All language subtitles for walker.s03e08.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,890 Previously on Walker... 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,780 CASSIE: A happy Thanksgiving to all who celebrate. 3 00:00:04,860 --> 00:00:06,620 And this suit. Forgive me. 4 00:00:06,700 --> 00:00:09,180 Y'all know I prefer robust holiday attire. 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,860 Well, Grey Flag had other plans for your wardrobe, I guess. 6 00:00:11,930 --> 00:00:13,900 WALKER: Hey, um... 7 00:00:13,980 --> 00:00:17,020 What the hell was that earlier with James, Grey Flag? 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,220 We don't know what James knows or doesn't know. 9 00:00:19,300 --> 00:00:20,500 We stick to our story. 10 00:00:20,580 --> 00:00:22,100 I don't know who you're becoming, 11 00:00:22,180 --> 00:00:24,260 but it is not a good person, and I don't like it. 12 00:00:24,340 --> 00:00:26,620 WALKER: My daughter is an adult now. 13 00:00:26,700 --> 00:00:28,780 And she needs to take responsibility for her actions. 14 00:00:28,860 --> 00:00:31,500 Okay, you know what? Enough. It was August who threw the party. 15 00:00:31,580 --> 00:00:33,780 It was August who got his sister thrown in jail. 16 00:00:33,860 --> 00:00:36,060 And it was August who lost your liquor license. 17 00:00:36,140 --> 00:00:38,060 You don't have to be such a bitch about it, Mawline. 18 00:00:38,140 --> 00:00:39,860 What the hell did you just say? 19 00:00:39,940 --> 00:00:41,580 Okay, hold on, would you, Daddy? I'll handle this. 20 00:00:41,660 --> 00:00:43,100 BONHAM: Well, I guess you better handle it, Cordell, 21 00:00:43,180 --> 00:00:45,180 - or by God, I will. - WALKER: Mama? 22 00:00:50,740 --> 00:00:52,780 ♪ ♪ 23 00:00:56,500 --> 00:00:58,540 Dad. 24 00:01:02,460 --> 00:01:03,580 Go. 25 00:01:03,660 --> 00:01:05,300 - Go get your grandfather. - Okay. 26 00:01:05,380 --> 00:01:07,660 Get your grandfather right now! Get Gramps! 27 00:01:07,740 --> 00:01:09,820 Gramps! Grampa! Grampa! 28 00:01:09,900 --> 00:01:11,820 ♪ That I knew you well... ♪ 29 00:01:11,900 --> 00:01:13,460 - It's Mawline, I don't know, I don't know... - What happened? 30 00:01:13,540 --> 00:01:15,500 - ...but she's... - Abby! 31 00:01:15,580 --> 00:01:17,500 Abby! Cordell, what happened? 32 00:01:17,580 --> 00:01:18,780 - I don't know, Daddy, she was just there... - What happened? 33 00:01:18,860 --> 00:01:21,060 Darlin'? Oh, my God. 34 00:01:21,140 --> 00:01:22,580 ♪ Who has taken my brain... ♪ 35 00:01:22,660 --> 00:01:24,140 (echoing): Sweetheart? 36 00:01:24,220 --> 00:01:26,700 ♪ You can put me to bed ♪ 37 00:01:26,780 --> 00:01:29,260 ♪ But you can't feel my pain... ♪ 38 00:01:29,340 --> 00:01:31,620 Look at me, look at me. Can you open your eyes? 39 00:01:31,700 --> 00:01:33,660 ♪ When the machine has taken the soul ♪ 40 00:01:33,740 --> 00:01:35,780 Go! Go get the truck! 41 00:01:35,860 --> 00:01:37,820 ♪ From the man ♪ 42 00:01:37,900 --> 00:01:40,620 ♪ And it's time to leave something ♪ 43 00:01:40,700 --> 00:01:43,260 ♪ Behind ♪ 44 00:01:44,500 --> 00:01:46,980 ♪ Oh, money is free ♪ 45 00:01:47,060 --> 00:01:50,180 ♪ But love costs more than our bread ♪ 46 00:01:51,140 --> 00:01:55,300 ♪ And the ceiling is hard to reach ♪ 47 00:01:55,380 --> 00:01:57,140 ♪ When my son is ♪ 48 00:01:57,220 --> 00:02:01,180 ♪ A man he will know what I meant. ♪ 49 00:02:01,260 --> 00:02:02,380 DOCTOR: What happened? 50 00:02:02,460 --> 00:02:03,820 Uh, we just found her outside. 51 00:02:03,900 --> 00:02:05,580 She was on the ground, unresponsive. 52 00:02:05,660 --> 00:02:07,020 DOCTOR: All right, was anyone with her when it happened? 53 00:02:07,100 --> 00:02:08,620 No, we just found her there. 54 00:02:08,700 --> 00:02:09,980 - She was laying there. - NURSE: Coming through! 55 00:02:10,060 --> 00:02:13,020 I need an IV, I need oxygen, 56 00:02:13,100 --> 00:02:14,860 I need vitals, I'm gonna start a neuro check. 57 00:02:14,940 --> 00:02:16,660 (indistinct chatter) 58 00:02:16,740 --> 00:02:18,180 All right, she's gonna be all right. 59 00:02:18,260 --> 00:02:19,780 All right, let's go wait. 60 00:02:19,860 --> 00:02:21,220 - Let's go wait, okay? - All right. 61 00:02:21,300 --> 00:02:23,220 Okay, ma'am? 62 00:02:23,300 --> 00:02:25,020 Ma'am? 63 00:02:25,100 --> 00:02:27,380 Can you do me a favour and try to lift your arms for me? 64 00:02:27,460 --> 00:02:29,540 Let's see, okay. 65 00:02:29,620 --> 00:02:30,940 Right arm is unresponsive. 66 00:02:31,020 --> 00:02:33,020 - (monitor beeping) - Okay... 67 00:02:35,860 --> 00:02:37,500 - Uh, can you finish? - NURSE: Copy that. 68 00:02:37,580 --> 00:02:39,860 I'm sorry, sir, you can't be in this room right now. 69 00:02:39,940 --> 00:02:41,820 - No, I'm fine, I'm fine. - No, we need some space. 70 00:02:41,900 --> 00:02:44,420 I will come and get you when we're done, please. 71 00:02:47,900 --> 00:02:49,820 Vitals are hooked up. 72 00:02:49,900 --> 00:02:51,020 IV? 73 00:02:51,100 --> 00:02:53,100 (indistinct chatter) 74 00:02:53,820 --> 00:02:55,860 (indistinct P.A. announcement) 75 00:03:01,020 --> 00:03:02,700 - Dad. - What happened? 76 00:03:02,780 --> 00:03:04,300 - Is Mawline okay? - Stella. 77 00:03:04,380 --> 00:03:05,580 WALKER: Uh, hey. Hey, hey. 78 00:03:05,660 --> 00:03:07,500 We don't know yet, okay? 79 00:03:07,580 --> 00:03:09,660 She's, she's in there with them still. 80 00:03:09,740 --> 00:03:11,460 Augie, hey, buddy, come here. 81 00:03:11,540 --> 00:03:13,540 Come here. 82 00:03:13,620 --> 00:03:15,340 Don't worry, all right? Don't worry. 83 00:03:15,420 --> 00:03:16,900 She's gonna be all right. 84 00:03:16,980 --> 00:03:18,370 (door creaks open) 85 00:03:18,460 --> 00:03:20,370 Hi, I'm Dr. Woodward. 86 00:03:20,460 --> 00:03:22,420 - I'm treating Abeline. - What happened? 87 00:03:22,490 --> 00:03:24,740 Abeline suffered a transient ischemic attack. 88 00:03:24,820 --> 00:03:27,860 - What does that mean? - A T.I.A. is a temporary stroke. 89 00:03:27,930 --> 00:03:29,340 In Abeline's case, a mild one. 90 00:03:29,420 --> 00:03:31,460 Okay, uh, so, uh... 91 00:03:31,540 --> 00:03:33,370 What's her prognosis moving forward? 92 00:03:33,460 --> 00:03:35,820 There's no lasting brain damage or residual symptoms. 93 00:03:35,900 --> 00:03:38,420 Looks like it resolved itself. 94 00:03:38,490 --> 00:03:41,220 I do recommend rest, an aspirin regimen, 95 00:03:41,300 --> 00:03:43,340 stress management, and a heart-healthy diet. 96 00:03:44,660 --> 00:03:46,220 She's gonna be okay. 97 00:03:46,300 --> 00:03:48,100 Thank you. 98 00:03:48,180 --> 00:03:49,660 Yeah, thank you. Uh, can we visit? 99 00:03:49,740 --> 00:03:50,700 - Absolutely. - WALKER: Great. 100 00:03:50,780 --> 00:03:52,020 But one at a time, please. 101 00:03:52,100 --> 00:03:53,580 All right, all right. 102 00:03:53,660 --> 00:03:55,740 - Go, go, go. Go, Dad. - Come with me. 103 00:03:55,820 --> 00:03:57,820 - BONHAM: Thank you. - Mm-hmm. 104 00:04:01,370 --> 00:04:03,420 (monitor beeping steadily) 105 00:04:21,260 --> 00:04:23,420 This mattress was made in a quarry. 106 00:04:24,420 --> 00:04:26,100 How you doing, darlin'? 107 00:04:26,180 --> 00:04:28,220 I'm a little tired. 108 00:04:28,300 --> 00:04:31,260 The tests they ran even need to be tested. 109 00:04:31,340 --> 00:04:34,060 And imaged and the whole nine. 110 00:04:34,140 --> 00:04:36,340 We're all just... 111 00:04:36,420 --> 00:04:38,740 so happy that you're okay. 112 00:04:38,820 --> 00:04:40,540 Boys are in the waiting room 113 00:04:40,620 --> 00:04:42,540 with the kids and... 114 00:04:42,620 --> 00:04:44,140 And the doctor said you're gonna be back 115 00:04:44,220 --> 00:04:46,260 to your normal self in no time. 116 00:04:48,740 --> 00:04:51,140 Do you remember the first time we came here? 117 00:04:52,100 --> 00:04:54,020 When Cordell was born? 118 00:04:54,100 --> 00:04:55,780 No. 119 00:04:55,860 --> 00:04:57,380 We were still dating. 120 00:04:57,460 --> 00:04:59,860 It was one of your early attempts 121 00:04:59,940 --> 00:05:02,140 to woo me with your homemade spaghetti 122 00:05:02,220 --> 00:05:04,020 and giant meatballs. 123 00:05:04,100 --> 00:05:06,980 Which were severely undercooked. 124 00:05:07,060 --> 00:05:09,340 (laughs) 125 00:05:09,420 --> 00:05:10,940 Hence, our-our visit. 126 00:05:11,020 --> 00:05:12,500 Oh, the good ol' days. 127 00:05:12,580 --> 00:05:15,060 Don't do that. 128 00:05:15,140 --> 00:05:16,420 Don't talk about the past like we don't have 129 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 much of a future, Abby. 130 00:05:23,140 --> 00:05:25,500 I just meant I love and appreciate 131 00:05:25,580 --> 00:05:27,700 all the times that we've had together. 132 00:05:29,140 --> 00:05:31,700 Well, then, you bash my cooking some other time. 133 00:05:31,780 --> 00:05:33,420 (chuckles softly) 134 00:05:33,500 --> 00:05:34,940 Right now, you get some rest. 135 00:05:35,020 --> 00:05:36,460 All right? Or you're gonna be laying 136 00:05:36,540 --> 00:05:38,260 in this rock-hard bed forever. 137 00:05:38,340 --> 00:05:40,340 I'm here. 138 00:05:45,540 --> 00:05:47,580 ♪ ♪ 139 00:05:54,820 --> 00:05:56,820 Barnett? 140 00:05:56,900 --> 00:05:58,660 (grunts) 141 00:05:58,740 --> 00:06:01,460 Appreciate that. Hey, Cap. 142 00:06:01,540 --> 00:06:03,500 - Hey. - Any news on Abby? 143 00:06:03,580 --> 00:06:05,420 Yeah, I just talked to Walker. 144 00:06:05,500 --> 00:06:06,740 Either she's released today, 145 00:06:06,820 --> 00:06:08,540 or there was a promise of bodily harm. 146 00:06:08,620 --> 00:06:10,580 (chuckles) Yeah, that sounds like her. 147 00:06:10,660 --> 00:06:11,770 Yeah, yeah. 148 00:06:11,780 --> 00:06:13,660 So Walker's gonna be out of the office 149 00:06:13,740 --> 00:06:15,340 in the next few days helping her recover. 150 00:06:15,420 --> 00:06:17,300 I need you to work a case with Perez. 151 00:06:17,380 --> 00:06:19,660 Okay. All right, cool. 152 00:06:19,740 --> 00:06:21,860 Do you want me to get the details from Cass? 153 00:06:21,940 --> 00:06:23,980 No. No, the opposite actually. 154 00:06:24,060 --> 00:06:25,940 You're gonna fill her in. 155 00:06:26,020 --> 00:06:28,500 You know who Victor Ziff is, right? 156 00:06:28,580 --> 00:06:30,300 Yeah, the tech dude. Big personality? 157 00:06:30,380 --> 00:06:31,980 - The one and only. - What about him? 158 00:06:32,060 --> 00:06:34,100 He's missing. Left his cell phone behind, 159 00:06:34,180 --> 00:06:36,060 hasn't made any contact. He just kind of... 160 00:06:36,140 --> 00:06:37,380 dropped off the face of the Earth. 161 00:06:37,460 --> 00:06:38,860 Troopers suspect foul play. 162 00:06:38,940 --> 00:06:41,380 Well, I could think of a billion reasons why. 163 00:06:41,460 --> 00:06:44,180 - Any leads? - His wife, Madison Ziff. 164 00:06:44,260 --> 00:06:45,540 Right before he disappeared, 165 00:06:45,620 --> 00:06:47,020 several bank accounts were drained. 166 00:06:47,100 --> 00:06:49,020 Her lawyers have built a wall around her. 167 00:06:49,100 --> 00:06:51,260 She's, she's not talking. 168 00:06:51,340 --> 00:06:53,660 So I want you and Perez to start by looking into 169 00:06:53,740 --> 00:06:55,140 where she could have hid the money. 170 00:06:55,220 --> 00:06:56,620 Then we can make an arrest. 171 00:06:56,700 --> 00:06:58,180 Try to get her to confess. 172 00:06:58,260 --> 00:06:59,780 - All right? - Yeah. 173 00:06:59,860 --> 00:07:01,860 Cap, you good? 174 00:07:03,540 --> 00:07:05,980 Yeah. Yeah, I'm fine. 175 00:07:06,980 --> 00:07:08,980 Just follow the money. 176 00:07:09,060 --> 00:07:11,700 Yes, sir. 177 00:07:13,020 --> 00:07:14,860 Hey, Trey? 178 00:07:14,940 --> 00:07:16,540 Look, besides the fact that we're dealing with a... 179 00:07:16,620 --> 00:07:18,380 high-profile missing person, 180 00:07:18,460 --> 00:07:20,620 things around here have gotten a little... 181 00:07:20,700 --> 00:07:23,100 lax lately. 182 00:07:23,180 --> 00:07:25,020 I need to know that I can trust 183 00:07:25,100 --> 00:07:27,140 and count on my Rangers, Barnett. 184 00:07:27,220 --> 00:07:29,940 So I want this done by the book. I expect you to follow 185 00:07:30,020 --> 00:07:32,140 not only the spirit of the law but also the letter. 186 00:07:32,220 --> 00:07:33,700 - You got it? - Yeah. 187 00:07:33,780 --> 00:07:36,500 And check in with me before you make any moves. 188 00:07:36,570 --> 00:07:38,340 You got it, Cap. 189 00:07:38,410 --> 00:07:40,410 Ranger Perez. 190 00:07:44,260 --> 00:07:46,660 Hey. What was that about? 191 00:07:46,740 --> 00:07:48,740 I'll fill you in on the way. 192 00:07:52,900 --> 00:07:54,900 All right, here we go. Easy, easy, easy. 193 00:07:54,980 --> 00:07:56,380 - Easy. - Okay, guys. 194 00:07:56,460 --> 00:07:58,530 I have lived here for... 195 00:07:58,620 --> 00:08:00,170 Well, long enough to know 196 00:08:00,260 --> 00:08:02,140 where every step is, so I got it. 197 00:08:02,220 --> 00:08:04,940 Okay, don't be a bad patient, Mom. 198 00:08:05,020 --> 00:08:07,820 Well, just slow. 199 00:08:10,460 --> 00:08:12,900 - Look at these. - BONHAM: All right. 200 00:08:12,980 --> 00:08:15,620 These are TEDs. 201 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 For what? 202 00:08:17,780 --> 00:08:19,020 They're compression socks. 203 00:08:19,100 --> 00:08:21,290 I know what they are, honey, I just... 204 00:08:21,380 --> 00:08:23,660 Unless you're taking me to Paris... 205 00:08:23,740 --> 00:08:25,100 is this really necessary? 206 00:08:25,170 --> 00:08:27,410 (sighs) Well, they may look funny, but... 207 00:08:28,620 --> 00:08:30,820 (stammers) They're supposed to be good for hypertension. 208 00:08:30,890 --> 00:08:33,140 (stammers) Would you just please 209 00:08:33,220 --> 00:08:35,220 wear the damn things? 210 00:08:40,340 --> 00:08:42,780 I hear that they're beneficial? 211 00:08:42,850 --> 00:08:45,300 - I don't know just... humour him. - Okay, fine. 212 00:08:45,380 --> 00:08:48,260 But I'm... you know, I'm gonna wash them first. 213 00:08:48,340 --> 00:08:50,180 Oh, will you please thank Ben 214 00:08:50,260 --> 00:08:51,980 for these flowers? 215 00:08:52,060 --> 00:08:53,700 Yeah, you know, I forgot that I told him that your favourite 216 00:08:53,780 --> 00:08:55,500 flowers were zinnias, but 217 00:08:55,580 --> 00:08:58,100 he remembered. (chuckles) 218 00:08:58,180 --> 00:08:59,460 You two seem good. 219 00:08:59,540 --> 00:09:01,700 Well, we... we had one hell 220 00:09:01,780 --> 00:09:03,380 of a first Thanksgiving together. 221 00:09:03,460 --> 00:09:04,540 (whispers): God Almighty. 222 00:09:04,620 --> 00:09:06,620 - Yeah. - (loud clattering) 223 00:09:07,740 --> 00:09:09,060 What the...? What...? 224 00:09:09,140 --> 00:09:10,580 - (clears throat) - Wait. Wh... I'm going. 225 00:09:10,660 --> 00:09:12,660 LIAM: I can go, okay? 226 00:09:15,260 --> 00:09:16,740 Dad. 227 00:09:16,820 --> 00:09:18,220 What are you doing? 228 00:09:18,300 --> 00:09:20,220 Why does everything have to be drowned in salt? 229 00:09:20,300 --> 00:09:21,620 To make it taste better. 230 00:09:21,700 --> 00:09:25,180 Well, low sodium helps reduce the risk of... 231 00:09:25,260 --> 00:09:27,060 A stroke? 232 00:09:27,140 --> 00:09:29,140 You can say the word, Bonham. 233 00:09:30,220 --> 00:09:32,580 Honey, could you give us a second? 234 00:09:32,660 --> 00:09:34,660 Yeah. 235 00:09:35,180 --> 00:09:37,180 - Good luck. - ABELINE: Yeah. 236 00:09:45,740 --> 00:09:47,500 What's that? 237 00:09:47,580 --> 00:09:51,100 Well, I-I know everyone's still a little shook up, but, um, 238 00:09:51,180 --> 00:09:53,220 in the spirit of change, 239 00:09:53,300 --> 00:09:55,540 I think it's time that we discuss a hard topic. 240 00:09:55,620 --> 00:09:58,060 Absolutely not. We already have a will. 241 00:09:58,140 --> 00:10:01,020 I know. But it hasn't been updated in ages. 242 00:10:01,100 --> 00:10:02,460 And we have a lot more stuff now. 243 00:10:02,540 --> 00:10:04,380 And two grandkids. And... 244 00:10:04,460 --> 00:10:06,900 we almost lost it all in a damn horse race. 245 00:10:06,980 --> 00:10:10,620 So could we please just make it a little more official? 246 00:10:10,700 --> 00:10:12,620 So things go to the right place. 247 00:10:12,700 --> 00:10:14,060 Oh. Um... 248 00:10:14,140 --> 00:10:15,660 my mother's jewellery, 249 00:10:15,740 --> 00:10:17,180 I'd like Stella to have that. 250 00:10:17,260 --> 00:10:19,460 And the piano-- August. 251 00:10:19,540 --> 00:10:22,580 I mean, reminiscing on the past at the hospital. 252 00:10:22,660 --> 00:10:24,740 Now you're talking about what's gonna happen after you die? 253 00:10:24,820 --> 00:10:26,460 I don't... 254 00:10:26,540 --> 00:10:29,460 (sighs) I don't want to talk about that stuff, Abeline. 255 00:10:29,540 --> 00:10:31,020 No, I'm-I'm-I'm serious. 256 00:10:31,100 --> 00:10:33,540 Please, just don't push it. 257 00:10:41,220 --> 00:10:43,220 Excuse me. 258 00:10:52,460 --> 00:10:54,460 - Thank you. - Yeah. 259 00:10:57,460 --> 00:10:59,460 AUGUST: Um... 260 00:11:01,180 --> 00:11:03,180 (sighs) I'm sorry, Mawline. 261 00:11:04,220 --> 00:11:07,580 I d... I... I don't know how to tell you how sorry I am. 262 00:11:07,660 --> 00:11:09,620 - But I... - I don't believe 263 00:11:09,700 --> 00:11:11,820 that you actually meant to say what you did. 264 00:11:11,900 --> 00:11:13,300 I didn't. I didn't. I swear. 265 00:11:13,380 --> 00:11:15,140 I was just so mad at myself for everything 266 00:11:15,220 --> 00:11:17,900 and then I said it and then... 267 00:11:17,980 --> 00:11:19,180 you, uh... 268 00:11:19,260 --> 00:11:21,260 What? 269 00:11:22,140 --> 00:11:24,140 You think you caused that? 270 00:11:24,780 --> 00:11:26,540 You are a good person 271 00:11:26,620 --> 00:11:29,700 who just seems to be a little lost right now. 272 00:11:29,780 --> 00:11:31,780 Lashing out like you did, 273 00:11:31,850 --> 00:11:34,020 I don't think that is the right path. 274 00:11:35,060 --> 00:11:36,220 But... 275 00:11:36,300 --> 00:11:38,300 you're finding your own way back. 276 00:11:39,100 --> 00:11:42,140 And we all say things that we regret. 277 00:11:42,220 --> 00:11:44,220 (door opens) 278 00:11:47,850 --> 00:11:49,850 What you're feeling... 279 00:11:49,940 --> 00:11:50,980 (door closes) 280 00:11:51,060 --> 00:11:52,620 ...means you got a good ticker. 281 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 Okay? 282 00:11:56,620 --> 00:11:57,540 Okay. 283 00:11:57,620 --> 00:11:59,620 Come here. 284 00:12:06,700 --> 00:12:08,580 Now, honey, would you take that into the kitchen? 285 00:12:08,660 --> 00:12:10,660 - I want to talk to your dad. - Yeah. 286 00:12:11,850 --> 00:12:14,020 Mama. 287 00:12:14,100 --> 00:12:15,260 (inhales sharply, exhales) 288 00:12:15,340 --> 00:12:16,500 Did he apologise? 289 00:12:16,580 --> 00:12:17,620 Mm-hmm. 290 00:12:17,700 --> 00:12:19,340 Okay. Okay. 291 00:12:19,420 --> 00:12:20,900 Well, that's good. That's a start. 292 00:12:20,980 --> 00:12:23,540 Uh, but that boy's punishment is far from over. 293 00:12:23,620 --> 00:12:25,180 Wait, hold on. 294 00:12:25,260 --> 00:12:27,340 Before you make him go rebuild the barn on his own, 295 00:12:27,420 --> 00:12:30,540 I would like you to take the kids to Dallas. 296 00:12:30,620 --> 00:12:32,620 Dallas? Mama... (chuckles) 297 00:12:33,500 --> 00:12:36,980 Now's not really the best time for a road trip. 298 00:12:37,980 --> 00:12:39,220 I want to see my brother. 299 00:12:39,300 --> 00:12:41,980 You haven't talked to Uncle Willie 300 00:12:42,060 --> 00:12:44,340 in-in, what, like, 20 years? More? 301 00:12:44,420 --> 00:12:46,020 I call him every Thanksgiving. 302 00:12:46,100 --> 00:12:48,850 Right, right. And he never picks up. 303 00:12:48,940 --> 00:12:53,340 Uh, Mama, I think it's time he showed some effort. 304 00:12:53,420 --> 00:12:54,900 He's stubborn. 305 00:12:54,980 --> 00:12:56,980 Yeah. (chuckles) 306 00:12:57,060 --> 00:12:59,180 But... 307 00:12:59,260 --> 00:13:00,460 ...go talk to him. 308 00:13:00,540 --> 00:13:02,140 I mean, I'd go myself, but your... 309 00:13:02,220 --> 00:13:04,460 father would put me in a full compression suit. 310 00:13:04,540 --> 00:13:06,380 - (chuckles) - So, 311 00:13:06,460 --> 00:13:08,300 please, Cordell, 312 00:13:08,380 --> 00:13:10,380 see if he'll come for a visit. 313 00:13:12,540 --> 00:13:14,540 (grunts softly) 314 00:13:19,580 --> 00:13:21,620 ♪ Out on the road, ridin' all night... ♪ 315 00:13:21,700 --> 00:13:23,660 WALKER: Hey, y'all know that, uh, 316 00:13:23,740 --> 00:13:27,780 your Uncle Liam is named after my Uncle Will? 317 00:13:27,850 --> 00:13:29,850 Willie. William. Liam. You know? 318 00:13:30,780 --> 00:13:32,980 Why would Mawline do that if they don't like each other? 319 00:13:34,020 --> 00:13:36,060 Well, you know, they-they were on better terms 320 00:13:36,140 --> 00:13:38,220 when Liam was born, so, uh... 321 00:13:38,300 --> 00:13:40,300 Yeah, until he became the black sheep. 322 00:13:40,780 --> 00:13:41,820 I can relate. 323 00:13:41,900 --> 00:13:42,900 WALKER: All right, Augie, 324 00:13:42,980 --> 00:13:43,900 y-you're not the black sheep. 325 00:13:43,980 --> 00:13:45,020 Yeah, tell that to Gramps. 326 00:13:45,100 --> 00:13:46,820 Your Gramps is just hurt, okay? 327 00:13:46,900 --> 00:13:49,420 He's a bit more old-school. You know? 328 00:13:49,500 --> 00:13:52,260 You-you mess with him, he'll forget by sundown. 329 00:13:52,340 --> 00:13:54,380 You mess with someone my daddy loves... (chuckles) 330 00:13:54,460 --> 00:13:56,460 You'll understand when you're married. 331 00:13:59,820 --> 00:14:01,540 (phone shuts off) 332 00:14:01,620 --> 00:14:03,660 ♪ ♪ 333 00:14:04,780 --> 00:14:06,780 Stella. 334 00:14:08,660 --> 00:14:10,380 Hey. You in there? 335 00:14:10,460 --> 00:14:12,380 Oh! What is your problem? 336 00:14:12,460 --> 00:14:13,820 Oh, my God. I'm sorry. 337 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 I just need a cord so I can charge my phone. 338 00:14:14,980 --> 00:14:15,900 Do you have it? 339 00:14:15,980 --> 00:14:17,180 No, I don't have it. 340 00:14:17,260 --> 00:14:18,420 Okay. 341 00:14:18,500 --> 00:14:19,700 That's all you had to say. 342 00:14:19,780 --> 00:14:22,340 Now go back to being emo or whatever. 343 00:14:22,420 --> 00:14:25,020 We wouldn't even be on this road trip if it wasn't for you. 344 00:14:25,100 --> 00:14:26,900 Ah, I forgot. You are the favourite. 345 00:14:26,980 --> 00:14:28,620 And Gramps gave you a list of things to say 346 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 to remind me to hate myself? 347 00:14:29,780 --> 00:14:31,100 STELLA: Yes, actually. 348 00:14:31,180 --> 00:14:32,700 Number one, this is all Augie's fault. 349 00:14:32,780 --> 00:14:34,540 Number two, you are too reckless. 350 00:14:34,620 --> 00:14:36,060 - I'm reckless? - Yes! - Guys. 351 00:14:36,140 --> 00:14:37,020 Says the one who brought her little brother 352 00:14:37,100 --> 00:14:38,660 to steal Dad's car. 353 00:14:38,740 --> 00:14:40,100 - WALKER: All right. - STELLA: Oh, come on, 354 00:14:40,180 --> 00:14:41,780 you practically begged me to come. 355 00:14:41,850 --> 00:14:43,740 - WALKER: Guys. - STELLA: That was your choice. 356 00:14:43,820 --> 00:14:45,500 - No, it was not my choice. - This is gonna be a nice trip! 357 00:14:45,580 --> 00:14:47,100 It's not like you've never made a bad choice, Stella. 358 00:14:47,180 --> 00:14:48,700 You almost became Mrs. Trevor West, 'member that? 359 00:14:48,780 --> 00:14:50,300 How can you even say something like that 360 00:14:50,380 --> 00:14:51,980 after what we went through together? 361 00:14:52,060 --> 00:14:53,300 This is what I am saying! 362 00:14:53,380 --> 00:14:54,900 You are not even hearing yourself anymore! 363 00:14:54,980 --> 00:14:57,180 Right, I'm so sorry I forgot to run everything 364 00:14:57,260 --> 00:14:58,820 through the "will this upset Stella?" filter. 365 00:14:58,900 --> 00:15:00,420 I am sorry that you feel like an ass 366 00:15:00,500 --> 00:15:02,380 for putting Mawline in the hospital, 367 00:15:02,460 --> 00:15:04,060 but that is nobody's fault but yours! 368 00:15:04,140 --> 00:15:06,020 You're such a toad, Stella. 369 00:15:06,100 --> 00:15:07,780 What did you just say?! 370 00:15:07,850 --> 00:15:09,260 - You heard me loud and clear. - Okay, no, no, no, no, no, 371 00:15:09,340 --> 00:15:11,340 - no, no, no, no. - What did you just call me? 372 00:15:13,180 --> 00:15:15,180 Okay, no. No. 373 00:15:15,740 --> 00:15:16,900 Out. 374 00:15:16,980 --> 00:15:18,980 Uh, Dad, what-- what do you mean? 375 00:15:19,060 --> 00:15:21,700 I mean get out of the car. Now. 376 00:15:21,780 --> 00:15:23,780 You're walking. 377 00:15:28,300 --> 00:15:30,140 How long are we supposed to walk for? 378 00:15:30,220 --> 00:15:32,980 Uh, well, the bed-and-breakfast is about three miles from here. 379 00:15:33,060 --> 00:15:36,020 Should be long enough for you two to get over yourselves. 380 00:15:37,700 --> 00:15:39,740 ♪ ♪ 381 00:15:54,340 --> 00:15:56,340 (indistinct chatter) 382 00:15:56,900 --> 00:15:57,820 CASSIE: Hmm. 383 00:15:57,900 --> 00:15:59,900 This is a nice campus. 384 00:15:59,980 --> 00:16:01,540 Madison teaches here? 385 00:16:01,610 --> 00:16:02,980 Yep. Non-Western History. 386 00:16:03,060 --> 00:16:04,460 Hmm. That's random. 387 00:16:04,540 --> 00:16:06,500 I'd rather just sit and count my billions. 388 00:16:06,580 --> 00:16:08,610 Yeah. 389 00:16:08,700 --> 00:16:10,260 Well, while we wait, 390 00:16:10,340 --> 00:16:12,610 - how's your love life going? Hmm? - Aw. 391 00:16:12,700 --> 00:16:14,580 Making dry January 392 00:16:14,660 --> 00:16:15,850 - a year-round thing? - (scoffs) 393 00:16:15,940 --> 00:16:17,220 Okay. 394 00:16:17,300 --> 00:16:19,780 A, that is not what "dry January" means. 395 00:16:19,850 --> 00:16:21,940 And B, I'm doing just fine, 396 00:16:22,020 --> 00:16:23,220 - thank you very much. - Mm-hmm. 397 00:16:23,300 --> 00:16:24,580 Mm. 398 00:16:24,660 --> 00:16:25,940 So, how's my man Kevin doing? 399 00:16:26,020 --> 00:16:28,220 - Oh, no. Don't start. - Uh, oh, yeah. 400 00:16:28,300 --> 00:16:30,060 I heard you two just disappeared into the night. 401 00:16:30,140 --> 00:16:31,850 Oh, please. No. 402 00:16:31,940 --> 00:16:34,380 (stammers) My brother took off in my car. We were stranded 403 00:16:34,460 --> 00:16:35,700 - and... - Oh, you were stranded. 404 00:16:35,780 --> 00:16:37,780 - Yeah. - Yeah, it's not like we... 405 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 Oh. 406 00:16:42,060 --> 00:16:44,660 Ranger Barnett. Ranger Perez. 407 00:16:44,740 --> 00:16:46,740 Um, this is one of my attorneys. 408 00:16:46,820 --> 00:16:49,900 - Just one? Huh. - He doesn't think that I should be talking to you at all. 409 00:16:49,980 --> 00:16:51,380 Look, I just want to get this over with. 410 00:16:51,460 --> 00:16:53,420 I have no idea what happened to Victor. 411 00:16:53,500 --> 00:16:55,610 As you told the original investigator. 412 00:16:55,700 --> 00:16:56,900 MADISON: Yes. And I also told him 413 00:16:56,980 --> 00:16:58,380 that there's no reason for me 414 00:16:58,460 --> 00:16:59,940 to be involved in his disappearance. 415 00:17:00,020 --> 00:17:02,610 Victor and I ended things a long time ago. 416 00:17:03,540 --> 00:17:06,140 And yet you're still running his foundation. 417 00:17:07,300 --> 00:17:09,620 We started that company. 418 00:17:09,700 --> 00:17:11,860 Together. 419 00:17:11,940 --> 00:17:13,940 That's been the hardest part. 420 00:17:14,260 --> 00:17:15,580 What do you mean by that? 421 00:17:15,660 --> 00:17:17,020 We were getting a divorce. 422 00:17:17,100 --> 00:17:18,420 Pretty straightforward, but... 423 00:17:18,500 --> 00:17:21,140 the cost of my freedom is our company. 424 00:17:21,220 --> 00:17:23,180 So you don't know anything about the accounts being emptied? 425 00:17:23,260 --> 00:17:24,820 No, I don't. 426 00:17:24,900 --> 00:17:27,020 And if you're going where I think you are, don't bother. 427 00:17:27,100 --> 00:17:29,450 Victor and I already reached a settlement. 428 00:17:30,380 --> 00:17:32,450 I'd really advise that we don't talk about numbers. 429 00:17:32,540 --> 00:17:34,420 As a matter of fact, Madison, we should really get going. 430 00:17:34,500 --> 00:17:36,380 - We're gonna have more questions for you. - Fine. 431 00:17:36,450 --> 00:17:38,220 Submit them to my office 432 00:17:38,300 --> 00:17:41,140 and we'll see if we can make Mrs. Ziff available to respond. 433 00:17:41,220 --> 00:17:42,450 We're good here. 434 00:17:42,540 --> 00:17:44,540 Let's go. 435 00:17:46,860 --> 00:17:48,340 My husband... 436 00:17:48,420 --> 00:17:50,740 wasn't the man that you think he was. 437 00:17:52,780 --> 00:17:54,780 - You catch that? - Yeah. 438 00:17:54,860 --> 00:17:56,980 - She referred to him in the past tense. - Mm-hmm. 439 00:17:58,740 --> 00:18:00,180 What are you doing? 440 00:18:00,260 --> 00:18:02,540 Cap said he wanted real-time updates. 441 00:18:02,620 --> 00:18:04,620 He told you that? Not me? 442 00:18:08,540 --> 00:18:10,580 (birds chirping) 443 00:18:12,220 --> 00:18:14,260 (indistinct chatter) 444 00:18:17,300 --> 00:18:19,100 Uh, where's Dad? 445 00:18:19,180 --> 00:18:20,940 ♪ Here comes my coat ♪ 446 00:18:21,020 --> 00:18:22,940 ♪ I stop to see the mystery lights... ♪ 447 00:18:23,020 --> 00:18:24,260 STELLA: Hi. 448 00:18:24,340 --> 00:18:25,380 - We're looking for... - No vacancy. 449 00:18:25,450 --> 00:18:27,420 Especially for you. 450 00:18:27,500 --> 00:18:29,260 Wait, what? 451 00:18:29,340 --> 00:18:30,940 Look, Lucy, 452 00:18:31,020 --> 00:18:33,500 I don't take monopoly money as payment, 453 00:18:33,580 --> 00:18:36,260 and I don't have time for this, 454 00:18:36,340 --> 00:18:37,660 whatever it is. 455 00:18:37,740 --> 00:18:40,660 So why don't you and dirty little Linus here 456 00:18:40,740 --> 00:18:42,900 just get out of my bed-and-breakfast, okay? 457 00:18:42,980 --> 00:18:44,140 What did you just say? 458 00:18:44,220 --> 00:18:45,620 You heard me. Beat it. 459 00:18:45,700 --> 00:18:47,260 No. Who do you think you are? 460 00:18:47,340 --> 00:18:48,940 - I'm sorry. - AUGUST: Okay. 461 00:18:49,020 --> 00:18:50,300 All right, all right. Stella, let's just-- Come on. 462 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 Let's just go and try to find Dad. 463 00:18:51,450 --> 00:18:52,700 It's fine. 464 00:18:52,780 --> 00:18:54,620 Here's my dad now. 465 00:18:54,700 --> 00:18:56,020 He's a Texas Ranger. 466 00:18:56,100 --> 00:18:58,100 WALKER: It's okay, Stella. It's okay. 467 00:18:58,940 --> 00:19:00,450 He knows who I am. 468 00:19:00,540 --> 00:19:03,060 Augie, Stella, 469 00:19:03,140 --> 00:19:06,060 say hello to your Granduncle Willie. (sighs) 470 00:19:10,900 --> 00:19:12,740 Uncle Willie. 471 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 Right, right. Forgot you don't like to be touched. 472 00:19:16,820 --> 00:19:18,020 I'm sorry. It's been a long time. 473 00:19:18,100 --> 00:19:19,940 These are your kids? 474 00:19:20,020 --> 00:19:21,340 They sure are. 475 00:19:21,420 --> 00:19:22,740 Yeah. Figures. 476 00:19:22,820 --> 00:19:24,220 Like I said, 477 00:19:24,300 --> 00:19:25,980 no vacancy. 478 00:19:26,060 --> 00:19:27,980 (chuckles) Well, 479 00:19:28,060 --> 00:19:30,860 would you like to know why I'm here after all these years? 480 00:19:30,940 --> 00:19:34,660 Well, Abeline's work, I'd imagine. 481 00:19:34,740 --> 00:19:38,260 But I don't give a darn tootin', really, so... 482 00:19:38,340 --> 00:19:42,020 Well, your sister had a TIA. A, uh... a mini-stroke. 483 00:19:42,100 --> 00:19:43,450 (stammers) 484 00:19:43,540 --> 00:19:44,940 She's gonna be okay. 485 00:19:45,020 --> 00:19:47,700 She's gonna be okay. But she wants to see you. 486 00:19:47,780 --> 00:19:50,020 So she asked the kids and I head up this way 487 00:19:50,100 --> 00:19:52,060 and invite you to come back with us for a visit. 488 00:19:52,140 --> 00:19:53,940 Well, I'm, uh... 489 00:19:54,020 --> 00:19:56,940 I'm much too busy. So, sorry. 490 00:19:57,020 --> 00:19:58,540 He just told you your sister is sick, 491 00:19:58,620 --> 00:20:00,060 and you're too busy? 492 00:20:00,140 --> 00:20:02,260 If Abbs wants to call me, 493 00:20:02,340 --> 00:20:04,220 - she knows the number. - (Walker scoffs) 494 00:20:04,300 --> 00:20:05,450 WALKER: She has called you. 495 00:20:05,540 --> 00:20:06,450 Every single Thanksgiving. 496 00:20:06,540 --> 00:20:07,580 But you don't pick up. 497 00:20:07,660 --> 00:20:09,020 (stammers) 498 00:20:09,100 --> 00:20:11,380 What happened between us goes back 20 years. 499 00:20:11,450 --> 00:20:13,450 You have no idea the kind of pain she's caused me. 500 00:20:13,540 --> 00:20:15,420 So don't you dare 501 00:20:15,500 --> 00:20:17,220 - come in here and... - I don't have any idea. I don't know. 502 00:20:17,300 --> 00:20:20,180 But I do know that she wants to have a relationship with you. 503 00:20:20,260 --> 00:20:21,180 A fresh start. 504 00:20:21,260 --> 00:20:22,740 If you'd like. 505 00:20:22,820 --> 00:20:26,100 And we actually, uh, do have a room here under-- 506 00:20:26,180 --> 00:20:27,700 here it us-- uh... 507 00:20:27,780 --> 00:20:29,020 Stella Blue. 508 00:20:29,100 --> 00:20:30,140 We'll be staying the night. 509 00:20:30,220 --> 00:20:32,260 (groans softly) 510 00:20:32,340 --> 00:20:34,500 So, if you change your mind 511 00:20:34,580 --> 00:20:36,100 about wanting to come back with us for a visit, 512 00:20:36,180 --> 00:20:38,180 - we leave in the morning. - (key jangles) 513 00:20:43,260 --> 00:20:45,260 All right. 514 00:20:45,780 --> 00:20:47,780 Thank you. 515 00:20:48,580 --> 00:20:50,380 Let's get our bags. (clears throat) 516 00:20:50,450 --> 00:20:52,450 Oh. Uncle Willie. 517 00:20:53,450 --> 00:20:55,450 I like what you've done with Meemaw's house. 518 00:20:56,740 --> 00:20:58,740 Looks good. 519 00:21:03,060 --> 00:21:05,060 (door closes) 520 00:21:11,020 --> 00:21:13,020 (footsteps approaching) 521 00:21:14,260 --> 00:21:16,900 I thought the doctor ordered you to take it easy. 522 00:21:16,980 --> 00:21:19,380 It's a potato peeler, Bonham, not a kettlebell. 523 00:21:19,450 --> 00:21:22,780 Okay. Well, could you put it down for a second, please? 524 00:21:26,620 --> 00:21:28,940 - What's that? - Well, I've been doing some research, 525 00:21:29,020 --> 00:21:30,700 and this is a holistic vitapak. 526 00:21:30,780 --> 00:21:32,780 I want you to start a regimen. 527 00:21:32,860 --> 00:21:34,620 It's good stuff, Abeline. 528 00:21:34,700 --> 00:21:37,220 It's-- It-it dates back to ancient China. You see... 529 00:21:37,300 --> 00:21:38,340 that big one there, 530 00:21:38,420 --> 00:21:40,060 that's-that's colloidal silver. 531 00:21:40,140 --> 00:21:43,420 Comes in a pill now, I guess. 532 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 Go on. 533 00:21:45,980 --> 00:21:47,820 Why aren't you wearing your TEDs? 534 00:21:47,900 --> 00:21:49,300 Okay, that's it. 535 00:21:49,380 --> 00:21:51,420 Sit down. Please? 536 00:21:55,780 --> 00:21:57,780 (exhales) 537 00:21:57,860 --> 00:21:59,900 I can't stop living a normal life 538 00:21:59,980 --> 00:22:03,860 just because you think that any misstep 539 00:22:03,940 --> 00:22:05,860 will land me back in the hospital. 540 00:22:05,940 --> 00:22:09,140 It's also awfully hypocritical. 541 00:22:09,220 --> 00:22:12,140 - Meaning what? - I seem to remember 542 00:22:12,220 --> 00:22:15,140 you handled your cancer diagnosis pretty privately, 543 00:22:15,220 --> 00:22:18,860 till I found out, at gunpoint. 544 00:22:18,940 --> 00:22:20,540 - Mm. - And why is it that, you know, 545 00:22:20,620 --> 00:22:22,540 you want me to try your vitapak, 546 00:22:22,620 --> 00:22:25,220 but you won't even broach the subject of our will? 547 00:22:25,300 --> 00:22:26,820 Now, I think it's really sweet 548 00:22:26,900 --> 00:22:28,260 that you are going the extra mile for me, 549 00:22:28,340 --> 00:22:32,020 but maybe dial it down a notch. 550 00:22:32,100 --> 00:22:34,540 And one more thing. 551 00:22:34,620 --> 00:22:36,620 Take it easy on August. 552 00:22:37,780 --> 00:22:40,820 - He didn't cause my stroke. - I know that. 553 00:22:40,900 --> 00:22:43,820 But you were almost taken from me. 554 00:22:44,940 --> 00:22:48,300 So you want me to ease up? Fine. 555 00:22:48,380 --> 00:22:51,900 But don't ask me to make plans for after you're gone. 556 00:22:51,980 --> 00:22:54,580 That's asking too much. 557 00:23:00,740 --> 00:23:03,940 This is Mr. Ziff's office 558 00:23:04,020 --> 00:23:07,740 Here, I can access his computer for you. 559 00:23:07,820 --> 00:23:09,140 - AUTOMATED VOICE: Welcome to Ziff Enterprises. - Wow. 560 00:23:09,220 --> 00:23:11,740 Welcome to your future. 561 00:23:11,820 --> 00:23:13,980 - Thank you. - Mm-hmm. 562 00:23:15,140 --> 00:23:18,020 - Are you gonna find him? - We're gonna try. 563 00:23:24,140 --> 00:23:26,140 Hey. 564 00:23:27,500 --> 00:23:29,140 What would you do with $7 billion? 565 00:23:29,220 --> 00:23:31,740 That's easy. I'd buy the Red Socks. 566 00:23:31,820 --> 00:23:33,380 - (chuckles) - What about you? 567 00:23:33,450 --> 00:23:35,900 I would buy an island 568 00:23:35,980 --> 00:23:38,450 - in St. Lucia. - Okay. 569 00:23:38,540 --> 00:23:41,020 Oh, here's something. 570 00:23:41,100 --> 00:23:42,500 Trade secrets of a guru. 571 00:23:42,580 --> 00:23:43,820 Ziff's assets. 572 00:23:43,900 --> 00:23:45,860 Wow, looks like he owned half the city. 573 00:23:45,940 --> 00:23:50,580 He's bought and sold dozens of condos, office buildings. 574 00:23:50,660 --> 00:23:53,300 He could have had his own house-flipping show. Hmm. 575 00:23:53,380 --> 00:23:54,620 Oh, except that one. 576 00:23:54,700 --> 00:23:55,820 He couldn't sell that one. 577 00:23:55,900 --> 00:23:58,340 - Wait, pull that up. - Mm-hmm. 578 00:24:00,820 --> 00:24:02,940 All these multi-million-dollar listings, 579 00:24:03,020 --> 00:24:05,860 and Ziff buys a warehouse that makes futons. 580 00:24:05,940 --> 00:24:07,500 Love a good futon. 581 00:24:07,580 --> 00:24:09,660 He sells all the other ones, but he keeps this one. 582 00:24:09,740 --> 00:24:11,100 Huh. 583 00:24:11,180 --> 00:24:13,220 Well, there you go, that's why. 584 00:24:13,300 --> 00:24:14,780 He couldn't sell it. 585 00:24:14,860 --> 00:24:17,180 It was red-tagged by the city. Structural damage. 586 00:24:17,260 --> 00:24:19,180 Okay, so the Ziffs own a warehouse that 587 00:24:19,260 --> 00:24:20,660 - they can't use or sell. - Mm. 588 00:24:20,740 --> 00:24:22,700 That sounds like the perfect place 589 00:24:22,780 --> 00:24:25,140 to bury a body to me. 590 00:24:25,220 --> 00:24:26,900 (phone buzzing) 591 00:24:26,980 --> 00:24:29,450 - (smacks lips) - Yeah. 592 00:24:29,540 --> 00:24:31,860 Hey, partner, how's Dallas? 593 00:24:31,940 --> 00:24:33,380 WALKER: Uh... 594 00:24:33,450 --> 00:24:35,450 well, could be better, you know, could be worse. 595 00:24:35,540 --> 00:24:37,380 I got your text. What's up? 596 00:24:37,450 --> 00:24:41,500 - Um, have you spoken to Captain James today? - No. 597 00:24:41,580 --> 00:24:45,020 I-I tried to check in, just got his voicemail. Why? 598 00:24:45,100 --> 00:24:48,260 He seems buggy. You think he suspects anything? 599 00:24:48,340 --> 00:24:50,860 He did tell me he wanted to talk to me at Thanksgiving. 600 00:24:50,940 --> 00:24:52,780 He said he wanted to talk 601 00:24:52,860 --> 00:24:54,500 to both of us. 602 00:24:54,580 --> 00:24:55,980 - Did he say anything else to you? - (sighs) No. 603 00:24:56,060 --> 00:24:57,860 Opposite. He's been cold, 604 00:24:57,940 --> 00:24:59,580 like he knows we lied. 605 00:24:59,660 --> 00:25:01,540 Listen, we should really talk 606 00:25:01,620 --> 00:25:03,220 - when you get back. - Yeah, look, 607 00:25:03,300 --> 00:25:04,820 in the meantime, I gotta get back to my kids 608 00:25:04,900 --> 00:25:06,540 and their battle royale. 609 00:25:06,620 --> 00:25:08,060 Oof, good luck with that. 610 00:25:08,140 --> 00:25:10,140 Thanks. Bye. 611 00:25:10,660 --> 00:25:11,740 - All right? - Yeah. 612 00:25:11,820 --> 00:25:13,820 Yeah, let's go. 613 00:25:17,660 --> 00:25:19,860 All right, to the warehouse? 614 00:25:19,940 --> 00:25:22,740 You know what, let me check in with Cap first. 615 00:25:22,820 --> 00:25:25,500 Well, let's just drive by and see what we find. 616 00:25:25,580 --> 00:25:28,380 Sounds like something that we're gonna need a warrant for. 617 00:25:28,450 --> 00:25:31,420 Relax. We're just going for a drive. 618 00:25:31,500 --> 00:25:33,540 A warrant will take at least a couple of days. 619 00:25:33,620 --> 00:25:35,860 Let's just get some eyes on it so we don't waste our time. 620 00:25:35,940 --> 00:25:38,580 I don't know, Cass. Cap was pretty adamant. 621 00:25:38,660 --> 00:25:39,980 Look, I'm your superior. 622 00:25:40,060 --> 00:25:41,420 If all else fails, we'll just say that 623 00:25:41,500 --> 00:25:42,980 I brought you there against your will. 624 00:25:43,060 --> 00:25:45,060 Hmm? 625 00:25:47,580 --> 00:25:49,660 (country music playing indistinctly) 626 00:25:51,620 --> 00:25:53,620 Mmm. 627 00:25:59,940 --> 00:26:02,140 Okay, uh, all right. 628 00:26:02,220 --> 00:26:05,260 I know things have seemed a bit, uh, 629 00:26:05,340 --> 00:26:08,620 heated recently, but we're family, 630 00:26:08,700 --> 00:26:10,780 so let's talk it out. 631 00:26:10,860 --> 00:26:13,020 Who wants to go first? 632 00:26:13,100 --> 00:26:16,100 (music continues playing softly) 633 00:26:17,980 --> 00:26:19,820 - Okay, I will. - Why do you hate us? 634 00:26:19,900 --> 00:26:21,980 - Oh, my God. - Well, that's the way that it feels, Augie, 635 00:26:22,060 --> 00:26:23,500 like you don't want to be a part of this family. 636 00:26:23,580 --> 00:26:24,620 AUGUST: Yeah, well, you would know, right? 637 00:26:24,700 --> 00:26:26,420 You're the one who moved away. 638 00:26:26,500 --> 00:26:27,940 - And you were... - No, no, no. Shh, shh. 639 00:26:28,020 --> 00:26:32,540 Let's-let's not start this all over again. 640 00:26:32,620 --> 00:26:34,620 But let's... 641 00:26:36,540 --> 00:26:39,980 You know what, forget it. Just... 642 00:26:40,060 --> 00:26:42,340 do what y'all want. 643 00:26:46,780 --> 00:26:48,340 Yeah. Way to go. 644 00:26:48,420 --> 00:26:50,820 How do you not understand that this is all your fault? 645 00:26:50,900 --> 00:26:52,140 Oh, whatever, toad. 646 00:26:52,220 --> 00:26:54,220 ♪ ♪ 647 00:26:57,060 --> 00:26:58,980 What? 648 00:26:59,060 --> 00:27:01,980 Do you know why you're having such a hard time? 649 00:27:02,060 --> 00:27:03,660 Oh, I bet you're gonna tell me. 650 00:27:03,740 --> 00:27:06,540 What is it, my aggressiveness, my recklessness? What? 651 00:27:06,620 --> 00:27:08,780 It's because you miss Mom. 652 00:27:10,450 --> 00:27:11,820 You wouldn't be acting like this if she was here. 653 00:27:11,900 --> 00:27:13,140 Okay, you know what, Stella, 654 00:27:13,220 --> 00:27:14,540 you could say that about anything. 655 00:27:14,620 --> 00:27:16,020 Do not bring Mom into this. 656 00:27:16,100 --> 00:27:17,540 She used to call you her little toad. 657 00:27:17,620 --> 00:27:19,620 Do you remember that? 658 00:27:20,860 --> 00:27:22,260 You used to make these little noises 659 00:27:22,340 --> 00:27:24,500 that sounded like a toad, 660 00:27:24,580 --> 00:27:27,420 so she started to playfully call you one. 661 00:27:27,500 --> 00:27:31,620 No, I don't, I don't remember that, Stella. 662 00:27:31,700 --> 00:27:34,140 I didn't either, until you called me it. 663 00:27:34,220 --> 00:27:35,780 And then I realised. 664 00:27:35,860 --> 00:27:38,860 You said Dad favours me. 665 00:27:38,940 --> 00:27:41,820 That's the way that I felt with you and Mom. 666 00:27:41,900 --> 00:27:45,740 Things just seemed easier between you two. 667 00:27:45,820 --> 00:27:47,300 You were so close. 668 00:27:47,380 --> 00:27:49,780 Yeah. 669 00:27:49,860 --> 00:27:51,860 Yeah, she, uh... 670 00:27:53,500 --> 00:27:56,660 She made things make sense, you know? 671 00:27:56,740 --> 00:27:59,700 Yeah, she was kind of great at that. 672 00:27:59,780 --> 00:28:01,300 Yeah. 673 00:28:01,380 --> 00:28:03,500 What you're going through right now, 674 00:28:03,580 --> 00:28:04,700 I've been there. 675 00:28:04,780 --> 00:28:07,940 And I know that I'm not Mom, 676 00:28:08,020 --> 00:28:11,450 but if you need to vent or just yell at someone, 677 00:28:11,540 --> 00:28:13,660 let me be that person. 678 00:28:14,820 --> 00:28:17,900 I'm a little less sacred than, say, Mawline. 679 00:28:17,980 --> 00:28:19,900 (both laugh) 680 00:28:19,980 --> 00:28:22,900 Yeah, I really screwed up with that one, huh? 681 00:28:22,980 --> 00:28:24,660 Yeah, but in the grand scheme of things, 682 00:28:24,740 --> 00:28:26,500 I've probably done a lot worse. 683 00:28:26,580 --> 00:28:28,780 Oh, yeah, like the time you were caught with weed? 684 00:28:28,860 --> 00:28:32,140 Oh, please. Like you didn't punch a guy and start a fight. 685 00:28:32,220 --> 00:28:34,780 - Well, I mean, I-I ended the fight, right? - (Stella laughs) 686 00:28:39,000 --> 00:28:40,520 - (phone chimes) - CASSIE: Whoa, the state comptroller's office 687 00:28:40,600 --> 00:28:42,000 just got back to us. 688 00:28:42,080 --> 00:28:45,400 Looks like mogul Ziff was in serious tax debt. 689 00:28:45,480 --> 00:28:48,360 Like headed to Club Fed for evasion. 690 00:28:48,440 --> 00:28:49,960 - Really? - Yeah. 691 00:28:50,040 --> 00:28:53,600 And they also found large transfer payments 692 00:28:53,680 --> 00:28:55,480 traced back to Moldova. 693 00:28:55,560 --> 00:28:57,360 That's so random. 694 00:28:57,440 --> 00:29:00,440 Madison said he wasn't who we thought he was. 695 00:29:01,320 --> 00:29:03,440 Maybe she figured out what he was doing, 696 00:29:03,520 --> 00:29:05,760 and she took her cut before Uncle Sam did. 697 00:29:07,560 --> 00:29:09,040 I think this is the address, right here. 698 00:29:09,120 --> 00:29:11,520 - (gunfire in distance) - Wait, did you hear that? 699 00:29:11,600 --> 00:29:13,440 - What? - (gunfire continues) 700 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 - Gun. - Wait. Wait, no, Cass. 701 00:29:15,080 --> 00:29:17,600 Cass, Cass, wait, wait. Damn it! 702 00:29:17,680 --> 00:29:19,520 Dispatch, this is Barnett. 703 00:29:19,600 --> 00:29:21,400 Shots fired at our location. 704 00:29:21,480 --> 00:29:22,800 I'm gonna check it out with Ranger Perez now. 705 00:29:22,880 --> 00:29:25,880 (dispatcher responds indistinctly) 706 00:29:28,880 --> 00:29:31,280 (gunfire continues) 707 00:29:51,960 --> 00:29:54,920 - CASSIE: Texas Rangers! - Whoa! Whoa. 708 00:29:55,000 --> 00:29:57,440 It's a... it's a toy. 709 00:29:57,520 --> 00:30:00,040 Victor Ziff. 710 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 CASSIE: Alive and well, hmm? 711 00:30:02,000 --> 00:30:04,080 Guess I was right about the gun. 712 00:30:05,480 --> 00:30:07,200 (indistinct radio chatter) 713 00:30:07,280 --> 00:30:10,280 - Technically, faking your death isn't a crime. - Mm. 714 00:30:10,360 --> 00:30:12,440 Anyway, now that you've found me, 715 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 can you please call my assistants? 716 00:30:14,200 --> 00:30:16,120 We don't work for you, Mr. Ziff. 717 00:30:16,200 --> 00:30:19,720 You play annoyed, detached, 718 00:30:19,800 --> 00:30:22,240 but I think you look like a romantic. 719 00:30:22,320 --> 00:30:24,480 Do I, now? 720 00:30:24,560 --> 00:30:26,280 You care to explain these? 721 00:30:26,360 --> 00:30:27,640 CASSIE: Ooh. 722 00:30:27,720 --> 00:30:29,880 (Ziff clears his throat) 723 00:30:31,720 --> 00:30:34,720 My Elena is waiting for me, okay? In Moldova. 724 00:30:34,800 --> 00:30:37,680 She's why I did all of this. 725 00:30:37,760 --> 00:30:39,800 - Love. - Love? 726 00:30:39,880 --> 00:30:42,880 Or is it that nine-figure sum that you owe Uncle Sam? 727 00:30:42,960 --> 00:30:44,520 Oh, you definitely aren't a romantic. 728 00:30:44,600 --> 00:30:46,560 (laughs) You know what? 729 00:30:46,640 --> 00:30:49,320 The Feds will figure out what to do with you. 730 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 You have a good day. 731 00:30:52,640 --> 00:30:54,640 You a romantic? 732 00:30:55,280 --> 00:30:57,280 (scoffs) 733 00:30:57,960 --> 00:31:01,240 Not wrong, though. Dry January. 734 00:31:01,320 --> 00:31:03,280 - Just saying. - That's not what it means. 735 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 That's what you think. 736 00:31:07,440 --> 00:31:10,240 Wait, hold on. Um... 737 00:31:10,320 --> 00:31:12,800 This morning at breakfast. 738 00:31:12,880 --> 00:31:16,040 - Dad... - Thank you. 739 00:31:16,120 --> 00:31:21,240 I may have accidentally eavesdropped on you 740 00:31:21,320 --> 00:31:22,640 talking with your brother. 741 00:31:22,720 --> 00:31:25,320 Well, I just don't want to end up like 742 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 Uncle Willie and Mawline. 743 00:31:29,440 --> 00:31:32,520 You know, your mother would be very proud of you. 744 00:31:32,600 --> 00:31:34,960 (inhales) 745 00:31:35,040 --> 00:31:37,640 Hey, how about we turn this into a weekly thing? 746 00:31:37,720 --> 00:31:39,720 Oh, no, not-not this, exactly, 747 00:31:39,800 --> 00:31:43,120 but how about we start with, uh, uh, Sunday dinners? 748 00:31:43,200 --> 00:31:46,240 - Okay. - Yeah? 749 00:31:46,320 --> 00:31:48,150 - If you don't cook. - But... 750 00:31:48,240 --> 00:31:50,280 I beg your pardon, I am a great cook. 751 00:31:50,360 --> 00:31:51,880 - Oh, do we need to talk about the noodle incident? - (door shuts) 752 00:31:51,960 --> 00:31:53,920 (stammers) We'll talk about that later. 753 00:31:54,000 --> 00:31:55,920 There's an explanation. Augie, hey, bud. 754 00:31:56,000 --> 00:31:59,480 - Uh, any luck? - I knocked. No response. 755 00:32:01,320 --> 00:32:03,320 Okay. 756 00:32:05,440 --> 00:32:07,480 (engines starts) 757 00:32:10,520 --> 00:32:12,840 Hey, hey, hold up. 758 00:32:12,920 --> 00:32:15,040 - Hey. - WALKER: Hey. Hi. 759 00:32:16,320 --> 00:32:18,920 Ah, good think you don't drive like your mother. 760 00:32:19,000 --> 00:32:22,440 Well, we're-- we're just heading out. 761 00:32:22,520 --> 00:32:24,320 Well, just hold your horses. 762 00:32:24,400 --> 00:32:27,080 God, y'all act like you've been mistreated or something. 763 00:32:27,150 --> 00:32:29,760 - Actually... - Uh, easy there, Pippi. 764 00:32:29,840 --> 00:32:31,760 - (snorts) - I have something to say. 765 00:32:31,840 --> 00:32:34,680 Okay. We're all ears. 766 00:32:34,760 --> 00:32:37,760 I've been thinking about what you said yesterday, 767 00:32:37,840 --> 00:32:41,240 and the truth is I... I miss my sister. 768 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 But I'm just not ready to see her yet. 769 00:32:46,120 --> 00:32:48,120 I can respect that. 770 00:32:48,640 --> 00:32:50,600 But I will say if this past week 771 00:32:50,680 --> 00:32:52,920 has taught me anything, it's that we don't always 772 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 have the time we think we do. 773 00:32:57,360 --> 00:32:59,360 You have your uncle's wisdom. 774 00:33:01,960 --> 00:33:03,080 I-I was talking about me. 775 00:33:03,150 --> 00:33:05,150 I-I know. I get that. (laughs) 776 00:33:06,520 --> 00:33:09,430 Well, it was, it was really nice meeting you two peanuts. 777 00:33:13,680 --> 00:33:15,680 Bye. 778 00:33:16,910 --> 00:33:18,960 AUGUST: Well... 779 00:33:19,040 --> 00:33:21,360 We tried, Dad. 780 00:33:21,430 --> 00:33:24,390 I think maybe Mawline will be happy with that. 781 00:33:24,480 --> 00:33:26,560 Yeah. Yeah. 782 00:33:34,390 --> 00:33:36,390 (engine starts) 783 00:33:48,680 --> 00:33:50,270 Well, that didn't go as expected. 784 00:33:50,280 --> 00:33:52,080 At least we saved an innocent woman from going to prison. 785 00:33:52,150 --> 00:33:53,720 Mm. True. 786 00:33:53,800 --> 00:33:56,200 - Think she'll buy me an island? - (chuckles) 787 00:33:56,280 --> 00:33:58,800 Barnett, I told you to check in with me 788 00:33:58,870 --> 00:34:00,040 before you did anything. What the hell were you doing 789 00:34:00,120 --> 00:34:01,280 at Ziff's warehouse? 790 00:34:01,360 --> 00:34:02,720 Sir, I was the ranking Ranger. 791 00:34:02,800 --> 00:34:04,360 - Am I talking to you? - No, sir, but I... 792 00:34:04,440 --> 00:34:06,360 Then shut up. 793 00:34:06,430 --> 00:34:09,560 I gave you very simple, very clear instructions. 794 00:34:09,640 --> 00:34:11,320 What, you couldn't follow 'em? 795 00:34:11,400 --> 00:34:13,320 - We heard gunshots. - That's not the damn point! 796 00:34:13,400 --> 00:34:15,040 Yeah, but that's probable cause, sir. 797 00:34:15,120 --> 00:34:17,440 For somebody so well-read in SOP, how is it that you have 798 00:34:17,520 --> 00:34:19,680 no idea how to follow a direct order? 799 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 You know what? 800 00:34:24,200 --> 00:34:27,000 Maybe making you a Ranger was a mistake. 801 00:34:45,400 --> 00:34:48,080 Hey. More chores? 802 00:34:48,160 --> 00:34:50,720 (scoffs) Just clothes. 803 00:34:50,800 --> 00:34:54,120 And I'm lifting one T-shirt at a time, I promise. 804 00:34:54,200 --> 00:34:56,240 Sure. 805 00:34:56,320 --> 00:34:57,760 Uh, listen, when you're finished, 806 00:34:57,840 --> 00:34:59,200 uh, dinner's ready. 807 00:34:59,280 --> 00:35:03,280 It's a healthy alternative to the usual. 808 00:35:03,360 --> 00:35:05,960 I'm sorry, didn't we just have this conversation? 809 00:35:06,040 --> 00:35:08,680 You were gonna ease up. Remember? 810 00:35:08,760 --> 00:35:09,800 But, Abby, I... 811 00:35:09,880 --> 00:35:11,560 Okay, you are stressing me out. 812 00:35:11,640 --> 00:35:15,080 You know, yeah-- yes, what happened to me was scary. 813 00:35:15,160 --> 00:35:16,440 I've admitted it. 814 00:35:16,520 --> 00:35:18,040 But if you think that I'm gonna eat 815 00:35:18,120 --> 00:35:19,840 an all-lettuce diet, 816 00:35:19,920 --> 00:35:23,160 or take collodial... whatever the hell, 817 00:35:23,240 --> 00:35:25,920 or wear any of those monstrosities 818 00:35:26,000 --> 00:35:27,440 that come all the way up to my knee, 819 00:35:27,520 --> 00:35:29,720 uh, thanks, but no thanks. 820 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 (sighs) 821 00:35:48,240 --> 00:35:50,960 Bo-Bonham? Um... 822 00:35:51,040 --> 00:35:53,040 There she is. 823 00:35:54,920 --> 00:35:58,280 ♪ I remember when we used to run wild ♪ 824 00:36:02,600 --> 00:36:05,520 ♪ Young and in love with the starlight ♪ 825 00:36:05,600 --> 00:36:07,320 Abby, I heard what you said, 826 00:36:07,400 --> 00:36:12,560 and I recognise that I-I may have gone overboard 827 00:36:12,640 --> 00:36:14,880 - with your recovery. - Right. 828 00:36:16,160 --> 00:36:17,800 It's because I'm terrified of the thought 829 00:36:17,880 --> 00:36:19,800 of continuing this life without you in it. 830 00:36:19,880 --> 00:36:21,640 ♪ Things aren't the same now ♪ 831 00:36:21,720 --> 00:36:25,440 That's been my biggest fear since the day I said "I do." 832 00:36:25,520 --> 00:36:27,440 You don't need to worry. 833 00:36:27,520 --> 00:36:29,520 No, I... 834 00:36:29,600 --> 00:36:32,240 I now recognise that those vows... 835 00:36:34,040 --> 00:36:35,880 ...mean walking through the difficult parts of life 836 00:36:35,960 --> 00:36:38,840 just like you do the... the happy ones. 837 00:36:40,280 --> 00:36:43,560 And I've been the luckiest man for so many years. 838 00:36:44,880 --> 00:36:46,240 I'd sure hate to ruin that 839 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 by making you walk on eggshells now. 840 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Well, good luck with that, anyway. 841 00:36:50,080 --> 00:36:52,200 - Yeah. - (Abby laughs) 842 00:36:52,280 --> 00:36:54,680 Don't I know it. 843 00:36:54,760 --> 00:36:59,000 So tomorrow, I promise 844 00:36:59,080 --> 00:37:02,040 that I will discuss our will, 845 00:37:02,120 --> 00:37:03,840 and anything else you want to talk about. 846 00:37:03,920 --> 00:37:07,000 No more fear dictating our lives. 847 00:37:07,080 --> 00:37:11,720 - Okay? Hmm? - ♪ We can make it ♪ 848 00:37:11,800 --> 00:37:15,280 ♪ We can take ♪ 849 00:37:15,360 --> 00:37:17,640 ♪ Your time ♪ 850 00:37:18,960 --> 00:37:21,400 ♪ If you need a hand ♪ 851 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 All right, who's ready for pasta? 852 00:37:23,720 --> 00:37:25,440 - ♪ Take mine ♪ - Oh, okay. 853 00:37:25,520 --> 00:37:28,640 So, uh, here. Let me get this. 854 00:37:28,720 --> 00:37:32,760 Um, I made low-sodium marinara, 855 00:37:32,840 --> 00:37:36,560 and the noodles are whole wheat. 856 00:37:39,080 --> 00:37:42,240 And Liam made the meatballs, just in case. 857 00:37:42,320 --> 00:37:44,160 - ♪ I'm by your side ♪ - (laughs) 858 00:37:44,240 --> 00:37:46,520 - ♪ Walking with you ♪ - It looks delicious. 859 00:37:46,600 --> 00:37:48,960 - Well, let's hope. - ♪ Into the light. ♪ 860 00:37:54,840 --> 00:37:55,920 - Ma? - Hello. 861 00:37:56,000 --> 00:37:56,880 Hey. 862 00:37:56,960 --> 00:37:58,640 - Hi. - There she is. 863 00:37:58,720 --> 00:38:01,200 I heard someone 864 00:38:01,280 --> 00:38:03,000 had quite the meal. 865 00:38:03,080 --> 00:38:05,920 Oh. Well, it turns out 866 00:38:06,000 --> 00:38:07,560 that healthy spaghetti is just as good 867 00:38:07,640 --> 00:38:08,840 as the real thing. 868 00:38:08,920 --> 00:38:10,880 - (Walker groans) - Okay, no, it's not. 869 00:38:10,960 --> 00:38:12,120 But, you know, I lived. 870 00:38:12,200 --> 00:38:13,600 So, how was Dallas? 871 00:38:13,680 --> 00:38:16,520 Dallas, yeah. Dallas, um... 872 00:38:17,920 --> 00:38:19,720 We-we found Uncle Willie. 873 00:38:19,800 --> 00:38:23,000 But he's-he's not ready to come down here 874 00:38:23,080 --> 00:38:26,000 for a visit just yet. I'm sorry, Mama. 875 00:38:26,080 --> 00:38:27,440 That's all right. 876 00:38:27,520 --> 00:38:31,400 At least he got to meet Stella and August. 877 00:38:31,480 --> 00:38:34,120 Yeah. Yeah. 878 00:38:34,200 --> 00:38:38,280 Speaking of which, I know what you did 879 00:38:38,360 --> 00:38:40,600 sending them with me. 880 00:38:40,680 --> 00:38:43,320 - I don't know what you mean. - Oh, really? 881 00:38:43,400 --> 00:38:45,000 Uh, got a feeling that, uh, 882 00:38:45,080 --> 00:38:47,880 grabbing ol' Uncle Willie wasn't the point of the trip. 883 00:38:47,960 --> 00:38:50,560 Trip was about us, wasn't it? 884 00:38:50,640 --> 00:38:53,800 Maybe. Did it work? 885 00:38:53,880 --> 00:38:56,400 Yeah, it worked. 886 00:38:56,480 --> 00:38:58,480 - Thank you. - (phone buzzing) 887 00:39:02,400 --> 00:39:05,240 - It's my brother. - Get it, get it. Answer it. 888 00:39:05,320 --> 00:39:07,080 Well, I-I don't know what to say. 889 00:39:07,160 --> 00:39:09,120 You'll-you'll figure it out, Mama. You always do 890 00:39:09,200 --> 00:39:10,480 Okay. 891 00:39:10,560 --> 00:39:12,560 (phone continues buzzing) 892 00:39:15,160 --> 00:39:18,080 William. Hi. 893 00:39:20,040 --> 00:39:21,560 (knock on door) 894 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 It's open. 895 00:39:25,120 --> 00:39:26,200 Hey, Daddy. 896 00:39:26,280 --> 00:39:28,080 - Hey. - Get you a beer? 897 00:39:28,160 --> 00:39:29,360 No, I'm good. 898 00:39:29,440 --> 00:39:32,280 All right. Well, don't mind if I do. 899 00:39:32,360 --> 00:39:35,040 So, uh... (laughs) 900 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 ...how's my lovely brother-in-law? 901 00:39:36,920 --> 00:39:40,400 Ha-ha. As described... uh, lovely. 902 00:39:40,480 --> 00:39:43,800 But I did just have a nice talk with Mama. 903 00:39:43,880 --> 00:39:45,520 - She seems to be in high spirits. - Well... 904 00:39:45,600 --> 00:39:47,680 - You still got it, Romeo. - Oh, yeah. 905 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 (both chuckle) 906 00:39:49,960 --> 00:39:51,920 Ah, that woman will outlive us all. 907 00:39:52,000 --> 00:39:53,320 - I know she will. - Cheers to that. 908 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Here's hoping she does. 909 00:39:55,040 --> 00:39:57,920 Listen, uh, I've been meaning to talk to you. 910 00:39:58,000 --> 00:39:59,200 Yeah. Shoot. 911 00:39:59,280 --> 00:40:02,560 I've been thinking, and, uh... 912 00:40:02,640 --> 00:40:04,720 (Bonham exhales sharply) 913 00:40:04,800 --> 00:40:08,200 Maybe it's time for you and the kids 914 00:40:08,280 --> 00:40:10,280 to find a place of your own. 915 00:40:12,680 --> 00:40:15,480 Daddy, um... 916 00:40:15,560 --> 00:40:17,720 I-if this is about Mama, 917 00:40:17,800 --> 00:40:20,520 - we can help... - No. No, it's not about that. 918 00:40:20,600 --> 00:40:22,360 (stammers) 919 00:40:22,440 --> 00:40:24,920 She doesn't even know that I'm here asking you, and that's... 920 00:40:25,920 --> 00:40:27,920 ...that's a different fight for a different day. 921 00:40:28,840 --> 00:40:31,400 No, this is about you, son. 922 00:40:31,480 --> 00:40:34,960 More pointedly, it's-it's about your family. 923 00:40:35,040 --> 00:40:38,240 Now, Stella's already moved out, 924 00:40:38,320 --> 00:40:40,440 and this was, this was always supposed to be 925 00:40:40,520 --> 00:40:42,040 a temporary thing. 926 00:40:42,120 --> 00:40:43,840 I'm not saying that this has to happen tomorrow, 927 00:40:43,920 --> 00:40:48,520 but it's time you got your house in order, son. 928 00:40:50,480 --> 00:40:53,080 In more ways than one. 929 00:40:55,960 --> 00:40:57,920 - You're probably right. (chuckles) - Well, 930 00:40:58,000 --> 00:41:01,360 I'm often wrong, but in this instance... 931 00:41:01,440 --> 00:41:03,000 ♪ Where talkers are muted ♪ 932 00:41:03,080 --> 00:41:08,040 ♪ Where time is avoided ♪ 933 00:41:09,840 --> 00:41:11,960 I love you, son. 934 00:41:12,040 --> 00:41:15,800 - ♪ Where the fog lifts in silence ♪ - I know, Daddy. I... 935 00:41:15,880 --> 00:41:17,880 I love you, too. 936 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 All right. 937 00:41:22,480 --> 00:41:26,040 ♪ Where I count all the things ♪ 938 00:41:26,120 --> 00:41:29,680 ♪ That I took for granted ♪ 939 00:41:29,760 --> 00:41:31,840 (door opens, closes) 940 00:41:34,200 --> 00:41:37,080 ♪ Like holding your hand ♪ 941 00:41:37,160 --> 00:41:41,240 ♪ In the car in the morning. ♪ 67595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.