:42:35,973 Right? 711 00:42:36,595 --> 00:42:40,805 Please, help me so I never have to run into that man, dear Buddha. 712 00:42:40,891 --> 00:42:41,981 Dear God. 713 00:42:48,065 --> 00:42:48,935 You asked for me? 714 00:42:49,024 --> 00:42:51,114 Yes. With the factory in Ilsan, 715 00:42:51,193 --> 00:42:53,953 when are we planning to restart the second production line? 716 00:42:54,029 --> 00:42:57,579 They said it would take at least a week to finish all of the replacement work. 717 00:42:57,658 --> 00:43:00,238 And today's the first day at work for Mr. Hwang, right? 718 00:43:00,327 --> 00:43:03,037 Mr. Park's replacement? Let's have lunch with him today. 719 00:43:03,122 --> 00:43:06,082 Actually, your schedule has changed starting from lunch today. 720 00:43:06,166 --> 00:43:09,166 What? What do you mean? Without so much as a word to me? 721 00:43:09,253 --> 00:43:11,763 The order came from the chairman himself. 722 00:43:11,839 --> 00:43:13,719 I'm scheduling the dates for you again. 723 00:43:13,799 --> 00:43:14,799 What? 724 00:43:17,428 --> 00:43:19,178 So that's how it's going to be, huh? 725 00:43:19,888 --> 00:43:21,768 Han Min-hui. Daemang Industries. 726 00:43:21,849 --> 00:43:24,269 She majored in piano at the Juilliard School of Music, 727 00:43:24,351 --> 00:43:26,811 and she's currently working toward a doctorate at Seoul National University. 728 00:43:26,895 --> 00:43:28,765 People say it's a shame 729 00:43:28,856 --> 00:43:30,766 that I have to get married with this career. 730 00:43:30,858 --> 00:43:35,648 But I think bringing a child that has my good genetics into this world 731 00:43:35,738 --> 00:43:37,568 and raising it is also worthwhile. 732 00:43:37,656 --> 00:43:40,576 The second daughter of the Minister of Justice. Graduate of Harvard Med School. 733 00:43:40,659 --> 00:43:43,119 Seeing as she's from Harvard too, you two should have a lot in common. 734 00:43:43,203 --> 00:43:45,083 You know Professor Albert, right? 735 00:43:45,164 --> 00:43:47,544 Yes, he was my advisor. 736 00:43:47,625 --> 00:43:50,415 He taught a business course that I took as an elective, 737 00:43:50,502 --> 00:43:52,882 and I remember him speaking very highly of you. 738 00:43:52,963 --> 00:43:55,803 Your senior thesis… 739 00:43:58,719 --> 00:44:02,929 -Mr. Kang? I've heard a lot about you. -You're even better looking than I heard. 740 00:44:03,015 --> 00:44:04,345 And you're so tall. 741 00:44:04,433 --> 00:44:06,233 I love how you look so calm. 742 00:44:06,310 --> 00:44:07,730 -You're my type. -You're my type. 743 00:44:07,811 --> 00:44:09,691 When I told my family about you… 744 00:44:09,772 --> 00:44:11,322 All the elders were thrilled. 745 00:44:11,398 --> 00:44:13,648 This is the first time I've felt like this, so… 746 00:44:13,734 --> 00:44:14,864 -my heart is fluttering. -My heart is fluttering. 747 00:44:15,569 --> 00:44:17,699 Oh, look at me rambling on. 748 00:44:21,533 --> 00:44:25,293 Do you think there's any other person who goes on ten blind dates in a day? 749 00:44:25,371 --> 00:44:26,871 Probably not. 750 00:44:27,539 --> 00:44:31,379 You'll set a new record for the most blind dates in the shortest amount of time. 751 00:44:34,546 --> 00:44:36,966 You hit the wrong button. Why did you press the roof? 752 00:44:37,049 --> 00:44:38,509 I didn't press the wrong one. 753 00:44:39,468 --> 00:44:40,838 It's not over yet. 754 00:44:40,928 --> 00:44:42,138 What? 755 00:44:42,221 --> 00:44:44,561 Her name is Yoko Hitori, and her Korean name is Oh Eun-ji. 756 00:44:44,640 --> 00:44:47,310 A third-generation immigrant, and the second-in-line for Hitori Foods. 757 00:44:57,277 --> 00:45:00,277 Did any of the ladies today catch your eye? 758 00:45:00,364 --> 00:45:01,914 -Not at all. -What? 759 00:45:02,491 --> 00:45:05,201 They all seemed a lot better than the fake Jin Young-seo, 760 00:45:05,285 --> 00:45:07,155 who you decided to marry at first glance. 761 00:45:07,246 --> 00:45:09,666 At least the fake Jin Young-seo wasn't boring. 762 00:45:09,748 --> 00:45:12,128 How can they all say the exact same things? 763 00:45:12,709 --> 00:45:14,089 That is true. 764 00:45:14,169 --> 00:45:16,709 She sure was different from the others. 765 00:45:19,258 --> 00:45:21,008 President Kang, your nose is bleeding. 766 00:45:21,093 --> 00:45:22,893 My nose is bleeding? 767 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Damn it. 768 00:45:26,306 --> 00:45:28,306 Stupid nosebleeds. 769 00:45:31,812 --> 00:45:33,112 You're late. 770 00:45:33,689 --> 00:45:35,359 How were the blind dates? 771 00:45:36,358 --> 00:45:37,898 Don't you think this is a bit much? 772 00:45:37,985 --> 00:45:41,025 Do you have any idea how many blind dates I just went on? 773 00:45:41,113 --> 00:45:45,203 You went over to Japan to make it to number 11. 774 00:45:45,284 --> 00:45:49,874 How was today? Did you like any of the ladies you met today? 775 00:45:49,955 --> 00:45:51,365 I can't believe you. 776 00:45:51,457 --> 00:45:52,827 Stop overreacting. 777 00:45:54,251 --> 00:45:59,471 You're the one who got me all excited, saying you would marry Jin Young-seo. 778 00:46:00,048 --> 00:46:01,758 And then, what? You call it off? 779 00:46:02,259 --> 00:46:04,889 -Are you toying with your grandfather? -That's not it. 780 00:46:04,970 --> 00:46:07,180 Stop making excuses and keep your promise! 781 00:46:14,271 --> 00:46:17,771 Meet the rest tomorrow, up to number 20. 782 00:46:17,858 --> 00:46:20,358 And if there's still no lady that you like, 783 00:46:20,444 --> 00:46:24,994 I'll find a year's worth of eligible women you can go on dates with. 784 00:46:27,951 --> 00:46:30,001 LIST OF BLIND DATE CANDIDATES 785 00:46:31,580 --> 00:46:33,750 I have a woman who I want to marry. 786 00:46:35,667 --> 00:46:36,497 What? 787 00:46:36,585 --> 00:46:38,625 You have someone you want to marry? 788 00:46:38,712 --> 00:46:39,672 Yes. 789 00:46:39,755 --> 00:46:42,875 You're always buried in your work. When did you have the time-- 790 00:46:42,966 --> 00:46:46,216 No matter how busy I am, I still have the time to meet women. 791 00:46:47,513 --> 00:46:49,433 You should've said that from the beginning. 792 00:46:49,515 --> 00:46:51,555 Then why did you go on all those blind dates? 793 00:46:51,642 --> 00:46:55,732 And why would you say all that nonsense about marrying Ms. Young-seo? 794 00:46:55,812 --> 00:46:59,072 The truth is, we broke up for a little bit because we had a fight. 795 00:46:59,149 --> 00:47:00,569 So I did it out of anger. 796 00:47:04,279 --> 00:47:05,569 Is he telling the truth? 797 00:47:06,198 --> 00:47:08,328 You should thank Mr. Cha. 798 00:47:08,408 --> 00:47:10,618 He's the reason we made up and got back together. 799 00:47:15,207 --> 00:47:17,327 Yes, sir. I tried very hard. 800 00:47:19,169 --> 00:47:20,879 So when will you introduce her to me? 801 00:47:20,963 --> 00:47:23,173 I'll set up a meeting in the near future. 802 00:47:23,257 --> 00:47:24,587 Set a date immediately. 803 00:47:24,675 --> 00:47:26,465 I need to ask her when she's available. 804 00:47:27,761 --> 00:47:31,011 That means no more blind dates for me, right? 805 00:47:31,598 --> 00:47:32,848 Sure. 806 00:47:32,933 --> 00:47:35,023 If you had told me beforehand, 807 00:47:35,102 --> 00:47:38,232 I wouldn't have set up such an overwhelming schedule like today. 808 00:47:38,313 --> 00:47:40,233 So you're aware that it was overwhelming? 809 00:47:41,316 --> 00:47:43,646 All right, do what you need to do. 810 00:47:43,735 --> 00:47:44,895 I'll be going now. 811 00:47:49,241 --> 00:47:50,411 Be good. 812 00:48:02,254 --> 00:48:03,424 President Kang? 813 00:48:03,505 --> 00:48:05,255 How could you tell that kind of lie 814 00:48:05,340 --> 00:48:07,590 when you don't have a woman you're marrying? 815 00:48:07,676 --> 00:48:09,296 How will you get out of this one? 816 00:48:09,386 --> 00:48:10,296 What do you think? 817 00:48:11,138 --> 00:48:14,768 I'm going to tell the person in charge to take responsibility. 818 00:48:14,850 --> 00:48:16,270 INCOMING CALL ARCHAEOPTERYX 819 00:48:18,353 --> 00:48:21,483 What is this? I already apologized and settled the whole thing. 820 00:48:21,565 --> 00:48:23,275 So annoying. 821 00:48:26,111 --> 00:48:28,911 -Hello? -Let's meet after you get off of work. 822 00:48:28,989 --> 00:48:30,659 What? Why? 823 00:48:30,741 --> 00:48:32,081 I'm busy. 824 00:48:32,159 --> 00:48:34,409 -Should I go to your house, then? -What? No! 825 00:48:35,454 --> 00:48:40,044 I mean, I'm going to be late today. 826 00:48:40,125 --> 00:48:42,955 I'm working overtime, so I'll be at work. 827 00:48:46,673 --> 00:48:48,263 Where do you work, Ms. Shin? 828 00:48:48,342 --> 00:48:50,222 Where do I work? 829 00:48:51,136 --> 00:48:53,216 It's pretty far from Seoul, actually. 830 00:48:53,305 --> 00:48:55,805 Far, where? I even went to Japan today. 831 00:48:55,891 --> 00:48:57,311 Is it farther than Japan? 832 00:48:58,143 --> 00:48:59,103 What? 833 00:49:01,396 --> 00:49:02,896 What? Ilsan? 834 00:49:02,981 --> 00:49:04,821 Why Ilsan all of a sudden? 835 00:49:04,900 --> 00:49:07,240 I don't know. The words popped out. 836 00:49:07,319 --> 00:49:09,699 Wow, seriously? So what are you going to do? 837 00:49:09,780 --> 00:49:12,910 I'm meeting him at some coffee shop near the subway. 838 00:49:12,991 --> 00:49:15,331 I'm actually almost there. I'll call you later. Bye! 839 00:49:17,496 --> 00:49:19,036 What? He's already there? 840 00:49:22,042 --> 00:49:22,922 Hello? 841 00:49:23,001 --> 00:49:26,511 I'm at the coffee shop. Are you sure you're a regular, here? 842 00:49:26,588 --> 00:49:29,548 -Of course, why? -Nothing. It just seems a bit strange. 843 00:49:29,633 --> 00:49:31,513 Rainbow Cafe, right? That's the one. 844 00:49:31,593 --> 00:49:33,393 I had coffee there yesterday, too. 845 00:49:36,431 --> 00:49:37,311 Thank you. 846 00:49:37,391 --> 00:49:39,561 I'm here. Wait just a second. 847 00:49:48,026 --> 00:49:49,526 Where's Rainbow Cafe? 848 00:49:53,699 --> 00:49:56,539 You're really a regular here? 849 00:49:58,245 --> 00:50:01,535 Yes, I am. I really like the vibe here. 850 00:50:04,084 --> 00:50:07,004 Mom, he pushed me! 851 00:50:08,797 --> 00:50:10,967 I'm not your mom. 852 00:50:11,049 --> 00:50:12,089 I'm so sorry. 853 00:50:20,308 --> 00:50:22,268 You like this kind of vibe? 854 00:50:22,853 --> 00:50:26,483 Well, sure, there's the vibe, but the coffee is really good here. 855 00:50:31,319 --> 00:50:33,239 Could you make it quick? 856 00:50:33,321 --> 00:50:34,951 I need to head home soon. 857 00:50:35,031 --> 00:50:37,241 This isn't the place to say such things, 858 00:50:40,954 --> 00:50:43,674 but I want us to start dating. With marriage in mind. 859 00:50:43,749 --> 00:50:44,709 What? 860 00:50:47,043 --> 00:50:51,173 Did you fall in love at first sight when you saw me on our blind date or something? 861 00:50:51,256 --> 00:50:53,676 It wasn't my plan for that to happen. 862 00:50:53,759 --> 00:50:55,679 You're getting ahead of yourself. 863 00:50:55,761 --> 00:50:57,431 I'm not saying that we should actually date. 864 00:50:57,512 --> 00:51:00,182 Just pretend like we are, Ms. Shin. 865 00:51:00,265 --> 00:51:01,425 What? 866 00:51:02,225 --> 00:51:05,345 I won't do it. You've been calling me a fraud and an imposter, 867 00:51:05,437 --> 00:51:08,187 and now you're asking me to do it all over again? 868 00:51:08,273 --> 00:51:11,073 What else am I supposed to do? You're the best person for the job. 869 00:51:11,902 --> 00:51:13,652 The best person for the job? 870 00:51:13,737 --> 00:51:15,777 You've proven your acting skills on our date last time. 871 00:51:15,864 --> 00:51:18,914 You already know my situation, so I don't need to explain. 872 00:51:18,992 --> 00:51:20,952 And the secret is safe with you. 873 00:51:21,036 --> 00:51:24,116 Most importantly, you wanted to repay your debt. 874 00:51:24,206 --> 00:51:26,576 Not to mention all the precious time I'll save. 875 00:51:26,666 --> 00:51:28,666 It's a win-win situation, is it not? 876 00:51:34,549 --> 00:51:36,339 I don't care who wins what. 877 00:51:36,426 --> 00:51:38,886 I don't want to lie to other people again. 878 00:51:38,970 --> 00:51:40,560 I'll just forget we ever had this conversation. 879 00:51:40,639 --> 00:51:42,179 You said you received 800,000 won? 880 00:51:45,602 --> 00:51:46,982 I'll double it. 881 00:51:48,897 --> 00:51:50,857 Double it? 882 00:51:54,528 --> 00:51:56,858 And that's every time you meet with my grandfather. 883 00:51:56,947 --> 00:52:00,527 He's a suspicious man, so it'll take more than a couple of meetings. 884 00:52:08,458 --> 00:52:11,168 When I look back at the short life that I've led so far, 885 00:52:11,795 --> 00:52:16,335 I spent more time in debt than I ever spent being happy. 886 00:52:16,424 --> 00:52:17,634 Mom, Dad. 887 00:52:17,717 --> 00:52:22,217 We have nothing to say as your parents. 888 00:52:22,722 --> 00:52:25,642 STUDENT LOANS, CREDIT CARDS, COLLATERAL LOANS, NEGATIVE ACCOUNTS 889 00:52:30,772 --> 00:52:36,572 DEBT 890 00:52:53,420 --> 00:52:55,460 PAYCHECK FROM KBBQ RESTAURANT 891 00:52:55,547 --> 00:52:58,337 DEBT BALANCE -2.89M WON 892 00:53:12,772 --> 00:53:14,272 PAYCHECK FROM BAR 893 00:53:14,357 --> 00:53:16,607 DEBT BALANCE -2M WON 894 00:53:25,702 --> 00:53:27,622 PAYCHECK FROM LOADING AND UNLOADING BOXES 895 00:53:28,622 --> 00:53:31,252 Bye, debt! 896 00:53:34,961 --> 00:53:37,211 Mom, Dad. 897 00:53:37,297 --> 00:53:40,087 I got into a major company! 898 00:53:46,389 --> 00:53:47,929 I'm sorry, Ha-ri. 899 00:53:49,225 --> 00:53:50,765 Ha-ri. 900 00:53:52,062 --> 00:53:53,562 ECONOMIC DAILY CHICKEN INDUSTRY IN PERIL 901 00:53:53,647 --> 00:53:54,767 EPIC FAIL 902 00:53:54,856 --> 00:53:56,976 I might be able to get rid of my debts at once. 903 00:53:59,027 --> 00:54:00,487 Should I just go for it? 904 00:54:02,113 --> 00:54:02,953 No. 905 00:54:03,031 --> 00:54:06,411 Money is important, but he's the company president. 906 00:54:11,081 --> 00:54:12,461 Have you made up your mind? 907 00:54:13,458 --> 00:54:15,498 I don't think I can do it. I'm sorry. 908 00:54:15,585 --> 00:54:17,085 When you were apologizing for deceiving me, 909 00:54:17,170 --> 00:54:19,510 you said you were willing to do anything to help me. 910 00:54:19,589 --> 00:54:21,299 Were those empty words? 911 00:54:21,383 --> 00:54:24,343 -What? No, I meant that. -Then do this for me. 912 00:54:24,427 --> 00:54:26,847 This is the only thing that you could help me with 913 00:54:26,930 --> 00:54:28,180 that's within your power. 914 00:54:28,765 --> 00:54:29,845 I mean… 915 00:54:35,480 --> 00:54:37,190 Make sure to eat well. 916 00:54:37,273 --> 00:54:38,783 Are you back, sweetie? 917 00:54:38,858 --> 00:54:40,148 Hi. 918 00:54:42,237 --> 00:54:44,067 -Welcome-- -This is crazy. 919 00:54:44,155 --> 00:54:45,735 Shin Geum-hui! 920 00:54:45,824 --> 00:54:47,124 Refreshing beer for the table! 921 00:54:47,200 --> 00:54:49,410 How dare you try to take my daughter's lover? 922 00:54:50,370 --> 00:54:53,000 I'm sorry. I have nothing to say-- 923 00:54:53,081 --> 00:54:54,581 Then don't speak! 924 00:54:54,666 --> 00:54:56,206 Shut your mouth! 925 00:54:59,295 --> 00:55:01,505 You have no shame. 926 00:55:01,589 --> 00:55:05,639 Oh, my. Last week Gwang-bok was getting slapped with a pork cutlet, 927 00:55:05,719 --> 00:55:08,719 and this week, Geum-hui's getting slapped with a chicken leg? 928 00:55:10,724 --> 00:55:13,444 How could she do that to such a nice girl? 929 00:55:14,144 --> 00:55:17,234 You think a rich family would ever accept a girl like Geum-hui? 930 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 Her family just runs a local fried chicken shop. 931 00:55:20,942 --> 00:55:22,242 Oh, my gosh. 932 00:55:22,318 --> 00:55:23,738 What's wrong with that? 933 00:55:23,820 --> 00:55:26,320 I didn't mean Ha-ri. We're talking about the TV show. 934 00:55:26,406 --> 00:55:29,406 All those rubbish TV shows need to go off the air, you hear? 935 00:55:29,492 --> 00:55:33,082 The love story where a poor girl falls in love with a superrich guy? 936 00:55:33,163 --> 00:55:34,583 It's not realistic at all. 937 00:55:35,331 --> 00:55:39,171 Mom. That unrealistic love story 938 00:55:39,252 --> 00:55:41,092 is happening to me right now. 939 00:55:41,629 --> 00:55:45,219 What? Is it that bastard Tae-moo again? 940 00:55:54,392 --> 00:55:55,892 Hi, Min-woo. 941 00:55:55,977 --> 00:55:58,857 Hey, I'm going to forget your face. Why haven't you stopped by? 942 00:55:59,564 --> 00:56:01,734 I've been a bit busy at work. 943 00:56:02,400 --> 00:56:05,200 What's wrong with your voice? Did something happen? 944 00:56:05,278 --> 00:56:07,318 Work has been stressing me out a bit. 945 00:56:08,448 --> 00:56:09,408 Yeah. 946 00:56:10,617 --> 00:56:12,907 Okay, I'll swing by soon. 947 00:56:13,620 --> 00:56:14,540 All right. 948 00:56:15,038 --> 00:56:15,958 Okay. 949 00:56:19,542 --> 00:56:21,382 Kang Tae-moo, that bastard. 950 00:56:22,045 --> 00:56:25,465 I'm so stressed about that archaeopteryx. I can't focus on anything. 951 00:56:25,548 --> 00:56:27,298 Hey! I could have gotten hurt! 952 00:56:27,383 --> 00:56:28,723 Jeez. 953 00:56:28,802 --> 00:56:30,762 Rich people are people too. 954 00:56:30,845 --> 00:56:34,515 Why do they only ever scream and yell? They're always portrayed as the bad guys. 955 00:56:35,100 --> 00:56:36,020 I'm back. 956 00:56:36,101 --> 00:56:38,391 Hey! Did you… 957 00:56:39,020 --> 00:56:41,860 set a date for us to meet with your girlfriend? 958 00:56:41,940 --> 00:56:42,980 Pardon? 959 00:56:43,066 --> 00:56:47,396 Why are you making that face? Is something wrong? 960 00:56:49,447 --> 00:56:52,027 No, don't worry. You'll see her then. 961 00:56:52,909 --> 00:56:53,829 Really? 962 00:57:01,459 --> 00:57:03,879 What is it now? 963 00:57:08,508 --> 00:57:09,758 Hello? 964 00:57:09,843 --> 00:57:11,343 Where are you? 965 00:57:11,427 --> 00:57:14,007 Where would I be at this hour? I'm at home, of course. 966 00:57:14,097 --> 00:57:16,637 Then come down for a second. I'm in front of your house. 967 00:57:18,351 --> 00:57:20,021 You're in front of my house? Now? 968 00:57:20,103 --> 00:57:21,483 Wait, hold on. Why? 969 00:57:27,235 --> 00:57:29,445 Why would you drop by this late without telling me? 970 00:57:29,529 --> 00:57:31,409 I was about to go to bed. 971 00:57:32,031 --> 00:57:34,121 It looks like your lights are still on. 972 00:57:34,200 --> 00:57:35,200 Oh, right. 973 00:57:35,285 --> 00:57:38,405 -Would you rather I let myself in? -No! I'll come out! 974 00:57:38,496 --> 00:57:41,786 You just stay put, okay? 975 00:57:42,959 --> 00:57:46,339 This guy is just so stubborn! 976 00:57:46,421 --> 00:57:49,051 Wait, what do I have to-- 977 00:57:51,092 --> 00:57:52,182 First, let's… 978 00:58:01,603 --> 00:58:03,273 Can you even see anything? 979 00:58:07,066 --> 00:58:08,816 I thought you were about to go to bed. 980 00:58:08,902 --> 00:58:11,452 I never let anybody see what I look like without makeup. 981 00:58:11,529 --> 00:58:13,159 It's like a rule as a woman. 982 00:58:14,616 --> 00:58:17,906 Judging by what you're wearing, that "rule" doesn't seem to be consistent. 983 00:58:18,745 --> 00:58:20,995 Whatever. Why did you come all the way here? 984 00:58:24,209 --> 00:58:26,129 I drafted up a contract. Take a look. 985 00:58:26,211 --> 00:58:28,841 And memorize my profile before you meet my grandfather. 986 00:58:28,922 --> 00:58:32,182 I said I would think about it, not that I would do it. 987 00:58:32,258 --> 00:58:35,388 I don't think I have any other options but you. 988 00:58:35,970 --> 00:58:37,510 You said you would repay me. 989 00:58:37,597 --> 00:58:40,347 -So let's do it. A contract relationship. -No. 990 00:58:40,850 --> 00:58:42,230 Just find some other woman. 991 00:58:45,230 --> 00:58:46,480 Damn it. 992 00:58:48,691 --> 00:58:49,821 Ms. Shin Geum-hui. 993 00:58:56,115 --> 00:58:57,655 Are you really going to back out like this? 994 00:58:57,742 --> 00:58:59,912 No, that's not what I'm saying. 995 00:58:59,994 --> 00:59:03,004 It's because I really have a reason I can't do it. 996 00:59:03,081 --> 00:59:04,501 How am I supposed to fool 997 00:59:04,582 --> 00:59:07,462 both the president and chairman of the company that I work at? 998 00:59:07,544 --> 00:59:09,384 What's your reason? Let's hear it. 999 00:59:09,462 --> 00:59:11,012 So it's-- 1000 00:59:15,718 --> 00:59:17,428 -Wait, first-- -What are you doing? 1001 00:59:18,346 --> 00:59:19,636 Let's talk tomorrow! 1002 01:00:20,658 --> 01:00:25,658 Subtitle translation by: Su-in Choi 71654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.