All language subtitles for A.Taste.of.Christmas.2020.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,822 [epic music playing] 2 00:00:07,489 --> 00:00:09,843 [♪♪♪] 3 00:00:09,867 --> 00:00:11,827 [phone ringing] 4 00:00:13,078 --> 00:00:15,538 [phone ringing] 5 00:00:16,957 --> 00:00:19,977 Natalie Rogers, events planning. 6 00:00:20,001 --> 00:00:21,103 Yes, Mrs. Miller. 7 00:00:21,127 --> 00:00:22,938 I confirmed the venue this morning. 8 00:00:22,962 --> 00:00:25,798 You're all set for your Christmas party. 9 00:00:27,175 --> 00:00:29,861 Natalie Rogers, travel consultant. 10 00:00:29,885 --> 00:00:33,280 Hey, Mr. Walker, how were your flights? 11 00:00:33,304 --> 00:00:34,364 I'm so glad. 12 00:00:34,388 --> 00:00:34,949 Yeah, you know, 13 00:00:34,973 --> 00:00:36,075 you can always string some lights 14 00:00:36,099 --> 00:00:38,827 around a palm tree and call it Christmas. 15 00:00:38,851 --> 00:00:41,663 Natalie Rogers, custom gift-wrapping. 16 00:00:41,687 --> 00:00:44,916 Yes, I will be dropping those off in about 17 00:00:44,940 --> 00:00:47,710 15 minutes. 18 00:00:47,734 --> 00:00:48,794 Mr. Ortiz! 19 00:00:48,818 --> 00:00:51,297 I finished the wreath for your food truck. 20 00:00:51,321 --> 00:00:52,631 Even if the weather is frightful, 21 00:00:52,655 --> 00:00:55,092 the chilies will keep you warm. 22 00:00:55,116 --> 00:00:56,135 Look. 23 00:00:56,159 --> 00:00:58,220 Muchas gracias. 24 00:00:58,244 --> 00:00:59,180 Wendy! 25 00:00:59,204 --> 00:01:00,139 Oh! 26 00:01:00,163 --> 00:01:02,932 Christmas cards, addressed 27 00:01:02,956 --> 00:01:04,642 and stamped. 28 00:01:04,666 --> 00:01:05,059 Oh, I... 29 00:01:05,083 --> 00:01:07,145 Pop them in the mail and the let the mailman do the rest. 30 00:01:07,169 --> 00:01:09,521 Thank you so much, they're beautiful. 31 00:01:09,545 --> 00:01:12,191 Oh, I love hand-addressed cards, 32 00:01:12,215 --> 00:01:13,150 but with my penmanship 33 00:01:13,174 --> 00:01:15,485 no one would get them until July. 34 00:01:15,509 --> 00:01:17,070 Well, I threw in a couple of extra 35 00:01:17,094 --> 00:01:18,654 for Joshy and Becca 36 00:01:18,678 --> 00:01:20,531 direct from the North Pole. 37 00:01:20,555 --> 00:01:21,157 They'll be thrilled. 38 00:01:21,181 --> 00:01:22,366 Thank you so much. 39 00:01:22,390 --> 00:01:22,992 You're welcome. 40 00:01:23,016 --> 00:01:23,998 - Merry Christmas. - Merry Christmas, Wendy. 41 00:01:24,022 --> 00:01:25,953 Yeah, took a little creativity but you know 42 00:01:25,977 --> 00:01:28,956 I love a challenge. Merry Christmas. 43 00:01:28,980 --> 00:01:32,250 Natalie, Sparky would be so glad 44 00:01:32,274 --> 00:01:33,292 to see you. 45 00:01:33,316 --> 00:01:34,085 Come here. 46 00:01:34,109 --> 00:01:37,421 Sparky, your favorite sitter is here. 47 00:01:37,445 --> 00:01:39,049 Hello, handsome. 48 00:01:39,073 --> 00:01:39,715 And these clothes. 49 00:01:39,739 --> 00:01:42,968 Who doesn't love to get all dressed up for the holidays? 50 00:01:42,992 --> 00:01:47,305 We want to take him on a Christmas cruise, 51 00:01:47,329 --> 00:01:51,227 but he gets terrible sea-sickness. 52 00:01:51,251 --> 00:01:53,186 Well, I am happy to. 53 00:01:53,210 --> 00:01:55,021 We are gonna have a great time! 54 00:01:55,045 --> 00:01:57,356 We're gonna watch It's a Wonderful Woof, 55 00:01:57,380 --> 00:02:00,359 and lap up eggnog, and sing Christmas carols. 56 00:02:00,383 --> 00:02:00,901 [dog barks] 57 00:02:00,925 --> 00:02:03,319 See, he already knows the opening to Jingle Bells. 58 00:02:03,343 --> 00:02:07,472 You're the best pet-sitter anywhere we've ever had. 59 00:02:07,597 --> 00:02:08,283 [Natalie] Thank you. 60 00:02:08,307 --> 00:02:10,785 [Girl's mom] Natalie, thank you so much for doing this. 61 00:02:10,809 --> 00:02:11,245 Of course. 62 00:02:11,269 --> 00:02:13,411 Are you sure I can't convince you to come work for me? 63 00:02:13,435 --> 00:02:16,040 Thank you, but I already have a job. 64 00:02:16,064 --> 00:02:17,083 You have eight jobs. 65 00:02:17,107 --> 00:02:18,542 That was just the last time I counted. 66 00:02:18,566 --> 00:02:20,752 May have added one or two since then. 67 00:02:20,776 --> 00:02:23,420 But why can't I since I'm the Jacklyn of all trades. 68 00:02:23,444 --> 00:02:25,882 When are you gonna settle down on one career? 69 00:02:25,906 --> 00:02:27,466 I don't know, but I figure 70 00:02:27,490 --> 00:02:29,718 when I find the perfect thing, I'll know it. 71 00:02:29,742 --> 00:02:31,428 And until then I'm happy as I am. 72 00:02:31,452 --> 00:02:32,513 Well, I hope you're not still waiting 73 00:02:32,537 --> 00:02:34,765 on the perfect thing to do for Christmas. 74 00:02:34,789 --> 00:02:36,391 Thank you, but I'm gonna spend Christmas 75 00:02:36,415 --> 00:02:38,018 with my cousin Olivia. 76 00:02:38,042 --> 00:02:38,893 I should probably get going. 77 00:02:38,917 --> 00:02:42,230 Miles to go before I sleep or at least a few more blocks. 78 00:02:42,254 --> 00:02:43,231 [chuckles] 79 00:02:43,255 --> 00:02:45,524 Be a good doggie, okay. 80 00:02:45,548 --> 00:02:46,733 Merry Christmas. 81 00:02:46,757 --> 00:02:48,278 Merry Christmas. 82 00:02:48,302 --> 00:02:49,987 Let's go, Sparky. 83 00:02:50,011 --> 00:02:51,196 Bye, Sparky. 84 00:02:51,220 --> 00:02:52,489 Bye. 85 00:02:52,513 --> 00:02:54,992 [phone ringing] 86 00:02:55,016 --> 00:02:57,410 Natalie Rogers, custom wreaths or um, 87 00:02:57,434 --> 00:02:58,744 travel consultant. 88 00:02:58,768 --> 00:03:00,079 [Olivia] Hi, it's Olivia. 89 00:03:00,103 --> 00:03:01,080 Olivia. 90 00:03:01,104 --> 00:03:02,748 I was just talking about you. 91 00:03:02,772 --> 00:03:04,834 Are you back from Rome yet? 92 00:03:04,858 --> 00:03:07,586 [Olivia] No, I am not back from Rome. 93 00:03:07,610 --> 00:03:10,130 Uh, I guess you haven't been following the news, 94 00:03:10,154 --> 00:03:10,755 have you? 95 00:03:10,779 --> 00:03:14,241 It's the big chill, the new Ice Age. 96 00:03:14,490 --> 00:03:15,760 What are you talking about? 97 00:03:15,784 --> 00:03:17,386 I'm stranded here. 98 00:03:17,410 --> 00:03:17,720 Oh no. 99 00:03:17,744 --> 00:03:20,931 Yeah, looks like I won't be home for Christmas, I'm so sorry. 100 00:03:20,955 --> 00:03:23,474 It's okay, it's um I'll miss you, 101 00:03:23,498 --> 00:03:25,685 but don't worry about me, lots of friends have offered to 102 00:03:25,709 --> 00:03:28,479 spend their Christmases with me. 103 00:03:28,503 --> 00:03:29,356 [sighs] 104 00:03:29,380 --> 00:03:30,148 But are you okay? 105 00:03:30,172 --> 00:03:33,943 Yeah, but I wanted to kinda keep this as a surprise, 106 00:03:33,967 --> 00:03:36,653 you know how I've been wanting to open my restaurant for years. 107 00:03:36,677 --> 00:03:39,448 Well, I finally convinced Chef Grimaldi to come over 108 00:03:39,472 --> 00:03:42,451 to Pine Valley and be my partner. 109 00:03:42,475 --> 00:03:44,328 I remember him from when you took me to 110 00:03:44,352 --> 00:03:45,411 Italy when I was little girl. 111 00:03:45,435 --> 00:03:48,123 I always thought he looked just like Santa Claus. 112 00:03:48,147 --> 00:03:49,957 Oh, uh, so 113 00:03:49,981 --> 00:03:52,043 my plan was to open on Christmas Eve 114 00:03:52,067 --> 00:03:54,253 with a big traditional feast of Natale. 115 00:03:54,277 --> 00:03:56,005 You know how it is in small towns, nothing is 116 00:03:56,029 --> 00:03:58,007 ever open on Christmas and there's always 117 00:03:58,031 --> 00:04:00,133 a few people with no place to go. 118 00:04:00,157 --> 00:04:02,427 No one should be alone on Christmas. 119 00:04:02,451 --> 00:04:04,137 [Olivia] Yeah, I feel terrible. 120 00:04:04,161 --> 00:04:06,014 We already had a handful of reservations I'm gonna 121 00:04:06,038 --> 00:04:08,599 have to cancel, there's no way Chef Grimaldi 122 00:04:08,623 --> 00:04:10,393 can do it on his own. 123 00:04:10,417 --> 00:04:12,895 Oh, I'm so sorry. 124 00:04:12,919 --> 00:04:14,021 Yeah, me too. 125 00:04:14,045 --> 00:04:17,482 Well, I wanted to let you know, Merry Christmas. 126 00:04:17,506 --> 00:04:19,591 Merry Christmas, Olivia. 127 00:04:21,885 --> 00:04:22,236 [sighs] 128 00:04:22,260 --> 00:04:25,847 Problems are just opportunities in work clothes. 129 00:04:32,061 --> 00:04:33,622 Hi, Mrs. Myers. 130 00:04:33,646 --> 00:04:37,042 This is Natalie Rogers, Olivia's cousin. 131 00:04:37,066 --> 00:04:38,293 I have an idea. 132 00:04:38,317 --> 00:04:40,169 What do you know about this restaurant 133 00:04:40,193 --> 00:04:42,529 she's planning on opening? 134 00:04:44,000 --> 00:04:50,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 135 00:05:23,315 --> 00:05:25,650 [sighs] 136 00:05:27,194 --> 00:05:29,172 Come here. 137 00:05:29,196 --> 00:05:30,739 Come on. 138 00:05:33,033 --> 00:05:35,285 Alright. 139 00:05:54,427 --> 00:05:56,220 [sighs] 140 00:05:56,512 --> 00:05:59,723 Olivia always was an optimist. 141 00:06:15,862 --> 00:06:18,324 Chef Rivaldi? 142 00:06:21,618 --> 00:06:22,386 You stay here. 143 00:06:22,410 --> 00:06:23,971 All dogs might go to heaven but they should 144 00:06:23,995 --> 00:06:27,499 probably stay out of restaurant kitchens. 145 00:07:04,614 --> 00:07:05,926 Stop right there, you 146 00:07:05,950 --> 00:07:07,635 Ow! 147 00:07:07,659 --> 00:07:11,204 [speaking Italian] 148 00:07:13,248 --> 00:07:15,267 No, don't, let me go! 149 00:07:15,291 --> 00:07:17,835 [speaking Italian] 150 00:07:18,419 --> 00:07:21,755 Oh, that's so much better. 151 00:07:22,297 --> 00:07:24,258 Are you hurt? 152 00:07:29,679 --> 00:07:30,614 What? 153 00:07:30,638 --> 00:07:32,366 Are you hurt? 154 00:07:32,390 --> 00:07:33,534 No, no. 155 00:07:33,558 --> 00:07:34,409 No. 156 00:07:34,433 --> 00:07:35,494 II think it's fine. 157 00:07:35,518 --> 00:07:37,454 Now get outta my kitchen, presto. 158 00:07:37,478 --> 00:07:40,499 Your kitchen, this is my cousin Olivia's kitchen. 159 00:07:40,523 --> 00:07:42,624 So Olivia has a cousin? 160 00:07:42,648 --> 00:07:45,627 And the restaurant may be hers, but the kitchen 161 00:07:45,651 --> 00:07:47,338 always belongs to the chef. 162 00:07:47,362 --> 00:07:50,298 You can't be Chef Grimaldi. 163 00:07:50,322 --> 00:07:53,051 You're nothing like Santa Claus. 164 00:07:53,075 --> 00:07:54,010 [laughs] 165 00:07:54,034 --> 00:07:56,012 Oh, you're thinking of my uncle, 166 00:07:56,036 --> 00:07:57,514 Zio Lorenzo Grimaldi. 167 00:07:57,538 --> 00:08:00,349 Maybe I just look like my [speaks Italian]. 168 00:08:00,373 --> 00:08:02,309 But he was too old to come to America, 169 00:08:02,333 --> 00:08:04,186 so I came instead. 170 00:08:04,210 --> 00:08:07,814 Sorry, I'm his nephew Stefano Grimaldi. 171 00:08:07,838 --> 00:08:09,023 Ow. 172 00:08:09,047 --> 00:08:10,233 Uh, sorry. 173 00:08:10,257 --> 00:08:12,485 Uh, I don't know the name of you. 174 00:08:12,509 --> 00:08:13,570 I'm Natalie. 175 00:08:13,594 --> 00:08:14,487 Rogers. 176 00:08:14,511 --> 00:08:16,030 Olivia's cousin. 177 00:08:16,054 --> 00:08:17,948 Oh, I should've known. 178 00:08:17,972 --> 00:08:20,535 See Olivia told me her cousin was 179 00:08:20,559 --> 00:08:22,035 [inhales] 180 00:08:22,059 --> 00:08:23,370 la bella signorina. 181 00:08:23,394 --> 00:08:24,704 [chuckles] 182 00:08:24,728 --> 00:08:27,957 Oh, that's very nice of her. 183 00:08:27,981 --> 00:08:29,459 [sniffles] 184 00:08:29,483 --> 00:08:31,711 Oh, and it's very true. 185 00:08:31,735 --> 00:08:35,506 But what were you doing uh, sneaking around my kitchen? 186 00:08:35,530 --> 00:08:36,715 I wasn't sneaking. 187 00:08:36,739 --> 00:08:38,551 Then that's not the word for it, 188 00:08:38,575 --> 00:08:40,385 the sneaking and creeping. 189 00:08:40,409 --> 00:08:42,179 No, I wasn't doing any of those thing, 190 00:08:42,203 --> 00:08:43,679 I was just looking for the chef. 191 00:08:43,703 --> 00:08:46,558 [Mrs. Myers] Yoohoo! 192 00:08:46,582 --> 00:08:48,584 Is anybody here? 193 00:08:49,876 --> 00:08:51,729 Mrs. Myers. 194 00:08:51,753 --> 00:08:52,396 Thanks for coming. 195 00:08:52,420 --> 00:08:53,939 Have you met my cousin's best friend? 196 00:08:53,963 --> 00:08:56,025 - Hi. - This is Mrs. Anna Myers. 197 00:08:56,049 --> 00:08:57,734 Stefano! 198 00:08:57,758 --> 00:09:00,571 [speaks in Italian] 199 00:09:00,595 --> 00:09:03,739 Oh, I see you have. 200 00:09:03,763 --> 00:09:06,034 And another one. 201 00:09:06,058 --> 00:09:08,869 What third time's not a charm? 202 00:09:08,893 --> 00:09:11,413 Stefano's quite charming enough. 203 00:09:11,437 --> 00:09:12,623 And who is this? 204 00:09:12,647 --> 00:09:13,789 [Natalie] Sparky. 205 00:09:13,813 --> 00:09:15,833 I'm pet-sitting for the holidays. 206 00:09:15,857 --> 00:09:17,919 Well, it was nice to see you, huh. 207 00:09:17,943 --> 00:09:18,629 And to meet you, Sparky. 208 00:09:18,653 --> 00:09:21,422 But I must go otherwise my sauce, huh, it will burn 209 00:09:21,446 --> 00:09:22,256 if I don't get back. 210 00:09:22,280 --> 00:09:23,925 - Oh, I just need to talk to you. - No! 211 00:09:23,949 --> 00:09:26,760 A chef will never let his food burn. 212 00:09:26,784 --> 00:09:28,720 Not for anything. 213 00:09:28,744 --> 00:09:30,371 Mamma mia. 214 00:09:31,914 --> 00:09:32,641 [Natalie] Well, fine then. 215 00:09:32,665 --> 00:09:34,434 I brought your cousin's spare keys, I'm sure 216 00:09:34,458 --> 00:09:36,561 she won't mind if you stay in her house while 217 00:09:36,585 --> 00:09:37,687 you're here in town. 218 00:09:37,711 --> 00:09:38,145 Thank you. 219 00:09:38,169 --> 00:09:40,690 I really wanna go through with the grand opening 220 00:09:40,714 --> 00:09:43,067 just as planned. 221 00:09:43,091 --> 00:09:43,609 [sighs] 222 00:09:43,633 --> 00:09:45,611 Well, there's a lot of work to be done. 223 00:09:45,635 --> 00:09:48,780 Every problem is an opportunity in disguise. 224 00:09:48,804 --> 00:09:49,615 If you insist. 225 00:09:49,639 --> 00:09:51,574 Well, let's get you settled in and I'll tell you 226 00:09:51,598 --> 00:09:53,284 what I know of her plans. 227 00:09:53,308 --> 00:09:55,662 Unless I was interrupting something. 228 00:09:55,686 --> 00:09:56,663 What? 229 00:09:56,687 --> 00:09:57,538 No. 230 00:09:57,562 --> 00:10:00,207 He's a very handsome man. 231 00:10:00,231 --> 00:10:01,792 He's a very grumpy man. 232 00:10:01,816 --> 00:10:03,168 He yelled at me in Italian. 233 00:10:03,192 --> 00:10:06,421 And he doesn't even look like Santa Claus. 234 00:10:06,445 --> 00:10:07,297 [sighs] 235 00:10:07,321 --> 00:10:08,382 What a cute store. 236 00:10:08,406 --> 00:10:10,424 I know, lovely. 237 00:10:10,448 --> 00:10:11,050 So nice. 238 00:10:11,074 --> 00:10:12,802 You know, Olivia asked me to cancel all 239 00:10:12,826 --> 00:10:14,220 of the Christmas reservations 240 00:10:14,244 --> 00:10:15,638 but if you're really serious 241 00:10:15,662 --> 00:10:16,472 You bet I'm serious. 242 00:10:16,496 --> 00:10:19,391 Olivia didn't wanna let anyone down on Christmas 243 00:10:19,415 --> 00:10:21,268 and neither do I. 244 00:10:21,292 --> 00:10:23,270 Beebee, hello! 245 00:10:23,294 --> 00:10:24,312 Hi, Mrs. Myers. 246 00:10:24,336 --> 00:10:25,480 Beebee's one of my students. 247 00:10:25,504 --> 00:10:27,732 This is my good friend's cousin, Natalie. 248 00:10:27,756 --> 00:10:29,108 How are you doing, Beebee? 249 00:10:29,132 --> 00:10:30,025 Uh, not's so good. 250 00:10:30,049 --> 00:10:32,653 I was hoping to get some temp work in over vacation, 251 00:10:32,677 --> 00:10:34,154 but it seems like everyone in town has 252 00:10:34,178 --> 00:10:36,115 already hired the holiday help. 253 00:10:36,139 --> 00:10:37,198 Too bad. 254 00:10:37,222 --> 00:10:38,324 I'll keep an ear around. 255 00:10:38,348 --> 00:10:39,242 Thanks, Mrs. Myers. 256 00:10:39,266 --> 00:10:42,287 It was nice to meet you, Ms. Natalie. 257 00:10:42,311 --> 00:10:44,289 Oh, there's someone you should know, 258 00:10:44,313 --> 00:10:47,709 Miles Croaker, he's out town culture vulture. 259 00:10:47,733 --> 00:10:48,875 [Natalie] Culture vulture? 260 00:10:48,899 --> 00:10:51,837 You know, he oversees all the town events, 261 00:10:51,861 --> 00:10:53,297 concerts and reviews everything from 262 00:10:53,321 --> 00:10:56,007 the high school musical to the local restaurants 263 00:10:56,031 --> 00:10:57,008 for the paper. 264 00:10:57,032 --> 00:10:58,552 Restaurant reviews, huh. 265 00:10:58,576 --> 00:11:01,262 He's tough, but fair and very well-respected. 266 00:11:01,286 --> 00:11:04,765 He can make it work for anyone in this town. 267 00:11:04,789 --> 00:11:06,183 [Miles] Phew. 268 00:11:06,207 --> 00:11:08,477 Miles, dear, 269 00:11:08,501 --> 00:11:09,352 what's the matter? 270 00:11:09,376 --> 00:11:11,187 I haven't seen you this distraught since the 271 00:11:11,211 --> 00:11:13,481 fizzing fireworks fiasco of '09. 272 00:11:13,505 --> 00:11:16,526 Oh, it's this Roman snow-blow. 273 00:11:16,550 --> 00:11:18,403 Oh, the blizzard that hit Rome. 274 00:11:18,427 --> 00:11:20,571 Yeah, my cousin's stuck there for Christmas. 275 00:11:20,595 --> 00:11:22,614 Oh, this storm's has wreaked havoc on air 276 00:11:22,638 --> 00:11:24,366 travel all over the world. 277 00:11:24,390 --> 00:11:25,617 And in in Christmas. 278 00:11:25,641 --> 00:11:28,202 Oh, our touring carolers just heard that flights home 279 00:11:28,226 --> 00:11:30,872 are canceled and can't be rescheduled until 280 00:11:30,896 --> 00:11:32,123 after the holiday. 281 00:11:32,147 --> 00:11:34,500 It's terrible to be away from home on Christmas. 282 00:11:34,524 --> 00:11:36,210 Hmm, yes, I was hoping they'd be able to 283 00:11:36,234 --> 00:11:39,547 celebrate in the café, it's closed on Christmas. 284 00:11:39,571 --> 00:11:41,506 Are most places closed then? 285 00:11:41,530 --> 00:11:42,299 Yes, all of them. 286 00:11:42,323 --> 00:11:44,884 Our poor carolers aren't just stranded without 287 00:11:44,908 --> 00:11:46,052 their loved ones, 288 00:11:46,076 --> 00:11:49,806 but must also eat microwave turkey dinners. 289 00:11:49,830 --> 00:11:50,973 Ew. 290 00:11:50,997 --> 00:11:51,640 [Miles] Mm-mm. 291 00:11:51,664 --> 00:11:54,060 Can you please excuse me I must call my travel agents 292 00:11:54,084 --> 00:11:58,128 again and see if there's anything they can do. 293 00:11:58,755 --> 00:11:59,856 Those poor carolers. 294 00:11:59,880 --> 00:12:01,232 I don't suppose you can do anything 295 00:12:01,256 --> 00:12:03,068 for their travel agent front? 296 00:12:03,092 --> 00:12:05,153 I already tried for my cousin Olivia, 297 00:12:05,177 --> 00:12:07,970 everything's locked up. 298 00:12:11,474 --> 00:12:12,368 [Natalie sighs] 299 00:12:12,392 --> 00:12:13,910 [Natalie] It looks so beautiful. 300 00:12:13,934 --> 00:12:14,828 [Mrs. Myers chuckles] 301 00:12:14,852 --> 00:12:16,913 You know Olivia, she always has to set up 302 00:12:16,937 --> 00:12:19,625 her decorations right after Thanksgiving 303 00:12:19,649 --> 00:12:23,252 that way Christmas can last as long as possible. 304 00:12:23,276 --> 00:12:25,986 [laughing] 305 00:12:26,655 --> 00:12:27,255 [sighs] 306 00:12:27,279 --> 00:12:30,843 You know she'd be here if she could. 307 00:12:30,867 --> 00:12:32,302 Yeah. 308 00:12:32,326 --> 00:12:33,845 I know. 309 00:12:33,869 --> 00:12:36,097 I just can't remember the last time I celebrated 310 00:12:36,121 --> 00:12:38,933 Christmas without her. 311 00:12:38,957 --> 00:12:41,209 [sighs] 312 00:12:41,418 --> 00:12:43,229 Oh, do you wanna stay for dinner? 313 00:12:43,253 --> 00:12:43,937 Of course. 314 00:12:43,961 --> 00:12:47,358 I'm sure you can find something in the freezer to cook. 315 00:12:47,382 --> 00:12:49,192 [chuckles] 316 00:12:49,216 --> 00:12:50,360 Cook? 317 00:12:50,384 --> 00:12:54,155 You did just wanna have a grand restaurant opening, right? 318 00:12:54,179 --> 00:12:54,781 [laughs] 319 00:12:54,805 --> 00:12:59,016 Yeah, I just didn't think I would be the one cooking. 320 00:13:02,311 --> 00:13:03,122 I better take this. 321 00:13:03,146 --> 00:13:06,333 Go ahead, make yourself at home. 322 00:13:06,357 --> 00:13:07,876 Hey. 323 00:13:07,900 --> 00:13:09,837 I know. 324 00:13:09,861 --> 00:13:11,629 [sighs] 325 00:13:11,653 --> 00:13:13,946 Lasagne. 326 00:13:17,784 --> 00:13:21,162 Dishwasher, this is the oven? 327 00:13:35,007 --> 00:13:37,486 I tried that one. 328 00:13:37,510 --> 00:13:38,821 Okay. 329 00:13:38,845 --> 00:13:42,347 Back to planning Pezzo Di Parma. 330 00:13:57,695 --> 00:14:00,280 Who could that be? 331 00:14:04,201 --> 00:14:06,011 - Stefano. - Ciao, Natalie. 332 00:14:06,035 --> 00:14:09,514 Uh, I made a sauce but uh, now there is no one to eat it, 333 00:14:09,538 --> 00:14:11,183 so I thought maybe 334 00:14:11,207 --> 00:14:13,435 if you don't have any plans for dinner, 335 00:14:13,459 --> 00:14:15,186 you can have. 336 00:14:15,210 --> 00:14:16,897 And some bone for the cagnolino. 337 00:14:16,921 --> 00:14:20,901 Doggie bag for the doggie that's very thoughtful, thank you. 338 00:14:20,925 --> 00:14:23,194 Prego. 339 00:14:23,218 --> 00:14:26,655 Oh, do you wanna come in and join us for dinner? 340 00:14:26,679 --> 00:14:28,364 There's gotta be plenty. 341 00:14:28,388 --> 00:14:29,199 Are you sure? 342 00:14:29,223 --> 00:14:30,450 Yeah, I was just making a lasa... 343 00:14:30,474 --> 00:14:32,035 [smoke alarm beeping] 344 00:14:32,059 --> 00:14:34,353 Oh no, the lasagne. 345 00:14:36,270 --> 00:14:38,064 Oh. 346 00:14:40,525 --> 00:14:43,277 Ooh, no! 347 00:14:45,863 --> 00:14:49,282 [coughing] 348 00:14:53,286 --> 00:14:54,555 [Natalie screams] 349 00:14:54,579 --> 00:14:56,724 Oh my gosh, I'm so sorry. 350 00:14:56,748 --> 00:14:59,059 [speaking Italian] 351 00:14:59,083 --> 00:15:01,436 What are you what is going on here? 352 00:15:01,460 --> 00:15:04,773 I was just thawing the lasagne 353 00:15:04,797 --> 00:15:05,774 and then I got uh, 354 00:15:05,798 --> 00:15:08,400 distracted researching for the grand opening 355 00:15:08,424 --> 00:15:11,594 and I guess I just forgot. 356 00:15:12,470 --> 00:15:13,614 Forgot? 357 00:15:13,638 --> 00:15:14,406 Forgot. 358 00:15:14,430 --> 00:15:15,449 Do you forget to breathe? 359 00:15:15,473 --> 00:15:17,618 Does your heart forget to pump? 360 00:15:17,642 --> 00:15:20,411 How can you be cooking and forget? 361 00:15:20,435 --> 00:15:23,021 I'm not much of a cook. 362 00:15:23,564 --> 00:15:26,543 But I found so many wonderful ideas, I didn't 363 00:15:26,567 --> 00:15:29,545 realize how elaborate the feast of Natale is. 364 00:15:29,569 --> 00:15:31,755 There's a beautiful celebration and everybody 365 00:15:31,779 --> 00:15:34,341 comes together for a big Christmas meal that lasts 366 00:15:34,365 --> 00:15:36,927 for hours and hours with um, 367 00:15:36,951 --> 00:15:38,929 antipasto, and salad, 368 00:15:38,953 --> 00:15:41,889 and meats, and sweetbreads. 369 00:15:41,913 --> 00:15:42,306 Mhmm. 370 00:15:42,330 --> 00:15:45,141 And candied nuts, and wine, music. 371 00:15:45,165 --> 00:15:46,268 I thought we could decorate the whole place 372 00:15:46,292 --> 00:15:50,504 like a Tuscan villa but with Christmas touches like a 373 00:15:52,715 --> 00:15:53,942 Mm. 374 00:15:53,966 --> 00:15:56,653 [Mrs. Myers] Looks like 375 00:15:56,677 --> 00:15:57,069 Mmm. 376 00:15:57,093 --> 00:16:00,031 Your mystery pasta worked its magic again. 377 00:16:00,055 --> 00:16:01,699 [chuckles] 378 00:16:01,723 --> 00:16:04,285 It's so 379 00:16:04,309 --> 00:16:06,519 [grunts] 380 00:16:07,144 --> 00:16:10,040 There's parsley and oregano. 381 00:16:10,064 --> 00:16:11,082 What else? 382 00:16:11,106 --> 00:16:12,500 It will be la specialità Italia de casa 383 00:16:12,524 --> 00:16:15,736 when we finally open Pezzo Di Parma. 384 00:16:16,820 --> 00:16:19,007 If we ever open. 385 00:16:19,031 --> 00:16:19,799 Madame. 386 00:16:19,823 --> 00:16:22,010 Of course, you're gonna open. 387 00:16:22,034 --> 00:16:23,010 And just in time. 388 00:16:23,034 --> 00:16:24,469 Just in time for Christmas. 389 00:16:24,493 --> 00:16:24,970 What? 390 00:16:24,994 --> 00:16:27,263 Yeah, like you and Olivia planned. 391 00:16:27,287 --> 00:16:28,682 No, it's impossible. 392 00:16:28,706 --> 00:16:31,767 We have three days until Christmas, we we-we 393 00:16:31,791 --> 00:16:34,437 we have nothing prepared, we have no staff, 394 00:16:34,461 --> 00:16:36,146 no no decoration. 395 00:16:36,170 --> 00:16:37,480 No food prepared, it's impossible. 396 00:16:37,504 --> 00:16:39,817 No, I have a lot of really good ideas, if I 397 00:16:39,841 --> 00:16:41,068 Stefano's right, Natalie. 398 00:16:41,092 --> 00:16:44,194 It's a lovely idea, but we don't have enough time 399 00:16:44,218 --> 00:16:44,988 to get it done. 400 00:16:45,012 --> 00:16:48,389 - It's okay. - Maybe you're right. 401 00:16:50,516 --> 00:16:52,435 Is it coriander? 402 00:16:54,520 --> 00:16:55,080 Fennel? 403 00:16:55,104 --> 00:16:56,414 Oh, come on, you have to tell me. 404 00:16:56,438 --> 00:16:59,877 If I tell you, it will not be a mystery sauce anymore, right? 405 00:16:59,901 --> 00:17:01,252 Mhmm. 406 00:17:01,276 --> 00:17:03,546 But please. 407 00:17:03,570 --> 00:17:06,090 Turmeric? 408 00:17:06,114 --> 00:17:08,175 Paprika? 409 00:17:08,199 --> 00:17:11,428 Na Natalie, the thing to guess is the 410 00:17:11,452 --> 00:17:13,639 a little bit in the cook. 411 00:17:13,663 --> 00:17:15,139 Unlike your lasagne. 412 00:17:15,163 --> 00:17:17,083 Capito. 413 00:17:21,045 --> 00:17:23,939 [Stefano] Natalie, good morning. 414 00:17:23,963 --> 00:17:24,315 Morning. 415 00:17:24,339 --> 00:17:26,609 I fancy you're gonna need our reservation book? 416 00:17:26,633 --> 00:17:29,527 I better get started on those cancellations. 417 00:17:29,551 --> 00:17:30,195 Hmm. 418 00:17:30,219 --> 00:17:32,030 Mr. Croaker, good morning! 419 00:17:32,054 --> 00:17:33,365 Well, good morning. 420 00:17:33,389 --> 00:17:35,784 I heard a rumor that your cousin's restaurant might 421 00:17:35,808 --> 00:17:38,661 be open for Christmas and I thought I'd come 422 00:17:38,685 --> 00:17:40,245 to see for myself. 423 00:17:40,269 --> 00:17:43,082 I'm afraid that's just a rumor. 424 00:17:43,106 --> 00:17:45,375 Oh, well, worth a try. 425 00:17:45,399 --> 00:17:46,376 [laughs] 426 00:17:46,400 --> 00:17:48,252 Oh, uh, sorry, my dear. 427 00:17:48,276 --> 00:17:51,714 This is Ariella Cancio, one of our touring carolers. 428 00:17:51,738 --> 00:17:53,216 - Hello. - Buongiorno. 429 00:17:53,240 --> 00:17:56,785 [speaking Italian] 430 00:18:03,582 --> 00:18:05,435 Oh uh, I'm so sorry, 431 00:18:05,459 --> 00:18:06,895 I forget my manners. 432 00:18:06,919 --> 00:18:09,898 Um, I was just saying it is sad this year, 433 00:18:09,922 --> 00:18:12,775 so many of us have nowhere to go but um, 434 00:18:12,799 --> 00:18:15,486 meeting someone from the same part of Italia 435 00:18:15,510 --> 00:18:17,738 it's a little bit of home. 436 00:18:17,762 --> 00:18:20,532 I'm afraid it is sad, but uh, 437 00:18:20,556 --> 00:18:22,283 there's no way around it. 438 00:18:22,307 --> 00:18:25,244 - Uh, sorry, we don't... - Yes, there is. 439 00:18:25,268 --> 00:18:26,913 Just a tiny change of plans. 440 00:18:26,937 --> 00:18:29,958 Mr. Croaker, Ristorante Pezzo Di Parma would be proud 441 00:18:29,982 --> 00:18:32,876 to host you and all of the carolers for a big 442 00:18:32,900 --> 00:18:36,254 traditional feast of Natale dinner on Christmas. 443 00:18:36,278 --> 00:18:39,340 [Miles] Oh, well, thank you. 444 00:18:39,364 --> 00:18:41,051 [Arielle] Grazie mille. 445 00:18:41,075 --> 00:18:41,759 [laughing] 446 00:18:41,783 --> 00:18:44,619 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 447 00:18:45,871 --> 00:18:46,430 Are you kidding? 448 00:18:46,454 --> 00:18:47,682 Or do you wanna make the pasta? 449 00:18:47,706 --> 00:18:49,058 Do you wanna make the pizza? 450 00:18:49,082 --> 00:18:51,518 What are you gonna do, huh? 451 00:18:51,542 --> 00:18:52,853 Pazza. 452 00:18:52,877 --> 00:18:53,729 Pazzo. 453 00:18:53,753 --> 00:18:55,605 Oh, but I can help. 454 00:18:55,629 --> 00:18:57,606 Oh my God! 455 00:18:57,630 --> 00:19:00,341 [Natalie] It's gonna be fine. 456 00:19:02,469 --> 00:19:04,572 [indiscernible speech] 457 00:19:04,596 --> 00:19:07,681 Woman make me crazy, eh. 458 00:19:07,932 --> 00:19:09,284 Tried to tell you it's impossible, 459 00:19:09,308 --> 00:19:10,618 but you don't listen, huh. 460 00:19:10,642 --> 00:19:13,437 [pots and pans clattering] 461 00:19:15,731 --> 00:19:16,624 Well? 462 00:19:16,648 --> 00:19:18,584 Impossibile, impossibile. 463 00:19:18,608 --> 00:19:19,752 There's always a way. 464 00:19:19,776 --> 00:19:23,321 No, it will be a fiasco. 465 00:19:23,780 --> 00:19:24,338 And that is... 466 00:19:24,362 --> 00:19:25,883 It's the same word in English 467 00:19:25,907 --> 00:19:27,341 and it will not be a fiasco, 468 00:19:27,365 --> 00:19:28,384 there is always a way. 469 00:19:28,408 --> 00:19:30,428 Sometime there is no... There is no way. 470 00:19:30,452 --> 00:19:33,639 Sometime there is a wall, there's just a big wall 471 00:19:33,663 --> 00:19:35,808 and no ladder, capisce? 472 00:19:35,832 --> 00:19:38,602 Big wall or small, the best way to get over it 473 00:19:38,626 --> 00:19:41,063 is to start climbing. 474 00:19:41,087 --> 00:19:43,506 [chuckles] 475 00:19:43,964 --> 00:19:45,192 Maybe you are crazy. 476 00:19:45,216 --> 00:19:48,153 If we can pull this off your mystery sauce alone 477 00:19:48,177 --> 00:19:50,470 is worth a five-star review. 478 00:19:51,054 --> 00:19:52,114 [Stefano sighs] 479 00:19:52,138 --> 00:19:53,991 Reviews are important. 480 00:19:54,015 --> 00:19:56,660 Many, many restaurant in America they fail because 481 00:19:56,684 --> 00:19:59,246 of it, I understand. 482 00:19:59,270 --> 00:20:01,498 But I thought, 483 00:20:01,522 --> 00:20:04,793 I thought I would have more time to plan, 484 00:20:04,817 --> 00:20:06,628 to make everything perfect. 485 00:20:06,652 --> 00:20:08,337 It will be perfect. 486 00:20:08,361 --> 00:20:10,464 And it will be a beautiful feast of Natale for 487 00:20:10,488 --> 00:20:13,950 a bunch of people that have nowhere else to go. 488 00:20:16,744 --> 00:20:18,662 [sighs] 489 00:20:19,412 --> 00:20:21,682 I will get my recipes. 490 00:20:21,706 --> 00:20:24,309 - Plan the menu. - Great. 491 00:20:24,333 --> 00:20:25,477 What should I do? 492 00:20:25,501 --> 00:20:27,562 You? 493 00:20:27,586 --> 00:20:29,940 You look for a rope. 494 00:20:29,964 --> 00:20:32,859 Even if can get up that wall, 495 00:20:32,883 --> 00:20:36,762 Natalie, we still need a way down. 496 00:20:48,231 --> 00:20:51,334 [Natalie] Okay, read me the list again. 497 00:20:51,358 --> 00:20:54,378 [Beebee] Décor, so all this. 498 00:20:54,402 --> 00:20:54,921 Food. 499 00:20:54,945 --> 00:20:56,630 Oh, that's Stefano's department. 500 00:20:56,654 --> 00:21:00,176 Believe me, you do not want me doing the cooking. 501 00:21:00,200 --> 00:21:02,094 Menus. 502 00:21:02,118 --> 00:21:02,636 I can do those. 503 00:21:02,660 --> 00:21:05,555 Beautiful handwritten menus will be great, right? 504 00:21:05,579 --> 00:21:07,431 Yeah. 505 00:21:07,455 --> 00:21:09,559 Staffing. 506 00:21:09,583 --> 00:21:10,227 Staffing. 507 00:21:10,251 --> 00:21:13,962 Well, we aren't gonna have a formal service for just five, 508 00:21:14,254 --> 00:21:16,232 but we're definitely gonna need some help now 509 00:21:16,256 --> 00:21:18,150 even going family style. 510 00:21:18,174 --> 00:21:21,237 Who do you think we can get this close to Christmas? 511 00:21:21,261 --> 00:21:24,698 Well, there's this guy in my class. 512 00:21:24,722 --> 00:21:25,782 Tyler. 513 00:21:25,806 --> 00:21:27,325 But I don't know him that well. 514 00:21:27,349 --> 00:21:28,742 Oh, then what makes you think... 515 00:21:28,766 --> 00:21:29,994 Well, his cousin Melissa told me that his folks 516 00:21:30,018 --> 00:21:31,912 were going out of town, he was supposed to join them 517 00:21:31,936 --> 00:21:33,497 once school was out, but then I heard from Joanna that 518 00:21:33,521 --> 00:21:35,749 all the flights were canceled due to the snowstorm in Italy. 519 00:21:35,773 --> 00:21:36,959 And last year he was helping stock shelves 520 00:21:36,983 --> 00:21:38,710 at the hardware store, but then I heard from Carol 521 00:21:38,734 --> 00:21:41,255 that he didn't take the job this year, 'cause he didn't 522 00:21:41,279 --> 00:21:41,963 think he'd be around. 523 00:21:41,987 --> 00:21:43,506 But you don't know him very well? 524 00:21:43,530 --> 00:21:45,216 Not really. 525 00:21:45,240 --> 00:21:47,886 This Tyler, he's um pretty cute, huh? 526 00:21:47,910 --> 00:21:48,261 Yeah. 527 00:21:48,285 --> 00:21:51,930 I mean I guess, I never really paid attention 528 00:21:51,954 --> 00:21:53,307 all that much. 529 00:21:53,331 --> 00:21:56,184 Does he have curly brown hair? 530 00:21:56,208 --> 00:21:59,645 Mhmm, I mean I... I don't know him that well. 531 00:21:59,669 --> 00:22:02,899 And warm puppy dog eyes? 532 00:22:02,923 --> 00:22:05,466 Yeah. 533 00:22:06,467 --> 00:22:08,154 How did you know that? 534 00:22:08,178 --> 00:22:10,947 Um, because there's a cute boy 535 00:22:10,971 --> 00:22:12,282 with curly brown hair 536 00:22:12,306 --> 00:22:13,950 over there pretending not to notice you 537 00:22:13,974 --> 00:22:15,492 for the last 10 minutes. 538 00:22:15,516 --> 00:22:16,328 Where? 539 00:22:16,352 --> 00:22:19,788 What, no, no don't don't point. 540 00:22:19,812 --> 00:22:21,374 [Beebee sighs] 541 00:22:21,398 --> 00:22:22,291 Please tell me he didn't see me. 542 00:22:22,315 --> 00:22:24,376 I think he sounds like a great candidate. 543 00:22:24,400 --> 00:22:26,544 Why don't you go offer him the job? 544 00:22:26,568 --> 00:22:27,171 I can't do that. 545 00:22:27,195 --> 00:22:28,339 You should be the one to do that. 546 00:22:28,363 --> 00:22:30,548 As my assistant, I'm delegating my task to you. 547 00:22:30,572 --> 00:22:32,133 No, but I wouldn't even know what to say. 548 00:22:32,157 --> 00:22:33,635 You'll be fine, go on, I'll help you. 549 00:22:33,659 --> 00:22:35,744 - Please, no. - I'll help you. 550 00:22:49,923 --> 00:22:51,651 Tyler! 551 00:22:51,675 --> 00:22:54,737 Hi, it's Beebee. 552 00:22:54,761 --> 00:22:56,405 Jordan. 553 00:22:56,429 --> 00:22:57,530 From school. 554 00:22:57,554 --> 00:22:59,491 You know? 555 00:22:59,515 --> 00:23:02,518 Oh, Beebee, hi, uh. 556 00:23:02,810 --> 00:23:06,521 Yo, what's uh, what's up? 557 00:23:07,855 --> 00:23:11,318 I'm so sorry, uh. 558 00:23:12,860 --> 00:23:14,296 What's up? 559 00:23:14,320 --> 00:23:16,173 Not much. 560 00:23:16,197 --> 00:23:17,299 How are you? 561 00:23:17,323 --> 00:23:19,093 I'm cool. 562 00:23:19,117 --> 00:23:21,076 - What's that? - No. 563 00:23:22,828 --> 00:23:25,056 Just some reindeer went by, 564 00:23:25,080 --> 00:23:26,307 you know, no big deal. 565 00:23:26,331 --> 00:23:26,849 Reindeer, right. 566 00:23:26,873 --> 00:23:30,269 Oh, I was wondering if you wanted a job for the holidays? 567 00:23:30,293 --> 00:23:31,186 [chuckling] 568 00:23:31,210 --> 00:23:33,897 You'd be working with me. 569 00:23:33,921 --> 00:23:35,440 Not every second. 570 00:23:35,464 --> 00:23:37,525 Just sometimes. 571 00:23:37,549 --> 00:23:38,651 Only when we had to. 572 00:23:38,675 --> 00:23:40,820 Uh, well, schp sch sure. 573 00:23:40,844 --> 00:23:42,571 Yeah, that'd be cool. 574 00:23:42,595 --> 00:23:44,323 - What's the - [Beebee] Cool. 575 00:23:44,347 --> 00:23:45,783 What's the job? 576 00:23:45,807 --> 00:23:48,160 What is it? 577 00:23:48,184 --> 00:23:49,412 - Miming. - Miming, uh, 578 00:23:49,436 --> 00:23:51,830 I I I don't... 579 00:23:51,854 --> 00:23:55,190 Serving food in a restaurant. 580 00:23:55,606 --> 00:23:57,252 That yes, that I can do. 581 00:23:57,276 --> 00:23:58,919 Yeah. 582 00:23:58,943 --> 00:24:01,880 Good, 'cause there's also... 583 00:24:01,904 --> 00:24:03,340 drumming. 584 00:24:03,364 --> 00:24:05,550 Um. 585 00:24:05,574 --> 00:24:06,427 Cooking! 586 00:24:06,451 --> 00:24:09,846 Cooking, helping cook in the kitchen. 587 00:24:09,870 --> 00:24:11,222 I like to cook. 588 00:24:11,246 --> 00:24:12,598 - Good. - Yeah. 589 00:24:12,622 --> 00:24:15,517 'Cause there also might be... 590 00:24:15,541 --> 00:24:16,894 You know what, 591 00:24:16,918 --> 00:24:19,920 here's my boss Ms. Natalie right now. 592 00:24:20,422 --> 00:24:22,798 Hey, Tyler. 593 00:24:23,132 --> 00:24:24,067 Hi. 594 00:24:24,091 --> 00:24:26,028 Beebee's told me a lot about you even though 595 00:24:26,052 --> 00:24:28,970 she doesn't know you very well. 596 00:24:29,804 --> 00:24:30,240 Uh. 597 00:24:30,264 --> 00:24:31,907 I think if you're interested in the job, 598 00:24:31,931 --> 00:24:33,743 you'd be a great fit. 599 00:24:33,767 --> 00:24:34,452 It sounds great. 600 00:24:34,476 --> 00:24:36,912 [Natalie] Great um, why don't you head on over to 601 00:24:36,936 --> 00:24:38,580 Pezzo Di Parma, I'll let Stefano know 602 00:24:38,604 --> 00:24:40,291 you're on your way. 603 00:24:40,315 --> 00:24:42,834 Thanks, Ms. Natalie, 604 00:24:42,858 --> 00:24:44,626 uh thank you. 605 00:24:44,650 --> 00:24:46,754 Um, thanks Beebee. 606 00:24:46,778 --> 00:24:49,864 I'll uh, I'll see you later. 607 00:24:54,410 --> 00:24:56,578 [laughs] 608 00:24:57,371 --> 00:24:58,765 [Stefano] Andiamo, Tyler. 609 00:24:58,789 --> 00:25:01,684 Dry storage and cold storage, 610 00:25:01,708 --> 00:25:03,603 prepping area. 611 00:25:03,627 --> 00:25:04,937 Prepping area. 612 00:25:04,961 --> 00:25:08,357 Hot line, cold line, plating area. 613 00:25:08,381 --> 00:25:09,733 - Capito? - Yeah. 614 00:25:09,757 --> 00:25:12,528 Love, life, and cooking is all the same. 615 00:25:12,552 --> 00:25:14,362 It's logical. 616 00:25:14,386 --> 00:25:17,282 I'm looking at your face and I see you don't understand. 617 00:25:17,306 --> 00:25:19,617 Uh, no, no, I get that cooking has to be 618 00:25:19,641 --> 00:25:22,685 logical, but love? 619 00:25:22,811 --> 00:25:25,747 Okay, I will use myself as an example. 620 00:25:25,771 --> 00:25:26,957 Tyler, I already know the woman 621 00:25:26,981 --> 00:25:29,335 I will fall in love with. 622 00:25:29,359 --> 00:25:30,835 How can you know that? 623 00:25:30,859 --> 00:25:31,169 Logic. 624 00:25:31,193 --> 00:25:33,213 I know it will be someone who will help me raise 625 00:25:33,237 --> 00:25:34,881 our children to speak Italian, 626 00:25:34,905 --> 00:25:36,799 who wants to live where I live, 627 00:25:36,823 --> 00:25:39,177 and love cooking as much as I do. 628 00:25:39,201 --> 00:25:42,787 So we can share our second passion, pasta. 629 00:25:42,995 --> 00:25:46,308 Okay, but what about you know, 630 00:25:46,332 --> 00:25:47,142 attraction? 631 00:25:47,166 --> 00:25:50,686 Ah, you want a bella signorina, of course. 632 00:25:50,710 --> 00:25:51,522 [Tyler chuckling] 633 00:25:51,546 --> 00:25:53,981 But not every bella signorina is the right 634 00:25:54,005 --> 00:25:56,984 bella signorina for you. 635 00:25:57,008 --> 00:25:59,152 That why you need logic. 636 00:25:59,176 --> 00:26:02,573 Wow, I haven't even thought about what I want. 637 00:26:02,597 --> 00:26:03,824 [Natalie] Hello? 638 00:26:03,848 --> 00:26:06,700 Ah. 639 00:26:06,724 --> 00:26:07,536 We're back. 640 00:26:07,560 --> 00:26:10,037 We brought enough stuff to deck the halls. 641 00:26:10,061 --> 00:26:10,830 [Stefano] Oi. 642 00:26:10,854 --> 00:26:12,456 Not to mention the dining room. 643 00:26:12,480 --> 00:26:14,917 [indiscernible speech] 644 00:26:14,941 --> 00:26:17,235 and even 645 00:26:19,362 --> 00:26:21,573 you. 646 00:26:22,322 --> 00:26:25,242 Hmm, that smells delicious. 647 00:26:26,076 --> 00:26:27,512 And we are starving. 648 00:26:27,536 --> 00:26:27,886 Good. 649 00:26:27,910 --> 00:26:30,955 Then you must eat, it's almost finished. 650 00:26:37,461 --> 00:26:39,856 Is that the mystery sauce? 651 00:26:39,880 --> 00:26:40,898 Ah. 652 00:26:40,922 --> 00:26:42,650 Did you see what he put in it? 653 00:26:42,674 --> 00:26:43,860 [Stefano clicking tongue] 654 00:26:43,884 --> 00:26:44,527 Oh, there was some... 655 00:26:44,551 --> 00:26:47,988 There was some green stuff, and some chopped stuff, 656 00:26:48,012 --> 00:26:51,182 and uh, some other stuff. 657 00:26:51,724 --> 00:26:52,868 Maybe if I eat out of the pan, 658 00:26:52,892 --> 00:26:54,536 I'll get the mystery ingredient. 659 00:26:54,560 --> 00:26:55,978 Nah! 660 00:26:57,854 --> 00:26:59,856 Scusi. 661 00:27:16,413 --> 00:27:18,391 Hmm. 662 00:27:18,415 --> 00:27:20,726 Little bit sweet 663 00:27:20,750 --> 00:27:23,478 and a little bit tangy 664 00:27:23,502 --> 00:27:26,648 and just a tiny bit bitter, 665 00:27:26,672 --> 00:27:28,400 but in a good way like 666 00:27:28,424 --> 00:27:29,401 Si. 667 00:27:29,425 --> 00:27:29,901 Ginger. 668 00:27:29,925 --> 00:27:32,361 The mystery ingredient is ginger, right? 669 00:27:32,385 --> 00:27:34,447 Tell me I'm right. 670 00:27:34,471 --> 00:27:36,574 Or maybe thyme. 671 00:27:36,598 --> 00:27:37,949 If I told you 672 00:27:37,973 --> 00:27:40,768 It wouldn't be a mystery. 673 00:27:41,810 --> 00:27:44,063 What? 674 00:27:44,438 --> 00:27:47,250 It doesn't have thyme, but it needs it, right? 675 00:27:47,274 --> 00:27:50,629 [speaking Italian] 676 00:27:50,653 --> 00:27:53,505 How could you give me advice on the pompieri, 677 00:27:53,529 --> 00:27:55,757 the firefighter, they must put the boots on 678 00:27:55,781 --> 00:27:57,426 when they are coming over, hmm? 679 00:27:57,450 --> 00:27:59,093 Okay, okay. 680 00:27:59,117 --> 00:28:01,012 I'm cooking-challenged. 681 00:28:01,036 --> 00:28:03,431 But when I was a little girl, Olivia used to make me 682 00:28:03,455 --> 00:28:05,766 taste everything that she went along. 683 00:28:05,790 --> 00:28:06,184 Oh. 684 00:28:06,208 --> 00:28:09,586 I actually have a pretty good palate. 685 00:28:11,462 --> 00:28:12,189 This is delicious. 686 00:28:12,213 --> 00:28:15,757 It would be better if I had Olio d'oliva descadoni. 687 00:28:15,966 --> 00:28:18,278 It's an olive oil we make in Parma next 688 00:28:18,302 --> 00:28:19,779 to where I come from. 689 00:28:19,803 --> 00:28:22,889 I looked for it everywhere, I cannot find it. 690 00:28:24,099 --> 00:28:25,534 Ah, ah, ah, ah. 691 00:28:25,558 --> 00:28:26,826 Mamma mia. 692 00:28:26,850 --> 00:28:28,246 Basta. 693 00:28:28,270 --> 00:28:32,314 I still think the mystery ingredient is ginger. 694 00:28:33,565 --> 00:28:35,817 Turmeric! 695 00:28:40,029 --> 00:28:43,634 I don't know much about kitchens, but I know 696 00:28:43,658 --> 00:28:44,801 that's not good. 697 00:28:44,825 --> 00:28:48,996 And the plumbing is old here, it needs an expert touch. 698 00:28:56,002 --> 00:28:57,980 [grunting] 699 00:28:58,004 --> 00:28:58,897 Oh God! 700 00:28:58,921 --> 00:29:02,174 Oh God, oh. 701 00:29:04,760 --> 00:29:06,321 Expert, huh? 702 00:29:06,345 --> 00:29:07,863 Here let me. 703 00:29:07,887 --> 00:29:09,347 [Stefano sighs] 704 00:29:21,191 --> 00:29:24,653 [coughing] 705 00:29:27,364 --> 00:29:30,701 [sighs] 706 00:29:31,702 --> 00:29:34,537 It's probably just one little pipe. 707 00:29:48,383 --> 00:29:52,261 Tyler, Beebee, go check the washroom. 708 00:29:54,055 --> 00:29:56,491 Everything's gonna be fine. 709 00:29:56,515 --> 00:29:58,577 It can't be all the plumbing. 710 00:29:58,601 --> 00:30:01,078 Why not? 711 00:30:01,102 --> 00:30:03,730 Um, because it's Christmas. 712 00:30:05,065 --> 00:30:06,625 No water in the ladies room. 713 00:30:06,649 --> 00:30:07,752 Or the men's. 714 00:30:07,776 --> 00:30:08,419 [speaking Italian] 715 00:30:08,443 --> 00:30:11,046 We cannot open a restaurant without running water. 716 00:30:11,070 --> 00:30:13,340 Problems are just opportunities in disguise. 717 00:30:13,364 --> 00:30:14,382 No, basta. 718 00:30:14,406 --> 00:30:17,785 The feast of Natale is off. 719 00:30:23,872 --> 00:30:26,268 [sighs] 720 00:30:26,292 --> 00:30:29,730 [Natalie] Any chance they'll finish before Christmas? 721 00:30:29,754 --> 00:30:31,356 Okay, thank you, yeah. 722 00:30:31,380 --> 00:30:34,383 Yeah, Merry Christmas. 723 00:30:39,763 --> 00:30:41,573 Come on, we got this. 724 00:30:41,597 --> 00:30:45,351 This is just a chance to show our awesomeness. 725 00:30:45,559 --> 00:30:47,329 And we are pretty dang awesome. 726 00:30:47,353 --> 00:30:48,705 Am I right? 727 00:30:48,729 --> 00:30:51,314 [Mrs. Myers] Hello! 728 00:30:54,234 --> 00:30:55,919 I brought that tree skirt you wanted. 729 00:30:55,943 --> 00:30:59,507 Do you know you still have lasagne on the back stoop? 730 00:30:59,531 --> 00:31:00,800 Uh, thank you. 731 00:31:00,824 --> 00:31:02,926 I'm waiting until spring, so I can give it 732 00:31:02,950 --> 00:31:03,927 a proper burial. 733 00:31:03,951 --> 00:31:04,968 You're the only person I know that 734 00:31:04,992 --> 00:31:07,971 uses a smoke alarm instead of an egg timer. 735 00:31:07,995 --> 00:31:08,598 [chuckling] 736 00:31:08,622 --> 00:31:10,725 Well, good thing we have Chef Stefano. 737 00:31:10,749 --> 00:31:11,266 Very good. 738 00:31:11,290 --> 00:31:12,811 Actually I was wondering if I could scrounge 739 00:31:12,835 --> 00:31:15,771 an invitation to the festive feast, if you have room. 740 00:31:15,795 --> 00:31:18,940 Of course, you are more than welcome to join us. 741 00:31:18,964 --> 00:31:21,275 Thank you, that pasta the other day, 742 00:31:21,299 --> 00:31:23,861 it may mean that handsome is as handsome does, but 743 00:31:23,885 --> 00:31:27,448 that handsome des very well in the kitchen. 744 00:31:27,472 --> 00:31:30,158 [laughing] 745 00:31:30,182 --> 00:31:33,286 So you finally noticed, huh? 746 00:31:33,310 --> 00:31:35,038 Yeah, in the kitchen. 747 00:31:35,062 --> 00:31:37,791 Mrs. Myers, you are terrible. 748 00:31:37,815 --> 00:31:40,836 Besides, I think he's interested in Ariella, 749 00:31:40,860 --> 00:31:42,420 that caroler from Italy. 750 00:31:42,444 --> 00:31:44,713 They seem to have a lot in common. 751 00:31:44,737 --> 00:31:45,172 Oh. 752 00:31:45,196 --> 00:31:48,091 And once Olivia comes back, I'm gonna go 753 00:31:48,115 --> 00:31:49,760 back to the city. 754 00:31:49,784 --> 00:31:51,469 That's 23 for dinner. 755 00:31:51,493 --> 00:31:54,889 We invited the Serena Carolers and Miles Croaker too, 756 00:31:54,913 --> 00:31:55,973 of course. 757 00:31:55,997 --> 00:31:58,350 Are you sure that's a good idea? 758 00:31:58,374 --> 00:32:00,895 Yeah, one taste of Stefano's mystery sauce 759 00:32:00,919 --> 00:32:03,397 and he is sure to give a rave review. 760 00:32:03,421 --> 00:32:06,107 Miles Croaker has never given any restaurant 761 00:32:06,131 --> 00:32:07,191 a rave review. 762 00:32:07,215 --> 00:32:08,485 Ever. 763 00:32:08,509 --> 00:32:08,902 Oh. 764 00:32:08,926 --> 00:32:11,279 The last restaurant he banned, well... 765 00:32:11,303 --> 00:32:12,113 What? 766 00:32:12,137 --> 00:32:15,515 Closed within a couple of months. 767 00:32:16,182 --> 00:32:18,034 [exhales] 768 00:32:18,058 --> 00:32:20,495 So what you're saying is if we fail, 769 00:32:20,519 --> 00:32:24,148 we risk totally destroying Olivia's dream. 770 00:32:24,857 --> 00:32:27,192 I'm afraid so. 771 00:32:33,907 --> 00:32:36,260 [sighs] 772 00:32:36,284 --> 00:32:38,804 Birds are out in full force. 773 00:32:38,828 --> 00:32:42,056 Really glad you agreed we need to have a Christmas tree. 774 00:32:42,080 --> 00:32:44,517 Yeah, we have Christmas tree in Italy, 775 00:32:44,541 --> 00:32:45,935 too, you know? 776 00:32:45,959 --> 00:32:47,227 I know. 777 00:32:47,251 --> 00:32:48,855 I saw the Pinterest. 778 00:32:48,879 --> 00:32:52,423 And this is it, uh, this is our tree. 779 00:32:55,843 --> 00:32:57,195 I don't know. 780 00:32:57,219 --> 00:32:58,029 I do know. 781 00:32:58,053 --> 00:33:01,723 The correct height, uh, the correct amount around. 782 00:33:01,807 --> 00:33:04,535 And the correct amount of branches. 783 00:33:04,559 --> 00:33:07,747 There's a correct number of branches? 784 00:33:07,771 --> 00:33:08,873 Yes. 785 00:33:08,897 --> 00:33:10,875 Not so many, there's not enough space for 786 00:33:10,899 --> 00:33:14,944 decoration, but enough space uh, to be like, 787 00:33:16,236 --> 00:33:17,296 [speaks Italian] 788 00:33:17,320 --> 00:33:19,298 to be 789 00:33:19,322 --> 00:33:20,549 Bushy. 790 00:33:20,573 --> 00:33:24,494 Natalie, it's a tree not a bush. 791 00:33:28,080 --> 00:33:30,768 Just doesn't feel right. 792 00:33:30,792 --> 00:33:31,559 Feel? 793 00:33:31,583 --> 00:33:33,561 What does feel have to do with this? 794 00:33:33,585 --> 00:33:37,440 It's all about logic like life, uh cooking, like love. 795 00:33:37,464 --> 00:33:39,692 [laughs] 796 00:33:39,716 --> 00:33:42,760 Life is not about logic, it's about 797 00:33:44,095 --> 00:33:46,740 oh, what about this one? 798 00:33:46,764 --> 00:33:49,075 Oh, why this one? 799 00:33:49,099 --> 00:33:52,411 I don't know, my instincts just tell me, 800 00:33:52,435 --> 00:33:53,913 this is the right tree. 801 00:33:53,937 --> 00:33:57,082 Yeah, I think your instinct uh, mistaken. 802 00:33:57,106 --> 00:33:58,793 My instincts are never wrong. 803 00:33:58,817 --> 00:34:00,526 Huh? 804 00:34:01,945 --> 00:34:04,363 Is that right? 805 00:34:07,700 --> 00:34:09,301 Oh. 806 00:34:09,325 --> 00:34:10,511 Oh, hmm. 807 00:34:10,535 --> 00:34:12,388 Wait, did you just say you think you can 808 00:34:12,412 --> 00:34:14,598 rely on logic for love? 809 00:34:14,622 --> 00:34:17,000 Of course. 810 00:34:18,208 --> 00:34:19,561 What else? 811 00:34:19,585 --> 00:34:21,062 Instincts. 812 00:34:21,086 --> 00:34:23,023 Intuition. 813 00:34:23,047 --> 00:34:25,316 That little voice inside you that says you're at 814 00:34:25,340 --> 00:34:28,277 the perfect place at the perfect time. 815 00:34:28,301 --> 00:34:32,179 And when that has happened to you? 816 00:34:34,056 --> 00:34:36,451 Well, it hasn't happened. 817 00:34:36,475 --> 00:34:37,578 Not yet. 818 00:34:37,602 --> 00:34:39,245 But it will. 819 00:34:39,269 --> 00:34:40,288 [laughing] 820 00:34:40,312 --> 00:34:42,540 What, it's not like logic's really worked out 821 00:34:42,564 --> 00:34:45,149 so well for you either. 822 00:34:50,989 --> 00:34:53,675 It's it's really hard to see under here. 823 00:34:53,699 --> 00:34:56,176 Um, well, let me get some lights, maybe 824 00:34:56,200 --> 00:34:58,704 that'll help. 825 00:34:59,872 --> 00:35:01,057 [screaming] 826 00:35:01,081 --> 00:35:02,975 Um Tyler, Tyler! 827 00:35:02,999 --> 00:35:04,310 Oh Tyler, are you okay? 828 00:35:04,334 --> 00:35:05,978 Tyler, are you okay? 829 00:35:06,002 --> 00:35:07,145 Tyler, are you hurt? 830 00:35:07,169 --> 00:35:10,732 Are you all chopped up like potato peelings? 831 00:35:10,756 --> 00:35:11,608 Are you hurt? 832 00:35:11,632 --> 00:35:13,068 Are you chopped up like 833 00:35:13,092 --> 00:35:16,029 No, but I might be deaf from here on out. 834 00:35:16,053 --> 00:35:18,322 If you heard me ask the question, 835 00:35:18,346 --> 00:35:19,741 how can you be deaf? 836 00:35:19,765 --> 00:35:20,699 What was that? 837 00:35:20,723 --> 00:35:21,951 What was that what was that ringing? 838 00:35:21,975 --> 00:35:24,494 Nevermind the ringing, what about the plumbing? 839 00:35:24,518 --> 00:35:25,621 Huh, what? 840 00:35:25,645 --> 00:35:26,496 What? 841 00:35:26,520 --> 00:35:27,330 What drumming? 842 00:35:27,354 --> 00:35:29,332 Plumbing, not drumming. 843 00:35:29,356 --> 00:35:31,709 Oh, right. 844 00:35:31,733 --> 00:35:34,337 Look, um, I'm sorry, Beebee, I can't do this. 845 00:35:34,361 --> 00:35:37,048 Tell Ms. Natalie I tried but I guess they're gonna 846 00:35:37,072 --> 00:35:40,033 have to cancel the feast of Natale. 847 00:35:41,200 --> 00:35:42,844 I'm sorry, alright? 848 00:35:42,868 --> 00:35:45,680 Okay, hold on. 849 00:35:45,704 --> 00:35:47,474 You can't give up. 850 00:35:47,498 --> 00:35:51,417 Don't you see this is a chance to prove 851 00:35:52,002 --> 00:35:53,479 your awesomeness. 852 00:35:53,503 --> 00:35:54,730 Awesomeness, I 853 00:35:54,754 --> 00:35:57,900 I don't even know if I have any awesomeness. 854 00:35:57,924 --> 00:36:01,218 Well, here's your chance to find out. 855 00:36:01,885 --> 00:36:05,448 It's time to prove your awesomeness, Tyler. 856 00:36:05,472 --> 00:36:07,075 You can do this. 857 00:36:07,099 --> 00:36:08,117 Okay. 858 00:36:08,141 --> 00:36:09,869 Alright, you stand over there. 859 00:36:09,893 --> 00:36:11,370 Okay! 860 00:36:11,394 --> 00:36:11,745 Why? 861 00:36:11,769 --> 00:36:12,871 Because if I do find my awesomeness, 862 00:36:12,895 --> 00:36:15,082 I wanna make sure it doesn't get shredded in the 863 00:36:15,106 --> 00:36:16,750 garbage disposal. 864 00:36:16,774 --> 00:36:18,542 [laughs] 865 00:36:18,566 --> 00:36:21,569 [Tyler grunts] 866 00:36:24,114 --> 00:36:25,949 - No! - Yes! 867 00:36:27,826 --> 00:36:30,220 [grunts] 868 00:36:30,244 --> 00:36:32,163 - No. - Yes. 869 00:36:33,539 --> 00:36:36,935 What if your intuition never picks 870 00:36:36,959 --> 00:36:38,978 a logical tree? 871 00:36:39,002 --> 00:36:41,230 What if your logic never picks a tree 872 00:36:41,254 --> 00:36:42,815 that feels right? 873 00:36:42,839 --> 00:36:45,174 What if intuition is broken? 874 00:36:46,216 --> 00:36:49,428 What if your logic is just 875 00:36:50,096 --> 00:36:51,406 stupid? 876 00:36:51,430 --> 00:36:54,867 Have you thought about just buying two trees? 877 00:36:54,891 --> 00:36:58,079 Then you can both be right 878 00:36:58,103 --> 00:37:00,164 and happy. 879 00:37:00,188 --> 00:37:01,790 We do have room for it. 880 00:37:01,814 --> 00:37:05,085 I wanna have all day, so yes, thank you. 881 00:37:05,109 --> 00:37:07,129 Okay, two trees it is. 882 00:37:07,153 --> 00:37:10,048 Just call it when you see the one you want. 883 00:37:10,072 --> 00:37:12,675 - Okay, you too. - Okay. 884 00:37:12,699 --> 00:37:13,801 [Stefano clicks tongue] 885 00:37:13,825 --> 00:37:15,845 - Mine! - Mine! 886 00:37:15,869 --> 00:37:16,929 [both laugh] 887 00:37:16,953 --> 00:37:18,764 Natalie, hi, how are you? 888 00:37:18,788 --> 00:37:22,184 Hey, Olivia, um how's the Roman snow-blow? 889 00:37:22,208 --> 00:37:24,853 Yeah, it's still blowing. 890 00:37:24,877 --> 00:37:27,129 Oh. 891 00:37:29,006 --> 00:37:29,732 Oh, what's wrong? 892 00:37:29,756 --> 00:37:33,318 Did your plan for Christmas with your friends fall through? 893 00:37:33,342 --> 00:37:35,821 It uh, hasn't gone exactly 894 00:37:35,845 --> 00:37:37,906 according to plan. 895 00:37:37,930 --> 00:37:38,782 Um 896 00:37:38,806 --> 00:37:39,532 [speaking Italian] 897 00:37:39,556 --> 00:37:41,784 I actually kind of have a strange question for you. 898 00:37:41,808 --> 00:37:42,869 Do you know where I could get 899 00:37:42,893 --> 00:37:45,413 a bottle of Olio d'oliva descadoni. 900 00:37:45,437 --> 00:37:48,082 Well, that is a rare kind of olive oil. 901 00:37:48,106 --> 00:37:51,418 You are not gonna try to cook, are you? 902 00:37:51,442 --> 00:37:52,461 No. 903 00:37:52,485 --> 00:37:55,172 Um, I just thought it would make a nice gift for 904 00:37:55,196 --> 00:37:57,298 um, for a friend. 905 00:37:57,322 --> 00:37:58,632 Oh, you know, 'cause it's from Parma, 906 00:37:58,656 --> 00:38:00,676 the same region as Chef Grimaldi. 907 00:38:00,700 --> 00:38:02,970 Oh, I had no idea. 908 00:38:02,994 --> 00:38:04,972 Um, do you know where I can find it in the State? 909 00:38:04,996 --> 00:38:08,308 [Olivia] No, I do not know of any place outside of Italy, 910 00:38:08,332 --> 00:38:09,559 I'm so sorry. 911 00:38:09,583 --> 00:38:11,020 Oh. 912 00:38:11,044 --> 00:38:12,146 Well, that's okay. 913 00:38:12,170 --> 00:38:14,522 Thanks anyway, Olivia. 914 00:38:14,546 --> 00:38:17,524 Um, I have to go. 915 00:38:17,548 --> 00:38:19,235 I miss you. 916 00:38:19,259 --> 00:38:20,236 Merry Christmas. 917 00:38:20,260 --> 00:38:21,487 I miss you, too. 918 00:38:21,511 --> 00:38:23,930 Merry Christmas. 919 00:38:25,681 --> 00:38:27,307 [car beeps] 920 00:38:28,851 --> 00:38:30,828 Perfect. 921 00:38:30,852 --> 00:38:31,954 Keys please. 922 00:38:31,978 --> 00:38:34,314 Thanks. 923 00:38:34,523 --> 00:38:37,901 [Tyler] Let's have a go, moment of truth. 924 00:38:53,039 --> 00:38:54,433 So much for my awesomeness. 925 00:38:54,457 --> 00:38:57,352 No, Tyler, you've been great. 926 00:38:57,376 --> 00:38:59,312 You really have. 927 00:38:59,336 --> 00:39:03,024 I mean you know so much more than you thought you did. 928 00:39:03,048 --> 00:39:05,359 You think? 929 00:39:05,383 --> 00:39:07,028 You've been great too, Beebee. 930 00:39:07,052 --> 00:39:08,822 I never would've thought about checking with the 931 00:39:08,846 --> 00:39:10,781 city about the main line. 932 00:39:10,805 --> 00:39:12,032 Thanks. 933 00:39:12,056 --> 00:39:14,284 But 934 00:39:14,308 --> 00:39:15,368 Yeah. 935 00:39:15,392 --> 00:39:18,038 So I guess I'll I'll see you back at 936 00:39:18,062 --> 00:39:20,623 school in January. 937 00:39:20,647 --> 00:39:22,875 Yeah. 938 00:39:22,899 --> 00:39:25,878 January. 939 00:39:25,902 --> 00:39:28,196 Bye. 940 00:39:30,865 --> 00:39:31,883 Wait! 941 00:39:31,907 --> 00:39:35,202 Did we remember to turn the sink's off valve back on? 942 00:39:36,203 --> 00:39:37,305 [claps hands] 943 00:39:37,329 --> 00:39:38,556 Yes, yes! 944 00:39:38,580 --> 00:39:40,724 Alright, okay. 945 00:39:40,748 --> 00:39:42,959 [Tyler grunts] 946 00:39:44,544 --> 00:39:45,395 [sighs] 947 00:39:45,419 --> 00:39:48,398 Alright, here we go. 948 00:39:48,422 --> 00:39:50,650 - Yes! - Yes! 949 00:39:50,674 --> 00:39:52,861 Yes! 950 00:39:52,885 --> 00:39:55,345 Oh, yes! 951 00:39:58,265 --> 00:39:59,533 Just leave it there. 952 00:39:59,557 --> 00:40:02,245 [Stefano sighs] 953 00:40:02,269 --> 00:40:05,247 [Tyler and Beebee laughing] 954 00:40:05,271 --> 00:40:07,249 What is that? 955 00:40:07,273 --> 00:40:10,751 I think that's the sound of awesomeness. 956 00:40:10,775 --> 00:40:13,087 Awesomeness? 957 00:40:13,111 --> 00:40:14,171 [Tyler] Yes, oh yes! 958 00:40:14,195 --> 00:40:17,216 - Is that good? - [Natalie] It's very good. 959 00:40:17,240 --> 00:40:19,302 [laughing] 960 00:40:19,326 --> 00:40:20,969 Is there a plumber in the house? 961 00:40:20,993 --> 00:40:23,096 Oh, Ms. Natalie, Tyler got the water back on. 962 00:40:23,120 --> 00:40:25,765 Yeah, and Beebee helped, she was she was 963 00:40:25,789 --> 00:40:27,267 Awes awesomeness. 964 00:40:27,291 --> 00:40:28,434 Well, yeah. 965 00:40:28,458 --> 00:40:30,436 Good, then we start with the pasta. 966 00:40:30,460 --> 00:40:31,478 Sure, yeah, I'm ready to do anything. 967 00:40:31,502 --> 00:40:33,147 No Tyler, you better go home and shower 968 00:40:33,171 --> 00:40:34,440 not work in the kitchen, huh? 969 00:40:34,464 --> 00:40:37,985 Oh yeah, well, I guess yeah, I'm sort of 970 00:40:38,009 --> 00:40:38,610 Me too. 971 00:40:38,634 --> 00:40:40,154 Yeah, you've done enough for now. 972 00:40:40,178 --> 00:40:43,972 Natalie will help me with the pasta. 973 00:40:44,723 --> 00:40:46,200 Me? 974 00:40:46,224 --> 00:40:48,702 You do remember what happened the last time 975 00:40:48,726 --> 00:40:50,204 I tried to cook, right? 976 00:40:50,228 --> 00:40:50,579 [laughs] 977 00:40:50,603 --> 00:40:53,707 Don't worry, Natalie, you're not cooking. 978 00:40:53,731 --> 00:40:55,751 You're just making the tortellinis. 979 00:40:55,775 --> 00:40:57,794 I'll be the one cooking them. 980 00:40:57,818 --> 00:40:59,962 Oh, okay, great. 981 00:40:59,986 --> 00:41:02,423 In my country, Natalie, the children do 982 00:41:02,447 --> 00:41:04,634 this all the time. 983 00:41:04,658 --> 00:41:06,218 I mean at least a child, si. 984 00:41:06,242 --> 00:41:07,261 Si. 985 00:41:07,285 --> 00:41:08,470 I mean yes. 986 00:41:08,494 --> 00:41:11,747 Crack the egg into the flour. 987 00:41:14,208 --> 00:41:16,477 Whoops, too hard. 988 00:41:16,501 --> 00:41:18,271 - Uh, let me try - Si. 989 00:41:18,295 --> 00:41:20,422 Si, si, si, si, si. 990 00:41:21,839 --> 00:41:22,483 Another one. 991 00:41:22,507 --> 00:41:26,302 Okay, let me try that again. 992 00:41:31,014 --> 00:41:33,475 Bellissimo. 993 00:41:36,895 --> 00:41:37,914 Perfecto. 994 00:41:37,938 --> 00:41:41,250 Uh, now need to uh, 995 00:41:41,274 --> 00:41:44,460 beat the egg up like you making scrambled eggs, 996 00:41:44,484 --> 00:41:47,839 but incorporating the flour slowly. 997 00:41:47,863 --> 00:41:50,031 Like this. 998 00:41:51,074 --> 00:41:53,411 Oh, sure. 999 00:42:03,544 --> 00:42:05,981 You never made scrambled eggs? 1000 00:42:06,005 --> 00:42:09,425 Yes, I have not. 1001 00:42:09,882 --> 00:42:11,819 How have you not starved to death in that 1002 00:42:11,843 --> 00:42:14,196 city of yours? 1003 00:42:14,220 --> 00:42:16,139 Grabhub. 1004 00:42:16,722 --> 00:42:18,866 The pizza delivery boy. 1005 00:42:18,890 --> 00:42:20,285 Ai yai yai. 1006 00:42:20,309 --> 00:42:23,705 You know, if everybody stayed home and cooked every night, 1007 00:42:23,729 --> 00:42:27,041 nobody would need to go to a restaurant. 1008 00:42:27,065 --> 00:42:29,043 The egg is getting away. 1009 00:42:29,067 --> 00:42:32,212 Oh, ooh, hold on eggies, 1010 00:42:32,236 --> 00:42:33,797 get back here. 1011 00:42:33,821 --> 00:42:36,091 Back to your volcano. 1012 00:42:36,115 --> 00:42:38,884 Don't you wanna be part of the best pasta 1013 00:42:38,908 --> 00:42:41,953 the world's ever known. 1014 00:42:43,329 --> 00:42:44,015 Good. 1015 00:42:44,039 --> 00:42:46,558 Well, now the pasta is mixed, 1016 00:42:46,582 --> 00:42:47,893 we need to knead it. 1017 00:42:47,917 --> 00:42:50,229 It's a very good workout, my nonna, 1018 00:42:50,253 --> 00:42:53,106 my grandmother, she had arms like a 1019 00:42:53,130 --> 00:42:55,191 like a Schwarzenegger. 1020 00:42:55,215 --> 00:42:55,566 Oh. 1021 00:42:55,590 --> 00:42:57,735 I'm not really sure if that's a ringing 1022 00:42:57,759 --> 00:42:59,969 endorsement or not. 1023 00:43:21,781 --> 00:43:25,284 Ai, you have to lean into it, uh. 1024 00:43:28,995 --> 00:43:31,332 Oh. 1025 00:43:32,999 --> 00:43:37,045 You need to feel it changing under your hands. 1026 00:43:48,763 --> 00:43:50,366 Feel it changing? 1027 00:43:50,390 --> 00:43:52,659 [laughs] 1028 00:43:52,683 --> 00:43:55,978 I feel something. 1029 00:44:01,484 --> 00:44:04,629 [Ariella] Buongiorno, anyone here? 1030 00:44:04,653 --> 00:44:05,463 Here! 1031 00:44:05,487 --> 00:44:07,298 Uh yeah, we're over here. 1032 00:44:07,322 --> 00:44:08,216 Ariella. 1033 00:44:08,240 --> 00:44:09,841 Ciao bella. 1034 00:44:09,865 --> 00:44:11,093 [kissing] 1035 00:44:11,117 --> 00:44:13,470 [speaking Italian] 1036 00:44:13,494 --> 00:44:17,057 The carolers and I just wanted to drop off po di vino. 1037 00:44:17,081 --> 00:44:18,933 Not not for the feast of Natale 1038 00:44:18,957 --> 00:44:20,059 of course, but uh, 1039 00:44:20,083 --> 00:44:23,896 just an early grazie for everything you are doing for us. 1040 00:44:23,920 --> 00:44:24,480 Prego. 1041 00:44:24,504 --> 00:44:26,315 Very thoughtful of you, grazie. 1042 00:44:26,339 --> 00:44:29,401 Yes, very, very thoughtful 1043 00:44:29,425 --> 00:44:32,404 of all of the carolers. 1044 00:44:32,428 --> 00:44:34,656 Please thank them for us. 1045 00:44:34,680 --> 00:44:36,824 [speaking Italian] 1046 00:44:36,848 --> 00:44:39,327 And uh, what's all this? 1047 00:44:39,351 --> 00:44:40,661 Oh, you make pasta? 1048 00:44:40,685 --> 00:44:44,772 I used to make pasta with mia nonna every Natale. 1049 00:44:45,022 --> 00:44:47,691 It uh, it was my favorite part. 1050 00:44:48,109 --> 00:44:51,212 But uh, I can help. 1051 00:44:51,236 --> 00:44:52,672 Oh, you cook? 1052 00:44:52,696 --> 00:44:56,300 Of course, I love to cook. 1053 00:44:56,324 --> 00:45:00,035 But you're our guest, we couldn't possibly make you 1054 00:45:00,495 --> 00:45:02,473 work in the kitchen. 1055 00:45:02,497 --> 00:45:05,142 Make me, no, I want to. 1056 00:45:05,166 --> 00:45:06,226 We'd love your help. 1057 00:45:06,250 --> 00:45:07,519 Let me get you an apron. 1058 00:45:07,543 --> 00:45:08,270 Andiamo. 1059 00:45:08,294 --> 00:45:09,521 [Ariella] Okay. 1060 00:45:09,545 --> 00:45:11,856 Great. 1061 00:45:11,880 --> 00:45:13,983 [blows raspberry] 1062 00:45:14,007 --> 00:45:17,552 [speaking Italian] 1063 00:45:54,752 --> 00:45:55,769 Hmm. 1064 00:45:55,793 --> 00:45:57,921 [speaking Italian] 1065 00:46:07,180 --> 00:46:09,515 [sighs] 1066 00:46:18,773 --> 00:46:21,084 They're waiting for us. 1067 00:46:21,108 --> 00:46:22,944 Okay, I'm ready. 1068 00:46:24,320 --> 00:46:27,114 Um, Chef Stefano. 1069 00:46:28,074 --> 00:46:31,052 How'd you come with your logical list of 1070 00:46:31,076 --> 00:46:32,929 qualities you're looking for in a woman? 1071 00:46:32,953 --> 00:46:36,265 Well, I thought about it and she didn't make sense to me. 1072 00:46:36,289 --> 00:46:38,059 Why what's the matter? 1073 00:46:38,083 --> 00:46:39,851 Oh, nothing, nothing. 1074 00:46:39,875 --> 00:46:42,712 I just I guess I just haven't done enough thinking. 1075 00:46:43,212 --> 00:46:44,481 Andiamo. 1076 00:46:44,505 --> 00:46:47,692 Baked brie with olive tabouli, minestrone reteta, 1077 00:46:47,716 --> 00:46:49,944 ricotta and spinach tortellini, 1078 00:46:49,968 --> 00:46:52,780 braised beef in Merlot wine sauce and something 1079 00:46:52,804 --> 00:46:55,598 called, "Panettone". 1080 00:46:56,890 --> 00:46:58,285 Sounds wonderful. 1081 00:46:58,309 --> 00:47:01,287 But I'm afraid Stefano's multo-italiano menu 1082 00:47:01,311 --> 00:47:05,190 isn't gonna trigger any warm American fuzzies. 1083 00:47:05,315 --> 00:47:07,751 I make these really good cookie bars. 1084 00:47:07,775 --> 00:47:09,504 Well, it's a start. 1085 00:47:09,528 --> 00:47:12,089 I know, we can make a big batch of cookies 1086 00:47:12,113 --> 00:47:13,507 and then take the tray into the town 1087 00:47:13,531 --> 00:47:15,800 Christmas Cookie Swap this afternoon. 1088 00:47:15,824 --> 00:47:18,262 Christmas Cookie Swap? 1089 00:47:18,286 --> 00:47:19,429 This afternoon? 1090 00:47:19,453 --> 00:47:22,641 Beebee, you just baked my day. 1091 00:47:22,665 --> 00:47:24,475 [laughing] 1092 00:47:24,499 --> 00:47:25,893 Ooh, but we're gonna have to hurry 1093 00:47:25,917 --> 00:47:27,311 if we'll be ready on time. 1094 00:47:27,335 --> 00:47:28,628 Come on. 1095 00:47:40,888 --> 00:47:43,933 Just like shake some in. 1096 00:47:49,647 --> 00:47:50,499 Oh! 1097 00:47:50,523 --> 00:47:52,983 [Beebee groaning] 1098 00:48:00,323 --> 00:48:01,551 Okay. 1099 00:48:01,575 --> 00:48:03,051 All over. 1100 00:48:03,075 --> 00:48:05,453 Everywhere. 1101 00:48:08,289 --> 00:48:09,558 Oh, looks pretty great. 1102 00:48:09,582 --> 00:48:10,642 Perfect. 1103 00:48:10,666 --> 00:48:11,976 Good job. 1104 00:48:12,000 --> 00:48:14,336 [Natalie] Alright, to the fridge. 1105 00:48:17,756 --> 00:48:19,275 Now we just 30 minutes while it sets. 1106 00:48:19,299 --> 00:48:22,527 You better set a timer, can't rely on a smoke alarm 1107 00:48:22,551 --> 00:48:24,470 for this one. 1108 00:48:30,726 --> 00:48:33,871 So I ordered all the place cards and the menu cards, 1109 00:48:33,895 --> 00:48:36,206 I know you wanted to write them up by hand 1110 00:48:36,230 --> 00:48:40,233 but until Chef Stefano finalizes the menu 1111 00:48:42,820 --> 00:48:43,546 Ms. Natalie. 1112 00:48:43,570 --> 00:48:46,507 It's like Olio d'oliva descadoni 1113 00:48:46,531 --> 00:48:48,991 is some kind of... 1114 00:48:49,909 --> 00:48:50,803 Ms. Natalie! 1115 00:48:50,827 --> 00:48:52,220 Culinary food myth, 1116 00:48:52,244 --> 00:48:54,931 like free-range foie gras 1117 00:48:54,955 --> 00:48:56,058 or guilt-free ice cream. 1118 00:48:56,082 --> 00:48:57,058 Ms. Natalie! 1119 00:48:57,082 --> 00:48:58,893 Oh, I'm sorry, what? 1120 00:48:58,917 --> 00:49:00,503 It's time. 1121 00:49:03,088 --> 00:49:06,549 Hurry, we're gonna be late for the swap. 1122 00:49:13,430 --> 00:49:14,115 Okay, go, go, go! 1123 00:49:14,139 --> 00:49:16,683 [Natalie] Hats, coats, gloves, it's cold! 1124 00:49:20,521 --> 00:49:23,540 The secret to a clean kitchen is simple, 1125 00:49:23,564 --> 00:49:25,483 don't cook ever. 1126 00:49:34,282 --> 00:49:35,009 Porca vacca! 1127 00:49:35,033 --> 00:49:37,052 [Tyler] What, what, oh sorry, what happened? 1128 00:49:37,076 --> 00:49:37,928 What? 1129 00:49:37,952 --> 00:49:40,598 I can't see. 1130 00:49:40,622 --> 00:49:41,431 [Tyler] Holy cow! 1131 00:49:41,455 --> 00:49:44,768 That's what I said, eh, not exactly, 1132 00:49:44,792 --> 00:49:46,436 but you get the idea. 1133 00:49:46,460 --> 00:49:47,729 What happened? 1134 00:49:47,753 --> 00:49:49,271 There's only one thing I can think of that 1135 00:49:49,295 --> 00:49:51,650 can cause so much damage to a kitchen 1136 00:49:51,674 --> 00:49:52,900 in so short of a time. 1137 00:49:52,924 --> 00:49:54,610 Rabid badgers? 1138 00:49:54,634 --> 00:49:57,154 Rabid badgers, Natalie! 1139 00:49:57,178 --> 00:49:59,030 Oh yeah. 1140 00:49:59,054 --> 00:50:00,783 Yeah, that make that makes sense. 1141 00:50:00,807 --> 00:50:02,785 Well, look look at least the smoke alarm isn't 1142 00:50:02,809 --> 00:50:04,077 going off yet. 1143 00:50:04,101 --> 00:50:06,454 This feast of Natale is not gonna work. 1144 00:50:06,478 --> 00:50:07,163 Why do you say that? 1145 00:50:07,187 --> 00:50:09,624 Because we used up our Christmas miracle 1146 00:50:09,648 --> 00:50:13,651 when Natalie didn't burn the whole place down. 1147 00:50:14,318 --> 00:50:15,653 [sighs] 1148 00:50:17,238 --> 00:50:19,966 Okay, are we late, did we make it on time? 1149 00:50:19,990 --> 00:50:22,301 Uh no, we made it. 1150 00:50:22,325 --> 00:50:22,886 Wooh. 1151 00:50:22,910 --> 00:50:26,830 [indistinct chatter and laughter] 1152 00:50:29,999 --> 00:50:31,435 There's free samples. 1153 00:50:31,459 --> 00:50:31,977 Don't say it. 1154 00:50:32,001 --> 00:50:35,605 That's because you're one smart cookie. 1155 00:50:35,629 --> 00:50:37,005 [grunts] 1156 00:50:41,802 --> 00:50:44,572 [Natalie] Big beautiful bars, thank you. 1157 00:50:44,596 --> 00:50:45,989 Thank you. 1158 00:50:46,013 --> 00:50:48,617 Ooh, maybe we should do two, alright? 1159 00:50:48,641 --> 00:50:49,785 Thank you. 1160 00:50:49,809 --> 00:50:50,285 Hmm, yummy. 1161 00:50:50,309 --> 00:50:53,329 They almost look like a little reindeer poop or something. 1162 00:50:53,353 --> 00:50:53,914 [laughs] 1163 00:50:53,938 --> 00:50:55,790 - It it has to be. - They're really good. 1164 00:50:55,814 --> 00:50:57,292 Yeah. 1165 00:50:57,316 --> 00:50:58,626 Gingerbread cookie. 1166 00:50:58,650 --> 00:50:59,627 Thank you. 1167 00:50:59,651 --> 00:51:01,986 Merry Christmas. 1168 00:51:06,282 --> 00:51:08,927 Beebee, did we forget to turn the oven off 1169 00:51:08,951 --> 00:51:10,178 or something? 1170 00:51:10,202 --> 00:51:12,764 We never turned it on. 1171 00:51:12,788 --> 00:51:14,724 Oh, but maybe we forgot to tidy up. 1172 00:51:14,748 --> 00:51:16,350 I didn't forget, we really didn't have time. 1173 00:51:16,374 --> 00:51:18,018 Natalie, what is that? What is this? 1174 00:51:18,042 --> 00:51:19,812 This cooking, huh? 1175 00:51:19,836 --> 00:51:20,979 What is this? 1176 00:51:21,003 --> 00:51:22,689 Hmm? 1177 00:51:22,713 --> 00:51:25,525 I'm sorry, I think we may have left 1178 00:51:25,549 --> 00:51:29,385 the kitchen a little not clean. 1179 00:51:30,178 --> 00:51:31,030 Not clean. 1180 00:51:31,054 --> 00:51:34,283 I come inside and I take a look and I say 1181 00:51:34,307 --> 00:51:36,827 what'd I say... What I... 1182 00:51:36,851 --> 00:51:38,871 [speaks Italian] 1183 00:51:38,895 --> 00:51:42,314 [speaks Italian] 1184 00:51:44,191 --> 00:51:47,462 Oh, grande like grand, a big a big mess. 1185 00:51:47,486 --> 00:51:48,922 Uh yeah, it's a big mess. 1186 00:51:48,946 --> 00:51:51,507 We have only one day left, so much to do 1187 00:51:51,531 --> 00:51:53,634 and you run off for this. 1188 00:51:53,658 --> 00:51:55,802 Uh, why don't you take my half 1189 00:51:55,826 --> 00:51:59,806 and head back to the restaurant and get started on the clean-up. 1190 00:51:59,830 --> 00:52:00,724 Hmm. 1191 00:52:00,748 --> 00:52:01,390 Explain to me. 1192 00:52:01,414 --> 00:52:02,141 Yeah, I'll help. 1193 00:52:02,165 --> 00:52:04,727 Oh, you don't have to do that, it wasn't your mess. 1194 00:52:04,751 --> 00:52:07,355 No, no, I wanna help. 1195 00:52:07,379 --> 00:52:08,230 You do? 1196 00:52:08,254 --> 00:52:10,733 Yeah, Chef Stefano scares me when he's like this. 1197 00:52:10,757 --> 00:52:13,068 I don't even know what these cookies are? 1198 00:52:13,092 --> 00:52:15,946 Oh look, these are shortbreads 1199 00:52:15,970 --> 00:52:19,073 with a little um, icing drizzl, 1200 00:52:19,097 --> 00:52:22,767 and this little gingerbread man. 1201 00:52:23,268 --> 00:52:24,954 Little gingerbread man, 1202 00:52:24,978 --> 00:52:26,747 "Can't catch me, I'm a gingerbread man." 1203 00:52:26,771 --> 00:52:28,164 No, no, no, no, no, no. 1204 00:52:28,188 --> 00:52:29,625 No, no, Natalie. 1205 00:52:29,649 --> 00:52:32,544 This is an Italian feast of Natale, 1206 00:52:32,568 --> 00:52:35,797 not the American feast of cookie. 1207 00:52:35,821 --> 00:52:37,423 - Capito? - Mhmm. 1208 00:52:37,447 --> 00:52:39,049 We will do panettone 1209 00:52:39,073 --> 00:52:42,827 made by my family recipe, capisce? 1210 00:52:43,536 --> 00:52:44,346 - And the cookies. - Mamma mia. 1211 00:52:44,370 --> 00:52:47,516 [Natalie] I read on Miles' reviews, I think he would really like 1212 00:52:47,540 --> 00:52:49,183 [Miles] Uh, Natalie. 1213 00:52:49,207 --> 00:52:49,893 Stefano. 1214 00:52:49,917 --> 00:52:52,478 Speak of the devil. 1215 00:52:52,502 --> 00:52:53,062 Hello. 1216 00:52:53,086 --> 00:52:55,314 - Ariella, ciao. - Ciao, Stefano. 1217 00:52:55,338 --> 00:52:56,232 [kissing] 1218 00:52:56,256 --> 00:52:57,107 Mr. Croaker. 1219 00:52:57,131 --> 00:52:58,526 - Natalie, ciao. - Hello. 1220 00:52:58,550 --> 00:53:00,110 [kissing] 1221 00:53:00,134 --> 00:53:03,738 Well, everybody is so excited and looking forward 1222 00:53:03,762 --> 00:53:05,699 to your feast of Natale. 1223 00:53:05,723 --> 00:53:06,783 [laughs] 1224 00:53:06,807 --> 00:53:07,283 So are we. 1225 00:53:07,307 --> 00:53:09,326 We uh, we're just gonna head back there and get 1226 00:53:09,350 --> 00:53:10,452 some things ready. 1227 00:53:10,476 --> 00:53:12,162 We want it all to be just perfect. 1228 00:53:12,186 --> 00:53:14,790 That means you're coming to the Christmas festival, 1229 00:53:14,814 --> 00:53:15,624 it's about to start. 1230 00:53:15,648 --> 00:53:17,459 Oh, no, no, there is so much to do. 1231 00:53:17,483 --> 00:53:19,377 - Sorry, yeah. - [Natalie] So much to do. 1232 00:53:19,401 --> 00:53:20,045 More than ever. 1233 00:53:20,069 --> 00:53:22,923 But it's our first annual Christmas festival, 1234 00:53:22,947 --> 00:53:23,464 you must come. 1235 00:53:23,488 --> 00:53:26,509 We need everyone to make it a success. 1236 00:53:26,533 --> 00:53:29,637 I organized it myself. 1237 00:53:29,661 --> 00:53:30,596 If you insist. 1238 00:53:30,620 --> 00:53:32,806 We'll be there with bells on. 1239 00:53:32,830 --> 00:53:35,309 - Like jingle bells. - [Stefano] Oh. 1240 00:53:35,333 --> 00:53:37,519 Um, cool uh, 1241 00:53:37,543 --> 00:53:39,312 we'll just go get ready now. 1242 00:53:39,336 --> 00:53:40,646 - See you soon. - Do that. 1243 00:53:40,670 --> 00:53:43,340 See you soon. 1244 00:53:49,012 --> 00:53:52,598 [indistinct chatter] 1245 00:54:00,480 --> 00:54:03,375 Alright, alright, this way. 1246 00:54:03,399 --> 00:54:05,026 Get on there. 1247 00:54:08,153 --> 00:54:09,130 Okay, you there. 1248 00:54:09,154 --> 00:54:11,132 [laughing] 1249 00:54:11,156 --> 00:54:12,216 Okay, ready. 1250 00:54:12,240 --> 00:54:13,909 Cheese. 1251 00:54:17,203 --> 00:54:19,514 - [Tyler] Yes! - [Stall holder] Congratulations! 1252 00:54:19,538 --> 00:54:22,101 Thank you. 1253 00:54:22,125 --> 00:54:23,852 Here. 1254 00:54:23,876 --> 00:54:25,920 Thank you. 1255 00:54:29,674 --> 00:54:31,400 [Miles] Oh, you're here! 1256 00:54:31,424 --> 00:54:32,193 [laughs] 1257 00:54:32,217 --> 00:54:33,694 I have just the thing. 1258 00:54:33,718 --> 00:54:35,196 Right this way. 1259 00:54:35,220 --> 00:54:38,932 Oh uh, but first, picture. 1260 00:54:40,224 --> 00:54:41,409 Right, right, here we go! 1261 00:54:41,433 --> 00:54:43,953 Here we go, have to keep the line moving. 1262 00:54:43,977 --> 00:54:46,980 [laughs] 1263 00:54:50,525 --> 00:54:52,087 Sit down, Sparky. 1264 00:54:52,111 --> 00:54:54,195 Sit down. 1265 00:55:00,409 --> 00:55:01,970 This one looks fun. 1266 00:55:01,994 --> 00:55:04,413 Oh yeah, sure. 1267 00:55:06,247 --> 00:55:08,142 Thanks. 1268 00:55:08,166 --> 00:55:09,102 Go first. 1269 00:55:09,126 --> 00:55:11,645 Sure, yeah. 1270 00:55:11,669 --> 00:55:14,314 Okay, wooh. 1271 00:55:14,338 --> 00:55:14,898 Aw. 1272 00:55:14,922 --> 00:55:17,842 No good, here let me try. 1273 00:55:22,887 --> 00:55:25,056 It's okay. 1274 00:55:29,853 --> 00:55:31,663 Do you feel okay? 1275 00:55:31,687 --> 00:55:33,623 Yeah. 1276 00:55:33,647 --> 00:55:35,750 How do I look like I'm feeling? 1277 00:55:35,774 --> 00:55:39,820 Well, I don't know, but but nothing good. 1278 00:55:46,617 --> 00:55:50,204 [taking deep breaths] 1279 00:55:52,456 --> 00:55:55,268 So uh, have you seen 1280 00:55:55,292 --> 00:55:59,004 any good Kung fu movies lately? 1281 00:55:59,838 --> 00:56:01,983 Mm, nope. 1282 00:56:02,007 --> 00:56:03,608 Why? 1283 00:56:03,632 --> 00:56:06,177 Uh, just just curious. 1284 00:56:09,471 --> 00:56:12,075 What about baseball games? 1285 00:56:12,099 --> 00:56:12,783 In December? 1286 00:56:12,807 --> 00:56:15,035 Well, at least you know they don't play baseball 1287 00:56:15,059 --> 00:56:15,536 in the winter. 1288 00:56:15,560 --> 00:56:19,354 Yeah, well, that's all I know, so 1289 00:56:23,151 --> 00:56:26,129 Yeah, I forgot to ask uh, about what you do 1290 00:56:26,153 --> 00:56:27,337 in the city? 1291 00:56:27,361 --> 00:56:28,214 What is your job? 1292 00:56:28,238 --> 00:56:31,449 Oh, I'm a Jacklyn of all trades. 1293 00:56:32,950 --> 00:56:35,596 I watch the dogs 1294 00:56:35,620 --> 00:56:36,262 and design custom prints, 1295 00:56:36,286 --> 00:56:40,058 do specialty gift-wrapping, plan events and parties, 1296 00:56:40,082 --> 00:56:42,435 and about a hundred other things. 1297 00:56:42,459 --> 00:56:43,770 Huh, why do you do so many things? 1298 00:56:43,794 --> 00:56:47,231 Why don't you just do one thing? 1299 00:56:47,255 --> 00:56:49,316 I don't know, I guess I just never found 1300 00:56:49,340 --> 00:56:52,652 the right thing and so I kept trying new things. 1301 00:56:52,676 --> 00:56:55,155 Hmm, when I was 3 years old 1302 00:56:55,179 --> 00:56:59,099 my Zio Lorenzo, he put a knife in my hand 1303 00:56:59,516 --> 00:57:01,494 and I knew I would be a chef. 1304 00:57:01,518 --> 00:57:03,621 That is all I ever wanna be. 1305 00:57:03,645 --> 00:57:07,041 Your Zio Lorenzo gave a butcher's knife to 1306 00:57:07,065 --> 00:57:08,541 a 3-year-old? 1307 00:57:08,565 --> 00:57:09,877 No. 1308 00:57:09,901 --> 00:57:12,629 Maybe I exaggerate a little bit, huh? 1309 00:57:12,653 --> 00:57:15,823 Well, maybe you're exaggerating now. 1310 00:57:17,365 --> 00:57:20,701 Maybe you're afraid, huh? 1311 00:57:20,994 --> 00:57:24,163 I'm not scared of anything. 1312 00:57:26,331 --> 00:57:28,960 Except perhaps the cold, yes? 1313 00:57:30,920 --> 00:57:32,647 It's not that bad. 1314 00:57:32,671 --> 00:57:35,090 No, you're cold. 1315 00:58:09,495 --> 00:58:10,889 What's that? 1316 00:58:10,913 --> 00:58:11,390 What's what? 1317 00:58:11,414 --> 00:58:14,059 The piece of paper you keep checking. 1318 00:58:14,083 --> 00:58:17,145 What, what piece of paper? 1319 00:58:17,169 --> 00:58:19,982 The one in your pocket. 1320 00:58:20,006 --> 00:58:22,608 Um 1321 00:58:22,632 --> 00:58:23,568 Catch! 1322 00:58:23,592 --> 00:58:24,110 No! 1323 00:58:24,134 --> 00:58:25,444 Beebee, Beebee, no, no, no, no. 1324 00:58:25,468 --> 00:58:26,403 Don't, don't. 1325 00:58:26,427 --> 00:58:27,487 Oh, what is it, a letter to Santa? 1326 00:58:27,511 --> 00:58:29,323 [Tyler] Don't just don't just don't just don't just 1327 00:58:29,347 --> 00:58:31,616 can can you give it back to me please, Beebee? 1328 00:58:31,640 --> 00:58:35,561 [indistinct chatter in background] 1329 00:58:46,237 --> 00:58:48,757 What is this? 1330 00:58:48,781 --> 00:58:52,659 "My smile, awesomeness, likes baseball." 1331 00:58:55,078 --> 00:58:57,640 What is this, like a list of things I'm supposed to be 1332 00:58:57,664 --> 00:58:59,267 or something? 1333 00:58:59,291 --> 00:59:01,518 No, it's... 1334 00:59:01,542 --> 00:59:03,437 I'm not hardly any of these things. 1335 00:59:03,461 --> 00:59:06,255 Beebee, it's not like that, it's just... 1336 00:59:08,966 --> 00:59:10,568 I was just trying to be logical, 1337 00:59:10,592 --> 00:59:13,571 that's all. 1338 00:59:13,595 --> 00:59:15,740 You're a jerk. 1339 00:59:15,764 --> 00:59:18,016 Beebee. 1340 00:59:19,059 --> 00:59:20,726 Beebee. 1341 00:59:32,987 --> 00:59:34,924 Beebee, what's the matter? 1342 00:59:34,948 --> 00:59:35,883 What happened? 1343 00:59:35,907 --> 00:59:36,466 Are you okay? 1344 00:59:36,490 --> 00:59:39,427 It's Tyler, he's being really logical. 1345 00:59:39,451 --> 00:59:39,844 I can't 1346 00:59:39,868 --> 00:59:44,081 Okay, let's go have some cocoa, you can tell me about it. 1347 00:59:45,123 --> 00:59:47,458 Grazie. 1348 00:59:56,842 --> 00:59:59,695 Why don't you start at the beginning? 1349 00:59:59,719 --> 01:00:02,615 We were at the Santa sling booth and I was 1350 01:00:02,639 --> 01:00:05,892 I was trying to figure out how Tyler felt about me. 1351 01:00:06,351 --> 01:00:09,121 He started asking all these stupid questions 1352 01:00:09,145 --> 01:00:12,166 about Kung fu, baseball, checking 1353 01:00:12,190 --> 01:00:13,500 his stupid list. 1354 01:00:13,524 --> 01:00:16,294 [sighs] 1355 01:00:16,318 --> 01:00:19,172 [Beebee] He said he was just trying to be logical. 1356 01:00:19,196 --> 01:00:21,507 But then he can't possibly like me, 1357 01:00:21,531 --> 01:00:25,159 I don't like any of the things on the stupid list, 1358 01:00:26,452 --> 01:00:29,098 especially 1359 01:00:29,122 --> 01:00:31,183 not the nice smile part. 1360 01:00:31,207 --> 01:00:32,767 Oh. 1361 01:00:32,791 --> 01:00:35,645 Beebee, hey. 1362 01:00:35,669 --> 01:00:37,772 Your smile is lovely 1363 01:00:37,796 --> 01:00:39,983 just how it is, I promise. 1364 01:00:40,007 --> 01:00:43,926 What could give Tyler such a silly idea like this? 1365 01:00:45,720 --> 01:00:47,739 "Speaks Italian, 1366 01:00:47,763 --> 01:00:51,183 lives at the same place, loves to cook." 1367 01:00:54,478 --> 01:00:56,122 You okay? 1368 01:00:56,146 --> 01:00:56,706 Yeah. 1369 01:00:56,730 --> 01:01:00,607 Of course, um, what happened next? 1370 01:01:01,276 --> 01:01:03,545 Well, I decided my intuition was telling me 1371 01:01:03,569 --> 01:01:06,822 Tyler is a jerk and I left. 1372 01:01:09,782 --> 01:01:13,828 But maybe you should just sleep on it, yeah? 1373 01:01:14,120 --> 01:01:16,390 Give your intuition some time to think it over. 1374 01:01:16,414 --> 01:01:18,725 Yeah, I think I'll do that. 1375 01:01:18,749 --> 01:01:21,502 Christmas is exhausting. 1376 01:01:24,588 --> 01:01:27,924 [sighs] 1377 01:01:29,426 --> 01:01:30,527 Everything okay? 1378 01:01:30,551 --> 01:01:33,989 You know, I think I'm just gonna go back to the restaurant. 1379 01:01:34,013 --> 01:01:37,224 But the festival is important. 1380 01:01:38,600 --> 01:01:40,578 [speaking Italian] 1381 01:01:40,602 --> 01:01:41,912 Si. 1382 01:01:41,936 --> 01:01:44,415 And Natalie is here, too. 1383 01:01:44,439 --> 01:01:46,917 But we were thinking uh, we're gonna go back, 1384 01:01:46,941 --> 01:01:47,918 it's there's so much to do. 1385 01:01:47,942 --> 01:01:49,211 Oh no, you don't have to go, too. 1386 01:01:49,235 --> 01:01:52,256 You can stay, I'm sure you want to. 1387 01:01:52,280 --> 01:01:54,424 What, and let you do all the work? 1388 01:01:54,448 --> 01:01:54,799 No. 1389 01:01:54,823 --> 01:01:57,218 What if you try to cook and burn the entire place 1390 01:01:57,242 --> 01:01:59,471 down to the ground? 1391 01:01:59,495 --> 01:02:01,889 [laughs] 1392 01:02:01,913 --> 01:02:03,098 [speaking Italian] 1393 01:02:03,122 --> 01:02:04,266 It is time to sing. 1394 01:02:04,290 --> 01:02:07,168 You must come, you need to with me. 1395 01:02:18,636 --> 01:02:20,614 Ooh, Sparky. 1396 01:02:20,638 --> 01:02:21,948 Sorry. 1397 01:02:21,972 --> 01:02:24,892 Sorry, Sparky. 1398 01:02:27,811 --> 01:02:29,039 [speaking Italian] 1399 01:02:29,063 --> 01:02:31,398 Grazie. 1400 01:02:37,904 --> 01:02:43,093 ♪ Angels we have heard on high Sweetly ♪ 1401 01:02:43,117 --> 01:02:45,637 ♪ singing o'er the plains ♪ 1402 01:02:45,661 --> 01:02:53,661 ♪ And the mountains in reply Echoing their joyous strains ♪ 1403 01:02:54,335 --> 01:03:02,335 ♪ Gloria In excelsis Deo ♪ 1404 01:03:07,514 --> 01:03:15,514 ♪ Gloria In excelsis Deo ♪ 1405 01:03:25,071 --> 01:03:26,841 [Stefano] Natalie! 1406 01:03:26,865 --> 01:03:28,134 Where are you going? 1407 01:03:28,158 --> 01:03:29,301 Home. 1408 01:03:29,325 --> 01:03:30,094 Home. 1409 01:03:30,118 --> 01:03:34,204 The festival just started, uh, you don't like it. 1410 01:03:35,247 --> 01:03:37,766 Look, can I ask you something? 1411 01:03:37,790 --> 01:03:38,560 Yes. 1412 01:03:38,584 --> 01:03:41,563 Can we just keep things strictly business 1413 01:03:41,587 --> 01:03:42,688 between the two of us? 1414 01:03:42,712 --> 01:03:45,232 Strictly business? 1415 01:03:45,256 --> 01:03:48,527 I know something is wrong, I can tell. 1416 01:03:48,551 --> 01:03:50,778 And it is a word for it uh, 1417 01:03:50,802 --> 01:03:53,030 a word that is not a word. 1418 01:03:53,054 --> 01:03:55,432 Uh, you are eh. 1419 01:03:56,682 --> 01:03:58,910 A fork? 1420 01:03:58,934 --> 01:03:59,995 Hangry. 1421 01:04:00,019 --> 01:04:02,498 You need to eat and Sparky, too. 1422 01:04:02,522 --> 01:04:04,541 Let's go to Pezzo Di Parma, I will cook 1423 01:04:04,565 --> 01:04:05,666 for the both of you, let's go. 1424 01:04:05,690 --> 01:04:09,612 Listen, I said I just wanna keep things strictly business. 1425 01:04:10,279 --> 01:04:11,590 What how? 1426 01:04:11,614 --> 01:04:13,550 How strictly business? 1427 01:04:13,574 --> 01:04:16,218 Business is food, food is business for me. 1428 01:04:16,242 --> 01:04:18,720 How is it not strictly business? 1429 01:04:18,744 --> 01:04:20,722 The thing is I don't know if we're really 1430 01:04:20,746 --> 01:04:22,433 ready to be a business. 1431 01:04:22,457 --> 01:04:24,809 I mean I don't know if we're really ready to do 1432 01:04:24,833 --> 01:04:28,354 a big feast of Natale, not for this many people 1433 01:04:28,378 --> 01:04:30,898 and not for Miles who's never given a rave restaurant 1434 01:04:30,922 --> 01:04:32,191 review in his entire life. 1435 01:04:32,215 --> 01:04:35,152 He hasn't, not ever? 1436 01:04:35,176 --> 01:04:36,236 No. 1437 01:04:36,260 --> 01:04:38,572 And I read all of them 1438 01:04:38,596 --> 01:04:40,907 and worse, 1439 01:04:40,931 --> 01:04:43,159 every place he pens, it shuts down. 1440 01:04:43,183 --> 01:04:44,869 Natalie, I put every bit of money 1441 01:04:44,893 --> 01:04:46,996 I have in Pezzo Di Parma. 1442 01:04:47,020 --> 01:04:47,746 I didn't know that. 1443 01:04:47,770 --> 01:04:50,416 And if we close, Natalie, it's worse uh, 1444 01:04:50,440 --> 01:04:54,193 I cannot stay in America, I have to go back to Italy. 1445 01:04:54,318 --> 01:04:57,130 See, we uh we can't do this to you. 1446 01:04:57,154 --> 01:04:59,466 Or to cousin Olivia, we can't ruin your dreams 1447 01:04:59,490 --> 01:05:00,508 before they've even begun. 1448 01:05:00,532 --> 01:05:02,427 Now you think my food is not good enough, huh? 1449 01:05:02,451 --> 01:05:04,929 That's not what I'm saying, I just we don't have 1450 01:05:04,953 --> 01:05:05,596 the time or the people 1451 01:05:05,620 --> 01:05:07,598 And this is why you don't want to come to eat now? 1452 01:05:07,622 --> 01:05:09,433 It's not about that, I just don't 1453 01:05:09,457 --> 01:05:10,267 - Natalie. - What? 1454 01:05:10,291 --> 01:05:12,686 If my food is not good enough for you, 1455 01:05:12,710 --> 01:05:16,064 certo is not good enough for anybody. 1456 01:05:16,088 --> 01:05:16,606 Anybody. 1457 01:05:16,630 --> 01:05:19,484 The feast of Natale, Natalie, is off. 1458 01:05:19,508 --> 01:05:21,068 Fine. 1459 01:05:21,092 --> 01:05:22,027 [grunts] 1460 01:05:22,051 --> 01:05:24,363 Fine! 1461 01:05:24,387 --> 01:05:25,614 Fine! 1462 01:05:25,638 --> 01:05:27,782 - It's off! - [Stefano] Okay. 1463 01:05:27,806 --> 01:05:30,952 God, stupid Stefano. 1464 01:05:30,976 --> 01:05:32,870 Come on, Sparky. 1465 01:05:32,894 --> 01:05:34,747 Come. 1466 01:05:34,771 --> 01:05:37,232 [Natalie sighs] 1467 01:05:45,322 --> 01:05:47,634 Panettone, panettone. 1468 01:05:47,658 --> 01:05:51,244 I'll make panettone, it'll make me feel better. 1469 01:06:20,186 --> 01:06:22,790 [Natalie] It's okay, it's okay. 1470 01:06:22,814 --> 01:06:25,668 It's okay, it's okay, come on. 1471 01:06:25,692 --> 01:06:28,278 This way, this way. 1472 01:06:31,947 --> 01:06:36,118 [carolers singing Christmas carol in distance] 1473 01:06:49,714 --> 01:06:51,483 Ooh, Natalie. 1474 01:06:51,507 --> 01:06:52,358 What are you doing here? 1475 01:06:52,382 --> 01:06:54,694 Uh, Mr. Croaker, there is something I need 1476 01:06:54,718 --> 01:06:57,471 to tell you and um, 1477 01:06:58,054 --> 01:07:00,700 I thought I should probably say it in person. 1478 01:07:00,724 --> 01:07:02,826 [sighs] 1479 01:07:02,850 --> 01:07:04,328 I'm very sorry. 1480 01:07:04,352 --> 01:07:06,705 And please don't hold this against my cousin Olivia 1481 01:07:06,729 --> 01:07:10,190 or Stefano, but 1482 01:07:13,443 --> 01:07:16,255 Um 1483 01:07:16,279 --> 01:07:18,656 Uh, what's wrong? 1484 01:07:20,325 --> 01:07:21,217 Has something happened? 1485 01:07:21,241 --> 01:07:22,595 Stefano, you didn't have to come, 1486 01:07:22,619 --> 01:07:24,554 I can take care of this myself. 1487 01:07:24,578 --> 01:07:26,056 This is not only 1488 01:07:26,080 --> 01:07:28,224 your cousin Olivia restaurant, 1489 01:07:28,248 --> 01:07:30,459 it it's also mine. 1490 01:07:32,335 --> 01:07:33,813 Has someone had bad news? 1491 01:07:33,837 --> 01:07:37,840 Oh, oh no, nothing like that, they're just 1492 01:07:38,006 --> 01:07:40,026 missing their friends and family because 1493 01:07:40,050 --> 01:07:41,235 it's Christmas. 1494 01:07:41,259 --> 01:07:43,905 I thought singing might cheer them up, 1495 01:07:43,929 --> 01:07:47,325 but uh, it's made things worse. 1496 01:07:47,349 --> 01:07:50,703 Cassie has never spent a Christmas away from her 1497 01:07:50,727 --> 01:07:52,412 children before. 1498 01:07:52,436 --> 01:07:55,624 Oh, and this was supposed to be Charlie's first Christmas 1499 01:07:55,648 --> 01:07:57,501 with his new fiancé. 1500 01:07:57,525 --> 01:07:59,586 Oh no, that's so sad. 1501 01:07:59,610 --> 01:08:03,381 [Miles] There'll be other Christmases, but right now 1502 01:08:03,405 --> 01:08:07,367 it's hard for them all to be far away from home. 1503 01:08:07,908 --> 01:08:09,886 But everyone is looking forward 1504 01:08:09,910 --> 01:08:12,640 to your Christmas meal tomorrow. 1505 01:08:12,664 --> 01:08:13,223 [laughs] 1506 01:08:13,247 --> 01:08:16,267 Now what is it you wanted to tell me? 1507 01:08:16,291 --> 01:08:19,378 Could you excuse us just one minute? 1508 01:08:20,587 --> 01:08:22,272 I feel terrible. 1509 01:08:22,296 --> 01:08:23,524 I feel terrible. 1510 01:08:23,548 --> 01:08:24,775 Yeah, me too. 1511 01:08:24,799 --> 01:08:26,318 I wanted to do everything my own way, 1512 01:08:26,342 --> 01:08:29,028 just the right review, but now look at this. 1513 01:08:29,052 --> 01:08:30,489 I wanted to show Olivia how much her help 1514 01:08:30,513 --> 01:08:32,616 and support meant to me and I guess I thought 1515 01:08:32,640 --> 01:08:35,326 I could only do that if everything was perfect. 1516 01:08:35,350 --> 01:08:35,701 [sighs] 1517 01:08:35,725 --> 01:08:38,204 I think I kind of lost seeing that's it's Christmas. 1518 01:08:38,228 --> 01:08:40,122 Yeah, yeah, it's Christmas. 1519 01:08:40,146 --> 01:08:41,957 [speaks Italian] 1520 01:08:41,981 --> 01:08:43,291 And the kitchen. 1521 01:08:43,315 --> 01:08:45,877 Yes, in there, too. 1522 01:08:45,901 --> 01:08:47,962 What if we just go through with it? 1523 01:08:47,986 --> 01:08:49,964 What if we don't worry about if it's perfect or 1524 01:08:49,988 --> 01:08:52,843 what the review says, what if we just do it to feed 1525 01:08:52,867 --> 01:08:55,469 a bunch of sad people that have nowhere else 1526 01:08:55,493 --> 01:08:57,721 to go on Christmas? 1527 01:08:57,745 --> 01:08:59,515 Yes, yes. 1528 01:08:59,539 --> 01:09:01,307 Let's do it for the people. 1529 01:09:01,331 --> 01:09:04,727 And we need to be happy, it's Christmas. 1530 01:09:04,751 --> 01:09:05,979 - Okay? - Okay. 1531 01:09:06,003 --> 01:09:08,171 Let's do it. 1532 01:09:09,506 --> 01:09:10,650 [sighs] 1533 01:09:10,674 --> 01:09:12,902 Natalie, Stefano, uh 1534 01:09:12,926 --> 01:09:15,154 you had something to tell us? 1535 01:09:15,178 --> 01:09:19,181 Yeah, just that the feast of Natale is at 1:00 1536 01:09:19,515 --> 01:09:21,451 and to bring your appetites. 1537 01:09:21,475 --> 01:09:24,162 [Miles laughing] 1538 01:09:24,186 --> 01:09:27,230 It's gonna be awesomeness. 1539 01:09:27,939 --> 01:09:30,543 [♪♪♪] 1540 01:09:30,567 --> 01:09:32,837 ♪ Baby ♪ 1541 01:09:32,861 --> 01:09:35,696 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1542 01:09:36,363 --> 01:09:39,199 ♪ So much soon, yeah ♪ 1543 01:09:40,033 --> 01:09:42,118 ♪ Any day ♪ 1544 01:09:44,955 --> 01:09:46,539 ♪ Yeah, baby ♪ 1545 01:09:47,165 --> 01:09:48,893 ♪ It would be here ♪ 1546 01:09:48,917 --> 01:09:50,811 ♪ In a blink ♪ 1547 01:09:50,835 --> 01:09:52,646 ♪ Well Christmas ♪ 1548 01:09:52,670 --> 01:09:55,923 ♪ Is sooner than you think ♪ 1549 01:09:58,049 --> 01:10:01,028 ♪ Decoration house with lights ♪ 1550 01:10:01,052 --> 01:10:04,555 ♪ Cause Christmas calls to light ♪ 1551 01:10:04,805 --> 01:10:08,117 ♪ Buy yourself a Christmas tree ♪ 1552 01:10:08,141 --> 01:10:12,163 ♪ And mistletoe over you and me ♪ 1553 01:10:12,187 --> 01:10:14,373 ♪ Baby ♪ 1554 01:10:14,397 --> 01:10:16,209 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1555 01:10:16,233 --> 01:10:18,001 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1556 01:10:18,025 --> 01:10:20,402 ♪ So much soon, yeah ♪ 1557 01:10:20,695 --> 01:10:23,405 ♪ Sooner than you think ♪ 1558 01:10:25,741 --> 01:10:28,034 ♪ Hey ♪ 1559 01:10:31,664 --> 01:10:33,874 ♪ Oooyaa ♪ 1560 01:10:42,799 --> 01:10:44,734 ♪ Christmas is soon ♪ 1561 01:10:44,758 --> 01:10:46,510 ♪ Ooooo ♪ 1562 01:10:48,637 --> 01:10:51,430 ♪ Sooner than you think ♪ 1563 01:10:54,350 --> 01:10:56,745 ♪ So let the storm fall ice ♪ 1564 01:10:56,769 --> 01:11:00,582 [indistinct lyrics] 1565 01:11:00,606 --> 01:11:04,776 ♪ Let the Christmas spirit ♪ 1566 01:11:13,492 --> 01:11:15,845 Hello, Natalie Rogers, travel consult 1567 01:11:15,869 --> 01:11:17,889 oh um, events planning, 1568 01:11:17,913 --> 01:11:20,140 um actually Jacklyn of all trades, 1569 01:11:20,164 --> 01:11:23,269 just uh tell me which one you want. 1570 01:11:23,293 --> 01:11:26,230 The Olio d'oliva descadoni? 1571 01:11:26,254 --> 01:11:26,730 Yeah. 1572 01:11:26,754 --> 01:11:30,633 I've been looking for it everywhere. 1573 01:11:32,092 --> 01:11:34,362 Back-ordered? 1574 01:11:34,386 --> 01:11:37,365 Until when? 1575 01:11:37,389 --> 01:11:38,449 July. 1576 01:11:38,473 --> 01:11:40,892 Oh um, oh. 1577 01:11:44,520 --> 01:11:48,315 [Natalie] Okay, thanks anyways. 1578 01:11:48,482 --> 01:11:50,586 You wanna tell me what's got you so despondent 1579 01:11:50,610 --> 01:11:52,336 over this olive oil? 1580 01:11:52,360 --> 01:11:53,629 Olivia! 1581 01:11:53,653 --> 01:11:55,464 - Hi. - Hi. 1582 01:11:55,488 --> 01:11:56,007 Oh, but how? 1583 01:11:56,031 --> 01:11:57,633 Oh, they finally dug Rome out from under 1584 01:11:57,657 --> 01:12:00,343 that avalanche, I got the first flight I could. 1585 01:12:00,367 --> 01:12:01,012 Why are you here? 1586 01:12:01,036 --> 01:12:03,388 I thought you were spending Christmas with your friends 1587 01:12:03,412 --> 01:12:03,889 in the city. 1588 01:12:03,913 --> 01:12:06,182 I was, but I don't know I know 1589 01:12:06,206 --> 01:12:09,519 how hard you worked and how much this means to you, 1590 01:12:09,543 --> 01:12:11,353 so I just... 1591 01:12:11,377 --> 01:12:12,981 Oh, it's so beautiful. 1592 01:12:13,005 --> 01:12:14,231 Thank you. 1593 01:12:14,255 --> 01:12:14,982 But why? 1594 01:12:15,006 --> 01:12:17,318 It's a long, long story. 1595 01:12:17,342 --> 01:12:18,777 Oh. 1596 01:12:18,801 --> 01:12:19,570 Is it now? 1597 01:12:19,594 --> 01:12:22,072 Well, that's good, 'cause I am a long, 1598 01:12:22,096 --> 01:12:23,781 long listener. 1599 01:12:23,805 --> 01:12:24,490 [laughs] 1600 01:12:24,514 --> 01:12:26,868 Well, even after... 1601 01:12:26,892 --> 01:12:27,952 [exhales] 1602 01:12:27,976 --> 01:12:29,119 22 phone calls, 1603 01:12:29,143 --> 01:12:31,873 and a dozen international emails, 1604 01:12:31,897 --> 01:12:34,940 and millions of hours scouring the internet, 1605 01:12:35,108 --> 01:12:38,629 I still couldn't find the Olio d'oliva descadoni, 1606 01:12:38,653 --> 01:12:41,130 so Stefano could have his 1607 01:12:41,154 --> 01:12:43,341 perfect Christmas. 1608 01:12:43,365 --> 01:12:45,926 Do you like Stefano? 1609 01:12:45,950 --> 01:12:47,720 No! 1610 01:12:47,744 --> 01:12:50,014 I mean I like him. 1611 01:12:50,038 --> 01:12:52,182 I don't like-like him. 1612 01:12:52,206 --> 01:12:55,061 He's kinda grumpy sometimes. 1613 01:12:55,085 --> 01:12:55,852 Oh. 1614 01:12:55,876 --> 01:12:58,021 So you don't like him? 1615 01:12:58,045 --> 01:12:59,188 [laughs] 1616 01:12:59,212 --> 01:13:01,190 Even if I did, 1617 01:13:01,214 --> 01:13:03,026 I have to go back to the city. 1618 01:13:03,050 --> 01:13:05,861 I have a life there and I don't know, 1619 01:13:05,885 --> 01:13:08,279 I can't stay here. 1620 01:13:08,303 --> 01:13:10,531 You're jumping again. 1621 01:13:10,555 --> 01:13:10,908 I'm what? 1622 01:13:10,932 --> 01:13:13,451 You do this thing where you leap from job to job, 1623 01:13:13,475 --> 01:13:14,702 city to city. 1624 01:13:14,726 --> 01:13:17,038 What are you afraid of? 1625 01:13:17,062 --> 01:13:20,107 I'm not scared of anything. 1626 01:13:22,067 --> 01:13:24,735 Falling in love can be scary. 1627 01:13:25,194 --> 01:13:29,364 Well, it's been a long flight and an even longer day 1628 01:13:29,489 --> 01:13:31,384 and I think tomorrow is gonna be really, 1629 01:13:31,408 --> 01:13:33,053 really exciting. 1630 01:13:33,077 --> 01:13:34,220 Let's go home. 1631 01:13:34,244 --> 01:13:37,139 Oh, I'm so glad you could make it home in 1632 01:13:37,163 --> 01:13:38,683 time for Christmas. 1633 01:13:38,707 --> 01:13:39,058 Me too. 1634 01:13:39,082 --> 01:13:43,128 Oh, um and if you see any lasagne in the yard, 1635 01:13:43,585 --> 01:13:44,938 could you just ignore it? 1636 01:13:44,962 --> 01:13:48,108 You did try to cook again, didn't you? 1637 01:13:48,132 --> 01:13:50,383 Uh, yeah. 1638 01:13:50,926 --> 01:13:53,636 It's good that you reach for the stars. 1639 01:14:26,708 --> 01:14:29,753 No, no, no, no, no, no, no! 1640 01:14:33,047 --> 01:14:34,315 Sorry. 1641 01:14:34,339 --> 01:14:35,400 Natalie. 1642 01:14:35,424 --> 01:14:35,900 I'm sorry. 1643 01:14:35,924 --> 01:14:38,570 Your terribleness in the kitchen is contagious. 1644 01:14:38,594 --> 01:14:42,388 Uh, you'll be glad I said something. 1645 01:14:42,973 --> 01:14:44,867 Merry Christmas. 1646 01:14:44,891 --> 01:14:45,492 Thank you. 1647 01:14:45,516 --> 01:14:49,311 Oh, you should open that now. 1648 01:14:49,937 --> 01:14:52,457 Merry Christmas to you, too. 1649 01:14:52,481 --> 01:14:54,333 Oh. 1650 01:14:54,357 --> 01:14:56,127 You didn't have to do that. 1651 01:14:56,151 --> 01:14:59,361 Come on, bella signorina first. 1652 01:15:00,488 --> 01:15:03,365 If you insist. 1653 01:15:03,991 --> 01:15:07,995 Is this the recipe for the mystery sauce? 1654 01:15:09,997 --> 01:15:11,933 You're actually giving away the mystery? 1655 01:15:11,957 --> 01:15:16,127 Yeah, and this way you don't lie awake at night wondering. 1656 01:15:18,504 --> 01:15:19,564 Rosemary. 1657 01:15:19,588 --> 01:15:20,816 [chuckles] 1658 01:15:20,840 --> 01:15:21,733 Of course. 1659 01:15:21,757 --> 01:15:22,985 How did I not guess that? 1660 01:15:23,009 --> 01:15:24,986 Maybe when you go back to your city, you can 1661 01:15:25,010 --> 01:15:28,639 find someone somehow who can cook it for you. 1662 01:15:29,014 --> 01:15:31,325 Not just a pizza delivery boy, huh? 1663 01:15:31,349 --> 01:15:33,410 [Stefano] Capito? 1664 01:15:33,434 --> 01:15:35,829 Okay. 1665 01:15:35,853 --> 01:15:37,247 Your turn. 1666 01:15:37,271 --> 01:15:39,816 [clear throat] 1667 01:15:45,362 --> 01:15:48,674 Olio d'oliva descadoni. 1668 01:15:48,698 --> 01:15:51,635 Natalie. 1669 01:15:51,659 --> 01:15:54,204 Grazie. 1670 01:16:00,876 --> 01:16:04,462 [inhales and exhales] 1671 01:16:07,632 --> 01:16:09,317 What's it smell like? 1672 01:16:09,341 --> 01:16:11,736 Like home. 1673 01:16:11,760 --> 01:16:14,989 I'm sorry you couldn't be home for Christmas. 1674 01:16:15,013 --> 01:16:18,767 I know, this is my home now. 1675 01:16:24,856 --> 01:16:28,901 I still think you could use a pinch of thyme. 1676 01:16:32,280 --> 01:16:33,173 [sighs] 1677 01:16:33,197 --> 01:16:35,216 Where are the little elves? 1678 01:16:35,240 --> 01:16:37,009 - Tyler was here - Be here. 1679 01:16:37,033 --> 01:16:38,052 He told me that he needed to add 1680 01:16:38,076 --> 01:16:40,428 something outside, I don't know. 1681 01:16:40,452 --> 01:16:42,205 Okay. 1682 01:16:46,458 --> 01:16:48,352 [kisses] 1683 01:16:48,376 --> 01:16:50,063 [Natalie clear throat] 1684 01:16:50,087 --> 01:16:50,604 Merry Christmas. 1685 01:16:50,628 --> 01:16:52,232 - [Beebee] Merry Christmas. - [Tyler] Merry Christmas. 1686 01:16:52,256 --> 01:16:53,440 Are you guys ready to get to work? 1687 01:16:53,464 --> 01:16:55,860 - Mhmm, mhmm, yeah. - Sure, totally ready. 1688 01:16:55,884 --> 01:16:56,735 Great. 1689 01:16:56,759 --> 01:16:58,970 Places, everybody. 1690 01:17:02,348 --> 01:17:04,742 Turns out that he likes braces. 1691 01:17:04,766 --> 01:17:06,184 [Natalie laughs] 1692 01:17:25,911 --> 01:17:27,305 Gonna give you a little bit more that, 1693 01:17:27,329 --> 01:17:30,664 a little bit more, mix it in. 1694 01:17:32,292 --> 01:17:34,336 [inhales and exhales] 1695 01:17:50,724 --> 01:17:52,976 [Natalie] They're almost here! 1696 01:17:57,147 --> 01:17:58,124 Merry Christmas! 1697 01:17:58,148 --> 01:17:59,125 Ciao, Natalie. 1698 01:17:59,149 --> 01:18:00,335 Buon Natale! 1699 01:18:00,359 --> 01:18:03,712 Welcome to Ristorante Pezzo Di Parma. 1700 01:18:03,736 --> 01:18:06,465 [chuckling] 1701 01:18:06,489 --> 01:18:07,716 Yep, one more. 1702 01:18:07,740 --> 01:18:09,217 I can take that, no problem. 1703 01:18:09,241 --> 01:18:12,970 - Merry Christmas. - Thank you, merry Christmas. 1704 01:18:12,994 --> 01:18:14,430 [grunts] 1705 01:18:14,454 --> 01:18:15,806 Uh, find a seat. 1706 01:18:15,830 --> 01:18:18,375 They should be labeled. 1707 01:18:27,633 --> 01:18:29,634 Go. 1708 01:18:33,972 --> 01:18:37,516 [indistinct chatter] 1709 01:18:38,517 --> 01:18:40,162 Alright, fair, fair. 1710 01:18:40,186 --> 01:18:42,664 Yes, I just got my haircut. 1711 01:18:42,688 --> 01:18:46,274 Emma, I like your uh, 1712 01:18:47,317 --> 01:18:48,836 [speaks Italian] 1713 01:18:48,860 --> 01:18:50,296 - Uh - [Emma] My necklace. 1714 01:18:50,320 --> 01:18:51,546 Necklace, yeah, oh it's bella. 1715 01:18:51,570 --> 01:18:54,174 Oh, thank you, thank you very much. 1716 01:18:54,198 --> 01:18:55,759 Um, they're um, not real. 1717 01:18:55,783 --> 01:18:56,927 They look real? 1718 01:18:56,951 --> 01:18:58,469 [Emma] Yeah. 1719 01:18:58,493 --> 01:19:00,013 Ooh, formaggio. 1720 01:19:00,037 --> 01:19:01,806 [Emma] Ooh, that looks good. 1721 01:19:01,830 --> 01:19:03,975 [indistinct speech] 1722 01:19:03,999 --> 01:19:05,559 I know I'm so hungry, 1723 01:19:05,583 --> 01:19:08,795 I'm very 1724 01:19:10,964 --> 01:19:12,482 They're almost done with the antipasto, 1725 01:19:12,506 --> 01:19:14,342 how's the soup coming along? 1726 01:19:24,183 --> 01:19:25,744 It's just about. 1727 01:19:25,768 --> 01:19:28,687 [indistinct chatter] 1728 01:19:40,449 --> 01:19:43,219 [Natalie] Okay, yep, mhmm. 1729 01:19:43,243 --> 01:19:45,495 Not yet, not yet. 1730 01:19:48,247 --> 01:19:51,125 Oh we can we 1731 01:19:53,084 --> 01:19:55,545 It's just about. 1732 01:20:03,552 --> 01:20:06,346 Okay, go. 1733 01:20:09,682 --> 01:20:11,851 That was suspenseful. 1734 01:20:13,728 --> 01:20:14,747 This is for you. 1735 01:20:14,771 --> 01:20:16,915 You need to keep up your strength. 1736 01:20:16,939 --> 01:20:19,834 Cocoa with whipped cream and nutmeg. 1737 01:20:19,858 --> 01:20:21,753 How'd you know my favorite cocoa? 1738 01:20:21,777 --> 01:20:24,088 Hey, I know. 1739 01:20:24,112 --> 01:20:25,631 I asked cugina Olivia. 1740 01:20:25,655 --> 01:20:28,885 Even with everything else you had to do? 1741 01:20:28,909 --> 01:20:32,119 - Thank you. - Prego. 1742 01:20:35,623 --> 01:20:36,892 Mmm. 1743 01:20:36,916 --> 01:20:38,935 [Stefano laughs] 1744 01:20:38,959 --> 01:20:39,895 Scusi. 1745 01:20:39,919 --> 01:20:42,646 [laughing] 1746 01:20:42,670 --> 01:20:46,257 [indistinct chatter] 1747 01:20:46,966 --> 01:20:47,943 [laughing] 1748 01:20:47,967 --> 01:20:50,029 - What's so funny? - Niente, niente. 1749 01:20:50,053 --> 01:20:51,571 [laughs] 1750 01:20:51,595 --> 01:20:52,947 Do I have food in my teeth? 1751 01:20:52,971 --> 01:20:54,824 Uh, not your teeth, no. 1752 01:20:54,848 --> 01:20:57,077 [Stefano aughing] 1753 01:20:57,101 --> 01:20:58,286 [laughing] 1754 01:20:58,310 --> 01:21:00,080 Alright. 1755 01:21:00,104 --> 01:21:00,996 [sighs] 1756 01:21:01,020 --> 01:21:03,123 [chuckling] 1757 01:21:03,147 --> 01:21:06,567 Can you get me a napkin or something? 1758 01:21:09,028 --> 01:21:11,364 Si, si. 1759 01:21:13,240 --> 01:21:16,052 Now didn't I remember that there was a polar bear 1760 01:21:16,076 --> 01:21:19,263 - in your driveway one time? - Not anymore, not anymore, 1761 01:21:19,287 --> 01:21:21,307 I since I've moved here 1762 01:21:21,331 --> 01:21:22,891 Oh, thank you. 1763 01:21:22,915 --> 01:21:24,768 We saw one last night, we did. 1764 01:21:24,792 --> 01:21:27,104 Please try the pasta. 1765 01:21:27,128 --> 01:21:28,480 We it's a family recipe. 1766 01:21:28,504 --> 01:21:31,191 - I hope you like it. - Mangiamo. 1767 01:21:31,215 --> 01:21:34,801 [indistinct chatter] 1768 01:21:41,849 --> 01:21:43,327 Does he like it? 1769 01:21:43,351 --> 01:21:44,869 [indistinct chatter] 1770 01:21:44,893 --> 01:21:46,913 Huh. 1771 01:21:46,937 --> 01:21:49,189 Hmm. 1772 01:22:06,662 --> 01:22:10,208 [indistinct chatter] 1773 01:22:13,836 --> 01:22:16,898 [Miles] Ladies and gentlemen, 1774 01:22:16,922 --> 01:22:19,775 I have been reviewing restaurants for over 20 years. 1775 01:22:19,799 --> 01:22:23,195 It has been my privilege to dine in some of the finest 1776 01:22:23,219 --> 01:22:26,031 establishments in this country. 1777 01:22:26,055 --> 01:22:29,368 And in that time I have never, not once, 1778 01:22:29,392 --> 01:22:32,144 tasted a perfect dish. 1779 01:22:35,230 --> 01:22:37,417 Until now. 1780 01:22:37,441 --> 01:22:38,376 [indistinct chatter] 1781 01:22:38,400 --> 01:22:40,711 [Caroler] Bravo to the chef. 1782 01:22:40,735 --> 01:22:42,171 Take your bow. 1783 01:22:42,195 --> 01:22:44,298 [Caroler 1] Oh, come on, Chef. 1784 01:22:44,322 --> 01:22:46,782 Take your bows. 1785 01:22:48,075 --> 01:22:50,053 [indistinct speech] 1786 01:22:50,077 --> 01:22:53,348 Thank you, thank you very much. 1787 01:22:53,372 --> 01:22:55,975 [indistinct speech] 1788 01:22:55,999 --> 01:22:57,435 Hope you enjoyed. 1789 01:22:57,459 --> 01:22:59,645 - [Miles] Thank you. - [Stefano] Grazie. 1790 01:22:59,669 --> 01:23:03,548 Natalie, may I speak with you a moment? 1791 01:23:04,089 --> 01:23:05,859 Yeah, of course. 1792 01:23:05,883 --> 01:23:07,652 Uh, alone. 1793 01:23:07,676 --> 01:23:08,570 Sure. 1794 01:23:08,594 --> 01:23:11,012 Um, over here. 1795 01:23:12,722 --> 01:23:14,909 [Laughter] 1796 01:23:14,933 --> 01:23:16,452 Everything okay with the meal? 1797 01:23:16,476 --> 01:23:18,204 Can I get you anything else? 1798 01:23:18,228 --> 01:23:20,997 Oh, it's the most wonderful feast of Natale 1799 01:23:21,021 --> 01:23:21,665 I've ever had. 1800 01:23:21,689 --> 01:23:24,751 Not about that I want to ask you. 1801 01:23:24,775 --> 01:23:27,629 It is uh, you do not actually work 1802 01:23:27,653 --> 01:23:31,089 for Pezzo Di Parma, this is correct? 1803 01:23:31,113 --> 01:23:32,257 That's right. 1804 01:23:32,281 --> 01:23:33,468 I have my own business. 1805 01:23:33,492 --> 01:23:36,762 Or businesses really, in the city. 1806 01:23:36,786 --> 01:23:37,512 Good. 1807 01:23:37,536 --> 01:23:40,765 I am hoping that Stefano will offer me a job 1808 01:23:40,789 --> 01:23:43,935 once you return to the city. 1809 01:23:43,959 --> 01:23:46,728 But you're singing. 1810 01:23:46,752 --> 01:23:49,922 I like Stefano. 1811 01:23:50,590 --> 01:23:53,486 Oh. 1812 01:23:53,510 --> 01:23:54,945 I see. 1813 01:23:54,969 --> 01:23:57,280 [Ariella] You are friends with Stefano? 1814 01:23:57,304 --> 01:24:00,450 Do you think that maybe 1815 01:24:00,474 --> 01:24:02,892 he likes me? 1816 01:24:04,645 --> 01:24:07,105 I don't know. 1817 01:24:09,565 --> 01:24:11,900 Um, I 1818 01:24:12,610 --> 01:24:15,779 I think you're perfect for him. 1819 01:24:33,086 --> 01:24:34,981 Beautiful. 1820 01:24:35,005 --> 01:24:37,066 Exquisite. 1821 01:24:37,090 --> 01:24:39,026 Stefano. 1822 01:24:39,050 --> 01:24:41,612 Ah, it'll be ready in a minute. 1823 01:24:41,636 --> 01:24:45,365 [Natalie] Great, um, maybe you can give Ariella a minute 1824 01:24:45,389 --> 01:24:47,849 to talk to you. 1825 01:24:48,517 --> 01:24:51,329 And you might wanna look at this 1826 01:24:51,353 --> 01:24:53,855 in case you forgot. 1827 01:24:54,690 --> 01:24:57,025 Grazie. 1828 01:25:04,948 --> 01:25:06,467 [Stefano] Ciao. 1829 01:25:06,491 --> 01:25:07,825 Ciao. 1830 01:25:12,288 --> 01:25:15,583 [Sobs] 1831 01:25:24,341 --> 01:25:27,385 We need to change it. 1832 01:25:30,388 --> 01:25:33,033 Thyme. 1833 01:25:33,057 --> 01:25:34,284 Really? 1834 01:25:34,308 --> 01:25:36,202 You took my advice? 1835 01:25:36,226 --> 01:25:40,021 Only because uh, it was right. 1836 01:25:46,277 --> 01:25:47,212 Natalie. 1837 01:25:47,236 --> 01:25:49,614 Why so sad on Christmas? 1838 01:25:50,906 --> 01:25:53,217 I'm not sad. 1839 01:25:53,241 --> 01:25:55,804 I'm happy for you and Ariella. 1840 01:25:55,828 --> 01:25:57,055 Me and Ariella? 1841 01:25:57,079 --> 01:25:58,723 Of course. 1842 01:25:58,747 --> 01:26:01,559 She likes you, you have to know that. 1843 01:26:01,583 --> 01:26:02,602 Yes. 1844 01:26:02,626 --> 01:26:05,628 And I told her I was happy to give her a job. 1845 01:26:08,172 --> 01:26:11,634 Not all my heart. 1846 01:26:12,967 --> 01:26:14,862 But she fits right in with your 1847 01:26:14,886 --> 01:26:19,014 philosophy of logic, and love, life, and cooking. 1848 01:26:19,766 --> 01:26:22,309 She fits your list to a tee. 1849 01:26:29,691 --> 01:26:33,027 Natalie, my philosophy has changed. 1850 01:26:37,031 --> 01:26:39,367 To what? 1851 01:26:45,705 --> 01:26:47,266 Panettone! 1852 01:26:47,290 --> 01:26:49,501 The panettone! 1853 01:26:50,293 --> 01:26:53,755 [coughing] 1854 01:26:55,589 --> 01:26:56,608 [Natalie] What happened? 1855 01:26:56,632 --> 01:26:59,236 Panettone, I burned the panettone. 1856 01:26:59,260 --> 01:27:00,278 [speaking Italian] 1857 01:27:00,302 --> 01:27:03,239 But a chef never lets his food burn. 1858 01:27:03,263 --> 01:27:05,867 Not for anything. 1859 01:27:05,891 --> 01:27:06,784 I forgot. 1860 01:27:06,808 --> 01:27:07,785 How could you forget? 1861 01:27:07,809 --> 01:27:09,578 What are we gonna do about dessert? 1862 01:27:09,602 --> 01:27:13,105 They're almost finished with the main course. 1863 01:27:14,565 --> 01:27:17,067 We know. 1864 01:27:20,696 --> 01:27:24,157 [Natalie] The cookies. 1865 01:27:26,742 --> 01:27:28,762 Aha. 1866 01:27:28,786 --> 01:27:31,390 [Olivia] Try the red ones. 1867 01:27:31,414 --> 01:27:32,766 Alright. 1868 01:27:32,790 --> 01:27:35,309 There is a family tradition that we have 1869 01:27:35,333 --> 01:27:36,561 where you go around the dinner table 1870 01:27:36,585 --> 01:27:40,338 and say what the best part of this Christmas is. 1871 01:27:41,046 --> 01:27:43,024 I guess I'll go first. 1872 01:27:43,048 --> 01:27:44,902 Um, for me the best part of this Christmas 1873 01:27:44,926 --> 01:27:46,236 is being able to get home in time 1874 01:27:46,260 --> 01:27:48,196 to share it with all of you. 1875 01:27:48,220 --> 01:27:51,240 And my cousin Natalie, and my friend Stefano, 1876 01:27:51,264 --> 01:27:53,993 who made all of this possible. 1877 01:27:54,017 --> 01:27:55,536 [laughing] 1878 01:27:55,560 --> 01:27:58,330 The best part of this Christmas has been sharing 1879 01:27:58,354 --> 01:28:00,666 this meal with all of you all 1880 01:28:00,690 --> 01:28:02,626 and my elastic waistband 1881 01:28:02,650 --> 01:28:05,837 which made all of it possible. 1882 01:28:05,861 --> 01:28:08,322 [Natalie] Cheers. 1883 01:28:09,490 --> 01:28:13,409 Oh, um my favorite part of this Christmas 1884 01:28:16,204 --> 01:28:18,973 is um, well, I've always kind of been 1885 01:28:18,997 --> 01:28:22,435 jumping around from job to job, waiting for 1886 01:28:22,459 --> 01:28:24,520 something to tell me that 1887 01:28:24,544 --> 01:28:27,523 I finally have found the perfect thing. 1888 01:28:27,547 --> 01:28:30,485 And nothing ever felt quite right. 1889 01:28:30,509 --> 01:28:33,946 But this year, this Christmas 1890 01:28:33,970 --> 01:28:34,362 [inhales] 1891 01:28:34,386 --> 01:28:38,307 um, I finally found a place that feels like home. 1892 01:28:40,559 --> 01:28:43,019 And someone 1893 01:28:44,062 --> 01:28:47,273 I'd really like to share it with. 1894 01:28:55,197 --> 01:28:56,132 Stefano. 1895 01:28:56,156 --> 01:28:58,218 My favorite part of this Christmas, 1896 01:28:58,242 --> 01:29:01,578 uh well 1897 01:29:08,376 --> 01:29:10,812 You, Natalie. 1898 01:29:10,836 --> 01:29:14,297 It is this. 1899 01:29:22,889 --> 01:29:25,742 [kissing] 1900 01:29:25,766 --> 01:29:28,620 [Guests cheering] 1901 01:29:28,644 --> 01:29:30,705 Why are we all watching? 1902 01:29:30,729 --> 01:29:32,773 Oh my gosh! 1903 01:29:32,797 --> 01:29:34,797 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 1903 01:29:35,305 --> 01:30:35,789 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73un4 Help other users to choose the best subtitles 125447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.