Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,207 --> 00:03:13,246
Hi, dad.
What are you doing up so early?
2
00:03:21,167 --> 00:03:25,718
This is when you say:
"It's about time you came home."
3
00:03:25,887 --> 00:03:28,481
It's about time you came home.
4
00:03:28,647 --> 00:03:35,246
Don't drink coffee.
Think about your stomach.
5
00:03:39,007 --> 00:03:42,602
- Wanna taste?
- You know I stopped smoking.
6
00:03:42,767 --> 00:03:47,283
And you shouldn't smoke.
You can get lung cancer.
7
00:03:47,447 --> 00:03:52,077
- I don't smoke that much.
- You smoke all the time.
8
00:03:59,367 --> 00:04:01,483
Why are you up this early?
9
00:04:01,647 --> 00:04:03,638
I'm taking a trip to Motala.
10
00:04:03,807 --> 00:04:11,964
A dead girl has been found
in the G�ta canal.
11
00:04:13,167 --> 00:04:18,719
- Murdered?
- That's how it looks.
12
00:04:19,367 --> 00:04:23,280
Could you be quiet?
You're waking up Erik.
13
00:04:23,447 --> 00:04:26,644
He can't be woken up.
14
00:04:27,967 --> 00:04:31,198
Putte has just arrived back home.
15
00:04:31,367 --> 00:04:37,078
I'm going to Motala.
I'll probably be away for a few days.
16
00:04:44,407 --> 00:04:46,716
I'll go and catch some sleep.
17
00:04:47,727 --> 00:04:51,561
That evening class is killing me.
18
00:04:54,007 --> 00:05:00,242
Or else it's the hot
french teacher that's doing it.
19
00:05:03,967 --> 00:05:07,482
I must catch some sleep as well.
20
00:05:08,927 --> 00:05:11,999
- Goodnight
- Goodnight
21
00:05:18,767 --> 00:05:22,476
Don't forget the gun, daddy.
22
00:05:29,447 --> 00:05:33,235
We are making a sketch
of the deceased.
23
00:05:33,407 --> 00:05:36,558
We've rung doorbells without result.
24
00:05:36,727 --> 00:05:41,323
If she's from around here,
somebody must recognize her.
25
00:05:42,007 --> 00:05:44,760
We fished her out
eight days ago -
26
00:05:44,927 --> 00:05:51,446
- and we don't have a name,
no crime scene, no suspects.
27
00:05:55,527 --> 00:06:00,123
She's been strangled and
sexually assaulted.
28
00:06:00,287 --> 00:06:06,283
The perpetrator is brutal
and perverted.
29
00:06:16,007 --> 00:06:21,604
If it isn't Sherlock Holmes from
the national police himself!
30
00:06:22,327 --> 00:06:27,560
How do you catch a perverted woman
killer, Detective Inspector?
31
00:06:27,727 --> 00:06:31,515
This is Gunvald Larsson, my colleague.
32
00:06:31,687 --> 00:06:35,236
The press conference will be held
tomorrow.
33
00:06:35,407 --> 00:06:41,926
The problem is just that
we don't have any news.
34
00:06:42,087 --> 00:06:45,523
Then we tell them she was
murdered somewhere else -
35
00:06:45,687 --> 00:06:49,726
and washed up here by coincidence.
36
00:06:49,887 --> 00:06:52,162
Is that an option?
37
00:06:52,327 --> 00:06:55,160
Not for a second.
38
00:07:03,367 --> 00:07:05,358
Where's Lennart Kollberg?
39
00:07:14,207 --> 00:07:19,600
Now we've moved to page twelve.
Those poor bastards don't have it easy.
40
00:07:19,767 --> 00:07:22,725
- Who do you mean?
- The tabloid journalists.
41
00:07:22,887 --> 00:07:26,197
"The mystery grows thick regarding
the murdered woman in Motala."
42
00:07:26,367 --> 00:07:30,519
"The experienced police investigators
are fumling in the dark."
43
00:07:30,687 --> 00:07:33,599
Where do they get all that?
44
00:07:33,767 --> 00:07:42,357
- "The naked beauty in lake B�ren."
- It's called Boren.
45
00:07:44,287 --> 00:07:48,326
It's hard to believe
nobody misses her.
46
00:07:50,047 --> 00:07:52,163
- Have you seen her?
- Yes.
47
00:07:54,207 --> 00:07:56,801
Shit.
48
00:07:59,047 --> 00:08:03,802
According to Gunvald Larsson the current
can't have brought her here.
49
00:08:03,967 --> 00:08:10,440
Gunvald Larsson can crawl up
his own tailor-made ass.
50
00:08:16,047 --> 00:08:18,641
Shall we drive?
51
00:08:20,647 --> 00:08:24,799
I have to get started on my reports
from the house calls.
52
00:08:24,967 --> 00:08:29,085
Here's one that spends four pages
on a one-eyed cat -
53
00:08:29,247 --> 00:08:33,206
- and handles three murders
in a half sentence. See you.
54
00:08:38,247 --> 00:08:43,162
He could have backed his car up here
and thrown her in the water.
55
00:08:44,287 --> 00:08:48,280
Or she was thrown in the
water from a boat.
56
00:08:48,447 --> 00:08:54,204
About a hundred leisure boats
pass here every day.
57
00:08:55,127 --> 00:08:59,996
And then there's the canal boats:
Diana, Juno and Wilhelm Tham, -
58
00:09:00,167 --> 00:09:03,045
- but they only sail daytime.
59
00:09:03,207 --> 00:09:06,119
- Is it always this crowded?
- As you can see.
60
00:09:06,727 --> 00:09:10,322
Will you arrest the perpetrator soon?
61
00:09:10,487 --> 00:09:12,876
That's possible, -
62
00:09:13,047 --> 00:09:19,441
- but unfortunately, at present we
can't give a correct answer.
63
00:09:19,607 --> 00:09:22,997
- Have you identified the girl?
- No.
64
00:09:23,167 --> 00:09:28,480
- Could she be from around here?
- That doesn't seem likely.
65
00:09:28,647 --> 00:09:32,322
In that case we would have been
able to identify her.
66
00:09:32,487 --> 00:09:35,923
So you think she's from a different
part of the country.
67
00:09:36,087 --> 00:09:39,762
- How old was she?
- Between 25 and 30.
68
00:09:39,927 --> 00:09:45,126
A sketch artist has made
a picture of her -
69
00:09:45,287 --> 00:09:47,517
- they way she might have looked alive.
70
00:09:57,367 --> 00:10:00,040
You're going back to Stockholm?
71
00:10:00,207 --> 00:10:04,200
We can't do much more here.
But good luck.
72
00:10:04,367 --> 00:10:07,120
We will contact Interpol.
73
00:10:12,327 --> 00:10:15,046
How do you get to Link�ping
from here?
74
00:10:15,207 --> 00:10:20,679
- Shouldn't we?
- Isn't that where she can be seen?
75
00:10:21,887 --> 00:10:25,038
I'll call and tell them you're coming.
76
00:10:28,487 --> 00:10:31,957
- I'll drive you to Link�ping.
- I can take the train.
77
00:10:32,127 --> 00:10:36,006
The train doesn't connect that way in this country.
78
00:10:36,727 --> 00:10:43,644
I want you to make a new description
of her to me personally.
79
00:10:43,807 --> 00:10:49,200
- Details, how she...
- How she looked when she was alive?
80
00:10:58,167 --> 00:11:01,239
Greyish blue eyes, blond hair.
81
00:11:01,407 --> 00:11:04,638
Wellkept teeth
with no fillings.
82
00:11:04,807 --> 00:11:07,401
No surgical scars
or other marks -
83
00:11:07,527 --> 00:11:12,078
- except a mold on the
inner left thigh.
84
00:11:12,247 --> 00:11:16,798
Narrow shoulders, thin waist
and narrow hips.
85
00:11:16,967 --> 00:11:19,606
Just above medium height.
86
00:11:19,767 --> 00:11:24,761
Long legs and muscular calves.
Normal feet, size 37.
87
00:11:28,927 --> 00:11:31,566
You can take a cab there.
88
00:11:31,727 --> 00:11:35,879
I don't give a shit
that it's overtime...
89
00:11:36,767 --> 00:11:43,400
Martin, any news about
the Arvika killing?
90
00:11:43,567 --> 00:11:47,196
- No, it's with the District Attorney.
- And M�nsson?
91
00:11:47,367 --> 00:11:51,280
In Motala? I haven't heard from him
in a month. Nothing's happening.
92
00:11:51,447 --> 00:11:54,120
Nobody's reacted to the
drawing of the deceased -
93
00:11:54,287 --> 00:11:57,199
- and we don't even know
where she was murdered.
94
00:11:57,367 --> 00:12:00,245
She could have been thrown in
the water from a boat, -
95
00:12:00,407 --> 00:12:03,877
- but passenger boats only
sail during daytime...
96
00:12:04,047 --> 00:12:08,006
I've received word from Interpol in the USA.
The description matches perfectly:
97
00:12:08,167 --> 00:12:12,683
27 years old, average height.
Traveling around Europe alone.
98
00:12:16,847 --> 00:12:19,520
It's coming up.
99
00:12:24,167 --> 00:12:26,203
Here's the photo.
100
00:12:26,687 --> 00:12:32,000
Let me introduce our murder victim,
miss Sylvia...
101
00:12:36,247 --> 00:12:38,920
Nice try, Skacke.
102
00:12:39,087 --> 00:12:42,682
But Detective Inspector Beck
has other things to attend to, -
103
00:12:42,847 --> 00:12:47,079
- so you'll have to handle the foreign
countries yourself. Try the embassies again.
104
00:12:49,687 --> 00:12:53,282
You can have this framed.
105
00:13:07,207 --> 00:13:10,643
She hasn't given birth
or had an abortion.
106
00:13:10,807 --> 00:13:14,402
She wasn't murdered in connection
with ordinary intercourse.
107
00:13:14,567 --> 00:13:16,558
No traces of semen.
108
00:13:16,727 --> 00:13:19,844
3-5 hours before she died,
she ate.
109
00:13:20,007 --> 00:13:24,159
Veal, potatoes, strawberries, milk.
110
00:13:24,327 --> 00:13:27,637
No traces of alcohol or drugs.
111
00:13:27,807 --> 00:13:31,482
No traces of disease
or organic changes.
112
00:13:31,647 --> 00:13:34,286
She didn't smoke.
113
00:13:51,247 --> 00:13:53,397
Are you up?
114
00:13:53,567 --> 00:13:57,321
I couldn't sleep.
115
00:14:00,407 --> 00:14:03,558
You come home late.
116
00:14:09,487 --> 00:14:12,206
I'm sure she ate
at a restaurant.
117
00:14:12,367 --> 00:14:16,440
Cooked veal with potatoes.
Strawberries with milk.
118
00:14:16,607 --> 00:14:19,201
That doesn't sound home-cooked.
119
00:14:19,367 --> 00:14:22,279
We're checking everything.
120
00:14:22,447 --> 00:14:27,077
We've been to every restaurant
within 70 kilometers.
121
00:14:30,327 --> 00:14:33,558
Yes, I'll call back.
Goodbye.
122
00:14:48,407 --> 00:14:51,877
What's on your mind?
123
00:14:52,007 --> 00:14:58,116
I've had a little chat with the
captain of the canal boat Diana.
124
00:15:24,047 --> 00:15:26,766
Sporadical showers.
125
00:15:35,247 --> 00:15:37,886
Don't think about it any more.
126
00:15:38,047 --> 00:15:42,757
It's neither the first time nor the
last that we have to give up.
127
00:15:43,527 --> 00:15:47,679
As if being a good cop is something special.
128
00:15:47,847 --> 00:15:51,362
That's not exactly what I'm
thinking about.
129
00:15:51,567 --> 00:15:55,401
It's not good for morale
to go pondering.
130
00:16:21,167 --> 00:16:24,045
Shall I sign it?
131
00:16:32,607 --> 00:16:37,556
Detective Inspector M�nsson has news
about the deceased in the G�ta canal.
132
00:16:39,007 --> 00:16:41,840
Better late than never.
133
00:16:43,487 --> 00:16:46,285
Precisely.
134
00:16:47,127 --> 00:16:49,322
Where did the corpse come from?
135
00:16:49,487 --> 00:16:53,924
From a boat?
Possibly a leisure boat.
136
00:16:54,087 --> 00:16:58,444
Passenger boats only pass in full daylight.
137
00:16:58,607 --> 00:17:01,121
But then someone from the uniformed police says, -
138
00:17:01,287 --> 00:17:07,442
- that he saw a canal boat
pass in the middle of the night.
139
00:17:07,607 --> 00:17:10,644
Late June.
140
00:17:10,807 --> 00:17:14,163
Gunvald Larsson
has spoken to the shipping company.
141
00:17:14,327 --> 00:17:17,763
They have confirmed.
The name of the boat is Diana.
142
00:17:17,927 --> 00:17:22,682
I called the captain.
And now he could remember.
143
00:17:22,847 --> 00:17:31,755
They suffered from engine failure and had
to stay outside of Soderkoping for 8 hours.
144
00:17:31,927 --> 00:17:37,001
That how they didn't pass
Borenshult till after midnight.
145
00:17:37,287 --> 00:17:39,755
Which day?
146
00:17:39,927 --> 00:17:46,162
Their fourth trip in June.
The night upto the 24th.
147
00:17:46,327 --> 00:17:49,319
4 days before we found her.
148
00:17:49,487 --> 00:17:53,082
My name is Benny Skacke.
149
00:17:53,327 --> 00:17:57,161
Benny Skacke, detective assistant...
150
00:17:58,607 --> 00:18:01,883
Detective inspector Benny Skacke.
151
00:18:06,687 --> 00:18:09,645
National Police, Andersson speaking.
152
00:18:09,807 --> 00:18:14,403
No, he's not here.
He's not back until three o'clock.
153
00:18:27,247 --> 00:18:35,598
Do you know what they served for dinner
on the canal boat Diana on the 23th of June?
154
00:18:38,047 --> 00:18:39,605
No.
155
00:18:39,767 --> 00:18:46,798
What they found in the corpse's stomach:
Cooked veal and strawberries for dessert.
156
00:18:52,327 --> 00:18:59,597
You can get the passenger list from the shipping
company. I have to catch my train.
157
00:18:59,767 --> 00:19:02,565
Already?
158
00:19:02,727 --> 00:19:08,916
Next week I go to Malm�.
I got the job down there.
159
00:19:09,087 --> 00:19:11,521
Congratulations.
160
00:19:15,407 --> 00:19:18,160
- Am I interrupting?
- You always are.
161
00:19:18,327 --> 00:19:22,445
There's a fax from Detective
Inspector Kafka from the USA.
162
00:19:22,607 --> 00:19:26,043
Kafka is from Prague,
and he's dead.
163
00:19:26,207 --> 00:19:29,961
Detective Inspector Elmer B. Kafka, Nebraska.
164
00:19:30,127 --> 00:19:34,996
He's sending a picture of
a girl to Martin Beck.
165
00:19:41,607 --> 00:19:46,761
Roseanna McGraw, librarian.
166
00:19:49,167 --> 00:19:52,398
A librarian from Nebraska.
167
00:19:52,567 --> 00:19:55,559
Good luck.
168
00:20:00,767 --> 00:20:04,521
Roseanna McGraw.
169
00:20:06,407 --> 00:20:09,956
- Chief Svalberg.
- Martin Beck.
170
00:20:20,967 --> 00:20:24,084
So you think she was murdered in here?
171
00:20:24,247 --> 00:20:26,602
Hello, Greta.
172
00:20:26,767 --> 00:20:31,124
And as usual I will prove
your theories wrong.
173
00:20:31,287 --> 00:20:34,199
How long can we be here?
174
00:20:34,367 --> 00:20:38,201
A month at the most, then
the ship is going to be dry docked.
175
00:20:38,367 --> 00:20:42,280
- But you need it tomorrow.
- Yes, please.
176
00:20:42,527 --> 00:20:46,679
- Where are you going?
- I've received a package.
177
00:20:46,847 --> 00:20:50,078
68 according to the list.
178
00:20:50,247 --> 00:20:53,523
- No addresses?
- No, just their nationalities.
179
00:20:53,687 --> 00:20:57,123
It's going to be hard work
sorting them out.
180
00:20:57,287 --> 00:21:00,802
We can take som off right now:
Children and old women.
181
00:21:00,967 --> 00:21:05,518
I have the addresses of
the personnel and crew.
182
00:21:05,687 --> 00:21:07,996
Do we know if she was traveling alone?
183
00:21:08,167 --> 00:21:12,922
At least she had the
cabin to herself.
184
00:21:13,767 --> 00:21:20,002
15 Swedes: 5 Anderssons,
3 Johanssons and 3 Petterssons.
185
00:21:20,207 --> 00:21:23,597
21 Americans, or 20.
186
00:21:23,767 --> 00:21:27,237
12 Danes, 4 English,
1 Scots, 2 South Americans, -
187
00:21:27,407 --> 00:21:32,561
- 2 Japanese,
5 Dutch and 2 Turks.
188
00:21:32,807 --> 00:21:35,924
Let's put Gun on this.
189
00:21:36,087 --> 00:21:42,276
- Gunvald Larsson.
- Is he here yet?
190
00:21:42,447 --> 00:21:45,405
You didn't know?
191
00:21:45,967 --> 00:21:50,597
- He's been transferred by...
- Hammar.
192
00:21:50,767 --> 00:21:54,123
I think he's supposed to be
here permanently.
193
00:22:00,167 --> 00:22:02,886
This is a video from Kafka.
194
00:22:03,047 --> 00:22:07,962
He's questioned some people
who knew Roseanna.
195
00:22:09,167 --> 00:22:17,962
- Is this for a private sexual report?
- I've told you, it could be important.
196
00:22:18,687 --> 00:22:23,442
How long were you together
with Ms. McGraw?
197
00:22:23,607 --> 00:22:27,759
- About 8 months.
- Why did you break up?
198
00:22:28,927 --> 00:22:31,122
I fell in love with her.
199
00:22:31,287 --> 00:22:34,677
I don't quite understand.
200
00:22:35,647 --> 00:22:40,516
I was in love with her for some time,
but I didn't tell her.
201
00:22:40,687 --> 00:22:45,203
- Why not?
- I wanted to keep her.
202
00:22:45,447 --> 00:22:53,161
When I finally told her...
Roseanna was very independent.
203
00:22:53,327 --> 00:22:56,000
Completely open and natural.
204
00:22:56,167 --> 00:22:59,682
She never wore makeup
or jewelry.
205
00:22:59,847 --> 00:23:05,444
She didn't wear a bra,
didn't like wearing shoes.
206
00:23:05,607 --> 00:23:09,520
- Was she difficult to satisfy?
- Not for me.
207
00:23:09,687 --> 00:23:12,804
Did she display great variation
in her sexual technique?
208
00:23:12,967 --> 00:23:16,323
What an expression. No!
209
00:23:16,487 --> 00:23:22,642
She was always on her back with a pillow
under her hips and her legs spread.
210
00:23:22,807 --> 00:23:27,198
She was completely open and natural
in everything she did.
211
00:23:27,367 --> 00:23:30,837
- I understand.
- You don't understand shit!
212
00:23:47,527 --> 00:23:50,485
Hi; Martin.
I'm Kafka.
213
00:23:50,647 --> 00:23:53,115
I hope this interview is useful to you.
214
00:23:53,287 --> 00:23:56,996
I could try to find more
of her associates -
215
00:23:57,167 --> 00:23:59,635
- but I'll wait for your decision.
216
00:23:59,807 --> 00:24:03,959
I hope you catch the
bastard who did this.
217
00:24:04,127 --> 00:24:10,999
Give him a little message from me:
Castrate him in public.
218
00:24:11,167 --> 00:24:13,840
Let's talk. Good bye.
219
00:24:15,407 --> 00:24:18,205
Oh, there you are.
220
00:24:18,807 --> 00:24:23,881
Kollberg showed me the passenger manifest
from the boat you're working on.
221
00:24:24,047 --> 00:24:30,077
He thought I might be on to something.
And I am.
222
00:24:30,247 --> 00:24:34,798
- What?
- Karl-Ake Eriksson.
223
00:24:35,567 --> 00:24:37,762
The machinist?
224
00:24:37,927 --> 00:24:41,602
His real name is
Karl-Ake Eriksson-Stolt.
225
00:24:41,767 --> 00:24:45,476
One year in prison for sleeping
with a 12 year old girl.
226
00:24:45,647 --> 00:24:49,640
You don't remember him?
A cheeky son of a bitch.
227
00:24:49,807 --> 00:24:53,925
Yes, I think so.
Are you sure?
228
00:24:54,087 --> 00:24:58,444
I've checked with the Seamen's Agency.
It's him.
229
00:24:59,087 --> 00:25:03,080
He lived with his mother in Hagalund.
He was unemployed.
230
00:25:03,247 --> 00:25:07,001
Then he got the landlord's 12 year
old daughter drunk on moonshine.
231
00:25:07,167 --> 00:25:10,955
The doctor feared she would get
lasting damage from the shock.
232
00:25:11,127 --> 00:25:16,201
He got a year.
Unpleasant guy.
233
00:25:16,967 --> 00:25:20,721
- Do you know where he is?
- I've taken care of that too for you.
234
00:25:20,887 --> 00:25:24,960
He signed on to the M/S Kalajoki.
A Finnish freight boat in the free port.
235
00:25:25,127 --> 00:25:30,804
He's discharged now.
He lives on Nordre Kaj.
236
00:25:56,767 --> 00:25:59,804
What the hell is this about?
237
00:26:00,127 --> 00:26:05,281
- Karl-Ake Eriksson-Stolt?
- Yes, that's right.
238
00:26:08,327 --> 00:26:17,998
Eriksson-Stolt, Karl-Ake.
Born 23-11-55 in Hagalund, Solna.
239
00:26:18,167 --> 00:26:20,442
Occupation: Sailor.
240
00:26:20,607 --> 00:26:24,839
Last signed on to the Finnish ship Kalajoki.
241
00:26:26,447 --> 00:26:28,802
Is that correct?
242
00:26:28,967 --> 00:26:34,121
- Answer yes or no. Is that correct?
- Yes, damn it.
243
00:26:36,647 --> 00:26:41,562
Where did you live before you
signed on to the Finnish boat?
244
00:26:41,727 --> 00:26:43,683
With my mother.
245
00:26:43,847 --> 00:26:48,238
- Did you have a job?
- No, I was sick.
246
00:26:48,407 --> 00:26:52,923
- What did you do before you got sick?
- I worked on a boat.
247
00:26:53,087 --> 00:26:56,875
- Whose name is?
- Diana.
248
00:26:57,127 --> 00:26:59,880
What did you do there?
249
00:27:00,047 --> 00:27:03,323
I was hired as machinist.
250
00:27:03,487 --> 00:27:07,685
- How long did you work there?
- All summer.
251
00:27:10,167 --> 00:27:13,842
Did you meet any girls there?
252
00:27:14,007 --> 00:27:19,286
The only one worth watching
was in with the chef.
253
00:27:19,447 --> 00:27:23,963
- The others were just old ladies.
- What about the passengers?
254
00:27:24,127 --> 00:27:28,678
You didn't see much of them.
I didn't meet any girls there.
255
00:27:37,727 --> 00:27:44,280
Can you remember if anything unusual
happened on board this summer?
256
00:27:44,447 --> 00:27:46,836
What do you mean?
257
00:27:49,967 --> 00:27:54,119
Didn't the machine break
at one time?
258
00:27:54,287 --> 00:27:58,360
Yes, there was a waterpipe that broke.
259
00:27:58,527 --> 00:28:03,362
We were in S�derk�ping, and it
took hell of a long time.
260
00:28:03,527 --> 00:28:06,803
When you left S�derk�ping,
were you working?
261
00:28:06,967 --> 00:28:10,755
Yes, we had to work like hell
all three of us.
262
00:28:10,927 --> 00:28:14,283
When in the day did you get off?
263
00:28:14,447 --> 00:28:17,519
The day after S�derk�ping?
264
00:28:17,687 --> 00:28:22,317
It must have been late
in the afternoon.
265
00:28:25,047 --> 00:28:29,438
What did you do when you got off?
266
00:28:32,167 --> 00:28:36,046
What did you do when you
got off from work?
267
00:28:36,207 --> 00:28:39,324
- Nothing.
- You must have done something.
268
00:28:39,487 --> 00:28:43,036
- What did you do when you got off?
- Nothing, I've told you.
269
00:28:43,207 --> 00:28:46,722
You must have done something.
270
00:28:46,887 --> 00:28:50,402
Did you meet anyone?
Think hard.
271
00:28:50,567 --> 00:28:56,244
What do you think there's to do
on an old boat? Playing soccer?
272
00:28:56,407 --> 00:28:58,523
OK, let's go over it again.
273
00:28:58,687 --> 00:29:02,043
When you worked on the
canal boat Diana, -
274
00:29:02,207 --> 00:29:05,279
- did you get to know any
of the passengers?
275
00:29:05,447 --> 00:29:07,324
We weren't allowed to be
around the passengers, -
276
00:29:07,487 --> 00:29:12,561
- and I didn't care about those
stupid tourists anyway.
277
00:29:15,287 --> 00:29:18,996
Do you recognize her?
278
00:29:19,167 --> 00:29:21,397
Who is it?
279
00:29:21,567 --> 00:29:25,037
Don't answer right away.
Take a good look at her.
280
00:29:25,207 --> 00:29:28,199
Have you seen her before?
281
00:29:28,367 --> 00:29:30,244
No.
282
00:29:30,407 --> 00:29:33,877
Roseanna McGraw.
Does the name tell you anything?
283
00:29:34,047 --> 00:29:39,201
- That's a strange name.
- Roseanna McGraw was American.
284
00:29:39,367 --> 00:29:42,757
She got on board the Diana
in Stockholm on June 21st.
285
00:29:42,927 --> 00:29:45,521
You have confirmed you
were on the boat.
286
00:29:45,687 --> 00:29:48,918
When the boat came to Gothenburg,
Roseanna wasn't on it.
287
00:29:49,087 --> 00:29:53,160
She was murdered on the night
between June 23rd and 24th.
288
00:29:53,327 --> 00:29:59,038
The body was found in a lock basin
i Borenshult. It was in all the papers.
289
00:29:59,207 --> 00:30:03,883
I haven't murdered anyone.
I haven't seen her before.
290
00:30:04,047 --> 00:30:08,245
What did you do on the night
between the 23rd...
291
00:30:08,407 --> 00:30:13,003
I was in my cabin, sleeping.
I've never touched her.
292
00:30:13,167 --> 00:30:16,079
I swear it.
293
00:30:17,247 --> 00:30:21,320
You could have gone
harder on him.
294
00:30:22,047 --> 00:30:25,881
We can always pick him up again.
295
00:30:26,047 --> 00:30:32,316
Would Roseanna really fall for
someone like Eriksson?
296
00:30:32,487 --> 00:30:35,001
You may not believe it, -
297
00:30:35,167 --> 00:30:41,561
- but he could have waited in her cabin
and attacked her there.
298
00:30:43,647 --> 00:30:47,526
Here's Greta's report.
299
00:30:47,687 --> 00:30:52,715
There were 14 blood splatters
on the bed and the carpet.
300
00:30:52,887 --> 00:30:56,960
The blood type matches Roseanna's.
301
00:30:57,887 --> 00:31:02,438
Now we know that's where it happened.
302
00:31:03,447 --> 00:31:06,564
Let's say we know.
When?
303
00:31:06,727 --> 00:31:13,997
The night between June 23rd and 24th
after sunset.
304
00:31:15,167 --> 00:31:21,925
She undressed herself.
Voluntarily, probably, -
305
00:31:22,087 --> 00:31:26,365
- as there are no traces of torn clothing.
306
00:31:26,527 --> 00:31:29,485
What do we know about the perpetrator?
307
00:31:29,647 --> 00:31:34,675
Sadist. Sexual pervert. Male.
308
00:31:34,847 --> 00:31:38,044
Karl-Ake Eriksson-Stolt.
309
00:31:43,567 --> 00:31:46,286
I want a burger.
310
00:31:54,887 --> 00:31:59,563
How the hell can a person
just disappear halfway -
311
00:31:59,727 --> 00:32:06,678
- without anyone noticing,
not even the cabin maid?
312
00:32:06,847 --> 00:32:10,362
- You don't want it?
- No.
313
00:32:10,527 --> 00:32:15,840
Whoever killed her must have
stayed on board...
314
00:32:16,007 --> 00:32:18,601
It didn't taste good.
315
00:32:18,727 --> 00:32:24,677
...and cleaned up the cabin
so it looked normal.
316
00:32:26,727 --> 00:32:30,561
What about sheets and carpets?
317
00:32:30,727 --> 00:32:33,639
Nothing's missing.
318
00:32:33,807 --> 00:32:42,681
If the murderer was known on board,
he could have fetched new bed linnen.
319
00:32:45,327 --> 00:32:50,355
You don't think someone would have noticed?
Do you want coffee?
320
00:32:50,527 --> 00:32:52,563
That's not too hard to arrange.
321
00:32:52,727 --> 00:32:56,879
Haven't you ever been on board
a passenger boat at night?
322
00:32:57,047 --> 00:33:03,520
Everyone's sleeping.
And all closets and storage rooms are open.
323
00:33:03,687 --> 00:33:10,240
The passenger boat sailed through
Lake Boren during the midwatch.
324
00:33:10,407 --> 00:33:14,400
We know with certainty
three persons were awake:
325
00:33:14,567 --> 00:33:19,960
The two on the bridge and one
in the machine room.
326
00:33:21,567 --> 00:33:24,957
- Did you want coffee?
- No.
327
00:33:25,207 --> 00:33:29,758
None of the passengers
could have done it.
328
00:33:29,927 --> 00:33:32,805
They're watched too closely.
329
00:33:32,967 --> 00:33:38,280
And they know too little about the
routines on board and the sailing route.
330
00:33:38,447 --> 00:33:41,166
And none of the crew
could have done it.
331
00:33:41,327 --> 00:33:43,283
They watch each other too closely.
332
00:33:43,447 --> 00:33:48,123
And their opportunities to see
the passengers were limited.
333
00:33:48,287 --> 00:33:52,565
This means nobody murdered
Roseanna McGraw.
334
00:33:52,807 --> 00:33:58,279
My theory is pitiful as usual,
but we have Karl-Ake...
335
00:33:58,447 --> 00:34:02,281
Hello, are you listening?
336
00:34:02,487 --> 00:34:07,242
Yes, of course.
She must have met someone.
337
00:34:10,647 --> 00:34:13,161
There has to be lots of
photographs.
338
00:34:13,327 --> 00:34:21,041
People get off at every lock
and photograph each other.
339
00:34:21,167 --> 00:34:25,558
There must be hundreds of photos
sitting in photo albums by now.
340
00:34:25,727 --> 00:34:27,638
And videos.
341
00:34:27,807 --> 00:34:33,279
You're on to something. We've already
located the Swedish passengers.
342
00:34:33,447 --> 00:34:35,722
Aren't there any nearby?
343
00:34:35,887 --> 00:34:40,358
Yes, on Norr Malarstrand.
An old colonel and his wife.
344
00:34:40,527 --> 00:34:47,797
Here's Major Jentsch himself.
The Major's wide must have taken this.
345
00:34:47,967 --> 00:34:50,959
This is me and my wife.
346
00:34:51,127 --> 00:34:57,919
The lady I'm talking to is Mrs.
Liebeneiner. She's German.
347
00:34:58,087 --> 00:35:00,885
She ate at our table.
348
00:35:01,047 --> 00:35:04,517
Excuse me, the blond girl?
349
00:35:07,007 --> 00:35:12,957
Yes, I recognize that little girl.
She was Dutch or English.
350
00:35:13,127 --> 00:35:15,960
Are you sure you
recognize her?
351
00:35:16,127 --> 00:35:21,042
Yes, most definitely. She ate at our
table at least four or five times.
352
00:35:21,207 --> 00:35:26,122
I recognize the dress.
The decolletage.
353
00:35:37,207 --> 00:35:40,563
She's only present in three photos.
354
00:35:40,727 --> 00:35:46,597
Two with your friend the colonel,
and one with a flock of tourists.
355
00:35:48,607 --> 00:35:52,520
Three lousy pictures
after two weeks' work.
356
00:35:52,687 --> 00:35:56,362
Yes, but now it's done.
357
00:35:57,607 --> 00:36:02,397
I've looked at them all now.
358
00:36:03,847 --> 00:36:06,839
Nothing.
359
00:36:07,647 --> 00:36:11,720
On a language learning trip to Brighton
instead of going to Japan?
360
00:36:11,887 --> 00:36:15,277
- Brighton is nice.
- I don't care about Brighton.
361
00:36:15,447 --> 00:36:19,838
- My shoes are from Brighton.
- I'm not going on a language learning trip.
362
00:36:20,007 --> 00:36:24,558
I've saved every penny for one and a half years
to be able to afford this trip.
363
00:36:24,727 --> 00:36:29,881
In two weeks the boat leaves for Leningrad...
I mean Saint Petersburg.
364
00:36:30,047 --> 00:36:33,835
And I've bought a ticket for
the trans-Siberian railroad.
365
00:36:34,007 --> 00:36:36,521
- It's dangerous.
- No it isn't.
366
00:36:36,687 --> 00:36:41,442
My sweet Putte, all of Russia
is in a state of disintegration.
367
00:36:41,607 --> 00:36:47,239
Anything can happen, and everything happens over
there. I don't want anything to happen to you.
368
00:36:50,167 --> 00:36:54,445
- Dad, can I have 20 crowns?
- You've received your allowance.
369
00:36:54,607 --> 00:36:58,725
- What do you need 20 crowns for?
- Wine and women.
370
00:36:58,887 --> 00:37:03,756
What's that noise?
I'm trying to learn pass� simple.
371
00:37:03,927 --> 00:37:07,840
Putte wants to go on the
trans-Siberian railroad.
372
00:37:08,007 --> 00:37:13,764
Haven't we talked about this?
I think it's a great idea.
373
00:37:13,927 --> 00:37:17,237
I've always dreamed of doing it.
374
00:37:20,527 --> 00:37:23,564
- How about a tenner?
- No!
375
00:37:29,007 --> 00:37:32,204
Who the hell uses
Super-8 these days?
376
00:37:32,367 --> 00:37:37,316
Svend and Else Jensen from Randers
in Denmark. Both are retired.
377
00:37:37,487 --> 00:37:43,164
- Isn't Randers in..
- It's in Jutland.
378
00:37:43,327 --> 00:37:47,764
"The beautiful girls in Randers."
It's a Danish expression.
379
00:37:47,927 --> 00:37:50,964
They can't have been thinking of Mrs. Jensen.
380
00:37:55,487 --> 00:37:58,399
The weather got bad.
381
00:37:58,567 --> 00:38:03,243
They were stopped by fog before Havringe.
382
00:38:08,127 --> 00:38:14,441
This has to be her.
She's got less than a day left here.
383
00:38:18,327 --> 00:38:25,403
The man in the blazer is
Wilfred Belamy from Oregon, USA.
384
00:38:28,007 --> 00:38:30,521
Get ready for this.
385
00:38:32,807 --> 00:38:35,879
Here she is, and it looks like -
386
00:38:36,047 --> 00:38:41,440
- she's talking to the guy
with the sports cap.
387
00:38:41,607 --> 00:38:44,599
It's west of S�derk�ping.
388
00:38:44,767 --> 00:38:48,282
She's got about ten hours left.
389
00:38:51,007 --> 00:38:56,161
This is west of Lake Roxen.
They've just passed the Berg lock.
390
00:38:56,327 --> 00:39:00,445
This is the last lock
before B�renshult.
391
00:39:00,607 --> 00:39:03,326
Borenshult.
392
00:39:04,567 --> 00:39:08,242
Karl-Ake Eriksson-Stolt.
393
00:39:08,487 --> 00:39:12,799
There's also a bicycle here.
394
00:39:25,767 --> 00:39:30,841
We haven't seen the guy with the cap before.
395
00:39:31,007 --> 00:39:34,602
He's not on my list.
396
00:39:36,367 --> 00:39:39,882
It's a deck passenger.
397
00:39:42,487 --> 00:39:45,684
The bicycle hasn't been on the boat
since the start, has it?
398
00:39:45,847 --> 00:39:49,840
It doesn't turn up until after
the lock in S�derk�ping.
399
00:39:50,007 --> 00:39:53,966
Thats where we saw the guy with the cap
in profile for the first time.
400
00:39:54,127 --> 00:40:02,398
Can we make a still image from
the negative of the film?
401
00:40:05,847 --> 00:40:09,522
I'll make a mark by him in the book.
402
00:40:10,247 --> 00:40:12,238
Let's move on.
403
00:40:15,487 --> 00:40:21,005
It's possible I've sold
him a ticket.
404
00:40:21,167 --> 00:40:23,840
This is her.
405
00:40:24,007 --> 00:40:27,682
I see 2000 tourists every summer.
406
00:40:28,607 --> 00:40:34,045
And most of the time I'm
up here on the bridge.
407
00:40:34,407 --> 00:40:37,843
Are there often deck passengers
on the cruises?
408
00:40:38,007 --> 00:40:43,001
It used to be more common.
But I suppose there's always someone.
409
00:40:43,167 --> 00:40:45,237
Where do they usually get on board?
410
00:40:45,407 --> 00:40:49,446
Anywhere the boat anchors or
by the lock.
411
00:40:49,607 --> 00:40:54,283
- Like in S�derk�ping?
- Sure, why not?
412
00:40:55,647 --> 00:40:59,560
- They don't get on the passenger manifest?
- No.
413
00:40:59,727 --> 00:41:04,642
But if he ate on board,
the waitresses might recognize him.
414
00:41:04,727 --> 00:41:08,003
- Do you have any names?
- Ask in the office.
415
00:41:21,927 --> 00:41:25,237
- Is it all right if I speak to him?
- Yes.
416
00:41:36,327 --> 00:41:38,682
You don't know his name?
417
00:41:38,847 --> 00:41:42,556
Andersson or Nilsson
or a common name like that.
418
00:41:42,727 --> 00:41:48,085
Karin mentioned it in passing.
I've seen him over the years.
419
00:41:48,247 --> 00:41:52,684
He usually sails along for a part of the
stretch as a deck passenger.
420
00:41:52,847 --> 00:41:55,156
What's the name of your friend?
421
00:41:55,327 --> 00:41:59,878
I wouldn't call her a friend.
We were just colleagues.
422
00:42:00,047 --> 00:42:02,402
Karin Larsson.
423
00:42:02,567 --> 00:42:09,166
We've worked together during a few
summer seasons on the Diana.
424
00:42:10,047 --> 00:42:13,756
Do you know if they were close friends?
425
00:42:13,927 --> 00:42:17,363
She met him a few times
when she had time off.
426
00:42:17,527 --> 00:42:20,405
But then she stopped
talking about him.
427
00:42:20,567 --> 00:42:23,035
It ended, -
428
00:42:23,207 --> 00:42:28,122
- or something happened between
them towards the end of the summer.
429
00:42:28,287 --> 00:42:33,486
I think she moved home to
Norrt�lje last autumn.
430
00:43:01,167 --> 00:43:03,476
No.
431
00:43:09,207 --> 00:43:12,119
I know you know him.
432
00:43:12,287 --> 00:43:15,279
You met him on the canal boat Diana.
433
00:43:15,447 --> 00:43:18,120
I told you, no.
434
00:43:19,207 --> 00:43:22,722
I've never seen him before.
435
00:43:26,927 --> 00:43:30,886
And I'm on my way to work.
436
00:43:33,207 --> 00:43:37,723
Are you leaving already?
I was going to make coffee.
437
00:43:37,887 --> 00:43:40,117
I don't have time.
438
00:43:40,287 --> 00:43:42,960
Why are you lying?
439
00:43:43,127 --> 00:43:47,962
I can prove that you've met
this man several times.
440
00:43:48,127 --> 00:43:51,085
I want to know who he is.
441
00:43:51,247 --> 00:43:55,638
It must be some kind of misunderstanding.
Leave me alone.
442
00:44:03,607 --> 00:44:06,679
She's welcome to contact me.
443
00:44:06,847 --> 00:44:12,956
My private number is there too.
Do you know his name?
444
00:44:13,127 --> 00:44:18,440
No, she never told me.
But it has to be him.
445
00:44:18,607 --> 00:44:23,397
Karin hasn't been herself after that.
446
00:44:23,567 --> 00:44:29,722
First she was in the hospital,
and then she came home to me again.
447
00:44:29,887 --> 00:44:33,675
- Why was she in the hospital?
- I don't know.
448
00:44:33,847 --> 00:44:41,242
Karin never tells me anything.
When your children grow up...
449
00:44:41,407 --> 00:44:45,446
- Which hospital was it?
- Norrt�lje General Hospital.
450
00:44:47,327 --> 00:44:52,321
At the opening of the uterus and on the back
wall of the vagina there were wounds -
451
00:44:52,487 --> 00:44:56,924
- that have to stem from a
hard and sharp object.
452
00:44:57,087 --> 00:45:01,160
In the opening of the vagina there were scratches -
453
00:45:01,327 --> 00:45:05,525
- indicating that the object
must have been rather large.
454
00:45:05,687 --> 00:45:11,125
Some kind of blunt instrument.
Maybe a bottle.
455
00:45:13,887 --> 00:45:17,596
It must have been some perverted maniac
who has done it.
456
00:45:17,767 --> 00:45:20,406
I asked her how it happened -
457
00:45:20,567 --> 00:45:25,163
but she maintained that she
had done it herself.
458
00:45:25,327 --> 00:45:28,956
I didn't believe her,
and she knew it.
459
00:45:29,127 --> 00:45:34,121
In the end she didn't even
try to sound convincing.
460
00:45:34,287 --> 00:45:38,997
She just repeated that she
had done it herself.
461
00:45:39,167 --> 00:45:42,364
Can I use your phone?
462
00:45:43,447 --> 00:45:46,837
- Do I press the zero first?
- Yes.
463
00:45:58,087 --> 00:46:01,318
This is Detective Inspector Beck.
We met this morning.
464
00:46:01,487 --> 00:46:04,843
Do you know where your daughter Karin is?
465
00:46:05,007 --> 00:46:08,682
She came back right after you left.
466
00:46:08,847 --> 00:46:15,002
She packed some clothes in a bag
and took a cab to the station.
467
00:46:15,167 --> 00:46:19,922
She was going to Gothenburg
to find work on a boat.
468
00:46:21,487 --> 00:46:25,196
Boat? Putte.
469
00:46:36,047 --> 00:46:38,641
Say hi to dad.
470
00:46:55,967 --> 00:47:00,165
Goodbye, Putte.
Have a good journey.
471
00:47:01,287 --> 00:47:04,279
Take care of yourself.
472
00:47:05,407 --> 00:47:10,197
Are you so busy with your murderers
that you forget your own children?
473
00:47:10,367 --> 00:47:13,279
Dad, someone called.
474
00:47:13,447 --> 00:47:17,725
It was important.
A Karin Larsson.
475
00:47:17,887 --> 00:47:21,163
- What did she want?
- It was something about a name.
476
00:47:21,327 --> 00:47:25,400
- What name?
- I wrote it down by the phone.
477
00:47:25,567 --> 00:47:27,558
Goodbye.
478
00:47:28,767 --> 00:47:31,042
Write!
479
00:48:00,407 --> 00:48:03,763
Folke Bengtsson.
480
00:48:07,567 --> 00:48:11,082
We can look at that model in here.
481
00:48:12,767 --> 00:48:16,316
- This one?
- Yes. And would you like it in off-white?
482
00:48:16,487 --> 00:48:20,116
Just around this corner.
483
00:48:20,527 --> 00:48:23,280
Folke Bengtsson
works as a salesman.
484
00:48:23,447 --> 00:48:29,317
He sells complete bathrooms
and mixing fittings.
485
00:48:29,647 --> 00:48:33,435
On ten days out of fourteen
the following occured:
486
00:48:33,607 --> 00:48:36,758
At 07:00 he rolls up the curtain.
487
00:48:36,927 --> 00:48:39,600
At 07:01 he opens the window.
488
00:48:39,767 --> 00:48:43,043
At 07:35 he opens the window slightly.
489
00:48:43,207 --> 00:48:48,520
At 07:40 he comes out wearing jogging
clothes and goes for a run.
490
00:48:48,887 --> 00:48:52,243
He returns half an hour later.
491
00:48:52,407 --> 00:48:55,683
At 08:40 he walks to the
G�rdet subway station -
492
00:48:55,847 --> 00:48:59,078
and takes the subway to Odenplan.
493
00:48:59,527 --> 00:49:03,998
At 12:01 he goes to one
of two lunch restaurants.
494
00:49:04,167 --> 00:49:10,037
He eats vegetarian pizza,
fish or a salad with shrimps.
495
00:49:10,207 --> 00:49:12,801
Sometimes cheese and ham.
496
00:49:12,927 --> 00:49:18,001
At 12:20 he takes a fast walk in the
Observatory gardens or the Vasa park.
497
00:49:18,167 --> 00:49:21,477
At 12:50 he returns to work.
498
00:49:21,647 --> 00:49:26,562
At 18:05 he leaves the business,
buys a ticket at Odenplan -
499
00:49:26,727 --> 00:49:29,639
- and takes the subway home.
500
00:49:30,287 --> 00:49:34,246
He's watched TV at home
ten out of fourteen evenings.
501
00:49:34,407 --> 00:49:37,001
The other evenings he's
gone to soccer games -
502
00:49:37,127 --> 00:49:41,279
- eaten out alone or gone
to the movies.
503
00:49:41,447 --> 00:49:43,642
See you tomorrow.
504
00:49:43,807 --> 00:49:46,082
He doesn't look at girls in the street -
505
00:49:46,247 --> 00:49:52,038
- but sometimes gazes at windows in sports shops.
506
00:49:58,327 --> 00:50:01,399
Boo! Did you sleep well?
507
00:50:03,687 --> 00:50:05,518
Go home to bed.
508
00:50:05,687 --> 00:50:08,804
He neither subscribes to nor
buys any newspapers.
509
00:50:08,967 --> 00:50:14,599
But he reads "Technology for everyone"
and a boring sports fishing magazine.
510
00:50:14,767 --> 00:50:17,884
He doesn't have an orange
10-gear Crescent bike -
511
00:50:18,047 --> 00:50:23,804
- but a new mint green mountain bike,
parked in the basement.
512
00:50:25,407 --> 00:50:27,602
What's he like?
513
00:50:27,767 --> 00:50:30,645
He seems healthy, strong and boring.
514
00:50:30,807 --> 00:50:35,881
Moves in a relaxed manner, dresses sporty,
doesn't seem nervous.
515
00:50:36,047 --> 00:50:40,086
It could go on like this until
he goes on vacation next time.
516
00:50:40,247 --> 00:50:41,839
Let's pick him up.
517
00:50:58,927 --> 00:51:01,395
So this is Folke Bengtsson.
518
00:51:01,567 --> 00:51:03,842
Martin Beck.
519
00:51:04,007 --> 00:51:06,521
I'll be leaving.
520
00:51:12,647 --> 00:51:14,717
Sit down.
521
00:51:19,207 --> 00:51:22,040
Do you know why we've
asked you to come here?
522
00:51:22,207 --> 00:51:24,482
Actually, no.
523
00:51:26,047 --> 00:51:30,484
It's possible you could
help us with a case.
524
00:51:30,647 --> 00:51:33,241
What would that be?
525
00:51:33,367 --> 00:51:38,680
How did you spend your vacation
this summer?
526
00:51:38,847 --> 00:51:42,362
I was in different places.
527
00:51:42,527 --> 00:51:46,805
Like two weeks on the west coast.
528
00:51:48,447 --> 00:51:50,438
Did you drive?
529
00:51:50,607 --> 00:51:55,362
I don't have a car, not even a
driver's license actually. I ride a bike.
530
00:51:55,527 --> 00:52:01,284
It's good to keep in shape.
I try to do it myself.
531
00:52:01,447 --> 00:52:07,124
I've considered getting a 12-gear...
532
00:52:07,287 --> 00:52:14,875
Mountain bike.
I have one. It's italian.
533
00:52:15,047 --> 00:52:20,201
- You rode it this summer?
- No, not that one.
534
00:52:20,367 --> 00:52:25,157
This summer I had a different
one, a Crescent.
535
00:52:27,607 --> 00:52:32,237
Were you anywhere else
than on the west coast?
536
00:52:32,407 --> 00:52:35,763
I also spent a week in Mem.
537
00:52:35,927 --> 00:52:39,124
And after that I took a
boat to Gothenburg.
538
00:52:39,287 --> 00:52:42,677
- From Mem?
- No, from S�derk�ping.
539
00:52:42,847 --> 00:52:47,557
- I went on one of the canal boats.
- The Diana?
540
00:52:47,727 --> 00:52:50,321
Actually, yes.
541
00:52:54,207 --> 00:52:58,120
Do you recognize this woman?
542
00:53:02,407 --> 00:53:06,002
She seems familiar.
543
00:53:06,167 --> 00:53:10,877
- Who is she?
- She was on board the Diana this summer.
544
00:53:11,047 --> 00:53:16,997
I think I remember her.
What's her name?
545
00:53:17,167 --> 00:53:20,762
Roseanna McGraw, American.
546
00:53:21,567 --> 00:53:25,446
Yes, that's right.
She was on the boat.
547
00:53:25,607 --> 00:53:31,443
I spoke to her a few times.
As well as I could.
548
00:53:32,127 --> 00:53:36,040
You haven't seen or heard
her name since then?
549
00:53:36,207 --> 00:53:39,483
Actually, no.
550
00:53:42,727 --> 00:53:48,199
So you don't know she was
murdered on that very trip?
551
00:53:48,367 --> 00:53:52,360
No.
I didn't know that.
552
00:53:55,327 --> 00:53:57,557
Is it true?
553
00:53:57,727 --> 00:54:02,881
It's strange that you
haven't heard about it.
554
00:54:03,007 --> 00:54:06,716
- Quite honestly, I don't believe you.
- I can explain that...
555
00:54:06,887 --> 00:54:11,165
...because I never read newspapers.
556
00:54:11,327 --> 00:54:13,283
You don't have a TV?
557
00:54:13,447 --> 00:54:17,281
Yes, but I only watch nature shows
and movies.
558
00:54:17,447 --> 00:54:19,244
Why don't you read newspapers?
559
00:54:19,407 --> 00:54:25,198
There's nothing in them
that interests me.
560
00:54:25,367 --> 00:54:32,478
It's just politics.
And murder and misery.
561
00:54:38,207 --> 00:54:42,086
Did you spend a lot of time
with Roseanna McGraw?
562
00:54:42,247 --> 00:54:44,681
Not really.
563
00:54:44,847 --> 00:54:48,999
I spoke to her on
3 or 4 occasions.
564
00:54:49,167 --> 00:54:52,682
During which part of the trip?
565
00:54:52,847 --> 00:54:56,760
It must have been the first day.
566
00:54:56,927 --> 00:55:04,402
We had company between
Berg and Ljungsbro.
567
00:55:04,567 --> 00:55:12,440
Passengers go ashore there,
while the boat passes the lock.
568
00:55:14,247 --> 00:55:19,037
- Have you made this trip before?
- Yes, several times.
569
00:55:20,247 --> 00:55:24,843
Do you know where Roseanna
McGraw's cabin was?
570
00:55:29,527 --> 00:55:32,803
Did you hear my question?
571
00:55:32,967 --> 00:55:36,243
Do you know where Roseanna
McGraw's cabin was?
572
00:55:36,407 --> 00:55:40,116
Yes, I was trying to think.
573
00:55:42,207 --> 00:55:45,483
No, I don't think I ever
found out.
574
00:55:45,647 --> 00:55:49,799
- You never followed her down there?
- No.
575
00:55:49,967 --> 00:55:57,521
The cabins are terribly small,
and two people share each cabin.
576
00:55:57,687 --> 00:56:03,557
- Always?
- Some people travel alone. But that's expensive.
577
00:56:04,967 --> 00:56:09,199
Roseanna McGraw. Did she travel alone?
578
00:56:09,807 --> 00:56:12,526
I haven't thought about it.
579
00:56:12,687 --> 00:56:18,159
She didn't say anything about that,
as far as I remember.
580
00:56:18,367 --> 00:56:21,723
You never joined her
in her cabin?
581
00:56:21,887 --> 00:56:23,843
Actually, no.
582
00:56:26,727 --> 00:56:32,279
It wasn't you who
killed Roseanna McGraw?
583
00:56:37,647 --> 00:56:40,241
Do you think so?
584
00:56:44,247 --> 00:56:49,446
I'm sorry for the inconvenience.
585
00:56:49,607 --> 00:56:52,724
But maybe we can help you get home?
586
00:56:52,887 --> 00:56:55,196
Thanks, but I'll take the subway.
587
00:56:56,967 --> 00:56:59,640
I'll find my own way out.
588
00:57:11,087 --> 00:57:14,762
- I let him go.
- Of course.
589
00:57:18,847 --> 00:57:22,681
- It's better to wait.
- What are we waiting for?
590
00:57:22,847 --> 00:57:25,361
Do you think he did it?
591
00:57:25,567 --> 00:57:29,355
We have to find something.
Good night.
592
00:57:33,887 --> 00:57:37,562
Find something?
Is there anything to find?
593
00:57:42,247 --> 00:57:44,681
Good night.
594
00:58:11,127 --> 00:58:15,803
The daily news.
All of a sudden he reads newspapers.
595
00:58:19,607 --> 00:58:23,998
Wait here a second.
I'll be right back.
596
00:58:26,767 --> 00:58:28,917
Where are you going?
597
00:58:29,087 --> 00:58:31,521
Visit someone in the hospital.
598
01:00:12,007 --> 01:00:14,840
Where did you go?
What if he?
599
01:00:15,007 --> 01:00:19,603
So far he's never made the run
in under 27 minutes.
600
01:00:23,647 --> 01:00:27,162
These pictures of
half naked ladies -
601
01:00:27,327 --> 01:00:30,797
- pierced by a
sharp object -
602
01:00:30,967 --> 01:00:38,157
- were under the suspect
F. Bengtsson's refrigerator.
603
01:00:39,207 --> 01:00:43,405
- Who's he hiding them from?
- Where did you get them?
604
01:00:44,207 --> 01:00:47,324
Violation of personal privacy.
605
01:00:48,527 --> 01:00:51,280
He's also started reading newspapers.
606
01:00:52,647 --> 01:00:56,276
Don't leave them lying there in the open.
607
01:01:18,087 --> 01:01:20,078
Lennart.
608
01:01:22,487 --> 01:01:24,717
Lennart!
609
01:01:27,567 --> 01:01:31,845
- Are you getting old?
- Yes, I'm beginning to feel my age.
610
01:01:38,047 --> 01:01:42,916
I've exchanged a few
faxes with Kafka.
611
01:01:43,647 --> 01:01:46,445
Make a trap.
612
01:01:46,807 --> 01:01:51,722
- Make a trap for him.
- A bait.
613
01:01:59,687 --> 01:02:01,803
Yes, why not?
614
01:02:06,887 --> 01:02:12,917
It's completely voluntary.
You can say no.
615
01:02:15,847 --> 01:02:18,566
If it's successful...
616
01:02:19,207 --> 01:02:23,519
If he's turned on by me,
what then if he..?
617
01:02:23,687 --> 01:02:31,275
You never have to be afraid.
We'll always be nearby.
618
01:02:34,567 --> 01:02:40,199
You've questioned him.
He has to be suspicious.
619
01:02:42,727 --> 01:02:46,720
Always keep a good relation
to the press.
620
01:02:46,887 --> 01:02:50,163
Once in a blue moon it can
be useful to you.
621
01:02:50,327 --> 01:02:53,046
MURDER ON G�TA CANAL
UNDER INVESTIGATION
622
01:02:58,047 --> 01:03:03,758
You have to learn everything about
the case now. It's important.
623
01:03:03,927 --> 01:03:08,717
You're going to become Roseanna McGraw.
624
01:03:10,127 --> 01:03:13,278
Last I played theater was in school.
625
01:03:15,127 --> 01:03:19,882
Is this really allowed?
626
01:03:21,767 --> 01:03:24,804
It's our only chance.
627
01:03:24,967 --> 01:03:30,564
He needs an impulse, and we're
going to give it to him.
628
01:03:31,447 --> 01:03:37,238
If we don't do it, someone else will.
Someone who can't defend themself.
629
01:04:04,447 --> 01:04:06,438
It'll be all right.
630
01:04:21,927 --> 01:04:24,566
First time?
631
01:04:34,727 --> 01:04:39,323
Good thing I met a professional.
I need help.
632
01:04:39,487 --> 01:04:43,844
I'm redoing my bathroom.
633
01:04:44,007 --> 01:04:48,080
I have an old disgusting bath tub
from the turn of the century.
634
01:04:48,247 --> 01:04:51,319
Since I'm alone and only
take showers -
635
01:04:51,487 --> 01:04:54,957
- I want to replace the bath tub
with a shower room.
636
01:04:55,127 --> 01:04:58,119
- Shower cabin.
- Right. What choices do I have?
637
01:04:58,287 --> 01:05:03,281
We have four models to choose between.
They're on display over there.
638
01:05:03,447 --> 01:05:05,756
Yes, there are the shower rooms.
639
01:05:09,967 --> 01:05:13,642
This looks good.
Maybe I'll take this one.
640
01:05:13,807 --> 01:05:18,039
You need to know about
drains and wall constructions.
641
01:05:18,207 --> 01:05:23,565
- Can you help me with that?
- I don't know.
642
01:05:23,727 --> 01:05:30,360
Either way we have this model,
and we can also look at that one.
643
01:05:30,527 --> 01:05:35,362
Sure, you have to choose.
Which one would you choose?
644
01:05:35,527 --> 01:05:39,440
Really, I don't know.
645
01:05:41,127 --> 01:05:43,766
This model is the cheapest -
646
01:05:43,927 --> 01:05:48,637
- but the finish on the first model
is decidedly better.
647
01:05:48,807 --> 01:05:52,004
You might as well buy quality
when you're finally at it.
648
01:05:52,167 --> 01:05:56,877
Yes, that is recommendable.
And the installation is included in the price.
649
01:05:57,047 --> 01:06:00,926
It's all here in the brochure.
650
01:06:01,087 --> 01:06:08,562
Many people fix it themselves,
but I'm so bad at practical things.
651
01:06:08,727 --> 01:06:14,404
It's not unusual for the water to
end up in the apartment below.
652
01:06:57,487 --> 01:07:00,399
�sa, it's Martin.
653
01:07:00,567 --> 01:07:03,161
Can you see if it's working?
654
01:07:03,327 --> 01:07:06,444
We'll try again.
I'm hanging up.
655
01:07:10,407 --> 01:07:12,921
You just pick up the receiver -
656
01:07:13,087 --> 01:07:17,000
- and you'll have contact with one
of us here or down at the station.
657
01:07:17,167 --> 01:07:21,445
We have our own channel.
Was that Lennart arriving?
658
01:07:21,607 --> 01:07:23,120
Yes.
659
01:07:23,287 --> 01:07:27,326
It's going to look great.
And the government is paying.
660
01:07:27,487 --> 01:07:30,957
Time to start the drill.
I'm hanging up.
661
01:07:32,207 --> 01:07:37,884
- This is Skacke. See if you can catch me.
- With pleasure.
662
01:07:38,847 --> 01:07:43,443
- Lennart, did you get that?
- Yes, I got it.
663
01:07:51,207 --> 01:07:54,756
- He seemed nice.
- Who?
664
01:07:54,927 --> 01:07:59,318
Folke Bengtsson.
I think he seemed nice.
665
01:07:59,487 --> 01:08:04,163
- Are you sure he's the one?
- We're working on it.
666
01:08:13,447 --> 01:08:17,599
Nice? Well, we'll see.
667
01:08:31,247 --> 01:08:33,556
Watch out, here comes to bogey man.
668
01:08:34,087 --> 01:08:36,999
- Understood
- This is Lennart. I understand.
669
01:08:45,087 --> 01:08:47,760
Skacke is inside now.
670
01:08:53,527 --> 01:08:58,237
- What are we going to do now?
- You're the killer.
671
01:08:58,407 --> 01:09:00,204
It's happening.
672
01:09:02,927 --> 01:09:04,565
Tap shoes?
673
01:09:04,727 --> 01:09:06,718
Try again.
674
01:09:08,287 --> 01:09:10,926
Go in... now!
675
01:09:25,487 --> 01:09:28,684
The key is a bit hard to turn.
676
01:09:29,527 --> 01:09:34,442
- I heard you on the stairs.
- The tap shoes.
677
01:09:37,127 --> 01:09:39,721
Was the connection all right?
678
01:09:50,887 --> 01:09:53,959
Hello, it's �sa.
679
01:09:56,247 --> 01:09:58,556
Yes, it was.
680
01:09:58,727 --> 01:10:02,322
Can I call you back later?
681
01:10:10,167 --> 01:10:16,640
You can take your phone off the receiver
when he's on his way.
682
01:10:17,487 --> 01:10:21,958
Yes, it's alright, and I've gotten
much more space in the bathroom.
683
01:10:22,127 --> 01:10:25,836
But there is something wrong
with the tilt, -
684
01:10:26,007 --> 01:10:32,242
- because the water runs over the edge
instead of down the drain.
685
01:10:32,727 --> 01:10:38,563
Last night I took a long shower,
and I didn't notice until afterwards.
686
01:10:38,727 --> 01:10:44,006
There was water all over the
bathroom floor -
687
01:10:44,167 --> 01:10:49,799
- so I was crawling around on all four,
trying to dry it up.
688
01:10:53,927 --> 01:10:57,715
I need to speak with a professional.
689
01:10:58,887 --> 01:11:02,163
Th neighbours didn't complain yet.
690
01:11:02,327 --> 01:11:07,082
It would be better if you came by.
You already have my address.
691
01:11:07,247 --> 01:11:12,526
It's probably just some screw
that needs tightening.
692
01:11:13,167 --> 01:11:17,479
Drop by some day after work.
693
01:11:25,487 --> 01:11:28,843
I would like to see what you have in sinks.
694
01:11:44,207 --> 01:11:50,476
He has crossed the Norra Ban square
and is walking up Olof Palme road.
695
01:11:54,047 --> 01:11:57,119
/7Nu har han sl�bt Skacke rundt
By now he has dragged Skacke
around for ten kilometers.
696
01:11:57,287 --> 01:12:00,324
At least it will keep Skacke awake.
697
01:12:03,167 --> 01:12:05,635
Now you made a double error again.
698
01:12:12,287 --> 01:12:15,199
He is getting closer, or?
699
01:12:16,727 --> 01:12:21,198
Ten kilometers.
What is he doing?
700
01:12:21,367 --> 01:12:24,040
Ladies' ten kilometers.
701
01:12:33,727 --> 01:12:38,198
He is picking up pace now,
and is heading towards Norrmalm.
702
01:13:00,927 --> 01:13:05,682
- Yes, it's me.
- He's on his way.
703
01:13:12,127 --> 01:13:15,437
Finally something's happening.
How does it feel?
704
01:13:15,607 --> 01:13:17,996
- It's okay.
- Are you sure?
705
01:13:18,167 --> 01:13:21,796
- Do you need to change clothes?
- Oh, yeah.
706
01:13:21,967 --> 01:13:24,686
Take it easy. Don't panic.
707
01:13:42,207 --> 01:13:47,156
He's on his way.
We are two minutes from Eriksbergplan.
708
01:13:52,207 --> 01:13:55,279
�sa, he's on his way now.
709
01:14:47,847 --> 01:14:49,963
He's leaving now.
710
01:14:50,127 --> 01:14:53,005
It seems like he's giving it up.
711
01:14:53,167 --> 01:14:57,240
He is heading towards the 47 bus stop.
712
01:14:58,447 --> 01:15:04,397
- Kollberg, come in!
- This is Kollberg.
713
01:15:04,607 --> 01:15:08,441
It looks like he's dropping it.
Let's wrap it up.
714
01:15:08,607 --> 01:15:12,998
Well there is nothing to do about that.
I'm going into the apartment now.
715
01:15:13,167 --> 01:15:16,443
That's it for today.
716
01:15:17,127 --> 01:15:22,440
Folke is tired.
He took a bus from Birger Jarls road.
717
01:15:33,847 --> 01:15:38,079
- Would you like some cold chocolate milk?
- Sure, why not.
718
01:15:40,447 --> 01:15:45,441
If he was normal, he would have broken
into the apartment after my performance today.
719
01:15:45,607 --> 01:15:48,599
Perhaps he's a bit shy.
720
01:15:52,767 --> 01:15:56,476
Understood.
I'm on my way.
721
01:16:13,887 --> 01:16:16,765
I almost think I've fixed it myself.
722
01:16:16,927 --> 01:16:19,805
But maybe I did everything wrong.
723
01:16:19,967 --> 01:16:25,599
You've got to come over and check it.
You promised me.
724
01:16:29,647 --> 01:16:31,956
Don't forget now.
725
01:16:47,367 --> 01:16:52,361
By now I'm almost longing for him to come.
726
01:16:52,527 --> 01:16:58,045
Gunvald just tripped on the goal line
and messed up his fancy pants.
727
01:17:55,807 --> 01:17:59,277
- Do you need any help?
- No, thanks.
728
01:18:47,367 --> 01:18:50,359
Yes, I can see him.
Everything's okay.
729
01:18:50,527 --> 01:18:54,202
I almost lost him in the restaurant.
730
01:18:54,367 --> 01:18:59,316
I see him now.
He is walking towards Grev road now.
731
01:19:16,207 --> 01:19:19,244
Is your boy called Putte?
732
01:19:22,607 --> 01:19:27,203
It's not my son. It's my daughter.
733
01:19:29,007 --> 01:19:33,956
Folke Bengtsson has also grown tired with this rain.
734
01:19:44,407 --> 01:19:50,642
Then we will have us a break.
He is going to the movies. So will I.
735
01:19:50,807 --> 01:19:53,401
Understood. Over.
736
01:19:53,567 --> 01:19:58,800
That's it for today.
Folke has gone to the cinema.
737
01:19:58,967 --> 01:20:05,236
- That can't be true.
- Yes, sorry. Were going out to eat.
738
01:20:35,087 --> 01:20:39,205
Closing time. I guess it's Chinese.
739
01:20:41,087 --> 01:20:43,317
What the hell are you doing?
740
01:20:43,487 --> 01:20:46,445
Don't you get it's the wrong guy?
741
01:20:46,607 --> 01:20:49,326
I don't want to be a part of this anymore.
742
01:20:49,487 --> 01:20:52,684
It's too degrading, to him
as well as to me.
743
01:20:52,847 --> 01:20:56,044
- Listen to us, �sa.
- Lennart.
744
01:20:56,207 --> 01:21:01,122
Do you mind waiting in the car?
I'll be right there.
745
01:21:09,727 --> 01:21:12,844
I don't want anymore to do with this,
let's just forget about it all.
746
01:21:13,007 --> 01:21:17,762
We can't leave this now. I can't just
throw away a month's work.
747
01:21:17,927 --> 01:21:23,081
It will be impossible for me to do
this all over with someone else.
748
01:21:23,247 --> 01:21:28,560
I don't want to do this anymore.
I don't want to be humiliated again.
749
01:21:28,727 --> 01:21:32,879
When I hired you for this,
you had a choice.
750
01:21:33,047 --> 01:21:37,802
You don't anymore.
I'm your boss now.
751
01:21:37,967 --> 01:21:44,361
I decide if and when this is over.
752
01:21:44,847 --> 01:21:49,284
Can't you see, this is
just some poor bastard?
753
01:21:49,447 --> 01:21:53,360
- He wouldn't harm a fly.
- I'll be the judge of that.
754
01:21:53,527 --> 01:21:59,284
You don't believe he's guilty.
I believe he is.
755
01:22:05,207 --> 01:22:10,565
If it is as you say it is,
we shall know very soon.
756
01:22:10,727 --> 01:22:13,844
And no harm will have been done.
757
01:22:16,047 --> 01:22:21,280
We'll try again tomorrow,
and next week again if we have to.
758
01:23:01,807 --> 01:23:06,403
- Who's replacing Skacke?
- I am.
759
01:23:08,167 --> 01:23:11,477
Are we going to eat?
760
01:23:11,647 --> 01:23:16,801
As soon as Grunvald has removed his
tap shoes from the dash board.
761
01:24:01,487 --> 01:24:04,081
It's not like you think.
762
01:24:12,447 --> 01:24:17,680
I'm a police man.
All this, it's a trap.
763
01:24:17,847 --> 01:24:19,519
I know.
764
01:24:19,687 --> 01:24:24,283
You didn't mean it for real.
You just wanted to humiliate me.
765
01:24:39,887 --> 01:24:43,038
The woman on the boat?
766
01:24:43,207 --> 01:24:46,404
You aren't women.
767
01:24:48,167 --> 01:24:51,523
You are animals.
768
01:24:52,407 --> 01:24:56,525
Shameless, disgusting animals.
769
01:25:00,007 --> 01:25:05,400
And you revel in your filth.
770
01:25:12,727 --> 01:25:15,560
I can help you, Folke.
771
01:25:18,407 --> 01:25:20,841
I can help you.
772
01:25:32,407 --> 01:25:35,160
Do you remember Roseanna?
773
01:25:42,967 --> 01:25:46,403
Did you dislike her from the start?
774
01:25:46,567 --> 01:25:50,799
Yes, she was pushy, just like you.
775
01:25:50,967 --> 01:25:53,401
So you killed her?
776
01:25:53,567 --> 01:25:55,683
No.
Did i?
777
01:25:55,847 --> 01:25:58,520
You don't remember that you killed her?
778
01:26:00,007 --> 01:26:03,761
I didn't have to touch her.
779
01:26:10,327 --> 01:26:14,115
You were in her cabin,
and you undressed her.
780
01:26:14,287 --> 01:26:17,802
She undressed herself!
She wanted to contaminate me.
781
01:26:17,967 --> 01:26:21,084
I had to punish her.
782
01:26:21,247 --> 01:26:25,957
You want to make me dirty..
Your body will..
783
01:26:29,207 --> 01:26:31,402
Damned bastard!
784
01:26:43,927 --> 01:26:46,236
Tell Skacke to shut the hell up.
785
01:26:47,407 --> 01:26:50,479
Shut up, Skacke.
We are listening.
786
01:27:34,567 --> 01:27:37,400
Would you mind getting out?
787
01:27:41,447 --> 01:27:43,039
Hold on!
788
01:27:50,367 --> 01:27:54,201
- How are you?
- I'm okay. But I'm stuck.
789
01:27:55,167 --> 01:27:57,635
That wasn't too good.
790
01:28:40,047 --> 01:28:42,197
I'll take the balcony.
791
01:29:14,007 --> 01:29:16,043
Let her go!
792
01:29:59,447 --> 01:30:02,837
If it hadn't come this far...
793
01:30:03,687 --> 01:30:08,238
If he hadn't started abusing me -
794
01:30:08,407 --> 01:30:12,195
- then we couldn't have used it for anything.
795
01:30:16,647 --> 01:30:20,925
It's not like it's abusive that he visits me -
796
01:30:21,087 --> 01:30:23,726
- after all my invitations.
797
01:30:25,567 --> 01:30:30,197
So, even if you had been here as planned -
798
01:30:30,367 --> 01:30:33,837
- you still wouldn't have intercepted, before he...
799
01:30:34,007 --> 01:30:36,043
I don't know.
800
01:30:39,247 --> 01:30:46,323
It was completely impossible to
guess what would happen.
801
01:30:46,487 --> 01:30:49,160
You were right after all.
802
01:30:55,407 --> 01:30:59,286
- Do you want me to call someone?
- No, thanks.
803
01:31:01,607 --> 01:31:04,360
I don't want to leave you like this.
804
01:31:04,527 --> 01:31:06,961
I'll call myself.
805
01:31:17,887 --> 01:31:20,879
You can leave now.
806
01:31:31,967 --> 01:31:36,757
It's me. Come over please.
807
01:31:39,127 --> 01:31:41,436
Now.
65224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.