All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stealing Raden Saleh.2022.WEBRip.Netflix.en-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,333 --> 00:02:48,583 Our next lot, ladies and gentlemen, 2 00:02:48,666 --> 00:02:51,833 is a beautiful painting by the legendary painter Widajat, 3 00:02:51,916 --> 00:02:54,000 called The Wilderness. 4 00:02:54,083 --> 00:02:58,500 Dimensions: 110 by 125 centimeters. 5 00:03:01,416 --> 00:03:04,625 I'll start at 700 million rupiah. 6 00:03:04,708 --> 00:03:08,166 Seven hundred million. Thank you, lady number 24. 7 00:03:08,250 --> 00:03:11,166 Seven hundred and fifty million. 8 00:03:11,250 --> 00:03:14,333 Thank you, gentleman number 31. 9 00:03:14,416 --> 00:03:16,250 Eight hundred million. 10 00:03:16,333 --> 00:03:20,750 Mr. Oliver, thank you, sir. Mr. Oliver with 800 million. 11 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 -Raise, now. -Eight hundred and fifty million. 12 00:03:23,916 --> 00:03:29,458 Thank you to gentleman number 19. Eight hundred and fifty million. 13 00:03:29,541 --> 00:03:31,500 Hold it. Hold. 14 00:03:31,583 --> 00:03:34,875 A painting with countless mysteries behind it. 15 00:03:35,791 --> 00:03:38,875 Did I hear 900 million? 16 00:03:40,375 --> 00:03:45,875 -Mr. Robert! With 900 million rupiah! -Get ready to raise. 17 00:03:47,041 --> 00:03:51,833 How about 950 million rupiah? 18 00:03:52,791 --> 00:03:54,416 There's a mystery behind it. 19 00:03:54,500 --> 00:03:57,666 -It would look beautiful on display. -Fake? 20 00:03:57,750 --> 00:04:01,250 Nine hundred and fifty million, ladies and gentlemen? 21 00:04:02,416 --> 00:04:03,583 That's good. 22 00:04:06,416 --> 00:04:08,916 All right. Nine hundred million going once. 23 00:04:10,875 --> 00:04:12,958 Do you know the master forger? 24 00:04:13,041 --> 00:04:15,625 Nine hundred million going twice. 25 00:04:17,625 --> 00:04:20,000 Nine hundred million going thrice. 26 00:04:21,791 --> 00:04:24,666 Sold to Mr. Robert. Thank you. 27 00:04:30,541 --> 00:04:34,250 Piko, Dini has sent the 50 million to my crypto. 28 00:04:34,916 --> 00:04:37,666 Since the market is on the rise, do you want to wait, or… 29 00:04:37,750 --> 00:04:40,250 Ucup, sorry I can't wait. 30 00:04:40,333 --> 00:04:41,916 My tuition fee is due this month. 31 00:04:42,000 --> 00:04:45,125 Okay. I'll close it and send it to you right away. 32 00:04:45,208 --> 00:04:48,083 All right, I'm going to the visiting room. Bye. 33 00:04:56,708 --> 00:05:00,333 Ucup, I don't know how you get your hands on these things. 34 00:05:00,416 --> 00:05:01,916 Awesome. 35 00:05:02,000 --> 00:05:04,833 By the way, don't forget my Bob Dylan harmonica. 36 00:05:04,916 --> 00:05:06,791 Just pay for that one first. 37 00:05:06,875 --> 00:05:08,500 Harmonica is easy-peasy. 38 00:05:08,583 --> 00:05:11,541 Okay. I'll transfer it now. 39 00:05:13,458 --> 00:05:15,708 Here you go. 40 00:05:18,291 --> 00:05:19,500 -No problem. -Coffee, Ucup? 41 00:05:20,208 --> 00:05:21,625 Hey, thanks. 42 00:05:24,500 --> 00:05:28,041 -I should go now. -What? What's the rush? 43 00:05:28,125 --> 00:05:30,625 -I thought you wanted the Bob Dylan thing. -You got it already? 44 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 -That's crazy. -Yep! 45 00:05:32,583 --> 00:05:35,500 Hey, Lan! Put everything on my tab. 46 00:05:35,583 --> 00:05:37,583 -Hey, thanks, Man. -No worries. 47 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 Veggies! 48 00:05:43,000 --> 00:05:44,291 Veggies! 49 00:05:47,041 --> 00:05:49,916 LEGAL ACTION BEING TAKEN OVER LAND AND BUILDING! 50 00:05:52,500 --> 00:05:54,916 Oh no! Stop! 51 00:05:58,333 --> 00:06:01,500 Piko! Cut the power! Now! 52 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 All good? 53 00:06:09,208 --> 00:06:10,666 It should be. 54 00:06:11,375 --> 00:06:12,708 That's never happened before. 55 00:06:12,791 --> 00:06:13,958 I wonder too. 56 00:06:16,500 --> 00:06:19,875 Hey. Why didn't you tell me that Sarah was there? 57 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 I felt bad. 58 00:06:21,541 --> 00:06:23,208 You know her. 59 00:06:24,333 --> 00:06:27,625 She hates it when she doesn't know what I'm doing. 60 00:06:28,416 --> 00:06:30,875 What's so bad about being friends with her anyway? 61 00:06:32,583 --> 00:06:34,916 Do you have the money to pay for the meal here? 62 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 I can't chip in for now. 63 00:06:36,833 --> 00:06:40,041 Don't worry. You just sit down and enjoy the meal. 64 00:06:40,125 --> 00:06:42,666 Ucup and I just hit the jackpot. 65 00:06:42,750 --> 00:06:46,208 If you keep yourself busy with Ucup all the time, 66 00:06:46,291 --> 00:06:48,166 when will you finish your final project? 67 00:06:48,250 --> 00:06:51,208 You said you didn't want to pay the tuition fees anymore. 68 00:06:51,291 --> 00:06:54,791 You wanted to hold an exhibition in a gallery. 69 00:06:54,875 --> 00:06:56,500 -Sarah… -The offer is right in front of you. 70 00:06:56,583 --> 00:06:59,500 What's in front of us now is an expensive and delicious meal. 71 00:06:59,583 --> 00:07:01,166 Are you sure you don't want to finish it first? 72 00:07:01,250 --> 00:07:03,875 We don't come from wealthy families. 73 00:07:03,958 --> 00:07:07,875 We can't just relax while waiting for our parents to send us money. 74 00:07:08,666 --> 00:07:10,625 I should join the National Sports Week 75 00:07:10,708 --> 00:07:13,791 so they continue giving me the scholarship and I can start my thesis. 76 00:07:14,750 --> 00:07:15,916 You? 77 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 You've struggled, paying for tuition. 78 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 You're just going to let it go down the drain at the end? 79 00:07:20,583 --> 00:07:23,625 What I'm trying to build with Ucup will give me a settled life. 80 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 It's always Ucup. 81 00:07:24,791 --> 00:07:27,833 Why is he always involved in the things that you're not telling me? 82 00:07:38,208 --> 00:07:39,458 What a perfect dinner. 83 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Guys, sorry for being late. 84 00:07:44,125 --> 00:07:46,916 Thank goodness you've ordered something. I'm starving. 85 00:07:47,666 --> 00:07:48,750 Let me have some. 86 00:07:55,916 --> 00:07:57,250 Is our athlete on a diet? 87 00:07:58,000 --> 00:07:58,916 Why aren't you eating? 88 00:08:00,500 --> 00:08:03,166 Here, just eat everything. 89 00:08:04,958 --> 00:08:06,125 Thanks, Sarah. 90 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Anyway. 91 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 National Sports Week is in four months. You must be doing heavy training. 92 00:08:15,708 --> 00:08:19,250 What about you and your fake goods? All going smoothly there? 93 00:08:19,333 --> 00:08:21,166 You don't filter your words, do you? 94 00:08:21,250 --> 00:08:23,583 I don't sell fake stuff, Sarah. 95 00:08:23,666 --> 00:08:26,791 All my stuff is original but affordable. 96 00:08:26,875 --> 00:08:30,416 So it's not only the rich that can afford that kinda stuff. 97 00:08:30,500 --> 00:08:32,666 Is there anything you want? I have everything. 98 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 Don't worry, just tell me and I'll find it for you. 99 00:08:35,291 --> 00:08:36,666 So you could see it for yourself. 100 00:09:03,083 --> 00:09:04,416 How's your father in Bandung? 101 00:09:20,333 --> 00:09:22,416 You're going right back to Jakarta after this? 102 00:09:27,583 --> 00:09:29,666 Won't it hurt your wallet, going back and forth here? 103 00:09:31,875 --> 00:09:33,500 We can look for money, Dad. 104 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 It's easy. 105 00:09:36,208 --> 00:09:37,416 I miss you. 106 00:09:48,416 --> 00:09:51,291 I just don't want to be a burden to you. 107 00:09:52,166 --> 00:09:55,375 The older you get, the more needs you have to meet. 108 00:09:56,416 --> 00:09:58,833 If you keep coming every week 109 00:09:58,916 --> 00:10:01,666 for the next 18 years, does that make sense? 110 00:10:02,916 --> 00:10:05,208 You told me that you were framed. 111 00:10:07,916 --> 00:10:09,625 Where are your friends now? 112 00:10:09,708 --> 00:10:12,125 They live a nice life, going to different parties every day 113 00:10:12,208 --> 00:10:14,041 with hundreds of billions in their hands. 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,375 If one day I see one of your friends, Uncle Retno, Uncle Rudi, 115 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 if I ever see them, I will… 116 00:10:22,333 --> 00:10:23,875 What will you do then? 117 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 There will be no end. 118 00:10:38,000 --> 00:10:39,125 So, this is it? 119 00:10:39,791 --> 00:10:44,666 There's absolutely nothing more we can do to get another appeal? 120 00:10:57,375 --> 00:10:59,750 I have a lawyer friend. 121 00:10:59,833 --> 00:11:02,208 He said he could help. 122 00:11:03,708 --> 00:11:05,583 But they're asking for two billion 123 00:11:07,125 --> 00:11:08,916 to re-open the case. 124 00:11:17,583 --> 00:11:18,666 Two billion? 125 00:11:22,500 --> 00:11:25,166 The more I think about it, the less I know what to do. 126 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 I'm stuck. 127 00:11:36,291 --> 00:11:37,333 What is it? 128 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 You know how much Dini paid us, right? 129 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 50 million? 130 00:11:46,333 --> 00:11:49,166 Here, your Widajat painting 131 00:11:49,250 --> 00:11:51,625 was bought for 900 million at auction. 132 00:11:52,250 --> 00:11:55,125 That means Dini got a huge profit from your work. 133 00:11:56,083 --> 00:11:58,041 You have forged the work of six maestros, 134 00:11:58,125 --> 00:12:01,916 and none of the buyers knew that those were fake paintings. 135 00:12:02,000 --> 00:12:05,166 What if we re-negotiate the price for our next project? 136 00:12:06,541 --> 00:12:08,041 Ask her for a more fair price. 137 00:12:09,625 --> 00:12:11,500 Three paintings would be enough. 138 00:12:13,041 --> 00:12:14,541 And we could help your father out. 139 00:12:17,000 --> 00:12:18,583 -Three? -Yes, three. 140 00:12:23,916 --> 00:12:24,875 Take notes. 141 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 As we should. 142 00:12:26,291 --> 00:12:27,250 Nice. 143 00:12:28,958 --> 00:12:30,000 Lee Man Fong. 144 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 -Hold on. -Jeihan. 145 00:12:33,958 --> 00:12:34,916 Sunaryo. 146 00:12:35,708 --> 00:12:36,708 Suharmanto. 147 00:12:36,791 --> 00:12:39,000 -Supriyadi. -I don't know any of them, Piko. 148 00:12:39,083 --> 00:12:41,416 -Come on! -Pick the more famous ones. 149 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 -Just anyone! -All right, Raden Saleh! 150 00:12:44,000 --> 00:12:45,708 -Raden Saleh? -Why not? 151 00:12:45,791 --> 00:12:47,500 Him, I know! 152 00:12:48,125 --> 00:12:50,541 Okay. I'll gather the data now. 153 00:13:02,833 --> 00:13:03,750 Yes. 154 00:13:04,583 --> 00:13:05,541 Reporting, sir. 155 00:13:05,625 --> 00:13:09,583 A second report on the painting forgery case just came in this afternoon. 156 00:13:11,708 --> 00:13:13,208 Whose painting was the first one? 157 00:13:13,291 --> 00:13:16,083 Affandi. The second one was a Widajat painting. 158 00:13:17,583 --> 00:13:19,375 Have you gotten feedback from the National Gallery? 159 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 Not yet. 160 00:13:20,583 --> 00:13:23,500 They would need to invite an investigator from Belgium 161 00:13:23,583 --> 00:13:26,541 to see whether the painting is forged. 162 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 And? 163 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 They don't have the budget for it. 164 00:13:32,375 --> 00:13:34,458 Then we can't turn this into a case. 165 00:13:34,541 --> 00:13:37,416 And it's not our job to investigate fake paintings. 166 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 What? 167 00:13:59,500 --> 00:14:01,333 My father is asleep. 168 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 You joining the race tonight? 169 00:14:07,291 --> 00:14:08,125 I'm sleepy. 170 00:14:08,208 --> 00:14:09,208 Lame. 171 00:14:11,333 --> 00:14:13,000 By the way, tell your father 172 00:14:13,083 --> 00:14:15,208 to pay the rent on time next month. 173 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 All right. 174 00:14:17,666 --> 00:14:21,041 -How am I going to get in? -Just come in. Quietly. 175 00:14:22,458 --> 00:14:23,458 Hurry. 176 00:14:25,541 --> 00:14:27,250 Don't make a noise. 177 00:14:29,458 --> 00:14:32,125 -Hurry up! You're so slow! -All right! 178 00:14:53,041 --> 00:14:57,166 Won't you catch a cold if you go home by motorbike every day? 179 00:14:57,250 --> 00:14:59,833 -If I were you, I wouldn't… -Let it go, Grandma. 180 00:14:59,916 --> 00:15:01,750 Are we going to talk about this every day? 181 00:15:01,833 --> 00:15:05,791 What kind of life will you lead if you end up with a painter? 182 00:15:24,666 --> 00:15:26,291 I apologize 183 00:15:27,041 --> 00:15:30,125 for making you 184 00:15:30,875 --> 00:15:32,458 take responsibility for all this. 185 00:15:33,875 --> 00:15:36,000 I just wanted to say 186 00:15:36,083 --> 00:15:40,541 that we might only have a year left in this residence. 187 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Yes, Grandma. I'll find a way. 188 00:16:25,333 --> 00:16:26,250 Go! 189 00:16:33,291 --> 00:16:34,750 All good? 190 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Hey, wanna bet more? 191 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 He's gonna win, Tuktuk. 192 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 Come on. 193 00:16:43,500 --> 00:16:44,583 You scared? 194 00:16:45,666 --> 00:16:46,666 Bet more. 195 00:16:49,500 --> 00:16:53,333 Just go all in. He's winning. 196 00:16:58,916 --> 00:17:00,125 How much is it? 197 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 -Three million. -You sure? 198 00:17:01,708 --> 00:17:02,916 Piss off. 199 00:17:07,583 --> 00:17:09,083 Gofar topped up for three million. 200 00:17:15,708 --> 00:17:18,708 -Gofar, what's happening? -What? 201 00:17:19,416 --> 00:17:20,916 -What is it? -The clutch is busted. 202 00:17:21,000 --> 00:17:22,375 Shit, seriously? 203 00:17:25,666 --> 00:17:26,791 Fuck! 204 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 What's wrong? 205 00:17:47,291 --> 00:17:48,250 What happened? 206 00:17:56,000 --> 00:17:57,416 The clutch got busted. 207 00:17:58,083 --> 00:17:59,291 Might be the piston. 208 00:17:59,375 --> 00:18:00,625 -Maybe. -I checked it earlier. 209 00:18:02,291 --> 00:18:04,208 Let's find a replacement in Mangga Besar. 210 00:18:06,791 --> 00:18:08,500 -That's the problem. -What? 211 00:18:09,166 --> 00:18:13,875 I bet our last three million… 212 00:18:22,750 --> 00:18:24,875 Dad's going to kill us. 213 00:18:27,666 --> 00:18:29,958 If we keep getting ripped off like this, 214 00:18:30,041 --> 00:18:32,458 when are we going to open our own garage? 215 00:18:49,166 --> 00:18:50,916 Before you give us another job, 216 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 I just want to say 217 00:18:53,666 --> 00:18:55,000 that we don't just need the money, 218 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 but we want a fair share. 219 00:19:01,666 --> 00:19:02,958 Come with me. 220 00:19:08,416 --> 00:19:10,291 -Hendra Gunawan? -What? 221 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 -Hendra Gunawan? -No. 222 00:19:19,875 --> 00:19:21,416 I know. 223 00:19:22,000 --> 00:19:23,416 Another Sudjojono? 224 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Raden Saleh. 225 00:19:38,333 --> 00:19:39,666 Which series? 226 00:19:39,750 --> 00:19:43,000 Portrait of the Sultans and VOC Officials or The Horseman? 227 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 Neither. 228 00:19:45,541 --> 00:19:48,791 But those series' bodywork is easier to forge 229 00:19:48,875 --> 00:19:52,333 because both series are difficult to trace and have very messy documentation. 230 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 The Arrest of Prince Diponegoro. 231 00:19:54,625 --> 00:19:55,541 What do you think? 232 00:19:58,750 --> 00:19:59,958 -Are you serious? -Yes. 233 00:20:02,791 --> 00:20:04,708 You're insane. Let's go. 234 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 -We have a huge deal. -We'll end up in jail. 235 00:20:09,208 --> 00:20:11,791 This isn't a forgery. It's a replication. 236 00:20:11,875 --> 00:20:14,916 Yes. As detailed and identical as possible. 237 00:20:16,583 --> 00:20:17,875 -Ucup. -How much? 238 00:20:17,958 --> 00:20:18,833 Ucup! 239 00:20:20,583 --> 00:20:23,208 One billion in a month's time. Fair enough? 240 00:20:24,708 --> 00:20:27,708 Two billion. Take it or leave it. 241 00:20:54,958 --> 00:20:56,916 This isn't just a forgery. 242 00:20:57,625 --> 00:20:59,041 This is making… 243 00:20:59,125 --> 00:21:00,416 What did Dini say? 244 00:21:00,500 --> 00:21:02,291 As detailed and identical as possible. 245 00:21:02,375 --> 00:21:03,333 That. 246 00:21:04,583 --> 00:21:07,208 But, if we succeed, 247 00:21:07,291 --> 00:21:09,333 the money will solve your problem right away. 248 00:21:11,541 --> 00:21:13,708 The Arrest of Prince Diponegoro 249 00:21:13,791 --> 00:21:15,208 isn't just a painting. 250 00:21:17,875 --> 00:21:22,416 More than its high complexity of color and technique, 251 00:21:24,125 --> 00:21:26,916 this painting also holds a wide range of emotions and symbolism. 252 00:21:29,208 --> 00:21:30,625 First, 253 00:21:30,708 --> 00:21:32,791 the event is depicted in 254 00:21:34,208 --> 00:21:35,250 a vague setting. 255 00:21:35,791 --> 00:21:37,125 It's either morning or afternoon. 256 00:21:38,791 --> 00:21:42,333 Raden Saleh's protest against this fraudulent arrest 257 00:21:42,416 --> 00:21:45,208 can be seen from his depiction of the Dutch as dwarfs. 258 00:21:45,916 --> 00:21:49,333 On the other hand, take a closer look at Diponegoro. 259 00:21:50,000 --> 00:21:51,500 He made him look very gallant. 260 00:21:51,583 --> 00:21:54,791 The gesture seems as if he's challenging his captors. 261 00:22:03,708 --> 00:22:06,041 This is the maestro's work. 262 00:22:06,125 --> 00:22:08,958 This painting is such a big deal for Indonesia. 263 00:22:10,125 --> 00:22:14,083 Not only because Raden Saleh is our first modern art symbol, 264 00:22:15,791 --> 00:22:19,625 but also because this painting is a symbol of resistance. 265 00:22:39,125 --> 00:22:40,000 But… 266 00:22:43,333 --> 00:22:46,375 But why is Dini asking us to make this? 267 00:22:47,625 --> 00:22:50,250 Gosh, enough already. 268 00:22:50,333 --> 00:22:52,416 Stop overthinking. 269 00:22:52,500 --> 00:22:57,416 I'll bring you the last restoration data from Germany 2012 tomorrow, okay? 270 00:22:57,500 --> 00:22:58,625 We'll also look for the canvas. 271 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 -See you, Man. -Take care. 272 00:23:25,666 --> 00:23:26,916 Ouch! 273 00:23:27,000 --> 00:23:28,458 Here's the data. 274 00:23:36,958 --> 00:23:39,333 -Three! -Your girl is even cooler now. 275 00:23:40,083 --> 00:23:42,000 -You scared? -I am. 276 00:23:42,083 --> 00:23:43,041 Of course you are. 277 00:23:46,916 --> 00:23:48,125 Where did you get these? 278 00:23:48,208 --> 00:23:50,041 Well… 279 00:23:50,583 --> 00:23:52,750 Their servers are easy to break into. 280 00:23:52,833 --> 00:23:54,416 So I just took everything. 281 00:23:54,500 --> 00:23:55,541 Is that enough? 282 00:23:56,208 --> 00:23:57,500 These should do. 283 00:23:57,583 --> 00:23:59,000 There's so much. 284 00:24:01,000 --> 00:24:02,416 You're awesome. 285 00:24:04,875 --> 00:24:05,875 Three! 286 00:24:07,708 --> 00:24:09,125 All right, I should go. 287 00:24:09,208 --> 00:24:10,083 Okay. 288 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 I think 289 00:24:16,166 --> 00:24:20,000 I won't be able to see you for the next week or two. 290 00:24:20,083 --> 00:24:21,250 Really? 291 00:24:21,333 --> 00:24:23,458 Haven't you been gone for like a week? 292 00:24:24,916 --> 00:24:26,708 I'm doing my final project. 293 00:24:27,500 --> 00:24:28,875 You told me to, remember? 294 00:24:30,708 --> 00:24:33,541 Also, my lecturer can't shut up and keeps asking about my progress. 295 00:24:37,416 --> 00:24:41,208 Not even going out for a bite 296 00:24:41,291 --> 00:24:44,666 or bringing you a meal? 297 00:24:49,500 --> 00:24:53,500 I'm just trying to focus and eliminate distractions, that's all. 298 00:24:54,666 --> 00:24:55,916 Distractions? 299 00:24:56,666 --> 00:24:58,833 -You mean I'm a distraction? -No. 300 00:24:59,875 --> 00:25:02,625 So, when you said I was your muse, it was just a lie? 301 00:25:02,708 --> 00:25:04,791 -Yes, no. -Yes or no? 302 00:25:04,875 --> 00:25:06,250 -What do you mean? -Yes. No. 303 00:25:06,333 --> 00:25:07,541 No… 304 00:25:08,333 --> 00:25:10,250 Yes. No. Yes. 305 00:25:10,333 --> 00:25:12,250 -Sarah… -I don't get it. 306 00:25:18,833 --> 00:25:20,041 Sarah! 307 00:25:20,125 --> 00:25:22,958 -Sarah! -All right, I get it. 308 00:25:23,041 --> 00:25:24,416 Let's just go. 309 00:25:28,333 --> 00:25:30,333 I need to start the project today. 310 00:25:36,791 --> 00:25:37,791 Okay. 311 00:25:39,000 --> 00:25:41,083 I never asked you to pick me up or take me home. 312 00:25:41,166 --> 00:25:42,916 I can get myself a cab. 313 00:25:43,625 --> 00:25:44,541 Sarah. 314 00:25:54,916 --> 00:25:56,458 Finish your final project. 315 00:25:58,000 --> 00:25:59,083 I understand. 316 00:27:18,000 --> 00:27:19,166 Where do I put this, Piko? 317 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 -Over here. -Okay. 318 00:28:23,791 --> 00:28:25,083 I'm going out. 319 00:28:25,791 --> 00:28:26,708 Where? 320 00:28:26,791 --> 00:28:29,916 To get some fresh air. My head's spinning that we're so far from being finished. 321 00:28:35,583 --> 00:28:36,833 Ucup. 322 00:28:37,458 --> 00:28:39,083 How's the heater? 323 00:28:40,916 --> 00:28:42,500 -It's difficult. -Come on, Man. 324 00:28:42,583 --> 00:28:44,458 -When are we going to wrap it up? -All right. 325 00:28:44,541 --> 00:28:46,125 I'll continue right away. 326 00:28:52,500 --> 00:28:54,375 Hold on. 327 00:28:54,458 --> 00:28:55,666 Gofar! 328 00:28:56,333 --> 00:28:57,791 Sorry. 329 00:28:59,791 --> 00:29:00,958 Can I ask you for a favor? 330 00:29:01,916 --> 00:29:04,208 What favor? What is it? 331 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 It's here. That's fast. 332 00:29:10,458 --> 00:29:11,458 Take it. 333 00:29:11,541 --> 00:29:13,333 -Gofar! -Yep. 334 00:29:13,416 --> 00:29:14,500 Your package is here. 335 00:29:14,583 --> 00:29:15,500 Nice. 336 00:29:15,583 --> 00:29:18,208 -So many. -Let's unwrap them. 337 00:29:25,875 --> 00:29:27,333 It's safe. 338 00:29:27,416 --> 00:29:28,708 -Give it a try? -Yes. 339 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 -It's working. -Good. 340 00:29:43,875 --> 00:29:44,916 Smart! 341 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Good, right? 342 00:30:59,500 --> 00:31:00,541 Sir! 343 00:31:05,916 --> 00:31:07,666 -Ucup! -What? 344 00:31:07,750 --> 00:31:09,625 -Turn it off, it's done! -It is? 345 00:31:32,958 --> 00:31:35,708 You're a genius, Pik! 346 00:31:37,541 --> 00:31:38,791 Good job! 347 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 -It's awesome! -What are you guys doing? 348 00:31:49,666 --> 00:31:52,666 So, I'm just a friend for you to have a meal with? 349 00:31:52,750 --> 00:31:56,083 For you, dating is only about picking me up and taking me home? 350 00:31:57,333 --> 00:31:59,625 Are you my boyfriend or my driver? 351 00:31:59,708 --> 00:32:02,083 Who's your girlfriend? Me or Ucup? 352 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 A moment, please! I'm talking to Piko! 353 00:32:05,250 --> 00:32:06,625 -Sar, I'm… -Are you asking me for a fight? 354 00:32:07,500 --> 00:32:08,958 Two billion, Sarah. 355 00:32:09,708 --> 00:32:11,291 I need two billion 356 00:32:12,000 --> 00:32:14,416 to take my father's case for an appeal to the Supreme Court. 357 00:32:15,208 --> 00:32:16,291 The one helping me 358 00:32:17,000 --> 00:32:17,708 is Ucup. 359 00:32:18,500 --> 00:32:21,583 Ucup gave me this job to forge Raden Saleh's painting. 360 00:32:21,666 --> 00:32:24,833 This is the only thing I could do to get that much money. 361 00:32:24,916 --> 00:32:26,083 You happy now? 362 00:32:27,708 --> 00:32:29,916 Why did you never tell me this? 363 00:32:30,000 --> 00:32:31,291 What for? 364 00:32:32,125 --> 00:32:33,083 What for, Sarah? 365 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 You have National Sports Week. 366 00:32:36,500 --> 00:32:38,250 And you must pass 367 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 or they will withdraw your scholarship. 368 00:32:41,208 --> 00:32:43,500 In the end, this will just add one more thing for you to worry about. 369 00:32:43,583 --> 00:32:44,708 What good would it do? 370 00:32:46,541 --> 00:32:48,208 I'm not giving you any more burdens. 371 00:32:49,708 --> 00:32:51,666 I'm sorry, Piko. 372 00:32:54,041 --> 00:32:55,166 I'm sorry too. 373 00:33:03,958 --> 00:33:06,666 I don't mean to disturb you. 374 00:33:07,333 --> 00:33:10,916 The transaction with Dini is in an hour, so we should go now. 375 00:33:11,500 --> 00:33:12,916 I'm coming with you. 376 00:33:14,250 --> 00:33:15,333 I said I'm coming. 377 00:33:19,125 --> 00:33:20,333 Let's go. 378 00:33:25,916 --> 00:33:27,375 Why is she bringing a party? 379 00:33:30,625 --> 00:33:31,500 Hey. 380 00:33:32,041 --> 00:33:33,291 This feels scary. 381 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 Piko, Ucup. 382 00:33:57,083 --> 00:33:57,875 Hey. 383 00:33:59,041 --> 00:34:00,208 Who's that? 384 00:34:00,291 --> 00:34:01,541 Don't worry. 385 00:34:01,625 --> 00:34:02,833 She's my artisan. 386 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 She's been with me since the first project. 387 00:34:07,583 --> 00:34:11,750 You're young, but you act all high by using an artisan. 388 00:34:11,833 --> 00:34:12,875 Is this it? 389 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 I tried making this 390 00:34:22,875 --> 00:34:24,375 as detailed and identical as possible. 391 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 Even to the canvas choice, as you can see for yourself. 392 00:34:33,375 --> 00:34:36,000 But what's on this surface 393 00:34:36,083 --> 00:34:38,708 was based on the restoration data of 2012. 394 00:34:39,666 --> 00:34:42,583 The rest and its condition today 395 00:34:42,666 --> 00:34:44,416 we have no record of it. 396 00:35:06,500 --> 00:35:07,875 Mr. Permadi? 397 00:35:21,916 --> 00:35:23,500 Very exceptional. 398 00:35:24,416 --> 00:35:26,250 It's like looking 399 00:35:26,833 --> 00:35:30,750 right into the painting I had in my old office. 400 00:35:31,500 --> 00:35:33,000 You did great. 401 00:35:35,000 --> 00:35:36,250 Are you… 402 00:35:37,041 --> 00:35:38,541 Piko Subiakto? 403 00:35:40,708 --> 00:35:42,208 That would be me. 404 00:35:43,125 --> 00:35:46,666 Here's 45 ETH. 405 00:35:47,958 --> 00:35:48,791 Two billion. 406 00:35:50,125 --> 00:35:51,166 -Yes. -Okay? 407 00:35:56,041 --> 00:35:57,208 Wait. 408 00:35:58,958 --> 00:36:02,750 I have a more interesting offer. 409 00:36:07,625 --> 00:36:11,125 I'll add 315 ETH more. 410 00:36:12,541 --> 00:36:15,958 That means 17 billion in total. 411 00:36:16,041 --> 00:36:18,625 If you can swap this painting 412 00:36:20,041 --> 00:36:22,708 with the original one in my office. 413 00:36:24,416 --> 00:36:28,208 Wait, you mean the one in the presidential palace? 414 00:36:29,458 --> 00:36:32,875 Two billion is nothing compared to 17 billion. 415 00:36:34,041 --> 00:36:35,083 But, sir, 416 00:36:36,250 --> 00:36:37,750 we are not thieves. 417 00:36:44,208 --> 00:36:49,375 When I make a plan, it's always a mature plan. 418 00:36:49,458 --> 00:36:51,250 All you have to do is execute it. 419 00:36:52,000 --> 00:36:54,750 Then, you can go with that money. 420 00:36:56,166 --> 00:36:57,541 Would anyone turn it down? 421 00:36:57,625 --> 00:36:58,583 She's right. 422 00:36:58,666 --> 00:37:00,333 We're not thieves. 423 00:37:01,333 --> 00:37:02,583 We're… 424 00:37:02,666 --> 00:37:05,000 just students looking for a side job. 425 00:37:06,333 --> 00:37:09,250 The two billion you promised us is enough. 426 00:37:10,000 --> 00:37:13,791 Whatever you want to do with this painting is none of my business. 427 00:37:14,500 --> 00:37:16,625 I want my two billion. 428 00:37:22,208 --> 00:37:24,041 Don! 429 00:37:32,458 --> 00:37:33,833 Do you know who this is? 430 00:37:36,083 --> 00:37:37,833 Budiman Subiakto. 431 00:37:39,458 --> 00:37:41,500 Isn't this your father? 432 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 I can make your father suffer more. 433 00:37:49,583 --> 00:37:50,875 To serve his time longer. 434 00:37:52,458 --> 00:37:56,375 Or make him fight and die there. 435 00:37:59,708 --> 00:38:02,000 You don't have a choice, Piko. 436 00:38:06,708 --> 00:38:08,708 Three weeks from now, 437 00:38:09,333 --> 00:38:12,958 there will be an annual exhibition 438 00:38:14,708 --> 00:38:18,541 of the presidential palace's collection at the National Museum. 439 00:38:19,750 --> 00:38:23,916 You'll have a chance to swap the painting when it's being moved. 440 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 There's 500 million rupiah there. 441 00:38:30,416 --> 00:38:31,625 Take it. 442 00:38:31,708 --> 00:38:35,000 You guys can use it as the funds to start working 443 00:38:35,916 --> 00:38:37,083 and to look for a crew. 444 00:38:38,000 --> 00:38:38,916 Let's go, Dini. 445 00:39:13,708 --> 00:39:14,666 Ucup. 446 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 Dini's your acquaintance, right? 447 00:39:17,375 --> 00:39:20,041 So how could the ex-president be there? 448 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 Why are you blaming me? 449 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 You've been so angry all day. 450 00:39:22,875 --> 00:39:25,250 -How can I not be angry? -Enough! 451 00:39:26,375 --> 00:39:30,000 We've fucked up and now we're trapped! 452 00:39:35,541 --> 00:39:36,875 Piko. 453 00:39:38,083 --> 00:39:40,958 You're not considering it, are you? 454 00:39:41,041 --> 00:39:43,041 Then, what should I do, Sarah? 455 00:39:44,125 --> 00:39:46,625 The one who's an ex-president is Permadi. 456 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 He's the one with the power. 457 00:39:49,416 --> 00:39:50,625 Us? 458 00:39:50,708 --> 00:39:52,500 What are we? 459 00:39:52,583 --> 00:39:54,625 Only normal citizens! 460 00:39:54,708 --> 00:39:57,416 We have nothing! 461 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Why? 462 00:40:11,291 --> 00:40:13,916 If something happens to my dad, what should I do? 463 00:40:14,791 --> 00:40:17,416 If what Permadi said really happens, 464 00:40:17,500 --> 00:40:18,708 what should I do, Sarah? 465 00:40:27,583 --> 00:40:30,250 I don't know why Permadi wants that painting. 466 00:40:36,625 --> 00:40:40,083 But, if I have to break down our situation, 467 00:40:42,208 --> 00:40:43,583 there are two things to be considered. 468 00:40:50,583 --> 00:40:52,041 The pros and cons of all this. 469 00:40:55,375 --> 00:40:56,500 The first pro. 470 00:40:58,541 --> 00:41:01,291 Uncle Budiman's problem will be cleared in no time. 471 00:41:01,375 --> 00:41:03,625 Two billion rupiah in one month, 472 00:41:03,708 --> 00:41:05,916 and he'll be safe from Permadi's threat. 473 00:41:09,375 --> 00:41:10,625 The second pro. 474 00:41:13,958 --> 00:41:15,291 How to sell the painting. 475 00:41:16,041 --> 00:41:17,375 There, the funds. 476 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 It's right there in front of our eyes. 477 00:41:22,000 --> 00:41:23,375 The third one. 478 00:41:25,000 --> 00:41:26,500 If we succeed, 479 00:41:30,125 --> 00:41:32,541 we will have 15 billion left. 480 00:41:33,791 --> 00:41:36,916 15 billion. 481 00:41:38,291 --> 00:41:39,500 But, the cons… 482 00:41:43,583 --> 00:41:46,500 Well, we're not thieves. 483 00:41:48,208 --> 00:41:51,708 I'm not saying we can't, but we don't have the experience. 484 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 And second, 485 00:41:55,458 --> 00:41:57,000 if we get caught, 486 00:42:00,583 --> 00:42:03,541 we will end up like your father. 487 00:42:14,750 --> 00:42:15,833 The fourth pro. 488 00:42:21,083 --> 00:42:23,666 If we dare to do this, 489 00:42:24,500 --> 00:42:28,500 our safety, my dad's life, and our lives 490 00:42:29,125 --> 00:42:33,125 will also be safe from our mad ex-president's threats. 491 00:42:33,875 --> 00:42:34,750 But… 492 00:42:37,000 --> 00:42:38,916 But, we don't have a choice. 493 00:42:40,083 --> 00:42:42,750 If we can perfectly execute this, 494 00:42:43,708 --> 00:42:45,666 maybe we can get away with it. 495 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 Aren't you scared, Sarah? 496 00:42:50,708 --> 00:42:51,541 Ucup. 497 00:42:52,500 --> 00:42:54,666 This isn't just about Piko's father. 498 00:42:55,250 --> 00:42:57,458 It's also about our safety. 499 00:42:58,708 --> 00:43:01,708 Piko, you, me, we were all there. 500 00:43:05,625 --> 00:43:06,791 And the money. 501 00:43:08,500 --> 00:43:10,250 The money can be used for my grandma. 502 00:43:11,291 --> 00:43:12,500 And us, Piko. 503 00:43:35,666 --> 00:43:38,708 Now, we need to break down the plan given by Dini and Permadi. 504 00:43:41,416 --> 00:43:42,708 Here, look at this. 505 00:43:42,791 --> 00:43:46,250 Permadi only gave us the logistics company's profile. 506 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 While we need detailed information 507 00:43:47,708 --> 00:43:50,583 about the logistics company that the palace has been using all this time. 508 00:44:04,708 --> 00:44:08,333 This logistics company has been using the same route for the past 12 years. 509 00:44:09,958 --> 00:44:13,666 Give me time to study all of Permadi's plans. 510 00:44:36,208 --> 00:44:37,625 We need to know 511 00:44:37,708 --> 00:44:39,666 the traffic conditions at the time of delivery 512 00:44:41,208 --> 00:44:43,125 and find the safest point 513 00:44:44,291 --> 00:44:45,291 for the swap. 514 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 But, 515 00:44:55,500 --> 00:44:57,375 we need a getaway driver. 516 00:44:57,458 --> 00:44:59,791 -And a mechanic who'll fulfill our needs. -Piko. 517 00:45:01,583 --> 00:45:03,541 Pik, where are you going? 518 00:45:05,208 --> 00:45:06,125 I got an idea. 519 00:45:06,208 --> 00:45:10,708 You think taking a customer's car to join a race 520 00:45:10,791 --> 00:45:12,833 is a brilliant idea? 521 00:45:13,458 --> 00:45:14,541 You're both idiots. 522 00:45:14,625 --> 00:45:16,833 Even though you have different mothers, 523 00:45:16,916 --> 00:45:19,791 the way you both act is identically stupid. 524 00:45:20,500 --> 00:45:22,416 Well, we have the same father. 525 00:45:23,208 --> 00:45:24,625 You dare talk back to me?! 526 00:45:24,708 --> 00:45:26,833 Dad, but this is BMW E30. 527 00:45:26,916 --> 00:45:29,750 -How could we get the money? -That's right. It's too expensive. 528 00:45:29,833 --> 00:45:31,333 I don't care. 529 00:45:31,416 --> 00:45:32,875 -Uncle! -The point is… 530 00:45:34,500 --> 00:45:35,833 Oh, Piko. 531 00:45:36,791 --> 00:45:41,333 If you're here for rent, I'm sorry. 532 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 I think I'll be late paying this month's rent. 533 00:45:42,916 --> 00:45:44,958 It's because of these two brats. 534 00:45:46,750 --> 00:45:49,333 We'll talk about the rent later. 535 00:45:49,416 --> 00:45:51,500 Right now, I need to talk to them both. 536 00:45:51,583 --> 00:45:53,166 Oh. 537 00:45:53,250 --> 00:45:56,541 Hey. You two can't be happy just yet. 538 00:45:56,625 --> 00:45:59,208 Find the money to replace that engine. 539 00:45:59,291 --> 00:46:00,291 Okay? 540 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 Hey. 541 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 You need money? 542 00:46:11,583 --> 00:46:12,750 Follow me. 543 00:46:16,625 --> 00:46:17,541 So… 544 00:46:19,208 --> 00:46:20,916 each of us will get our own share. 545 00:46:21,708 --> 00:46:22,500 Three billion rupiah. 546 00:46:26,125 --> 00:46:28,250 Damn. We can build our own garage. 547 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 But, to polish our plan, 548 00:46:30,625 --> 00:46:33,875 we still have to hack into the painting delivery logistic system. 549 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 The problem is, 550 00:46:36,208 --> 00:46:38,416 This company is insanely old school. 551 00:46:39,208 --> 00:46:41,083 Their database isn't even on the net. 552 00:46:47,708 --> 00:46:49,375 Yeah… 553 00:46:50,875 --> 00:46:52,541 If they still do it old school, 554 00:46:55,583 --> 00:46:57,333 then we'll do the same. 555 00:47:04,166 --> 00:47:05,208 Are you serious, Ucup? 556 00:47:18,333 --> 00:47:20,666 Twenty minutes from now, pick us up at the safe zone. 557 00:47:21,208 --> 00:47:22,041 Got it. 558 00:47:36,583 --> 00:47:38,458 Are you sure we're using these? 559 00:47:38,541 --> 00:47:41,166 It's just Airsoft gel. 560 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 This will be our alibi if we get caught. 561 00:47:43,291 --> 00:47:47,000 We will just look like some naughty brats who broke in. 562 00:47:50,583 --> 00:47:52,125 -Gofar, sorry. -Are you crazy? 563 00:47:52,208 --> 00:47:55,000 -That stings! -Stop. You're not using this, okay? 564 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 Hey, where's Gofar? 565 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Gofar? 566 00:48:08,166 --> 00:48:09,041 Where's Gofar? 567 00:48:09,916 --> 00:48:10,875 Hey. 568 00:48:43,041 --> 00:48:44,791 What are you doing? There's no one here. 569 00:48:57,583 --> 00:48:59,208 -Ucup. -What? 570 00:48:59,291 --> 00:49:00,333 What are we looking for? 571 00:49:01,083 --> 00:49:03,625 The schedule or the staff list. 572 00:49:05,208 --> 00:49:06,291 Oh, yeah. 573 00:49:09,333 --> 00:49:10,708 Why are they taking so long? 574 00:49:10,791 --> 00:49:12,208 How should I know? 575 00:49:21,791 --> 00:49:22,708 Ucup, is this the right one? 576 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 -There, thief! -Hey! 577 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 -There's a thief! -We're busted! 578 00:49:36,750 --> 00:49:38,416 -Ucup! Run! -Thief! 579 00:49:41,708 --> 00:49:42,625 Oh, yeah! 580 00:49:42,708 --> 00:49:45,166 -Thief! -Wait for me, Sarah! 581 00:49:45,250 --> 00:49:46,625 -Thief! Don't run! -Sarah! 582 00:49:46,708 --> 00:49:50,083 Hey! Stop! Hey! Thief! 583 00:49:57,500 --> 00:49:59,666 Hey, thief! Stop! 584 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 -Hey! -Sarah! 585 00:50:09,583 --> 00:50:11,500 -What's your name? -Faisal. 586 00:50:11,583 --> 00:50:13,208 You dare mess with me? 587 00:50:13,291 --> 00:50:15,125 Don't make me pull the trigger. 588 00:50:15,208 --> 00:50:16,125 Fuck, I pulled it. 589 00:50:18,083 --> 00:50:19,333 A toy! 590 00:50:20,208 --> 00:50:21,625 Come here. 591 00:50:22,125 --> 00:50:22,958 Hey! 592 00:50:26,791 --> 00:50:27,583 Come on! 593 00:50:31,958 --> 00:50:33,958 -Gofar! -Don't look back. 594 00:50:37,666 --> 00:50:38,750 Gofar! 595 00:50:50,000 --> 00:50:52,333 Hey! Stop right there! 596 00:50:52,416 --> 00:50:54,166 PT. SENO PATI EXPRESS ADMINISTRATION 597 00:50:57,208 --> 00:50:58,958 We need one more person, Ucup. 598 00:50:59,791 --> 00:51:02,750 We need someone with privilege, 599 00:51:03,500 --> 00:51:05,125 who has some leverage, 600 00:51:05,208 --> 00:51:08,708 and who at least has the resources to make changes. 601 00:51:08,791 --> 00:51:10,750 -Am I right? -Someone who makes more sense. 602 00:51:11,500 --> 00:51:13,125 More human. 603 00:51:17,208 --> 00:51:18,833 Smarter. 604 00:51:22,500 --> 00:51:24,708 A rich kid with criminal sense. 605 00:51:25,333 --> 00:51:27,208 And who doesn't need money. 606 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 Well. 607 00:51:28,458 --> 00:51:31,041 Maybe someone who just wants a thriller-seeking adventure. 608 00:51:31,708 --> 00:51:32,958 Like Batman? 609 00:51:34,125 --> 00:51:35,291 A night owl? 610 00:51:35,375 --> 00:51:36,416 No. 611 00:51:36,500 --> 00:51:38,166 Crazy rich. 612 00:51:41,708 --> 00:51:42,833 Okay. 613 00:51:42,916 --> 00:51:45,750 I have the perfect candidate. 614 00:52:04,500 --> 00:52:05,375 Hit. 615 00:52:10,916 --> 00:52:13,708 You marked the cards, didn't you? 616 00:52:13,791 --> 00:52:16,666 It's impossible to win 12 times in a row. 617 00:52:16,750 --> 00:52:18,500 If you can prove that I'm cheating, 618 00:52:18,583 --> 00:52:20,333 take all the money in my bag. 619 00:52:23,791 --> 00:52:25,333 No one wants to go on? 620 00:52:27,916 --> 00:52:28,958 What about this? 621 00:52:31,000 --> 00:52:32,416 Is it not enough? 622 00:52:34,500 --> 00:52:35,333 Are you new here? 623 00:52:36,083 --> 00:52:37,875 I'm not in the mood to play with a new guy. 624 00:52:39,375 --> 00:52:42,500 Okay. How about this? 625 00:52:44,708 --> 00:52:45,666 30 million. 626 00:52:47,000 --> 00:52:49,208 -Sit. Please sit. -Okay. 627 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Hit. 628 00:52:56,666 --> 00:52:57,500 Yes. 629 00:52:58,208 --> 00:52:59,166 You're scared? 630 00:53:04,708 --> 00:53:06,083 You're too bold. 631 00:53:07,041 --> 00:53:09,500 I told you, she'll play you. 632 00:53:14,916 --> 00:53:16,458 I like how bold you are. 633 00:53:21,291 --> 00:53:22,708 I understand your play style. 634 00:53:23,916 --> 00:53:26,208 You let your opponent win first, 635 00:53:27,291 --> 00:53:28,916 so they will raise the bet. 636 00:53:29,708 --> 00:53:32,708 Then, you'll finish them when they go all in. 637 00:53:34,708 --> 00:53:35,875 You're crazy. 638 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 You got money to burn? 639 00:53:39,083 --> 00:53:40,416 What if I say yes? 640 00:53:44,208 --> 00:53:45,208 All in. 641 00:53:45,916 --> 00:53:48,291 Jeep Cherokee 1994, limited edition. 642 00:53:51,375 --> 00:53:53,041 I don't understand your motivation. 643 00:53:54,500 --> 00:53:58,083 But if you're asking me on a date by wasting money like this… 644 00:54:04,583 --> 00:54:05,750 Okay. 645 00:54:08,500 --> 00:54:11,541 What if I give you an adventure worth 2.5 billion? 646 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Can you still say that it's not your play style? 647 00:54:42,000 --> 00:54:42,916 So? 648 00:54:45,000 --> 00:54:45,875 Are you in? 649 00:54:48,208 --> 00:54:49,333 This is all for me, right? 650 00:54:53,000 --> 00:54:54,333 Okay. 651 00:55:04,208 --> 00:55:06,125 Gofar. 652 00:55:06,208 --> 00:55:08,750 -Gofar, look. -What is it? 653 00:55:13,000 --> 00:55:14,125 Seriously? 654 00:55:14,208 --> 00:55:15,166 Hey. 655 00:55:19,791 --> 00:55:22,041 You both are also here. Hi! 656 00:55:22,125 --> 00:55:23,333 What is it? 657 00:55:23,416 --> 00:55:24,250 Let's go. 658 00:55:24,958 --> 00:55:26,041 Come in. 659 00:55:28,000 --> 00:55:30,708 -Guys, this is Fella. -Wait. 660 00:55:30,791 --> 00:55:32,541 -You invited her? -Yeah. 661 00:55:32,625 --> 00:55:34,791 -To our team? -Yeah. What about it? 662 00:55:34,875 --> 00:55:37,333 You're mad. No. We both quit. 663 00:55:37,416 --> 00:55:39,916 Why would I be on the same team with some bookie? I'd be crazy. 664 00:55:40,000 --> 00:55:41,125 Sorry, Piko. I'm out. 665 00:55:41,916 --> 00:55:42,875 What? 666 00:55:42,958 --> 00:55:45,916 This girl has swindled both me and Gofar so many times. 667 00:55:47,208 --> 00:55:49,708 You don't want anything to do with some bookie, 668 00:55:49,791 --> 00:55:52,666 or you're afraid of always losing to one? 669 00:55:53,708 --> 00:55:56,666 -If you weren't a girl, you'd be dead. -Wow, chill. 670 00:55:56,750 --> 00:55:58,583 Hey. What's your deal with girls? 671 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 I'm a girl too. 672 00:55:59,916 --> 00:56:02,333 I could kick both of your asses here if I wanted to. 673 00:56:02,416 --> 00:56:03,833 Hey, stop. 674 00:56:05,583 --> 00:56:08,208 We're here for the same reason. 675 00:56:09,000 --> 00:56:09,833 Money. 676 00:56:10,791 --> 00:56:12,416 So you're in or not? 677 00:56:12,500 --> 00:56:13,666 Enough. 678 00:56:14,291 --> 00:56:16,916 Leave your personal matters back on the race field. 679 00:56:38,083 --> 00:56:39,041 Sita. 680 00:56:40,958 --> 00:56:43,083 We have a duty to guard a national asset. 681 00:56:43,166 --> 00:56:45,750 No one wants to take this job, so I have to give this to you. 682 00:56:45,833 --> 00:56:48,208 You'll be coming with my team, okay? 683 00:56:48,291 --> 00:56:50,291 The Arrest of Prince Diponegoro by Raden Saleh? 684 00:56:54,500 --> 00:56:55,416 And so… 685 00:56:58,000 --> 00:57:02,416 Our chance to swap the paintings is only at the time of delivery. 686 00:57:03,416 --> 00:57:05,375 Actually, your plan is okay. 687 00:57:06,500 --> 00:57:09,291 But, there are still so many missing details. 688 00:57:09,375 --> 00:57:11,416 Loopholes here and there. 689 00:57:13,250 --> 00:57:16,125 Now, how are you guys going to get the delivery schedule 690 00:57:16,208 --> 00:57:18,166 if they still record it manually? 691 00:57:18,250 --> 00:57:22,208 Don't tell me that you've been stealthily breaking in to get the data? 692 00:57:29,583 --> 00:57:31,708 Gofar! Where's Tuktuk? 693 00:57:31,791 --> 00:57:33,125 I don't know! 694 00:57:33,208 --> 00:57:35,000 Stop running! Hey! 695 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 Hey! Stop! 696 00:57:37,958 --> 00:57:40,208 Well, we were inspired by a game. 697 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 Well… 698 00:57:46,500 --> 00:57:47,500 And? 699 00:57:49,583 --> 00:57:50,625 You got an idea? 700 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 We 701 00:57:56,583 --> 00:58:00,333 need two people to infiltrate this company as staff. 702 00:58:01,208 --> 00:58:03,000 Not bribing the driver. 703 00:58:03,083 --> 00:58:05,291 You don't want to leave any traces, do you? 704 00:58:10,458 --> 00:58:11,458 That's why… 705 00:58:13,083 --> 00:58:14,208 we need you. 706 00:58:17,166 --> 00:58:21,250 We'll make a diploma for Gofar and Tuktuk, so they can get a job there. 707 00:58:21,333 --> 00:58:23,250 -Us? -Of course. 708 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 Who else? 709 00:58:24,791 --> 00:58:27,041 INDONESIA JAYA UNIVERSITY DIPLOMA 710 00:58:33,875 --> 00:58:35,125 Okay. 711 00:58:35,208 --> 00:58:39,375 Then, do we have to get a job there ourselves? 712 00:58:39,458 --> 00:58:41,541 Of course not, stupid. 713 00:58:42,583 --> 00:58:45,166 My mom's chief of staff will take care of you two. 714 00:58:57,791 --> 00:58:58,708 RELIABLE FAST SHIPPING 715 00:58:58,791 --> 00:59:00,000 Come in, Tuktuk! 716 00:59:00,083 --> 00:59:01,166 To the right. 717 00:59:02,791 --> 00:59:04,041 To the right. Stop! 718 00:59:14,666 --> 00:59:16,916 -That one has this. -How is it? 719 00:59:17,000 --> 00:59:18,416 -Where is it? -Is this it? 720 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 -Yeah. -It looks similar. 721 00:59:20,500 --> 00:59:21,416 Easy. 722 00:59:29,208 --> 00:59:30,041 Piko. 723 00:59:32,333 --> 00:59:33,166 Here. 724 01:00:26,208 --> 01:00:27,041 Can you handle that? 725 01:00:27,125 --> 01:00:28,541 Of course. It's me. 726 01:00:29,875 --> 01:00:31,208 There. You can check it. 727 01:00:31,291 --> 01:00:33,583 There's a red button. Press it. 728 01:00:41,666 --> 01:00:42,750 I'm great, right? 729 01:00:44,166 --> 01:00:45,583 I'm even better than Carhood. 730 01:00:48,291 --> 01:00:49,333 I'll be resting. 731 01:00:50,000 --> 01:00:50,916 I need to build the mood. 732 01:00:51,500 --> 01:00:52,416 Okay. 733 01:01:05,958 --> 01:01:08,250 I didn't take my leave last year. 734 01:01:09,166 --> 01:01:11,166 And I can't take it this year either. 735 01:01:11,666 --> 01:01:14,458 I even promised my children a trip. 736 01:01:17,791 --> 01:01:20,208 Well, well, well. 737 01:01:22,000 --> 01:01:23,500 That's the opposite for me. 738 01:01:24,583 --> 01:01:28,041 I just won a six-person vacation to Bali. 739 01:01:30,083 --> 01:01:31,416 I'm new here. 740 01:01:31,500 --> 01:01:32,875 I can't take any leave yet. 741 01:01:33,583 --> 01:01:35,208 When is the date of the vacation? 742 01:01:36,666 --> 01:01:38,000 January 22nd. 743 01:01:40,833 --> 01:01:42,500 Do you want it? 744 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 I'll take care of it. 745 01:01:47,791 --> 01:01:49,541 Let me play this for you, okay? 746 01:01:54,416 --> 01:01:55,750 Hey, Ucup. 747 01:01:55,833 --> 01:01:57,708 Book tickets to Bali for six people. 748 01:01:57,791 --> 01:01:59,500 On behalf of Yudi Sugandi. 749 01:02:01,416 --> 01:02:02,291 Yes. 750 01:02:09,375 --> 01:02:10,333 How is it going? 751 01:02:10,416 --> 01:02:12,875 Do you know who will deliver the painting? 752 01:02:13,541 --> 01:02:15,041 Here. The assignment letter. 753 01:02:15,708 --> 01:02:17,666 Me and Gofar. 754 01:02:19,583 --> 01:02:21,833 Why didn't you just tell us in chat? 755 01:02:21,916 --> 01:02:23,375 -Yeah. -So that there's tension. 756 01:02:23,458 --> 01:02:24,916 Just like all those heist movies. 757 01:02:26,000 --> 01:02:28,333 Gofar, Tuktuk, follow me. I want to show you guys something. 758 01:02:28,416 --> 01:02:30,250 -What? -Come here. 759 01:02:38,791 --> 01:02:39,916 It's similar. 760 01:02:41,583 --> 01:02:42,916 -You're crazy, Piko. -Mad. 761 01:02:43,416 --> 01:02:44,500 You're mad. 762 01:02:46,916 --> 01:02:48,708 It's great. 763 01:02:50,416 --> 01:02:51,791 What about the engine series? 764 01:02:53,583 --> 01:02:54,708 Can you really do that? 765 01:02:54,791 --> 01:02:56,416 Patience. Don't fucking rush me. 766 01:02:58,333 --> 01:03:00,166 -You good? -Patience. 767 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 -Pull me out. -Okay. 768 01:03:16,583 --> 01:03:17,875 Don't you think 769 01:03:17,958 --> 01:03:21,916 asking Gofar to copy the machine series is too much? 770 01:03:24,625 --> 01:03:26,625 I'm just fixing the loopholes in your plan. 771 01:03:29,208 --> 01:03:30,250 Really? 772 01:03:33,083 --> 01:03:37,416 I thought you were just a thrill-seeker who was secretly a narcissist 773 01:03:37,500 --> 01:03:39,500 and always wanted to be the center of attention. 774 01:03:41,000 --> 01:03:43,291 Turns out you're deceitful too. 775 01:03:47,291 --> 01:03:48,500 It's fun, isn't it? 776 01:03:48,583 --> 01:03:50,916 Looking through my digital history? 777 01:03:51,000 --> 01:03:56,208 My social media accounts, starting from Steller, Blogspot… 778 01:03:56,291 --> 01:03:57,250 What else? 779 01:03:57,333 --> 01:04:00,833 -Up to… -Up to your secret Instagram account. 780 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 A place for your rants along with your subject pictures? 781 01:04:09,916 --> 01:04:12,791 So, all this time… 782 01:04:13,500 --> 01:04:15,208 That's what you call a strategy, Fella. 783 01:04:20,208 --> 01:04:21,333 What about this tunnel? 784 01:04:22,875 --> 01:04:25,625 Is your strategy with this tunnel as good as your strategy of flirting with me? 785 01:04:34,541 --> 01:04:36,083 Your house seems so quiet. 786 01:04:43,875 --> 01:04:46,000 Make sure you have enough rest. 787 01:04:46,708 --> 01:04:47,541 Okay. 788 01:04:48,291 --> 01:04:49,166 You too. 789 01:05:02,708 --> 01:05:04,583 -Are Mom and Dad home? -Not yet, miss. 790 01:05:33,416 --> 01:05:35,500 This will be the route. 791 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 I want you to be on your guard. 792 01:05:40,333 --> 01:05:42,125 What could the threat be? 793 01:05:42,208 --> 01:05:44,458 Who would be crazy enough to steal a painting? 794 01:05:45,083 --> 01:05:47,500 This delivery is almost without threat. 795 01:05:48,416 --> 01:05:49,583 But I want 796 01:05:50,333 --> 01:05:53,791 the escort to be just like it has been the last two years. 797 01:05:53,875 --> 01:05:57,166 The escorting protocol was pioneered by Ex-President Permadi. 798 01:06:29,500 --> 01:06:30,708 Sir. 799 01:06:58,500 --> 01:06:59,541 We're coming, Ucup. 800 01:07:01,416 --> 01:07:02,875 Good morning, everyone. 801 01:07:45,208 --> 01:07:47,958 Guys. We're on standby. 802 01:07:49,333 --> 01:07:51,083 Relax. Calm down. 803 01:07:51,166 --> 01:07:52,833 Everything is under control. 804 01:07:53,666 --> 01:07:55,916 Three kilometers to the tunnel. 805 01:08:13,750 --> 01:08:17,250 10-8 National Gallery. 806 01:08:17,333 --> 01:08:20,333 Code 819. 807 01:08:20,416 --> 01:08:22,708 Hey, we've passed the monument. 808 01:08:23,500 --> 01:08:24,583 Fella, Piko. 809 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 -Ready? -I'm in. 810 01:08:28,291 --> 01:08:29,166 Ready, Sarah? 811 01:09:03,625 --> 01:09:05,416 Hey, you're blocking the way, miss. 812 01:09:05,500 --> 01:09:08,500 I'm sorry, sir. My car broke down. I don't understand why. 813 01:09:08,583 --> 01:09:11,500 -Are you serious, miss? -I apologize. 814 01:09:11,583 --> 01:09:13,708 I don't know why. Suddenly smoke's coming out of my car. 815 01:09:13,791 --> 01:09:15,208 You're blocking the way, miss. 816 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 I'm sorry, Everyone. This… 817 01:09:28,958 --> 01:09:30,708 CRYPTOCURRENCY INVESTMENT MADE EASY 818 01:09:44,291 --> 01:09:45,875 Keep the pace, guys. 819 01:09:45,958 --> 01:09:48,541 The tunnel's still 200 meters away. 820 01:09:53,333 --> 01:09:54,250 Hey. 821 01:09:54,916 --> 01:09:56,750 Why are there two trucks? 822 01:09:58,500 --> 01:10:00,708 It's causing traffic to bank back a long way back, miss. 823 01:10:00,791 --> 01:10:04,541 It's an electric car. I don't understand how to fix it either. 824 01:10:04,625 --> 01:10:06,250 -Gosh! -Look at the traffic, miss! 825 01:10:06,333 --> 01:10:08,500 Ucup, it's chaos here. A lot of people are starting to help. 826 01:10:08,583 --> 01:10:09,958 Improvise, Fella. 827 01:10:12,500 --> 01:10:15,333 My car broke down, sir. Sorry! It broke down. 828 01:10:24,875 --> 01:10:28,000 Code 9-1 going southeast. 829 01:10:28,083 --> 01:10:30,208 Entering the central tunnel. 830 01:10:31,000 --> 01:10:32,375 There's a blockade at the end, Captain. 831 01:10:41,166 --> 01:10:42,666 Piko. Tuktuk. 832 01:10:42,750 --> 01:10:43,708 How much longer? 833 01:10:43,791 --> 01:10:45,000 I'm almost at the point, Ucup. 834 01:11:02,708 --> 01:11:04,125 Gofar, Piko is behind us. 835 01:11:04,208 --> 01:11:05,208 Already? 836 01:11:05,291 --> 01:11:06,291 I can't see him. 837 01:11:17,708 --> 01:11:19,916 -We clear? -Yeah. 838 01:11:22,791 --> 01:11:24,916 Tuktuk. I'll move in right now, okay? 839 01:11:25,000 --> 01:11:27,791 I'll get into position right now, okay? 840 01:11:40,666 --> 01:11:41,625 Piko. 841 01:11:46,041 --> 01:11:48,166 I'm sorry, sir. I don't know how to fix it. 842 01:11:48,250 --> 01:11:50,083 Wait a minute, sir. 843 01:11:51,166 --> 01:11:53,166 Ucup, the police are approaching. What should I do? 844 01:11:56,625 --> 01:11:59,250 Tuktuk, I'll move, okay? I'll overtake the car in front. 845 01:12:01,666 --> 01:12:02,583 Miss. 846 01:12:03,291 --> 01:12:04,333 Yes, sir? 847 01:12:04,416 --> 01:12:06,125 What happened with your car, miss? 848 01:12:06,208 --> 01:12:07,833 My car broke down, sir. 849 01:12:15,708 --> 01:12:18,333 It's the police. We were hit by the police. 850 01:12:18,416 --> 01:12:19,666 -By the police! -Piko, let's get away! 851 01:12:24,666 --> 01:12:25,916 Reverse! 852 01:12:28,416 --> 01:12:30,333 Hey! Abort the mission! 853 01:12:30,416 --> 01:12:31,416 Abort! 854 01:12:31,500 --> 01:12:33,541 Fella, get away from there right now. 855 01:12:33,625 --> 01:12:36,000 Fella! You hear me? 856 01:12:36,083 --> 01:12:37,750 Fella! 857 01:12:40,791 --> 01:12:41,958 What's going on? 858 01:12:43,291 --> 01:12:44,125 Just crash it! 859 01:12:44,875 --> 01:12:46,500 Hey! 860 01:12:46,583 --> 01:12:48,166 Just go! Go! 861 01:12:49,791 --> 01:12:51,166 Whoa! 862 01:12:52,166 --> 01:12:53,875 Hey! 863 01:12:59,750 --> 01:13:00,666 Can you help me? 864 01:13:00,750 --> 01:13:02,625 -Fel! -I'm sorry, Sir. It's because… 865 01:13:02,708 --> 01:13:05,708 -Honey! My car broke down. -What is it, honey? 866 01:13:05,791 --> 01:13:08,333 -Wait, let me check. -Yes, yes. Please wait, sir. 867 01:13:08,416 --> 01:13:09,500 -Yeah. -Wait a minute, sir. 868 01:13:10,250 --> 01:13:11,208 Damn! 869 01:13:12,958 --> 01:13:14,958 Move! 870 01:13:18,541 --> 01:13:20,000 Move! 871 01:13:24,000 --> 01:13:27,333 -Come on, Tuktuk! -Why are there three lines? 872 01:13:30,708 --> 01:13:33,958 Hey, move away! 873 01:13:35,416 --> 01:13:38,500 363! 363! Code 363! 874 01:13:47,916 --> 01:13:49,583 How about the others, Ucup? 875 01:13:50,125 --> 01:13:51,041 What about your car? 876 01:13:51,125 --> 01:13:52,916 We have to find a safe place first. 877 01:13:53,000 --> 01:13:54,500 Then we'll find the others. 878 01:13:59,708 --> 01:14:02,666 -Watch out! -Go! 879 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 Watch out! 880 01:14:22,333 --> 01:14:24,000 Sarah, let's get away. 881 01:14:24,083 --> 01:14:25,541 -Sarah, run! -Piko. 882 01:14:25,625 --> 01:14:26,708 Come on, Sarah. Run. 883 01:14:26,791 --> 01:14:28,708 -Sarah, run! -Stop! 884 01:14:28,791 --> 01:14:29,750 Piko! 885 01:14:31,250 --> 01:14:32,291 Ugh! 886 01:14:33,125 --> 01:14:33,958 Stop! 887 01:14:36,500 --> 01:14:37,250 Stop! 888 01:14:39,416 --> 01:14:40,500 Hey! 889 01:14:44,125 --> 01:14:47,541 -It's the police. Get away! -Where to? 890 01:14:47,625 --> 01:14:48,583 How can we get away? 891 01:14:50,083 --> 01:14:52,000 Where are you going? 892 01:15:09,000 --> 01:15:10,125 Shit! 893 01:15:15,666 --> 01:15:16,916 Watch out! 894 01:15:21,416 --> 01:15:22,541 Upstairs. 895 01:15:48,916 --> 01:15:49,750 Hey! 896 01:17:08,791 --> 01:17:09,708 Hey, stop! 897 01:17:11,666 --> 01:17:13,083 Move! 898 01:17:28,166 --> 01:17:29,708 This is a safe place. 899 01:17:30,333 --> 01:17:31,375 Here. 900 01:17:33,416 --> 01:17:36,416 I won't say a word to your parents. 901 01:17:36,500 --> 01:17:38,458 -It'll be all right. -Okay. 902 01:17:38,541 --> 01:17:41,000 I'll try to find more information outside. 903 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 -Okay. -Okay? 904 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 I think we're safe here. 905 01:18:06,625 --> 01:18:08,083 Does he know anything? 906 01:18:10,958 --> 01:18:12,416 I may have told him. 907 01:18:13,166 --> 01:18:14,791 Are you out of your mind? 908 01:18:14,875 --> 01:18:18,000 -Do you want to get caught? -I said we're safe! 909 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 He's our only way of finding out what's going on outside. 910 01:18:22,125 --> 01:18:23,625 He's got connections. 911 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 Gito works for my mom, 912 01:18:26,125 --> 01:18:28,291 but I trust him more than her! 913 01:18:28,875 --> 01:18:29,875 Understand? 914 01:18:42,208 --> 01:18:43,458 So now what? 915 01:18:43,541 --> 01:18:44,583 About what? 916 01:18:44,666 --> 01:18:45,750 What's next? 917 01:18:45,833 --> 01:18:47,791 There is no next step! 918 01:18:48,416 --> 01:18:49,750 It's all fucked up! 919 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 I don't know what to do. 920 01:19:07,958 --> 01:19:09,083 Why is there no info 921 01:19:09,166 --> 01:19:12,041 about a guard using a civilian car in Permadi's plan? 922 01:19:37,333 --> 01:19:38,375 Fuck you! 923 01:19:39,958 --> 01:19:41,500 I should've never trusted you! 924 01:19:41,583 --> 01:19:43,166 I didn't know the cops would be there either! 925 01:19:43,250 --> 01:19:44,416 You asshole! 926 01:19:45,458 --> 01:19:46,916 Damn it! 927 01:19:50,791 --> 01:19:52,708 What about the others? 928 01:19:57,083 --> 01:20:00,125 I don't want Piko, of all people, to get caught. 929 01:20:00,208 --> 01:20:01,333 Why him? 930 01:20:03,500 --> 01:20:05,500 His mom died when he was a kid. 931 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 And his father… 932 01:20:10,583 --> 01:20:14,250 He went to jail for robbery a few years ago. 933 01:20:18,875 --> 01:20:21,333 And here I thought I had it rough. 934 01:20:23,250 --> 01:20:26,833 Mine are nothing compared to his problems. 935 01:20:31,208 --> 01:20:34,125 -It's all my fault, Fella. -No, it's not. 936 01:20:34,750 --> 01:20:36,250 It's not all your fault. 937 01:20:38,125 --> 01:20:40,625 If the cops hadn't arrived… 938 01:20:43,250 --> 01:20:44,500 Who's that? 939 01:20:59,958 --> 01:21:00,916 Sarah. 940 01:21:03,416 --> 01:21:05,291 Don't you dare leave me again! 941 01:21:05,375 --> 01:21:07,375 Have I ever left you? 942 01:21:07,458 --> 01:21:09,083 I wasn't leaving you, Sarah! 943 01:21:09,166 --> 01:21:11,958 I was telling you to run! I wasn't expecting the cops! 944 01:21:15,250 --> 01:21:17,333 Hey. 945 01:21:22,875 --> 01:21:24,750 Tuktuk got caught. 946 01:21:35,000 --> 01:21:37,375 What do we do now? 947 01:21:38,583 --> 01:21:39,916 Oh, God. 948 01:21:40,666 --> 01:21:42,416 We're fugitives now. 949 01:21:43,500 --> 01:21:45,166 What about my grandma? 950 01:21:46,416 --> 01:21:47,875 Oh, grandma. 951 01:21:59,833 --> 01:22:01,958 I'm worried for my dad's safety. 952 01:22:08,541 --> 01:22:10,458 If you remain silent 953 01:22:10,541 --> 01:22:12,500 and do not cooperate, 954 01:22:13,791 --> 01:22:15,166 I can't guarantee 955 01:22:15,666 --> 01:22:19,083 that I can help you ease your sentence. 956 01:22:27,166 --> 01:22:29,458 Who were the other two that ran away from the truck? 957 01:22:46,958 --> 01:22:49,500 They caught a driver called Tuktuk. 958 01:22:50,333 --> 01:22:52,416 Your friend's car is now a crime scene. 959 01:23:08,375 --> 01:23:09,875 Do you know Yusuf Hamdan? 960 01:23:11,416 --> 01:23:12,375 Isn't he your friend? 961 01:23:12,458 --> 01:23:17,333 WANTED LIST 962 01:23:17,416 --> 01:23:20,375 His cover has likely been blown. 963 01:23:22,041 --> 01:23:23,250 You should be careful. 964 01:23:24,125 --> 01:23:26,791 -Okay. -Call me if you need anything. 965 01:23:28,083 --> 01:23:29,583 Thank you. 966 01:23:33,375 --> 01:23:34,875 Is the phone secured? 967 01:23:38,708 --> 01:23:39,916 Piko is safe. 968 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 But they got Tuktuk. 969 01:23:47,708 --> 01:23:51,041 Gito said the cops might know who you are. 970 01:23:51,916 --> 01:23:53,250 Okay. 971 01:24:05,500 --> 01:24:06,583 Excuse me. 972 01:24:08,583 --> 01:24:11,458 The National Gallery is asking about the painting. 973 01:24:11,541 --> 01:24:15,916 The HQ wants to speed this up so they can hold the exhibition on time. 974 01:24:16,541 --> 01:24:18,083 It's a direct order from the palace. 975 01:24:40,500 --> 01:24:41,708 The strange thing is, 976 01:24:41,791 --> 01:24:44,833 we got these paintings from two similar trucks. 977 01:24:44,916 --> 01:24:46,791 Not only are they the same painting, 978 01:24:47,458 --> 01:24:51,458 but the two trucks were identical, even down to their engine series number. 979 01:24:56,708 --> 01:24:59,208 Not just anyone could pull off this robbery. 980 01:25:00,125 --> 01:25:05,000 They're capable enough to not only steal but also switch the paintings. 981 01:25:05,083 --> 01:25:06,458 More importantly, 982 01:25:07,250 --> 01:25:10,291 we can't tell which one is real and which is fake. 983 01:25:12,291 --> 01:25:15,833 The National Gallery suggests calling the palace's curator. 984 01:25:15,916 --> 01:25:17,750 Well, send them a letter. 985 01:25:19,458 --> 01:25:21,333 Let them check this tomorrow. 986 01:25:21,416 --> 01:25:23,166 Yes, sir. 987 01:25:23,791 --> 01:25:24,916 Sita, come on. 988 01:25:32,333 --> 01:25:34,666 I want this room highly secured. 989 01:25:35,541 --> 01:25:37,708 This painting is worth hundreds of millions. 990 01:25:37,791 --> 01:25:39,083 Yes, ma'am. 991 01:26:03,458 --> 01:26:04,625 Can I help you? 992 01:26:04,708 --> 01:26:06,625 I'd like to see Mr. Arman. 993 01:26:07,208 --> 01:26:08,458 This way, ma'am. 994 01:26:10,166 --> 01:26:10,958 I'm Arman. 995 01:26:12,625 --> 01:26:13,541 I'm Dini. 996 01:26:16,250 --> 01:26:18,458 -Are you the palace's curator? -Yes. 997 01:26:20,791 --> 01:26:22,333 Where is the painting? 998 01:26:23,083 --> 01:26:24,333 In the evidence room. 999 01:26:25,708 --> 01:26:29,625 Thank you for not revealing this matter to the public. 1000 01:26:31,375 --> 01:26:33,041 -Come on in. -Come. 1001 01:27:08,458 --> 01:27:10,541 I'll begin now, Mr. Arman. 1002 01:27:51,208 --> 01:27:53,541 Mr. Arman, Ms. Sita. 1003 01:27:53,625 --> 01:27:58,583 I've marked the real The Arrest of Prince Diponegoro with a red label. 1004 01:27:58,666 --> 01:28:01,583 You may immediately take it to the National Gallery. 1005 01:28:04,041 --> 01:28:07,000 And we'll deal with the fake painting. 1006 01:28:07,083 --> 01:28:10,916 We have a special procedure to dispose of fake paintings. 1007 01:28:11,625 --> 01:28:14,041 It's a national treasure category, after all. 1008 01:28:47,291 --> 01:28:48,416 What's the matter? 1009 01:28:56,208 --> 01:28:57,875 You can talk to me. 1010 01:28:59,916 --> 01:29:01,500 Hey. Look at me. 1011 01:29:02,583 --> 01:29:03,666 What is it? 1012 01:29:06,333 --> 01:29:07,375 Is Sarah pregnant? 1013 01:29:11,375 --> 01:29:12,625 So what is it? 1014 01:29:32,666 --> 01:29:34,291 You're my son. You're strong. 1015 01:29:36,041 --> 01:29:40,750 Of all the people in this world, I know you're the strongest. 1016 01:29:42,250 --> 01:29:45,625 You're the toughest guy I know. 1017 01:29:48,541 --> 01:29:53,083 If you can't tell me whatever you're dealing with, I'll tell you one thing. 1018 01:29:56,625 --> 01:29:57,750 Face it. 1019 01:30:05,875 --> 01:30:08,291 Face the problem like you always do. 1020 01:30:11,625 --> 01:30:12,916 Time's up. 1021 01:30:15,000 --> 01:30:16,541 Sir. Time's up. 1022 01:30:22,458 --> 01:30:24,250 Don't trust anyone else. 1023 01:30:25,625 --> 01:30:27,583 Trust yourself. 1024 01:30:31,750 --> 01:30:32,541 Dad. 1025 01:30:37,333 --> 01:30:38,666 Take care. 1026 01:30:41,583 --> 01:30:42,500 Let's move. 1027 01:32:16,916 --> 01:32:19,083 The annual exhibition of the palace's collection 1028 01:32:19,166 --> 01:32:21,833 is finally here today, after a year's delay due to the pandemic. 1029 01:32:21,916 --> 01:32:25,083 The public is looking forward to visiting even before its opening date 1030 01:32:25,166 --> 01:32:27,416 since this gallery features the phenomenal 1031 01:32:27,500 --> 01:32:31,291 The Arrest of Prince Diponegoro by Raden Saleh. 1032 01:33:14,291 --> 01:33:17,500 Sorry. Sorry, move aside. 1033 01:33:18,083 --> 01:33:20,583 Sir! You can't go there. 1034 01:33:33,875 --> 01:33:35,083 Amazing. 1035 01:33:37,458 --> 01:33:38,333 Careful. 1036 01:33:39,500 --> 01:33:43,500 You now possess the most valuable painting in history, sir. 1037 01:33:44,375 --> 01:33:46,666 This isn't about the painting, Dini. 1038 01:33:47,250 --> 01:33:50,208 This country has robbed my political career, 1039 01:33:50,291 --> 01:33:52,541 and my son, Rama. 1040 01:33:52,625 --> 01:33:54,708 This is the day of my revenge. 1041 01:33:57,458 --> 01:34:01,375 You can get your money in the safe deposit box as usual. 1042 01:34:02,166 --> 01:34:04,000 Thank you, Mr. President. 1043 01:34:04,083 --> 01:34:05,875 Dad. Is it safe to put it here? 1044 01:34:07,333 --> 01:34:10,333 Let's enjoy it for the time being. And then… 1045 01:34:11,750 --> 01:34:14,958 we'll move it after my birthday. 1046 01:34:46,791 --> 01:34:48,541 I knew you would come here. 1047 01:35:04,166 --> 01:35:05,125 Piko. 1048 01:35:05,708 --> 01:35:06,708 Fella. 1049 01:35:08,250 --> 01:35:09,083 Are you okay? 1050 01:35:10,250 --> 01:35:12,583 I'm okay. How about you? 1051 01:35:14,166 --> 01:35:15,500 Ucup. 1052 01:35:17,916 --> 01:35:21,750 The painting in the National Gallery is not the real one. 1053 01:35:21,833 --> 01:35:23,041 It's mine! 1054 01:35:26,125 --> 01:35:28,708 So we were just a decoy all this time. 1055 01:35:28,791 --> 01:35:30,750 A decoy in Permadi's plan. 1056 01:35:31,791 --> 01:35:34,833 -That cop's car is Joker's… -Hey, hey. 1057 01:35:37,375 --> 01:35:39,083 So what if we're decoys? 1058 01:35:40,375 --> 01:35:41,958 Tuktuk took one for the team anyways. 1059 01:35:42,041 --> 01:35:44,291 -The cops got Ucup's ID as well! -So what? 1060 01:35:44,375 --> 01:35:46,958 -He's a wanted man! -So what? 1061 01:35:48,250 --> 01:35:52,041 He's wanted but Tuktuk is already arrested! 1062 01:35:52,750 --> 01:35:54,125 Don't you all get it? 1063 01:35:59,708 --> 01:36:02,708 We're just sitting here while he's in jail! 1064 01:36:06,666 --> 01:36:10,166 This, right here, is what I feared the most. 1065 01:36:10,250 --> 01:36:13,041 If one of us gets caught, what then? 1066 01:36:15,416 --> 01:36:16,583 So we're doing nothing. 1067 01:36:19,333 --> 01:36:20,833 What a bunch of crap. 1068 01:36:23,041 --> 01:36:24,500 You're the one with the plan, right? 1069 01:36:24,583 --> 01:36:29,000 You knew it inside out, writing notes here and there. 1070 01:36:29,083 --> 01:36:31,916 But now you're quiet, you bastard! 1071 01:36:39,333 --> 01:36:42,125 We've always been together since we were kids. 1072 01:36:42,208 --> 01:36:44,583 Now he's alone, I don't know what he's doing. 1073 01:36:44,666 --> 01:36:47,375 I'm afraid they did something to him. 1074 01:36:53,791 --> 01:36:56,416 Tuktuk won't rat us out, right? 1075 01:36:58,375 --> 01:37:01,125 What did you just say? 1076 01:37:03,208 --> 01:37:06,250 My brother and I may not go to school, but we're not snitches. 1077 01:37:07,750 --> 01:37:10,333 Just because you're rich. Watch your mouth, bitch. 1078 01:37:15,500 --> 01:37:18,166 Why can't we just raid the police station? 1079 01:37:18,250 --> 01:37:21,625 -Go in, bring a weapon or two… -Gofar. 1080 01:37:21,708 --> 01:37:24,125 Being reckless isn't a good idea. 1081 01:37:24,208 --> 01:37:28,250 But my brother is in there! You guys realize that, right? 1082 01:37:34,958 --> 01:37:36,125 I have an idea. 1083 01:37:45,166 --> 01:37:48,000 That plan of yours was 1084 01:37:48,958 --> 01:37:50,083 flawless. 1085 01:37:50,708 --> 01:37:54,916 I've transferred your reward of two billion to Poltak. 1086 01:37:56,041 --> 01:38:00,083 Ask him to re-open your case. 1087 01:38:04,250 --> 01:38:07,250 What about the Supreme Court judge that you promised me? 1088 01:38:08,833 --> 01:38:09,875 That's tough. 1089 01:38:11,416 --> 01:38:12,291 Tough. 1090 01:38:15,041 --> 01:38:16,583 -Is it? -Yeah. 1091 01:38:19,291 --> 01:38:24,166 I gave you a flawless plan to get what you wanted. 1092 01:38:26,083 --> 01:38:28,250 It's time you returned the favor. 1093 01:38:28,958 --> 01:38:33,416 Poltak won't win the case without the judge's intervention that you promised me. 1094 01:38:33,500 --> 01:38:37,541 Bud. I'm no longer the President. 1095 01:38:37,625 --> 01:38:38,875 You know that, right? 1096 01:38:39,583 --> 01:38:43,083 Poltak will find a way. He's a crafty lawyer. 1097 01:38:44,041 --> 01:38:48,125 My part of our deal is done here. 1098 01:38:48,666 --> 01:38:49,500 Okay? 1099 01:38:51,291 --> 01:38:54,166 I can speak up about the painting if I want to. 1100 01:38:54,250 --> 01:38:56,458 I knew you'd say that. 1101 01:38:59,541 --> 01:39:01,625 But listen to me, Bud. 1102 01:39:02,541 --> 01:39:05,083 I made your one and only son 1103 01:39:05,166 --> 01:39:10,750 get involved in this heist as insurance. 1104 01:39:10,833 --> 01:39:16,125 So, if you try to speak up 1105 01:39:16,208 --> 01:39:17,916 even just the tiniest bit, 1106 01:39:19,458 --> 01:39:23,458 your son might just join you in prison 1107 01:39:23,541 --> 01:39:26,541 for quite some time. 1108 01:39:28,541 --> 01:39:30,916 Oh, by the way, your son… 1109 01:39:32,333 --> 01:39:34,916 He's a great painting forger. 1110 01:39:35,708 --> 01:39:37,000 But, well… 1111 01:39:37,541 --> 01:39:40,416 He's also a stupid and easy-to-control young man. 1112 01:39:40,500 --> 01:39:43,541 -Hey! -Hey! Freeze! 1113 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 Stay still! 1114 01:39:51,916 --> 01:39:53,791 Why are you dragging my son into this? 1115 01:40:01,708 --> 01:40:04,458 You know the law of the prison, right? 1116 01:40:05,666 --> 01:40:08,125 Hey. 1117 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 Come on. 1118 01:40:20,875 --> 01:40:23,625 On December 10th, 1968 in Japan, 1119 01:40:23,708 --> 01:40:26,708 there was a heist so clever they haven't solved it to this day. 1120 01:40:26,791 --> 01:40:29,041 Hey, hold on a second. 1121 01:40:29,125 --> 01:40:30,916 Why are we talking about a heist again? 1122 01:40:31,000 --> 01:40:33,125 I thought we were rescuing Tuktuk. 1123 01:40:33,208 --> 01:40:34,791 Just listen. 1124 01:40:35,875 --> 01:40:36,916 Let me continue. 1125 01:40:37,666 --> 01:40:41,500 Back then, a car was carrying 300 million yen 1126 01:40:42,166 --> 01:40:44,958 that was meant to be bonuses for a factory's employees. 1127 01:40:46,208 --> 01:40:50,583 That highly-secured car was suddenly stopped by a fully-equipped officer 1128 01:40:50,666 --> 01:40:53,250 around 200 meters from their initial destination. 1129 01:40:54,291 --> 01:40:57,500 The officer gave them a warning 1130 01:40:57,583 --> 01:41:00,541 about a manager who was caught in a bomb attack, 1131 01:41:01,541 --> 01:41:02,958 and his house blown up. 1132 01:41:04,125 --> 01:41:06,000 That officer told them 1133 01:41:06,750 --> 01:41:11,666 he'd got a report that the car carrying the 300 million 1134 01:41:12,458 --> 01:41:14,000 had been planted with an explosive. 1135 01:41:16,208 --> 01:41:18,916 When the officer checked under the car, 1136 01:41:20,250 --> 01:41:21,333 it was true. 1137 01:41:22,166 --> 01:41:24,750 Sparks of fire and smoke emerged. 1138 01:41:24,833 --> 01:41:27,000 He said the car was gonna explode. 1139 01:41:27,083 --> 01:41:28,750 And it was chaos. 1140 01:41:28,833 --> 01:41:31,291 Before the driver realized what was happening, 1141 01:41:31,375 --> 01:41:34,458 the fake officer had infiltrated the car 1142 01:41:34,541 --> 01:41:37,666 and run off with the 300 million. 1143 01:41:37,750 --> 01:41:39,250 He disappeared from their sight. 1144 01:41:39,333 --> 01:41:41,500 Hold on a second. 1145 01:41:41,583 --> 01:41:44,125 Are you saying that we… 1146 01:41:44,208 --> 01:41:46,708 We can disguise ourselves as cops. 1147 01:41:46,791 --> 01:41:51,458 We'll use the same tactics and treat the car carrying the 300 million 1148 01:41:52,000 --> 01:41:54,291 as the prisoner car carrying Tuktuk. 1149 01:41:55,083 --> 01:41:57,583 This way we can release him from prison! 1150 01:41:57,666 --> 01:41:59,333 No, no, no. 1151 01:41:59,416 --> 01:42:02,875 Even if it's just a fake bomb threat, once they catch us, 1152 01:42:02,958 --> 01:42:05,291 they'll charge us with being terrorists on top of thieves! 1153 01:42:05,375 --> 01:42:06,375 Yeah, agreed. 1154 01:42:07,166 --> 01:42:08,791 -No can do, Ucup. -Right? 1155 01:42:13,083 --> 01:42:14,333 Tuk? 1156 01:42:14,875 --> 01:42:16,375 Hi, assholes. 1157 01:42:20,541 --> 01:42:22,500 Tuktuk, you're released. 1158 01:42:24,333 --> 01:42:25,333 Please. 1159 01:42:29,583 --> 01:42:33,500 Sir! I was investigating him. Why is he being released? 1160 01:42:33,583 --> 01:42:36,958 -He's still under investigation. -He's not a suspect. 1161 01:42:37,041 --> 01:42:41,458 But we caught him in the act! 1162 01:42:41,541 --> 01:42:43,666 If we need more proof, time will tell. 1163 01:42:43,750 --> 01:42:46,250 He won't answer us anyway. 1164 01:42:48,166 --> 01:42:52,125 He ran away with the truck since he was afraid of the thieves. 1165 01:42:52,208 --> 01:42:53,125 Makes sense, right? 1166 01:42:54,125 --> 01:42:57,416 You checked it yourself, he's listed as the driver. 1167 01:42:58,500 --> 01:43:01,375 Let it go, Sita. The painting is safe anyways. 1168 01:43:01,458 --> 01:43:04,000 -The exhibition was a success too. -But not like this. 1169 01:43:04,083 --> 01:43:07,208 Tell me why we kept that kid for three days here. 1170 01:43:07,291 --> 01:43:09,583 And that's it. And now I'm here. 1171 01:43:13,333 --> 01:43:16,583 Relax. I didn't rat you guys out in the police station. 1172 01:43:17,291 --> 01:43:19,416 See? I told you so. 1173 01:43:19,500 --> 01:43:21,000 -But… -What? 1174 01:43:22,791 --> 01:43:24,375 They know about Ucup. 1175 01:43:29,458 --> 01:43:31,208 If it weren't for Ucup's identity, 1176 01:43:33,125 --> 01:43:35,250 I wouldn't be out of there and here right now. 1177 01:43:37,208 --> 01:43:38,958 That bastard, Permadi! 1178 01:43:44,250 --> 01:43:45,375 Let's retaliate. 1179 01:43:47,416 --> 01:43:49,666 Permadi did this to us 1180 01:43:49,750 --> 01:43:52,833 because he thought we were just a bunch of kids. 1181 01:43:54,000 --> 01:43:55,208 But he must know 1182 01:43:56,166 --> 01:43:57,666 that we can fight back. 1183 01:44:00,291 --> 01:44:01,625 For Ucup. 1184 01:44:05,125 --> 01:44:07,125 -Sir. -Here. 1185 01:44:14,416 --> 01:44:15,333 Go ahead. 1186 01:44:41,041 --> 01:44:43,958 LAUNDROMAT, PRISON IA, BANDUNG IV 1187 01:44:47,041 --> 01:44:48,125 All clear. 1188 01:44:54,500 --> 01:44:55,875 Mr. Poltak would like to speak to you. 1189 01:44:58,916 --> 01:45:01,083 This car will take you to a safe house. 1190 01:45:01,166 --> 01:45:05,833 You have 48 hours to completely disappear. 1191 01:45:05,916 --> 01:45:08,333 Remember, don't be reckless. 1192 01:45:08,416 --> 01:45:11,958 This is the best you can get with two billion. 1193 01:45:12,041 --> 01:45:15,666 I won't deal with you if you get caught. 1194 01:45:20,416 --> 01:45:22,875 This is his weakness. Rama. 1195 01:45:23,541 --> 01:45:25,083 Permadi's beloved son. 1196 01:45:25,166 --> 01:45:27,708 Permadi resigned as president last year 1197 01:45:27,791 --> 01:45:30,750 due to a bribery case that involved Rama being exposed to the media. 1198 01:45:30,833 --> 01:45:32,416 To suppress the news, 1199 01:45:32,500 --> 01:45:34,666 Permadi had to give up his position. 1200 01:45:37,208 --> 01:45:38,916 Rama is our way in. 1201 01:45:39,708 --> 01:45:42,958 For your information, he's a huge playboy. 1202 01:45:44,791 --> 01:45:48,041 So, our biggest shot would be… 1203 01:45:51,083 --> 01:45:53,250 Me? Why me? 1204 01:45:53,333 --> 01:45:54,208 Well. 1205 01:45:56,708 --> 01:45:59,250 What plan are you thinking of? 1206 01:45:59,333 --> 01:46:02,166 I took care of it. 1207 01:46:02,250 --> 01:46:04,833 Permadi has seen me once before. 1208 01:46:04,916 --> 01:46:07,875 Sure, but you wore a hoodie back then, right? 1209 01:46:09,791 --> 01:46:11,000 Right? 1210 01:46:22,083 --> 01:46:23,875 Fella can help Sarah with a makeover. 1211 01:46:28,833 --> 01:46:30,333 Permadi's birthday is in two weeks. 1212 01:46:30,416 --> 01:46:33,125 He always throws a party at his house. 1213 01:46:34,250 --> 01:46:37,916 We can take some inspiration from Sandra Bullock's movie. 1214 01:46:38,708 --> 01:46:40,583 Find an opening and make some chaos. 1215 01:46:47,458 --> 01:46:48,416 Sarah. 1216 01:46:49,166 --> 01:46:50,708 Catch Rama's attention. 1217 01:46:52,083 --> 01:46:53,750 Try to get close to him, 1218 01:46:54,458 --> 01:46:57,375 that he'd invite you to Permadi's birthday. 1219 01:47:18,916 --> 01:47:20,833 We got him, guys. 1220 01:47:22,291 --> 01:47:23,416 Should we really do this, Far? 1221 01:47:27,041 --> 01:47:28,416 Go for it. 1222 01:47:48,458 --> 01:47:49,458 Here I go. 1223 01:47:50,916 --> 01:47:51,875 Hey. 1224 01:47:52,791 --> 01:47:53,791 Watch it. 1225 01:47:59,916 --> 01:48:01,250 All by yourself? 1226 01:48:02,541 --> 01:48:04,416 Yeah. It's just me. 1227 01:48:04,500 --> 01:48:05,458 Did you order drinks? 1228 01:48:08,958 --> 01:48:10,458 Can you order for me? 1229 01:48:11,125 --> 01:48:12,166 What do you want? 1230 01:48:12,250 --> 01:48:14,166 Your choice. 1231 01:48:14,250 --> 01:48:16,458 Sir, one like this. 1232 01:48:17,791 --> 01:48:20,791 Just relax. Loosen up. 1233 01:48:22,916 --> 01:48:24,458 Anyway, if I look closely, 1234 01:48:27,375 --> 01:48:29,208 you're still way more handsome. 1235 01:48:29,291 --> 01:48:32,583 You look like that boy band member. 1236 01:48:41,125 --> 01:48:44,291 Relax. She'll be here soon. 1237 01:48:45,250 --> 01:48:46,666 -There she is. -Sarah. 1238 01:48:47,583 --> 01:48:48,625 How was it? 1239 01:48:49,125 --> 01:48:50,458 I'm done for. 1240 01:48:50,541 --> 01:48:54,541 He's such a pervert. He talks big, but he's really lame. 1241 01:48:55,500 --> 01:48:57,750 -Did he take you home? -Yeah. 1242 01:48:57,833 --> 01:48:59,208 -Good. -You let him? 1243 01:48:59,291 --> 01:49:03,125 Of course not. I just chose a random house in Pondok Indah. 1244 01:49:07,083 --> 01:49:10,083 -Is that your phone? -Oh, yeah. 1245 01:49:12,125 --> 01:49:13,750 It's the pervert. 1246 01:49:14,458 --> 01:49:17,958 It's okay. Pick it up and say you were sleeping. 1247 01:49:24,916 --> 01:49:27,833 We got him in the trap. 1248 01:49:27,916 --> 01:49:29,416 Your girl's awesome. 1249 01:49:29,500 --> 01:49:32,375 -Nice! We got it! -I saw it firsthand! 1250 01:49:43,958 --> 01:49:48,958 I'm sure he won't display it in an open space since it's a stolen item. 1251 01:49:49,625 --> 01:49:54,208 We have to have an insider in Permadi's house before D-day. 1252 01:49:54,291 --> 01:49:57,625 We need to get into his security system 1253 01:49:57,708 --> 01:50:00,166 and find where he put the painting. 1254 01:50:01,250 --> 01:50:03,250 They'll be on standby until the extraction… 1255 01:50:05,625 --> 01:50:07,166 to get the painting out. 1256 01:50:07,250 --> 01:50:09,166 Like Clive Owen's movie? 1257 01:50:09,250 --> 01:50:10,166 Indeed. 1258 01:50:11,208 --> 01:50:13,375 Wait. Hold on. 1259 01:50:14,625 --> 01:50:16,708 You want an extraction? From inside to outside? 1260 01:50:16,791 --> 01:50:17,625 Yeah. 1261 01:50:17,708 --> 01:50:19,416 We don't even know the inside of his house. 1262 01:50:20,125 --> 01:50:24,875 Well, we need to have access to his event organization team. 1263 01:50:24,958 --> 01:50:27,875 Guess it'll be Tuktuk and me again. 1264 01:50:27,958 --> 01:50:29,083 No, Far. 1265 01:50:29,750 --> 01:50:32,625 -I'll do it. -Okay. You're going with me. 1266 01:50:32,708 --> 01:50:35,750 Wait, could you even be hired? 1267 01:50:35,833 --> 01:50:37,625 You're a wanted guy now. 1268 01:50:43,833 --> 01:50:45,166 Where is the document? 1269 01:50:48,541 --> 01:50:51,625 Remember what I taught you. 1270 01:50:53,583 --> 01:50:54,916 What's the matter, Fel? 1271 01:50:56,000 --> 01:50:57,833 You even came here to talk to me. 1272 01:50:57,916 --> 01:51:00,375 Can't we talk at home? 1273 01:51:01,125 --> 01:51:03,208 Do you even have any time at home? 1274 01:51:04,041 --> 01:51:06,041 -Here's the document. -Thanks. 1275 01:51:08,833 --> 01:51:09,750 Gito. 1276 01:51:10,958 --> 01:51:14,333 Please check everything before we buy this company. 1277 01:51:19,500 --> 01:51:20,708 So, Mom. 1278 01:51:21,875 --> 01:51:26,583 I'm thinking of having a business. 1279 01:51:29,458 --> 01:51:33,875 Something I can operate while studying in college. 1280 01:51:34,708 --> 01:51:36,833 There you go. 1281 01:51:38,875 --> 01:51:40,458 What kind of business? 1282 01:51:47,833 --> 01:51:48,791 So… 1283 01:51:48,875 --> 01:51:50,083 Here. 1284 01:51:50,166 --> 01:51:51,916 All the files we need. 1285 01:51:52,000 --> 01:51:54,500 From the event's breakdown, decorations, 1286 01:51:54,583 --> 01:51:57,000 catering, timeline, and even the house plan. 1287 01:51:57,083 --> 01:51:58,875 This is amazing. 1288 01:51:58,958 --> 01:52:03,375 You were gone for three days, and now you're back with all this. 1289 01:52:04,375 --> 01:52:07,166 Tomorrow, you and Ucup can start work there. 1290 01:52:07,250 --> 01:52:09,333 -No CV required. -Yes! 1291 01:52:09,416 --> 01:52:11,416 -How did you do that? -Crazy. 1292 01:52:11,500 --> 01:52:13,250 She bought the company. 1293 01:52:13,333 --> 01:52:15,083 -No wonder. -Damn. 1294 01:52:15,166 --> 01:52:16,416 Bestie. 1295 01:52:17,208 --> 01:52:20,208 From today, I'm in charge of their operations. 1296 01:52:20,291 --> 01:52:22,166 Mr. Gito is the CEO. 1297 01:52:23,500 --> 01:52:26,416 How do you buy a company? 1298 01:52:26,500 --> 01:52:28,166 You won't get it. 1299 01:52:28,250 --> 01:52:30,416 -Damn. -Yeah, I don't get it. 1300 01:52:30,500 --> 01:52:31,708 Guys. 1301 01:52:33,458 --> 01:52:35,375 Rama is asking me out to dinner. 1302 01:52:37,291 --> 01:52:39,000 Nice! 1303 01:52:48,458 --> 01:52:49,375 There, there. 1304 01:53:02,375 --> 01:53:03,750 Anya. 1305 01:53:06,875 --> 01:53:07,833 Have a seat. 1306 01:53:16,666 --> 01:53:17,666 Drink. 1307 01:53:18,958 --> 01:53:22,250 You look gorgeous tonight. 1308 01:53:24,375 --> 01:53:29,625 We have matching outfits. Look. Is this fate? 1309 01:53:30,458 --> 01:53:34,125 We checked all the to-do lists to get inside Permadi's house. 1310 01:53:35,291 --> 01:53:37,458 Tuk. Your car won't be able to reach here, 1311 01:53:37,541 --> 01:53:40,541 but I want you to take us here no matter what. 1312 01:53:42,000 --> 01:53:44,500 THE SERVER ROOM 1313 01:53:47,333 --> 01:53:48,541 The server room, Far. 1314 01:53:50,666 --> 01:53:52,125 So, you need me. 1315 01:54:13,125 --> 01:54:15,250 Stop. What is this? 1316 01:54:15,333 --> 01:54:16,625 What's the problem, sir? 1317 01:54:16,708 --> 01:54:19,041 -What is this? -It's the sound system. 1318 01:54:19,125 --> 01:54:20,625 -Okay. Go ahead. -Go on. 1319 01:54:48,541 --> 01:54:50,000 Left or right? 1320 01:54:51,166 --> 01:54:52,833 Man, I've forgotten. 1321 01:54:52,916 --> 01:54:55,000 Let me ask. Hey, Ucup. 1322 01:54:55,083 --> 01:54:56,708 Is it left or right? 1323 01:54:58,250 --> 01:55:00,250 How should I know, dumbass? 1324 01:55:00,333 --> 01:55:02,416 -I can't see shit! -What? 1325 01:55:02,500 --> 01:55:04,875 Did you just ask Ucup? 1326 01:55:04,958 --> 01:55:07,083 You two! What are you doing? 1327 01:55:09,458 --> 01:55:12,875 Excuse me, sir. Where is the server room? 1328 01:55:12,958 --> 01:55:14,666 Go straight, and then turn left. 1329 01:55:14,750 --> 01:55:18,333 -Straight and left. Thank you, sir. -Yes. 1330 01:55:22,916 --> 01:55:25,041 Man, have you gone mad? 1331 01:55:25,125 --> 01:55:26,583 We could have been exposed! 1332 01:55:26,666 --> 01:55:29,333 You're not the only idiot here! 1333 01:55:31,916 --> 01:55:34,208 Fella, we're almost there. 1334 01:55:35,625 --> 01:55:36,625 Excuse me! 1335 01:55:36,708 --> 01:55:39,833 I'm looking for the storage room. Is this it? 1336 01:55:39,916 --> 01:55:41,541 This is the CCTV room, miss. 1337 01:55:41,625 --> 01:55:44,125 I see. Where's the storage room, sir? 1338 01:55:44,208 --> 01:55:46,500 -There. -Right there? 1339 01:55:46,583 --> 01:55:48,500 After 50 meters, go left. 1340 01:55:48,583 --> 01:55:50,958 -All right, thank you, sir. -Sure. 1341 01:56:08,041 --> 01:56:09,791 Once we've got hold of the CCTV, 1342 01:56:11,041 --> 01:56:12,750 the first phase is cleared. 1343 01:56:13,666 --> 01:56:17,833 Is there anything that we can use as a time bomb to get us out of there? 1344 01:56:18,541 --> 01:56:20,208 We need an extraction plan. 1345 01:56:20,291 --> 01:56:21,166 A time bomb? 1346 01:56:21,833 --> 01:56:22,666 Yeah. 1347 01:56:23,291 --> 01:56:26,458 A way to create chaos, like I told you before. 1348 01:56:28,875 --> 01:56:29,708 Babe. 1349 01:56:31,625 --> 01:56:33,208 I'm the only one 1350 01:56:33,291 --> 01:56:35,208 who can get us out. 1351 01:57:22,500 --> 01:57:24,166 You okay? 1352 01:57:31,500 --> 01:57:32,416 Guys. 1353 01:57:34,958 --> 01:57:36,125 The package is here. 1354 01:57:36,750 --> 01:57:39,541 -We got no other choice. -Dad. 1355 01:57:41,041 --> 01:57:42,416 I don't like this. 1356 01:57:42,500 --> 01:57:43,750 It's too risky for Sarah. 1357 01:57:44,791 --> 01:57:46,500 If something happens 1358 01:57:46,583 --> 01:57:47,500 what, then? 1359 01:57:55,250 --> 01:57:57,750 Listen, I got a plan. 1360 01:57:57,833 --> 01:57:59,500 Just give it a thought. 1361 01:58:05,083 --> 01:58:08,208 I'll modify the device that I put in your car back then 1362 01:58:08,291 --> 01:58:12,333 so that we can control it remotely. 1363 01:58:12,416 --> 01:58:15,375 We can place it near the smoke detector. 1364 01:58:15,458 --> 01:58:16,541 How is it? 1365 01:58:16,625 --> 01:58:18,041 All yours, Boss Ucup! 1366 01:58:18,125 --> 01:58:19,791 Okay! 1367 01:58:20,333 --> 01:58:22,125 -Please. -I'll try it. 1368 01:58:22,208 --> 01:58:23,333 Sure. 1369 01:58:30,750 --> 01:58:32,750 There's our time bomb! 1370 01:58:35,333 --> 01:58:37,458 Time to be real thieves. 1371 01:58:42,250 --> 01:58:44,000 You're a genius, bro! 1372 01:58:48,041 --> 01:58:49,666 One, two, three! 1373 01:58:50,916 --> 01:58:52,250 Okay. Yeah. 1374 01:59:00,125 --> 01:59:01,125 Excuse me. 1375 01:59:39,333 --> 01:59:40,208 Piko. 1376 01:59:40,791 --> 01:59:42,000 Done with the editing? 1377 01:59:43,250 --> 01:59:44,791 All right, done. Come on. 1378 01:59:44,875 --> 01:59:46,166 -Careful. -Thanks. 1379 01:59:46,250 --> 01:59:47,458 -Let's go. -Right. 1380 01:59:51,125 --> 01:59:52,458 Fella, we're ready. 1381 01:59:53,750 --> 01:59:54,875 Excuse me. 1382 01:59:54,958 --> 01:59:55,791 -Sir. -Yes? 1383 01:59:55,875 --> 01:59:59,666 -Please, have some snacks. -You didn't have to, miss. 1384 01:59:59,750 --> 02:00:01,083 -It's for me? -Yes, sir. 1385 02:00:01,166 --> 02:00:03,875 It's no bother. We prepared it for you. 1386 02:00:03,958 --> 02:00:04,916 All right. 1387 02:00:07,958 --> 02:00:10,416 Okay, I'm going back now, sir. 1388 02:00:10,500 --> 02:00:11,833 Enjoy the food. 1389 02:00:12,583 --> 02:00:15,083 Nice! To keep me up all night. 1390 02:00:15,166 --> 02:00:16,166 We're good, Ucup. 1391 02:00:17,833 --> 02:00:18,791 Good. 1392 02:01:10,166 --> 02:01:12,166 The painting is in the East Pavilion. 1393 02:01:13,708 --> 02:01:14,833 Okay. 1394 02:01:19,000 --> 02:01:20,750 -Please deliver this. -Okay. 1395 02:01:33,166 --> 02:01:34,541 Do you want a drink? 1396 02:01:36,916 --> 02:01:38,166 Give her that one. 1397 02:02:06,791 --> 02:02:09,916 EAST PAVILION CORRIDOR 1398 02:02:31,333 --> 02:02:32,833 What's wrong? 1399 02:02:35,708 --> 02:02:36,583 Let's go. 1400 02:03:11,041 --> 02:03:11,916 Piko. 1401 02:03:12,000 --> 02:03:12,833 What? 1402 02:03:21,666 --> 02:03:24,625 Finally! I can see the real Raden Saleh painting! 1403 02:03:29,833 --> 02:03:31,500 Piko and I are in position. 1404 02:03:39,541 --> 02:03:41,166 Fella, this is bad! 1405 02:03:41,250 --> 02:03:42,583 Fella! 1406 02:03:43,458 --> 02:03:46,500 Our spot is taken by a grilled goat stall! 1407 02:03:47,291 --> 02:03:48,291 All right. 1408 02:03:48,375 --> 02:03:49,541 We'll have to improvise. 1409 02:03:50,291 --> 02:03:51,125 Let's improvise. 1410 02:03:52,833 --> 02:03:54,083 Improvise? 1411 02:04:01,416 --> 02:04:03,166 Come on, Piko! 1412 02:04:03,833 --> 02:04:06,500 I need a hand! Hey! 1413 02:04:08,833 --> 02:04:09,708 Piko! 1414 02:04:13,666 --> 02:04:15,500 It's Agus Suwage's, Ucup. 1415 02:04:28,166 --> 02:04:29,416 Bomb's in place. 1416 02:04:32,083 --> 02:04:34,250 Ten minutes before the chaos. 1417 02:04:35,041 --> 02:04:35,916 Wait! 1418 02:05:07,166 --> 02:05:09,416 How is it? Is the bar doing okay? 1419 02:05:09,500 --> 02:05:11,541 -All clear. -Okay. Any complaints so far? 1420 02:05:11,625 --> 02:05:12,541 BE PATIENT. THERE'S SOME IMPROVISATION. 1421 02:05:13,333 --> 02:05:14,583 So far, nothing. 1422 02:05:15,291 --> 02:05:17,000 Okay, thank you. 1423 02:05:24,625 --> 02:05:27,291 Men. Check the CCTV. 1424 02:05:27,375 --> 02:05:30,666 Find the waiter who came to the East Pavilion. 1425 02:05:30,750 --> 02:05:32,000 Check it now. 1426 02:06:08,250 --> 02:06:09,500 Sir! 1427 02:06:10,958 --> 02:06:12,041 Yes, copy. 1428 02:06:12,125 --> 02:06:14,000 Eagle one is ready at the front, sir. 1429 02:06:34,041 --> 02:06:36,250 Fella! Gofar! Where are you guys? 1430 02:06:36,333 --> 02:06:37,458 Damn! We almost got caught! 1431 02:06:37,541 --> 02:06:39,166 Give me a second. 1432 02:06:42,458 --> 02:06:43,375 Listen to me. 1433 02:06:43,458 --> 02:06:45,166 Five minutes' time, okay? 1434 02:06:54,833 --> 02:06:57,541 Gofar. The door is locked. 1435 02:06:57,625 --> 02:06:59,083 I'll handle that, okay? 1436 02:06:59,166 --> 02:07:01,083 -It's all good. -Sinta. 1437 02:07:04,208 --> 02:07:06,541 Find out when the band will finish. 1438 02:07:06,625 --> 02:07:09,375 We need to bring out the cake after that. 1439 02:07:09,458 --> 02:07:10,416 Okay? 1440 02:07:10,500 --> 02:07:11,416 Thank you. 1441 02:07:12,000 --> 02:07:13,708 You ready? 1442 02:07:14,500 --> 02:07:15,791 Okay. 1443 02:07:25,541 --> 02:07:26,708 Five. 1444 02:07:26,791 --> 02:07:27,625 Four. 1445 02:07:28,458 --> 02:07:29,416 Three. 1446 02:07:30,333 --> 02:07:31,166 Two. 1447 02:07:37,583 --> 02:07:39,583 -It's not working! -Huh?! 1448 02:07:39,666 --> 02:07:42,583 -What do you mean? -It's not fucking working! 1449 02:07:42,666 --> 02:07:45,208 -What's not working? -I turned it on, but nothing! 1450 02:07:45,291 --> 02:07:48,208 Tuktuk, Gofar, report what's happening. 1451 02:07:48,958 --> 02:07:50,958 Gofar will try to turn it on manually. 1452 02:07:51,041 --> 02:07:54,875 -I can't! I'll get caught that way! -We got no choice! 1453 02:07:55,833 --> 02:07:58,916 Stop fighting. Let's think up a solution for this. 1454 02:07:59,000 --> 02:08:01,000 But Piko and I are stuck here! 1455 02:08:08,208 --> 02:08:09,375 Excuse me. 1456 02:08:09,458 --> 02:08:11,791 Sarah. Gofar's device is broken. 1457 02:08:11,875 --> 02:08:14,750 The plan's busted. We need a contingency now. 1458 02:08:16,208 --> 02:08:17,125 Where's Piko? 1459 02:08:17,875 --> 02:08:19,291 Stuck in the room. 1460 02:08:27,125 --> 02:08:31,333 Okay. Tell the others, I'll be the time bomb. 1461 02:08:31,416 --> 02:08:34,041 -Just like my initial plan. -You sure? 1462 02:08:38,875 --> 02:08:40,500 How was it? 1463 02:08:41,458 --> 02:08:45,750 Guys, Sarah's leading the plan now. Sarah will be the time bomb. 1464 02:08:49,791 --> 02:08:52,083 That will never work! 1465 02:08:52,166 --> 02:08:53,875 Only my device can do it! 1466 02:08:56,500 --> 02:08:57,666 Hey. 1467 02:08:57,750 --> 02:08:59,125 What is it? 1468 02:08:59,208 --> 02:09:00,916 The party is so boring. 1469 02:09:01,000 --> 02:09:02,708 You want us to be alone? 1470 02:09:08,000 --> 02:09:09,791 Bastard, you pervert! 1471 02:09:10,791 --> 02:09:13,333 You! Teach her a lesson! 1472 02:09:47,333 --> 02:09:49,500 Happy birthday, Mr. President! 1473 02:09:49,583 --> 02:09:50,666 Thank you. 1474 02:09:52,208 --> 02:09:53,833 What's with the commotion? 1475 02:10:26,625 --> 02:10:27,666 Who are you? 1476 02:10:28,500 --> 02:10:29,583 May I get to know you? 1477 02:10:35,958 --> 02:10:38,958 The crowd won't scram, Cup. 1478 02:10:39,041 --> 02:10:41,083 Damn it! 1479 02:10:50,416 --> 02:10:53,875 The situation's changed! Fuck! What should we do now, Cup? 1480 02:11:05,750 --> 02:11:07,375 You keep watch here, okay? 1481 02:11:08,458 --> 02:11:09,375 Hey! 1482 02:11:25,333 --> 02:11:26,791 Fuck! Get working! Come on! 1483 02:11:31,250 --> 02:11:32,916 It's chaos time! 1484 02:11:55,125 --> 02:11:56,916 What happened? 1485 02:12:00,166 --> 02:12:01,333 Hurry up! 1486 02:12:02,291 --> 02:12:03,416 Damn! So noisy! 1487 02:12:03,500 --> 02:12:04,833 Just go first! 1488 02:12:12,833 --> 02:12:14,000 What are you doing?! 1489 02:12:14,083 --> 02:12:15,041 Sir! 1490 02:12:15,125 --> 02:12:17,166 -Why didn't you do anything? -What happened, sir? 1491 02:12:17,250 --> 02:12:18,958 Nothing is going on. 1492 02:12:20,625 --> 02:12:23,041 -There's an intruder! -An intruder? 1493 02:12:28,625 --> 02:12:30,583 A fire broke out! 1494 02:12:50,458 --> 02:12:51,541 Move it! 1495 02:13:00,125 --> 02:13:01,500 -Come on. -Let's go. 1496 02:13:02,833 --> 02:13:04,333 Slowly, okay? 1497 02:13:04,416 --> 02:13:05,750 Be careful. 1498 02:13:06,625 --> 02:13:08,750 -Go. The others will be with me. -Okay. 1499 02:13:09,916 --> 02:13:10,958 All right, thank you. 1500 02:13:11,041 --> 02:13:13,000 -Careful, Fella. -Yeah. 1501 02:13:15,000 --> 02:13:16,166 Shall we go? 1502 02:14:22,541 --> 02:14:23,916 Okay. 1503 02:14:24,541 --> 02:14:27,083 Meet at the empty space in 15 minutes. 1504 02:14:28,958 --> 02:14:30,083 Thanks, Fella. 1505 02:14:32,500 --> 02:14:33,875 They got away! 1506 02:14:33,958 --> 02:14:35,541 Everyone's safe. 1507 02:14:35,625 --> 02:14:37,166 It's done? We did it? 1508 02:14:37,250 --> 02:14:39,083 We did it, Man! 1509 02:14:44,750 --> 02:14:46,458 Piko! 1510 02:14:48,041 --> 02:14:49,250 Hurry! Hit the gas, Piko! 1511 02:14:50,125 --> 02:14:52,166 Hit the gas, Piko! 1512 02:14:58,166 --> 02:15:00,916 -Give me the key! -We're only catering staff! 1513 02:15:01,000 --> 02:15:02,041 Give me the key! 1514 02:15:18,708 --> 02:15:21,625 Give me the key! Give it to me! 1515 02:16:09,000 --> 02:16:09,916 Piko! 1516 02:16:10,541 --> 02:16:11,916 Piko! 1517 02:16:20,916 --> 02:16:23,750 Oh my goodness! 1518 02:16:31,166 --> 02:16:33,166 Move it! 1519 02:16:46,083 --> 02:16:47,791 What is this, Dad? 1520 02:16:59,958 --> 02:17:02,083 It wasn't supposed to end like this. 1521 02:17:07,500 --> 02:17:08,875 Why, Dad? 1522 02:17:08,958 --> 02:17:10,000 Why? 1523 02:17:10,583 --> 02:17:12,750 I could have set you free! 1524 02:17:12,833 --> 02:17:15,791 -No one can set me free! -I can! 1525 02:17:19,916 --> 02:17:23,000 Permadi set a trap for both of us! 1526 02:17:27,333 --> 02:17:29,500 "Don't trust anyone else." 1527 02:17:29,583 --> 02:17:31,291 Is this what you meant? 1528 02:17:38,416 --> 02:17:41,208 This is the only way to save myself. 1529 02:17:43,541 --> 02:17:45,208 If only there was another way… 1530 02:17:50,125 --> 02:17:51,333 Forgive me. 1531 02:17:53,541 --> 02:17:54,666 Let's hurry! 1532 02:18:47,791 --> 02:18:48,875 Damn it. 1533 02:18:50,458 --> 02:18:51,625 Damn it! 1534 02:18:54,250 --> 02:18:55,333 Damn. 1535 02:18:58,166 --> 02:18:59,833 I lost him. 1536 02:19:01,250 --> 02:19:03,958 I don't have anyone now, Cup. 1537 02:19:09,875 --> 02:19:11,083 Piko. 1538 02:19:16,291 --> 02:19:18,083 You still got me. 1539 02:19:20,791 --> 02:19:22,208 You still got Sarah. 1540 02:19:24,583 --> 02:19:26,250 You still got the others. 1541 02:19:29,375 --> 02:19:30,750 All of us 1542 02:19:32,708 --> 02:19:34,125 are your family, Piko. 1543 02:19:52,125 --> 02:19:53,458 What happened, Piko? 1544 02:19:53,541 --> 02:19:55,500 Get him into the car. 1545 02:19:55,583 --> 02:19:56,541 Piko. 1546 02:19:59,250 --> 02:20:01,958 -The door's open, right? -Is it open? 1547 02:20:02,958 --> 02:20:04,083 Come on. 1548 02:21:00,541 --> 02:21:02,208 It's Agus Suwage's, Ucup. 1549 02:21:02,916 --> 02:21:05,541 So what? 1550 02:21:05,625 --> 02:21:07,458 -You want that too? -No! 1551 02:21:07,541 --> 02:21:09,666 -What about it then? -A contingency. 1552 02:21:10,500 --> 02:21:12,916 Why don't we go with two plans, A and B? 1553 02:21:13,000 --> 02:21:16,041 Let's not choose, but run them both. 1554 02:21:24,916 --> 02:21:26,416 Bomb's in place. 1555 02:21:28,291 --> 02:21:29,458 Wait! 1556 02:21:31,750 --> 02:21:33,041 Okay. 1557 02:21:34,500 --> 02:21:36,083 Listen, Ucup. 1558 02:21:36,166 --> 02:21:38,291 This painting of Raden Saleh's, 1559 02:21:39,000 --> 02:21:42,708 as I said, it's not only about resistance. 1560 02:21:43,541 --> 02:21:46,791 Behind that episode of arrest, 1561 02:21:46,875 --> 02:21:50,333 there was also a story of betrayal. 1562 02:21:55,750 --> 02:21:58,375 You've planted a surprise in the server room. 1563 02:21:58,458 --> 02:22:00,791 -A laptop is connected to the cables. -Turn it off! 1564 02:22:00,875 --> 02:22:02,958 -But, Sir… -Just turn it off! 1565 02:22:03,041 --> 02:22:05,458 It's about improvisation. 1566 02:22:05,541 --> 02:22:09,916 What we can learn from The Arrest of Prince Diponegoro 1567 02:22:10,000 --> 02:22:13,375 is that he never had any contingency plan. 1568 02:22:13,458 --> 02:22:17,166 When the lights are out, Gofar and Tuktuk will take the painting. 1569 02:22:17,250 --> 02:22:20,208 They'll put it into the sound mixer box. 1570 02:22:25,250 --> 02:22:26,250 Come on, Tuktuk. 1571 02:22:27,500 --> 02:22:28,291 Slowly! 1572 02:22:28,375 --> 02:22:30,083 -Get it tilted! -Okay. 1573 02:22:30,166 --> 02:22:31,291 Tilt it more. 1574 02:22:31,375 --> 02:22:32,666 It's not enough. 1575 02:22:40,041 --> 02:22:43,125 So, from now on, 1576 02:22:43,208 --> 02:22:47,333 we cannot act without a contingency plan. 1577 02:22:47,416 --> 02:22:48,791 Are you done? 1578 02:22:49,458 --> 02:22:52,333 -We're done. -Done? 1579 02:22:52,416 --> 02:22:55,791 Where do we go? Huh? 1580 02:23:41,333 --> 02:23:45,708 Rama, Rama, Rama. 1581 02:23:47,208 --> 02:23:50,708 Find the one who did this. 1582 02:23:51,291 --> 02:23:52,375 Yes, Boss. 1583 02:23:52,458 --> 02:23:53,583 Find it! 1584 02:24:04,833 --> 02:24:06,708 Pick it up. 1585 02:24:17,541 --> 02:24:18,708 You did great. 1586 02:24:20,625 --> 02:24:24,375 I saw you and Piko bringing that painting outside. 1587 02:24:37,750 --> 02:24:39,791 I have an interesting offer. 1588 02:24:39,875 --> 02:24:41,583 A prospective buyer 1589 02:24:41,666 --> 02:24:43,708 would pay ten million dollars for it. 1590 02:24:46,416 --> 02:24:47,541 Hold on. 1591 02:24:47,625 --> 02:24:49,208 Hold on. Let me think. 1592 02:24:53,041 --> 02:24:56,291 So, Dini wants to buy this painting? 1593 02:24:56,916 --> 02:24:58,833 How much is ten million dollars? 1594 02:24:58,916 --> 02:25:02,583 One hundred and fifty 1595 02:25:03,458 --> 02:25:04,250 billion. 1596 02:25:04,958 --> 02:25:06,750 -One hundred and fifty billion? -All of that's money? 1597 02:25:07,750 --> 02:25:09,416 One hundred and fifty billion. 1598 02:25:11,791 --> 02:25:13,541 Hey! Tuktuk! Gosh! 1599 02:25:14,250 --> 02:25:15,166 One hundred and fifty billion? 1600 02:25:15,250 --> 02:25:19,083 -One hundred and fifty billion? -One hundred and fifty billion? 1601 02:25:19,166 --> 02:25:21,875 One hundred and fifty billion! 1602 02:25:23,958 --> 02:25:27,375 -Crazy! -Crazy! 1603 02:25:29,583 --> 02:25:31,750 That's crazy! 1604 02:26:54,333 --> 02:27:01,250 RADEN SALEH GANG 108571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.