All language subtitles for the.dark.heart.s01e02.multi.1080p.web.h264-propjoe[eztv.re].srt - fra(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,800 --> 00:01:07,880 Je peux essayer ? 2 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 Bien sûr. 3 00:01:16,520 --> 00:01:21,520 Tu savais qu'en Russie, on peut aller chasser des ours ? 4 00:01:25,520 --> 00:01:26,880 Je vais le faire. 5 00:01:28,560 --> 00:01:32,560 Il suffit de payer quelques gardes forestiers. 6 00:01:33,320 --> 00:01:36,720 Tu sors une bouteille de vodka et c'est parti pour le carnage. 7 00:01:41,120 --> 00:01:42,880 Tu devrais venir avec moi. 8 00:01:43,040 --> 00:01:44,080 Oui, peut-être. 9 00:01:45,960 --> 00:01:48,280 Attention, le recul va t'écraser l'épaule. 10 00:01:48,440 --> 00:01:49,680 Je sais tirer. 11 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 On invitera ton père. 12 00:02:05,640 --> 00:02:06,560 Où ça ? 13 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 En Russie. 14 00:02:09,280 --> 00:02:10,280 Pour quoi faire ? 15 00:02:11,320 --> 00:02:13,880 Il y a des accidents de chasse tout le temps. 16 00:02:15,160 --> 00:02:16,000 Arrête. 17 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 C'est toi qui as commencé. 18 00:02:20,040 --> 00:02:21,600 Oui, mais je plaisantais. 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,160 Moi aussi. 20 00:02:33,240 --> 00:02:37,040 Mais les accidents de chasse tuent des gens tous les ans, tu sais. 21 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 Je décolle. 22 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 Pourquoi ? 23 00:02:46,200 --> 00:02:47,560 On se voit plus tard. 24 00:03:36,200 --> 00:03:36,840 Allô ? 25 00:03:38,280 --> 00:03:39,600 Salut, Patrik. C'est Tanja. 26 00:03:39,760 --> 00:03:43,560 - Salut ! Comment tu vas ? - Je suis à l'hôpital. 27 00:03:43,720 --> 00:03:45,640 Qu'est-ce qui se passe ? 28 00:03:45,800 --> 00:03:47,360 C'est Myra. 29 00:03:48,880 --> 00:03:51,120 Elle est tombée malade hier soir. 30 00:03:52,440 --> 00:03:54,840 Elle avait de la fièvre et des douleurs. 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,880 Ils pensent que c'est l'appendicite. 32 00:03:57,040 --> 00:03:58,680 La pauvre petite ! 33 00:04:02,440 --> 00:04:05,120 Je ne sais pas si je pourrai venir aujourd'hui. 34 00:04:05,280 --> 00:04:07,280 T'inquiète, je comprends parfaitement. 35 00:04:07,440 --> 00:04:08,880 On se débrouillera. 36 00:04:09,040 --> 00:04:09,920 D'accord. 37 00:04:11,040 --> 00:04:13,680 Ils disent qu'ils pourraient la garder 38 00:04:13,840 --> 00:04:15,240 jusqu'à la fin de la semaine. 39 00:04:15,400 --> 00:04:16,520 Ecoute-moi. 40 00:04:16,680 --> 00:04:19,000 Prends tout le temps qu'il te faudra. 41 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 Merci. 42 00:04:23,400 --> 00:04:25,360 Tu es vraiment un super patron. 43 00:04:25,880 --> 00:04:28,600 C'est normal. Embrasse Myra de ma part. 44 00:04:29,280 --> 00:04:30,880 D'accord, promis. 45 00:04:31,880 --> 00:04:34,880 Merci infiniment, à plus tard. 46 00:04:35,040 --> 00:04:36,520 - Au revoir. - Au revoir. 47 00:04:59,160 --> 00:05:01,640 Vous pouvez fouiller la zone 7, aujourd'hui ? 48 00:05:01,800 --> 00:05:03,960 On est toujours sur la zone 4. 49 00:05:04,640 --> 00:05:06,320 Ca fait déjà deux jours. 50 00:05:06,480 --> 00:05:10,360 Oui, mais c'est une grande zone et les gens sont fatigués. 51 00:05:11,960 --> 00:05:15,200 On est là pour trouver Bengt, on doit se donner à fond. 52 00:05:16,840 --> 00:05:19,400 Le groupe 3 peut fouiller la zone 7 ? 53 00:05:19,560 --> 00:05:20,800 Oui, pas de problème. 54 00:05:20,960 --> 00:05:24,720 Super. Commencez par le nord et dirigez-vous vers l'intérieur. 55 00:05:24,880 --> 00:05:25,600 D'accord. 56 00:05:25,760 --> 00:05:29,280 Et évitez la ferme de Bengt, on n'a pas le droit de la fouiller. 57 00:05:29,440 --> 00:05:30,240 Oui. 58 00:05:31,320 --> 00:05:33,680 - Bien. Des questions ? - Non. 59 00:05:33,840 --> 00:05:36,120 - Tout est clair ? - On y va. 60 00:05:36,280 --> 00:05:37,240 Allez. 61 00:06:21,240 --> 00:06:23,080 Tanja pour le groupe 7. Terminé. 62 00:06:24,600 --> 00:06:25,920 Groupe 7 pour Tanja. Terminé. 63 00:06:26,960 --> 00:06:28,080 Du nouveau ? 64 00:06:28,640 --> 00:06:30,000 Rien à signaler. 65 00:06:56,200 --> 00:06:58,000 Je suis content que tu viennes. 66 00:06:58,440 --> 00:07:00,160 T'es mon patron, après tout. 67 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Tu as faim ? 68 00:07:04,440 --> 00:07:06,480 On pourrait s'arrêter en route. 69 00:07:08,240 --> 00:07:09,800 Pour un café, un sandwich. 70 00:07:09,960 --> 00:07:10,880 Non merci. 71 00:07:18,120 --> 00:07:20,760 La récolte est exceptionnelle, cette année. 72 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Par contre... 73 00:07:25,760 --> 00:07:28,720 Tu avais raison à propos de la pourriture racinaire. 74 00:07:29,680 --> 00:07:31,680 Il va falloir réagir. 75 00:07:36,160 --> 00:07:37,400 Tu sais... 76 00:07:39,360 --> 00:07:44,160 Mon père et moi, je crois qu'on a planté ces arbres... 77 00:07:45,120 --> 00:07:46,880 vers la fin des années 60. 78 00:07:48,520 --> 00:07:52,160 Et les arbres qu'on plante aujourd'hui, 79 00:07:52,320 --> 00:07:58,240 ce sera la forêt que tes enfants, mes petits-enfants, verront grandir. 80 00:07:58,400 --> 00:08:00,520 C'est toute la difficulté de notre travail. 81 00:08:00,680 --> 00:08:01,560 On ne verra pas 82 00:08:01,720 --> 00:08:04,240 le résultat de nos décisions d'aujourd'hui avant... 83 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 Quarante ou cinquante ans. 84 00:08:08,160 --> 00:08:09,240 C'est vrai. 85 00:08:12,960 --> 00:08:14,520 Viens, j'ai un truc à te montrer. 86 00:08:14,680 --> 00:08:17,200 - Et si on rentrait ? - Non, viens ! 87 00:08:38,160 --> 00:08:39,080 C'est quoi ? 88 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Tu ne sais pas ? 89 00:08:42,640 --> 00:08:45,040 C'est une 1170G, mais pourquoi elle est là ? 90 00:08:46,720 --> 00:08:48,120 Tu en voulais une, non ? 91 00:08:53,040 --> 00:08:55,160 - Quoi, elle est à nous ? - Oui. 92 00:08:56,400 --> 00:08:59,000 - Pour de vrai ? - Tout à fait. 93 00:08:59,640 --> 00:09:02,360 J'ai eu un bon prix, donc pourquoi pas ? 94 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Tiens. 95 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Va l'essayer. 96 00:09:39,920 --> 00:09:41,400 Elle est fantastique. 97 00:09:42,480 --> 00:09:44,680 Elle tourne beaucoup mieux que la vieille. 98 00:09:44,840 --> 00:09:47,560 Ca vaudra le coup, papa, promis. On va... 99 00:09:48,440 --> 00:09:50,800 On pourra travailler beaucoup plus vite. 100 00:09:50,960 --> 00:09:52,040 Oui... 101 00:09:53,600 --> 00:09:55,200 Oui, peut-être. 102 00:09:57,200 --> 00:10:01,120 Mais on aura bien du mal à tout faire tout seuls, 103 00:10:01,280 --> 00:10:02,560 tu ne penses pas ? 104 00:10:04,560 --> 00:10:07,200 On devrait peut-être embaucher un immigré ? 105 00:10:07,720 --> 00:10:08,800 Un immigré ? 106 00:10:09,680 --> 00:10:10,800 Tu voulais, non ? 107 00:10:16,280 --> 00:10:17,720 Tu serais d'accord ? 108 00:10:17,880 --> 00:10:18,960 Absolument. 109 00:10:19,680 --> 00:10:20,920 Pourquoi pas ? 110 00:10:22,760 --> 00:10:28,280 Je sais que je ne suis pas très doué pour écouter les autres. 111 00:10:28,440 --> 00:10:29,400 C'est vrai. 112 00:10:29,560 --> 00:10:31,920 Tu dois me laisser un peu de temps. 113 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 Tu reprendras l'exploitation, après tout. 114 00:10:35,400 --> 00:10:37,480 Mais j'ai du mal à lâcher les rênes. 115 00:10:38,280 --> 00:10:41,320 Tu n'es pas obligé, tu n'es pas si vieux que ça. 116 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 Mais je veux poursuivre mes idéaux. 117 00:10:47,280 --> 00:10:48,320 Je comprends. 118 00:10:48,480 --> 00:10:50,920 C'était pareil pour moi, quand j'étais jeune. 119 00:10:51,080 --> 00:10:53,520 Mon père n'écoutait jamais mes idées. 120 00:10:53,680 --> 00:10:57,240 J'ai dû attendre que ce vieux salaud meure pour être libre. 121 00:10:58,680 --> 00:11:00,880 Tu ne seras pas obligée de faire pareil. 122 00:11:01,680 --> 00:11:02,880 Merci, papa. 123 00:11:06,800 --> 00:11:08,920 - Mais à une condition. - Laquelle ? 124 00:11:10,240 --> 00:11:11,400 Ce garçon. 125 00:11:11,920 --> 00:11:13,400 Le gamin de Tingstrom. 126 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Marcus ? 127 00:11:16,160 --> 00:11:18,320 Il ne reviendra plus chez nous. 128 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 Quelque chose cloche chez lui, Sanna. 129 00:11:23,680 --> 00:11:25,840 Tu pourras faire tout ce que tu veux. 130 00:11:27,240 --> 00:11:30,320 Mais tu dois me promettre de ne plus le revoir. 131 00:11:33,160 --> 00:11:34,400 Plus jamais. 132 00:11:36,880 --> 00:11:38,120 Tu as compris ? 133 00:11:41,280 --> 00:11:42,240 Très bien. 134 00:11:47,000 --> 00:11:49,960 Je vais pisser. Ensuite, on pourra y aller. 135 00:12:07,520 --> 00:12:08,560 Du nouveau ? 136 00:12:09,280 --> 00:12:10,400 Non, rien. 137 00:12:26,280 --> 00:12:28,480 Bonjour. 138 00:12:30,680 --> 00:12:32,320 Vous avez quelque chose ? 139 00:12:32,480 --> 00:12:34,000 Non, pas encore. 140 00:12:34,920 --> 00:12:37,880 C'est possible de retrouver quelqu'un après deux ans ? 141 00:12:38,040 --> 00:12:39,480 Je l'espère vraiment. 142 00:12:39,640 --> 00:12:42,920 Comme ça, la famille pourra essayer de tourner la page. 143 00:12:43,840 --> 00:12:44,680 Je vois. 144 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Enfin... 145 00:12:47,760 --> 00:12:50,800 Ca dépend de quel membre de la famille vous parlez. 146 00:12:54,600 --> 00:12:57,240 Je dois avouer que je ne les connais pas. 147 00:12:58,560 --> 00:13:01,000 - Contrairement à vous, j'imagine. - Oui... 148 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 Je ne voudrais pas interférer avec... 149 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 Non, ne vous inquiétez pas. 150 00:13:07,440 --> 00:13:09,680 Toutes les pistes sont les bienvenues. 151 00:13:13,680 --> 00:13:16,400 - Vous avez fouillé la ferme ? - Celle de Bengt ? 152 00:13:16,560 --> 00:13:17,400 Oui. 153 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 La police l'a déjà fait. 154 00:13:20,800 --> 00:13:22,160 Vous pensiez à autre chose ? 155 00:13:22,320 --> 00:13:23,400 Non. 156 00:13:23,920 --> 00:13:25,840 J'étais seulement curieuse. 157 00:13:26,760 --> 00:13:29,560 Bon, je dois aller préparer le déjeuner. 158 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 Bonne chance, au revoir. 159 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 Tobbe pour Tanja. 160 00:13:44,000 --> 00:13:45,360 Ici Tanja, j'écoute. 161 00:13:46,360 --> 00:13:47,920 On a trouvé quelque chose. 162 00:13:48,080 --> 00:13:49,120 C'est quoi ? 163 00:15:52,720 --> 00:15:54,000 Tout va bien ? 164 00:15:54,160 --> 00:15:55,080 Quoi ? 165 00:15:55,240 --> 00:15:56,560 Le dîner va être froid. 166 00:15:57,480 --> 00:15:58,920 J'arrive. 167 00:16:06,320 --> 00:16:08,800 On devrait peut-être investir dans les exotiques, 168 00:16:08,960 --> 00:16:10,480 comme tu suggérais. 169 00:16:13,040 --> 00:16:15,840 Par contre, ils nécessitent plus d'entretien. 170 00:16:17,480 --> 00:16:20,000 On devrait peut-être attendre un peu. 171 00:16:21,840 --> 00:16:23,080 Qu'en penses-tu ? 172 00:16:31,960 --> 00:16:33,240 Qu'est-ce qui t'arrive ? 173 00:16:33,840 --> 00:16:35,680 Pourquoi tu me répondais pas ? 174 00:16:36,720 --> 00:16:37,920 J'étais malade. 175 00:16:52,480 --> 00:16:54,360 - Marcus ? - Oui ? 176 00:16:57,880 --> 00:16:58,840 Quoi ? 177 00:17:05,080 --> 00:17:06,040 C'est quoi ? 178 00:17:06,480 --> 00:17:07,600 Je suis enceinte. 179 00:17:10,880 --> 00:17:11,760 Quoi ? 180 00:17:12,120 --> 00:17:13,600 Mais c'est génial ! 181 00:17:13,760 --> 00:17:14,880 Fais voir. 182 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 C'est trop bien ! 183 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 On va devenir parents ? 184 00:17:21,960 --> 00:17:24,480 Mon vieux berceau est toujours dans la grange, 185 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 on pourra s'en servir. 186 00:17:26,560 --> 00:17:30,160 Il a besoin d'être réparé, mais je peux m'en occuper. 187 00:17:30,320 --> 00:17:31,880 Pourquoi tu disais rien ? 188 00:17:35,200 --> 00:17:36,240 Parce que... 189 00:17:39,600 --> 00:17:40,760 Je ne sais pas... 190 00:17:41,360 --> 00:17:44,200 C'est notre enfant. On va fonder une famille. 191 00:17:44,360 --> 00:17:45,720 Tu ne comprends pas. 192 00:17:51,480 --> 00:17:52,960 Je ne comprends pas quoi ? 193 00:17:56,480 --> 00:17:59,160 Tu penses quand même pas avorter ? 194 00:18:01,000 --> 00:18:02,160 Je ne sais pas. 195 00:18:05,240 --> 00:18:06,680 Tu ne peux pas faire ça. 196 00:18:07,360 --> 00:18:09,440 Papa deviendra fou s'il l'apprend. 197 00:18:09,600 --> 00:18:11,960 Et alors ? Ce n'est pas son enfant. 198 00:18:12,120 --> 00:18:13,840 Qu'est-ce que ça change ? 199 00:18:14,000 --> 00:18:15,560 Il a bien des enfants, lui. 200 00:18:15,720 --> 00:18:17,240 Oui, mais c'est différent. 201 00:18:27,640 --> 00:18:29,160 Si tu tues notre bébé... 202 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 je me suicide. 203 00:18:33,600 --> 00:18:34,720 Arrête. 204 00:18:35,360 --> 00:18:36,640 Je suis sérieux. 205 00:18:37,400 --> 00:18:38,720 Je prendrai le fusil de papa, 206 00:18:38,880 --> 00:18:41,640 j'irai dans les bois et je me foutrai en l'air. 207 00:18:41,800 --> 00:18:43,160 Tu peux pas faire ça. 208 00:18:43,640 --> 00:18:44,880 Marcus... 209 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 Toi et moi. 210 00:19:08,320 --> 00:19:10,880 Si c'est une fille, je veux l'appeler Astrid. 211 00:19:40,200 --> 00:19:41,080 Non. 212 00:19:45,840 --> 00:19:46,720 Non. 213 00:19:55,960 --> 00:19:57,280 Non, ça non plus. 214 00:20:01,120 --> 00:20:02,320 Il m'en reste une. 215 00:20:03,000 --> 00:20:06,400 C'est la dernière. Elle est un peu... perturbante. 216 00:20:08,280 --> 00:20:09,800 Vous voulez la voir ? 217 00:20:12,400 --> 00:20:13,440 Oui, évidemment. 218 00:20:27,640 --> 00:20:30,160 Il en avait peut-être une comme celle-là. 219 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 Mais... 220 00:20:36,040 --> 00:20:37,520 Je n'en suis pas sûre. 221 00:20:38,560 --> 00:20:40,000 Je ne peux pas... 222 00:20:43,200 --> 00:20:44,120 Je... 223 00:20:50,600 --> 00:20:51,640 Ecoutez... 224 00:20:53,280 --> 00:20:55,440 Il reste encore des zones à fouiller. 225 00:20:56,400 --> 00:21:00,080 Je ne m'arrêterai pas avant d'avoir fouillé chaque millimètre. 226 00:21:00,240 --> 00:21:01,400 Je vous le promets. 227 00:21:04,400 --> 00:21:06,320 Votre amie qui a disparu... 228 00:21:08,320 --> 00:21:11,840 Quand vous l'avez retrouvée, elle était vivante ? 229 00:21:12,000 --> 00:21:15,120 Non, on l'a trouvée dans une benne à ordures. 230 00:21:15,280 --> 00:21:17,800 Répartie dans quatre sacs plastiques. 231 00:21:22,880 --> 00:21:24,720 J'ai une question à vous poser. 232 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 Qui a racheté la ferme de Bengt ? 233 00:21:30,080 --> 00:21:32,520 Personne ne l'a rachetée. 234 00:21:34,160 --> 00:21:35,800 Qui vit là-bas, alors ? 235 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 Ma soeur, Sanna. 236 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 D'accord. 237 00:21:42,480 --> 00:21:43,760 Elle y vit seule ? 238 00:21:44,520 --> 00:21:46,160 C'est une grande ferme, non ? 239 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Oui. 240 00:21:51,920 --> 00:21:53,440 Pourquoi cette question ? 241 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Juste comme ça. 242 00:21:55,360 --> 00:21:56,520 Par curiosité. 243 00:23:10,240 --> 00:23:11,160 C'est quoi ? 244 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 Du saumon fumé. 245 00:23:14,760 --> 00:23:16,080 Il est frais. 246 00:23:17,960 --> 00:23:19,400 Ah, je vois. 247 00:23:24,080 --> 00:23:25,880 On a quelque chose à te dire. 248 00:23:32,320 --> 00:23:33,840 Tu vas être grand-père. 249 00:23:40,240 --> 00:23:41,400 On va avoir un bébé. 250 00:23:46,040 --> 00:23:49,680 Ne t'inquiète pas pour l'entreprise. On y a déjà réfléchi. 251 00:23:49,840 --> 00:23:53,200 Je peux gérer l'administratif et la comptabilité. 252 00:23:53,360 --> 00:23:57,160 Et on peut embaucher des immigrés, comme on avait dit. 253 00:23:57,320 --> 00:23:59,080 Enfin, si tu veux toujours. 254 00:23:59,240 --> 00:24:01,920 Et ensuite, on... 255 00:24:02,760 --> 00:24:04,040 Ah, oui. 256 00:24:05,280 --> 00:24:07,520 Je pourrai remplacer Sanna. 257 00:24:07,680 --> 00:24:09,240 Ce ne sera pas un problème. 258 00:24:11,480 --> 00:24:14,600 Je peux travailler avec vous et apprendre. 259 00:24:15,640 --> 00:24:20,480 Je sais que vous avez beaucoup plus d'expérience que moi. 260 00:24:20,640 --> 00:24:22,320 Mais j'apprends vite. 261 00:24:31,360 --> 00:24:34,360 Je sais que nos familles ne s'entendent pas, 262 00:24:35,320 --> 00:24:36,360 mais... 263 00:24:36,840 --> 00:24:39,840 Maintenant, on sera liés d'une nouvelle manière, donc... 264 00:24:41,320 --> 00:24:44,200 J'espère qu'on pourra tourner la page sur le passé. 265 00:24:44,360 --> 00:24:45,760 Moi, j'en suis capable. 266 00:24:47,280 --> 00:24:49,840 Tu disais que parfois, il te fallait du temps... 267 00:24:50,560 --> 00:24:52,120 pour t'habituer aux choses. 268 00:24:53,800 --> 00:24:55,560 Ce sera un gros changement, mais... 269 00:24:57,560 --> 00:24:59,280 On pense qu'il sera positif. 270 00:25:05,800 --> 00:25:07,080 C'est pour quand ? 271 00:25:09,280 --> 00:25:10,480 Le mois d'avril. 272 00:25:12,520 --> 00:25:14,560 Les petits-enfants, c'est sympa. 273 00:25:20,920 --> 00:25:22,400 Vous serez à l'étroit. 274 00:25:22,560 --> 00:25:23,400 Oui. 275 00:25:24,240 --> 00:25:25,520 Mais ici, c'est grand. 276 00:25:26,240 --> 00:25:27,440 Ici, oui. 277 00:25:28,640 --> 00:25:31,560 Mais vous serez à l'étroit chez toi, non ? 278 00:25:43,120 --> 00:25:46,760 - Papa... - Comme je l'avais dit à Sanna... 279 00:25:48,680 --> 00:25:50,680 tu n'es pas le bienvenu ici. 280 00:25:53,240 --> 00:25:56,240 Si elle compte fonder une famille avec toi... 281 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 ce sera chez toi. 282 00:26:04,400 --> 00:26:05,760 Pas chez moi. 283 00:26:18,480 --> 00:26:21,600 Et tu peux reprendre ton saumon fumé pourri. 284 00:26:22,600 --> 00:26:26,040 Tu en auras plus besoin chez les Tingstrom. 285 00:26:57,800 --> 00:26:59,360 Tanja pour le groupe 3. 286 00:27:03,080 --> 00:27:05,080 Tanja pour le groupe 3. Terminé. 287 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 Allô, quelqu'un m'entend ? 288 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 Je suis sur le secteur C18 et il n'y a personne. 289 00:27:20,360 --> 00:27:21,800 Quelqu'un me reçoit ? 290 00:27:26,520 --> 00:27:27,760 Allô ? 291 00:27:48,760 --> 00:27:51,320 - Tu n'es pas d'humeur ? - Pas ici. 292 00:27:57,960 --> 00:27:59,160 Où, alors ? 293 00:28:00,560 --> 00:28:01,720 Dans la forêt ? 294 00:28:07,880 --> 00:28:10,600 On l'emmerde, ce vieux bâtard. 295 00:28:10,760 --> 00:28:12,720 On s'en sortira sans lui. 296 00:28:15,480 --> 00:28:19,200 On peut rester ici aussi longtemps qu'on veut, mon père est d'accord. 297 00:28:19,360 --> 00:28:22,920 - Et quand le bébé sera là ? - On a de la place, ça ira. 298 00:28:24,320 --> 00:28:25,760 Ca coûte cher, un bébé. 299 00:28:25,920 --> 00:28:28,480 La nourriture, les vêtements, la poussette... 300 00:28:29,760 --> 00:28:31,960 Je te l'ai dit, je m'occuperai de toi. 301 00:28:32,920 --> 00:28:34,400 Pas besoin de t'inquiéter. 302 00:28:36,920 --> 00:28:37,800 D'accord ? 303 00:28:43,160 --> 00:28:44,240 Un jour, 304 00:28:44,400 --> 00:28:47,400 tu hériteras de l'entreprise de ce bâtard sans coeur. 305 00:28:47,560 --> 00:28:49,360 Tout sera à toi. 306 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 Après ça, on n'aura plus besoin de s'inquiéter. 307 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 Plus jamais. 308 00:29:02,320 --> 00:29:03,360 Toi et moi. 309 00:29:06,520 --> 00:29:07,880 Toi et moi ? 310 00:29:08,040 --> 00:29:09,320 Toi et moi. 311 00:29:11,720 --> 00:29:13,160 J'ai du travail. 312 00:29:37,560 --> 00:29:39,080 Qu'est-ce que tu fais ? 313 00:29:39,720 --> 00:29:41,720 - Je nettoie un peu. - Arrête. 314 00:29:44,120 --> 00:29:46,640 - Désolée, je me disais... - C'est pas la peine. 315 00:29:49,560 --> 00:29:53,080 Tu es enceinte, tu ferais mieux d'y aller doucement. 316 00:29:53,240 --> 00:29:55,480 Les garçons et moi, on s'occupe de la ferme. 317 00:29:56,800 --> 00:30:00,600 Rentre, va te reposer. Va t'allonger sur le canapé. 318 00:30:00,760 --> 00:30:04,160 Regarde la télé. Marcus a plein de bons films. 319 00:30:07,600 --> 00:30:12,600 Merci à tous pour votre travail exceptionnel. 320 00:30:13,480 --> 00:30:16,400 On n'a encore rien trouvé, mais... 321 00:30:17,080 --> 00:30:19,240 C'est aussi un résultat, si on veut. 322 00:30:20,160 --> 00:30:21,680 Et la chemise ? 323 00:30:21,840 --> 00:30:25,120 Les résultats sont arrivés, c'était du sang d'élan. 324 00:30:25,320 --> 00:30:26,120 Oui. 325 00:30:26,640 --> 00:30:28,200 Mais je tiens à dire que sans vous, 326 00:30:28,360 --> 00:30:32,600 on ne serait pas l'organisation qu'on est aujourd'hui, donc... 327 00:30:32,760 --> 00:30:34,720 Un grand merci à vous. 328 00:30:42,840 --> 00:30:46,840 On verra combien ils seront à revenir, après ça. 329 00:30:51,800 --> 00:30:54,480 On a fait tout ce qu'on pouvait. 330 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 On y va ? 331 00:31:02,720 --> 00:31:05,160 On pourrait s'arrêter en ville pour manger. 332 00:31:05,320 --> 00:31:07,840 Ca te gênerait de rentrer avec quelqu'un d'autre ? 333 00:31:08,000 --> 00:31:12,120 Je dois aller chercher Myra, puis faire des courses. 334 00:31:12,280 --> 00:31:14,120 - Aucun souci. - Tu es sûr ? 335 00:31:14,280 --> 00:31:15,480 Oui, t'inquiète. 336 00:31:19,240 --> 00:31:20,680 Repose-toi, après. 337 00:31:43,680 --> 00:31:44,760 A table ! 338 00:31:48,440 --> 00:31:49,240 A table ! 339 00:31:59,040 --> 00:32:00,320 C'est très bon. 340 00:32:03,560 --> 00:32:04,680 C'est bon, non ? 341 00:32:11,240 --> 00:32:12,840 - Hein ? - C'est bon, non ? 342 00:32:13,000 --> 00:32:15,440 Très bon. C'est bon, Sanna. 343 00:32:54,560 --> 00:32:55,920 Encore cinq ! 344 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 C'est qui ? 345 00:33:06,720 --> 00:33:07,640 C'est papa. 346 00:33:07,800 --> 00:33:10,480 Cette voiture ! Qu'est-ce qu'il fait là ? 347 00:33:10,640 --> 00:33:12,400 - Je vais lui parler. - Je viens avec toi. 348 00:33:12,560 --> 00:33:13,760 Non, reste ici. 349 00:33:21,440 --> 00:33:22,600 Comment ça va ? 350 00:33:23,480 --> 00:33:24,600 Pas trop mal. 351 00:33:27,880 --> 00:33:29,600 Tu as vérifié les jeunes épicéas ? 352 00:33:32,400 --> 00:33:35,400 Alors, tu voulais quelque chose ? 353 00:33:36,280 --> 00:33:37,480 Je veux travailler. 354 00:33:40,880 --> 00:33:42,040 Ca me manque. 355 00:33:43,160 --> 00:33:45,520 - La forêt, les machines... - D'accord. 356 00:33:47,480 --> 00:33:51,600 Tu peux surveiller les jeunes plants. 357 00:33:52,320 --> 00:33:53,800 Ton salaire reste le même. 358 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Merci. 359 00:34:04,840 --> 00:34:07,160 - Sympa, la voiture. - Oui. 360 00:34:07,600 --> 00:34:09,880 Je dois bien dépenser mon argent, 361 00:34:11,240 --> 00:34:13,640 maintenant que l'entreprise est condamnée. 362 00:34:15,000 --> 00:34:16,080 Comment ça ? 363 00:34:16,800 --> 00:34:18,880 J'imagine qu'ils la vendront. 364 00:34:19,880 --> 00:34:22,880 - Ce sera une maison de vacances. - Je la vendrai jamais. 365 00:34:27,680 --> 00:34:29,320 Tu peux garder ton salaire. 366 00:34:30,240 --> 00:34:33,080 Mais je ne veux plus jamais te revoir chez moi. 367 00:34:33,240 --> 00:34:36,040 Je vais mettre la ferme et toutes les terres 368 00:34:36,760 --> 00:34:37,960 au nom d'Emelie. 369 00:34:38,920 --> 00:34:40,320 Emelie ? Mais pourquoi ? 370 00:34:42,000 --> 00:34:44,120 Pour que tu n'en hérites pas. 371 00:34:45,240 --> 00:34:46,880 Toi et l'autre bon à rien. 372 00:34:47,360 --> 00:34:49,480 Vous n'avez plus rien à faire là-bas. 373 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 Tu peux y aller. 374 00:36:00,960 --> 00:36:02,720 Il a pas le droit, putain. 375 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 Si, il en a tout à fait le droit. 376 00:36:35,400 --> 00:36:36,400 Y a quelqu'un ? 377 00:37:00,160 --> 00:37:01,120 Y a quelqu'un ? 378 00:37:06,440 --> 00:37:07,560 Vous êtes qui ? 379 00:37:08,840 --> 00:37:09,760 Bonjour ! 380 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 Tanja Thorell. 381 00:37:13,280 --> 00:37:15,920 Chef des opérations pour Missing People. 382 00:37:17,120 --> 00:37:20,880 Vous nous avez peut-être vus, ces gilets ne sont pas discrets. 383 00:37:24,120 --> 00:37:25,080 Vous habitez ici ? 384 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 Oui. 385 00:37:30,240 --> 00:37:31,360 Avec Sanna ? 386 00:37:33,800 --> 00:37:34,840 Effectivement. 387 00:37:36,040 --> 00:37:36,840 Elle est là ? 388 00:37:41,760 --> 00:37:43,120 Non, elle n'est pas là. 389 00:37:48,120 --> 00:37:49,120 D'accord. 390 00:37:51,560 --> 00:37:54,480 Dans ce cas, je ne vous dérange pas plus longtemps. 391 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 Vous ne le trouverez pas ici. 392 00:38:00,920 --> 00:38:01,920 Non ? 393 00:38:03,120 --> 00:38:04,320 Pourquoi ? 394 00:38:06,840 --> 00:38:08,560 A mon avis, il est parti. 395 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Où ça ? 396 00:38:13,960 --> 00:38:15,400 Dans un endroit chaud. 397 00:38:17,720 --> 00:38:18,960 Comment vous le savez ? 398 00:38:24,960 --> 00:38:26,080 Vous avez des enfants ? 399 00:38:27,720 --> 00:38:30,840 Ma fille s'est réveillée, je dois y aller. 400 00:38:32,080 --> 00:38:33,320 Elle a quel âge ? 401 00:38:33,480 --> 00:38:35,640 Dix-huit mois. 402 00:38:35,800 --> 00:38:37,280 C'est génial ! 403 00:38:37,960 --> 00:38:40,080 C'est là que leurs personnalités... 404 00:38:40,640 --> 00:38:41,760 Je dois vraiment y aller. 405 00:38:41,920 --> 00:38:44,120 D'accord. Comment vous vous appelez ? 406 00:38:47,400 --> 00:38:48,520 Marcus. 407 00:38:50,640 --> 00:38:52,080 Enchantée, Marcus. 408 00:38:52,840 --> 00:38:53,800 Tanja. 409 00:38:55,480 --> 00:38:57,920 Dites à Sanna que j'aimerais lui parler. 410 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Mon numéro est sur le site web. 411 00:38:59,880 --> 00:39:01,160 Lui parler de quoi ? 412 00:39:01,760 --> 00:39:04,680 - De Bengt. - Je vous l'ai dit, il n'est pas là. 413 00:40:16,240 --> 00:40:17,520 Je peux dormir ici ? 414 00:40:23,520 --> 00:40:24,840 Juste une nuit. 415 00:40:26,720 --> 00:40:28,160 Vous vous êtes disputés ? 416 00:40:47,160 --> 00:40:50,120 Un vague de froid traversera le Sud, apportant des averses. 417 00:40:50,280 --> 00:40:54,000 Elle survolera les parties ouest du Svealand et du Gotaland. 418 00:40:54,160 --> 00:40:57,240 Des vents violents sont à prévoir sur le Skagerrak... 419 00:40:58,600 --> 00:40:59,960 Eh oui. 420 00:41:02,520 --> 00:41:05,440 Mais demain est un autre jour. 421 00:41:10,440 --> 00:41:11,160 Papa ? 422 00:41:12,920 --> 00:41:13,920 Oui ? 423 00:41:22,080 --> 00:41:23,000 Quoi ? 424 00:41:28,600 --> 00:41:29,760 Non, rien. 425 00:41:32,040 --> 00:41:33,000 D'accord. 426 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Bonne nuit. 427 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 Bonne nuit. 428 00:42:44,280 --> 00:42:45,280 OK. 429 00:45:05,840 --> 00:45:08,480 Adaptation : Anna Mouminova 430 00:45:08,640 --> 00:45:11,280 Sous-titrage TITRAFILM 27180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.