All language subtitles for the.dark.heart.s01e01.multi.1080p.web.h264-propjoe[eztv.re].srt - fra(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:36,400 Birger ! 2 00:00:36,720 --> 00:00:38,160 Birger ! 3 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 Birger ! 4 00:00:42,160 --> 00:00:43,360 Birger ! 5 00:00:43,760 --> 00:00:45,120 Birger ! 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,200 - Birger ? - Birger ! 7 00:00:48,360 --> 00:00:49,640 Birger ! 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,680 Birger ! 9 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 Birger ? 10 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 Stop ! 11 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 Ici. 12 00:01:14,400 --> 00:01:15,800 Groupe 1 pour Tanja. 13 00:01:53,920 --> 00:01:54,960 Bien. 14 00:02:07,640 --> 00:02:11,000 Birger Ericsson, 83 ans. 15 00:02:12,240 --> 00:02:13,960 Mort de causes naturelles. 16 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 Il devait se promener dans les environs. 17 00:02:19,280 --> 00:02:21,280 Il a dû tomber et se cogner la tête. 18 00:02:23,640 --> 00:02:26,720 Vous voyez ce rocher saillant, là-bas ? 19 00:02:26,880 --> 00:02:30,000 Il y a du sang dessus. C'est là qu'il a dû se cogner. 20 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Qui êtes-vous ? 21 00:02:32,880 --> 00:02:36,040 Tanja Thorell, chef d'opérations du bureau local de Missing People. 22 00:02:36,200 --> 00:02:39,320 Très bien, Tanja. Reculez et laissez-nous travailler. 23 00:02:39,480 --> 00:02:40,440 Oui. 24 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 Bien sûr. 25 00:03:21,520 --> 00:03:22,760 Salut, Myra ! 26 00:03:24,560 --> 00:03:25,960 Tu es en retard. 27 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 Oui, désolée. 28 00:03:29,320 --> 00:03:31,360 Mais on l'a enfin retrouvé. 29 00:03:32,480 --> 00:03:33,640 - Mort. - Dommage. 30 00:03:33,800 --> 00:03:36,000 J'ai entraînement, aujourd'hui. Tu le sais. 31 00:03:36,160 --> 00:03:39,240 Je dois arriver en avance pour installer les cônes. 32 00:03:39,960 --> 00:03:42,360 Ben écoute, je suis désolée. 33 00:03:42,520 --> 00:03:45,040 Je me demande pourquoi tu t'emmerdes à faire ça. 34 00:03:45,200 --> 00:03:47,640 Laisse d'autres gens chercher des cadavres. 35 00:03:50,080 --> 00:03:51,120 Birger. 36 00:03:52,120 --> 00:03:54,360 - Il s'appelait Birger. - Félicitations. 37 00:03:55,400 --> 00:03:57,400 Félicitations ? Il est mort. 38 00:04:00,880 --> 00:04:02,000 Elle a déjà mangé. 39 00:04:02,160 --> 00:04:03,520 A la semaine prochaine. 40 00:04:04,520 --> 00:04:05,840 Ma puce ! Papa s'en va. 41 00:04:07,880 --> 00:04:09,120 Je t'aime fort. 42 00:04:43,800 --> 00:04:44,760 Salut, papa. 43 00:04:45,000 --> 00:04:46,080 Salut, ma chérie. 44 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Ton voyage s'est bien passé ? 45 00:05:17,720 --> 00:05:19,000 Bienvenue à la maison. 46 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 Merci ! 47 00:05:21,480 --> 00:05:23,520 - Bravo pour ton diplôme. - Merci ! 48 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Viens. 49 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 J'ai quelque chose à vous montrer. 50 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 C'est quoi ? 51 00:06:04,760 --> 00:06:06,920 - C'est quoi ? - Ma thèse. 52 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 C'est vrai ? 53 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 J'ai travaillé dessus pendant six mois. 54 00:06:12,680 --> 00:06:14,480 Mes profs en sont très contents. 55 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Ils ont dit que c'était excellent. 56 00:06:17,280 --> 00:06:18,720 C'est génial ! 57 00:06:19,120 --> 00:06:20,880 Bravo, ma chérie. 58 00:06:22,360 --> 00:06:23,160 Merci. 59 00:06:24,040 --> 00:06:26,120 Evolution de la sylviculture. 60 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 - Ca parle de quoi ? - De nous. 61 00:06:31,400 --> 00:06:32,680 De nous ? 62 00:06:32,840 --> 00:06:34,840 Des moyens de s'adapter à l'avenir. 63 00:06:39,800 --> 00:06:40,760 L'avenir ? 64 00:06:43,440 --> 00:06:45,480 Qu'est-ce qui arrivera, dans l'avenir ? 65 00:06:46,280 --> 00:06:47,640 Beaucoup de choses. 66 00:06:47,800 --> 00:06:50,800 On peut moderniser l'exploitation via la technologie. 67 00:06:50,960 --> 00:06:53,440 On pourra faire des cartes numériques, 68 00:06:53,600 --> 00:06:55,120 les analyser et adapter les... 69 00:06:55,280 --> 00:06:57,320 Oui, mais quel rapport avec nous ? 70 00:07:00,240 --> 00:07:01,240 Ben... 71 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 J'ai pris des images satellites 72 00:07:04,800 --> 00:07:07,960 et j'ai assigné des codes couleur à nos zones forestières. 73 00:07:08,120 --> 00:07:11,480 - En vert, on a les nouvelles... - Ca suffit, Sanna. Merci. 74 00:07:11,640 --> 00:07:12,880 Si tu regardes... 75 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 Tu fais la vaisselle ou tu coupes du bois ? 76 00:07:15,320 --> 00:07:16,200 Quoi ? 77 00:07:18,840 --> 00:07:21,080 D'accord, je fais la vaisselle. 78 00:07:23,520 --> 00:07:24,320 Merci. 79 00:07:31,600 --> 00:07:33,080 Ne le prends pas mal. 80 00:07:33,600 --> 00:07:35,120 Tu sais comment il est. 81 00:07:35,920 --> 00:07:40,080 Tout ce qui implique un ordinateur est dangereux, d'après lui. 82 00:07:40,840 --> 00:07:42,280 Ne l'écoute pas. 83 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 Pour toi, c'est facile à dire. 84 00:07:44,760 --> 00:07:45,880 Comment ça ? 85 00:07:46,040 --> 00:07:48,960 Tu vas devenir prof, tu vis en ville avec ton copain. 86 00:07:50,520 --> 00:07:51,760 Oui, mais... 87 00:07:52,760 --> 00:07:55,200 Si tu n'arrives pas à t'épanouir ici, 88 00:07:55,360 --> 00:07:57,320 tu pourras toujours faire autre chose. 89 00:07:57,480 --> 00:07:58,880 Non, je reprends l'exploitation. 90 00:07:59,840 --> 00:08:01,360 Pourquoi ? 91 00:08:02,960 --> 00:08:04,480 Quelqu'un doit bien le faire. 92 00:08:09,200 --> 00:08:11,880 Bon, je dois rentrer. C'était sympa de te voir. 93 00:08:56,960 --> 00:08:58,920 Non, par Missing People. 94 00:09:00,240 --> 00:09:02,000 Retrouvé par Missing People. 95 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 T'es malade ? 96 00:09:34,600 --> 00:09:35,640 Tu m'as fait peur. 97 00:09:36,440 --> 00:09:37,960 Désolé, je ne voulais pas. 98 00:09:42,840 --> 00:09:44,320 Enfin, peut-être un peu. 99 00:09:55,240 --> 00:09:56,320 C'est sympa, ici. 100 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Et tranquille. 101 00:10:02,080 --> 00:10:03,880 Je t'ai pas vue depuis longtemps. 102 00:10:05,080 --> 00:10:07,720 Tu étudiais la gestion forestière, c'est ça ? 103 00:10:11,840 --> 00:10:13,280 C'était difficile ? 104 00:10:14,320 --> 00:10:16,480 T'avais plein d'examens et tout ? 105 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Allô ? 106 00:10:24,920 --> 00:10:27,680 Ton père t'a dit de ne pas me parler ? 107 00:11:13,320 --> 00:11:14,280 Allez, raconte. 108 00:11:16,640 --> 00:11:18,040 Je veux tout savoir. 109 00:11:21,840 --> 00:11:24,160 Il y a plein de petites scieries par ici. 110 00:11:24,320 --> 00:11:26,840 On pourrait les acheter et augmenter notre production. 111 00:11:27,000 --> 00:11:30,120 Nos prix resteront bas, on fera concurrence aux pays baltes. 112 00:11:31,880 --> 00:11:34,120 On pourrait investir dans le peuplier et le mélèze. 113 00:11:34,280 --> 00:11:35,800 Ils poussent plus vite. 114 00:11:36,720 --> 00:11:37,640 D'accord. 115 00:11:37,800 --> 00:11:40,120 Ca optimiserait la chaîne de production. 116 00:11:40,280 --> 00:11:44,080 On peut faire des cartes au drone, puis les analyser par ordinateur. 117 00:11:44,440 --> 00:11:47,440 - Tu sais faire ça ? - Oui, c'est facile. 118 00:12:03,640 --> 00:12:07,560 Ton père a de la chance d'avoir un génie comme toi. 119 00:12:10,160 --> 00:12:11,360 Va le lui dire. 120 00:12:13,240 --> 00:12:14,880 Je vais peut-être le faire. 121 00:12:16,440 --> 00:12:18,040 Ou fais-le, toi. 122 00:12:39,800 --> 00:12:40,960 Tiens, du café. 123 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 Merci, ma chérie. 124 00:12:53,760 --> 00:12:54,560 Papa ? 125 00:12:55,440 --> 00:12:56,640 Tu peux venir voir ? 126 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Bien sûr. 127 00:13:03,600 --> 00:13:04,640 Ici... 128 00:13:05,920 --> 00:13:08,280 Les arbres poussent mal, ces dernières années. 129 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 Oui. 130 00:13:10,120 --> 00:13:11,920 Avec une meilleure élagueuse, 131 00:13:12,080 --> 00:13:14,200 on pourrait défricher toute cette zone 132 00:13:14,360 --> 00:13:15,560 avant l'automne. 133 00:13:16,600 --> 00:13:17,560 Pour quoi faire ? 134 00:13:18,080 --> 00:13:19,760 Pour mieux traiter les souches. 135 00:13:22,800 --> 00:13:24,560 Et minimiser la pourriture racinaire. 136 00:13:24,720 --> 00:13:26,360 La pourriture racinaire ? 137 00:13:26,520 --> 00:13:29,760 Pas mal, Sanna. Tu as appris ça à la fac ? 138 00:13:33,800 --> 00:13:35,640 C'est bien que tu sois ambitieuse. 139 00:13:37,480 --> 00:13:40,200 Mais on va s'en tenir à nos anciennes méthodes. 140 00:13:42,840 --> 00:13:43,560 Pourquoi ? 141 00:13:45,840 --> 00:13:47,800 Ce serait une première étape. 142 00:13:47,960 --> 00:13:51,760 Après, avec une nouvelle abatteuse, on optimisera encore la production. 143 00:13:51,920 --> 00:13:53,600 Ca coûterait une fortune. 144 00:13:53,760 --> 00:13:56,160 Oui, mais ce serait rentable à long terme. 145 00:13:56,680 --> 00:14:00,080 - Et si on embauche des immigrés... - Des immigrés ? 146 00:14:00,240 --> 00:14:01,960 Qu'est-ce que tu racontes ? 147 00:14:02,120 --> 00:14:05,160 J'apprécie ton ambition, Sanna. 148 00:14:05,680 --> 00:14:09,080 Mais j'en connais qui ont investi toutes leurs économies 149 00:14:09,240 --> 00:14:11,880 et qui ont fini ruinés après quelques années difficiles. 150 00:14:12,040 --> 00:14:15,080 Ton projet nous coûterait des dizaines de millions. 151 00:14:15,240 --> 00:14:16,920 4,2 millions de couronnes. 152 00:14:19,760 --> 00:14:20,960 Tu as de l'argent. 153 00:14:22,040 --> 00:14:23,960 - Beaucoup d'argent. - C'est vrai. 154 00:14:25,080 --> 00:14:28,280 C'est parce que je n'ai pas écouté tous les imbéciles 155 00:14:28,440 --> 00:14:31,160 qui sont venus me proposer leurs idées débiles. 156 00:14:35,920 --> 00:14:39,440 Sanna, tu vas où ? Hé ! On est loin d'avoir fini ! 157 00:15:14,880 --> 00:15:16,080 Tanja, j'écoute. 158 00:15:16,240 --> 00:15:18,760 Bonjour, c'est bien Missing People ? 159 00:15:18,920 --> 00:15:21,120 Oui, que puis-je faire pour vous ? 160 00:15:21,280 --> 00:15:26,200 En fait, j'ai trouvé ce numéro sur votre page Facebook. 161 00:15:26,360 --> 00:15:28,400 J'aurais besoin d'aide 162 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 pour retrouver quelqu'un qui a disparu. 163 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 Aucun problème, je vous aiderai. 164 00:15:46,440 --> 00:15:49,440 C'est donc votre papa qui a disparu ? 165 00:15:53,840 --> 00:15:55,360 Vous avez une photo ? 166 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Oui. 167 00:16:13,520 --> 00:16:15,000 Ca fait combien de temps ? 168 00:16:17,000 --> 00:16:18,080 Deux ans. 169 00:16:18,840 --> 00:16:20,120 Deux ans ? 170 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 Pardon. 171 00:16:25,920 --> 00:16:27,080 Non... 172 00:16:27,960 --> 00:16:29,360 Tout va bien. 173 00:16:31,760 --> 00:16:32,920 C'est juste que... 174 00:16:39,480 --> 00:16:41,600 Il me manque tellement. 175 00:16:46,320 --> 00:16:48,480 J'ai besoin de savoir ce qui s'est passé. 176 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Oui. 177 00:16:51,720 --> 00:16:53,440 J'ai besoin de le savoir. 178 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 Je comprends très bien. 179 00:16:59,000 --> 00:17:00,200 Ca va aller. 180 00:17:15,000 --> 00:17:16,480 Est-ce que vous... 181 00:17:20,000 --> 00:17:22,560 Vous avez une idée de ce qui a pu se passer ? 182 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 Je ne sais pas du tout. 183 00:17:29,760 --> 00:17:31,880 Personne n'en a la moindre idée. 184 00:17:33,040 --> 00:17:35,400 J'ai parlé à la police, aucun résultat. 185 00:17:36,560 --> 00:17:38,640 On dirait même qu'ils s'en fichent. 186 00:17:40,880 --> 00:17:43,040 Mais j'imagine que c'est trop tard. 187 00:17:43,200 --> 00:17:44,440 Non. 188 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 Il n'est jamais trop tard. 189 00:17:48,440 --> 00:17:50,920 Il n'est jamais trop tard. Ne l'oubliez jamais. 190 00:17:57,000 --> 00:17:58,640 Moi, je vous aiderai. 191 00:18:00,640 --> 00:18:01,840 Vous avez ma parole. 192 00:18:02,760 --> 00:18:04,320 On retrouvera votre papa. 193 00:18:50,520 --> 00:18:52,200 Allez, allez ! 194 00:18:53,680 --> 00:18:55,040 Avancez ! 195 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 Allez ! 196 00:19:18,200 --> 00:19:19,880 Marcus, arrête ! 197 00:19:21,240 --> 00:19:23,400 Marcus, sérieusement ! Arrête ! 198 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Arrête. 199 00:19:26,480 --> 00:19:29,240 Tu es tellement jolie quand tu souris. 200 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Tais-toi. 201 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 Pourquoi ? 202 00:19:33,280 --> 00:19:34,560 Je le pense vraiment. 203 00:19:37,480 --> 00:19:40,680 Je dis toujours les choses comme elles sont. 204 00:19:42,280 --> 00:19:43,480 Je suis comme ça. 205 00:19:44,760 --> 00:19:46,640 Je dis toujours ce que je pense. 206 00:19:50,040 --> 00:19:52,240 Tu reprendras la ferme, après ton père ? 207 00:19:52,400 --> 00:19:55,720 Bien sûr. Je la ferai grandir, à long terme. 208 00:19:56,880 --> 00:19:58,400 C'est quoi, ton plan ? 209 00:19:59,160 --> 00:20:01,040 Augmenter la production de viande. 210 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 Peut-être essayer une nouvelle race, 211 00:20:04,320 --> 00:20:05,600 la Hereford. 212 00:20:07,040 --> 00:20:08,400 Et des cochons, aussi. 213 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 Avec quel argent ? 214 00:20:11,280 --> 00:20:12,280 Comment ça ? 215 00:20:12,800 --> 00:20:14,720 Les investissements, ça coûte cher. 216 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 - Tu crois que je le sais pas ? - Si, bien sûr. 217 00:20:28,880 --> 00:20:32,040 Heureusement que tu es là, tu me donneras des conseils. 218 00:20:33,240 --> 00:20:35,360 Je connais aucune personne plus intelligente. 219 00:20:39,200 --> 00:20:40,560 Ou plus jolie. 220 00:20:53,200 --> 00:20:54,720 Je dois rentrer. 221 00:20:54,880 --> 00:20:55,680 D'accord. 222 00:20:59,840 --> 00:21:01,520 - Salut, Sanna ! - Salut ! 223 00:21:02,240 --> 00:21:04,440 - Comment va ton père ? - Bien. 224 00:21:04,600 --> 00:21:07,640 Tant mieux. Dis-lui d'aller se faire foutre. 225 00:21:14,360 --> 00:21:15,400 A plus ! 226 00:21:23,560 --> 00:21:26,800 - Tu étais passée où ? - Je suis allée faire un tour. 227 00:21:26,960 --> 00:21:28,360 Pendant trois heures ? 228 00:21:28,520 --> 00:21:29,320 Oui. 229 00:21:29,920 --> 00:21:32,040 Et la livraison de Gustavsson ? 230 00:21:32,200 --> 00:21:34,760 Il attendait, quand je suis revenu de la scierie. 231 00:21:34,920 --> 00:21:35,840 Désolée. 232 00:21:36,000 --> 00:21:38,320 C'est la deuxième fois, cette semaine. 233 00:21:38,480 --> 00:21:41,080 Et tu devais changer l'huile de l'abatteuse. 234 00:21:41,240 --> 00:21:43,680 - Je m'y mets tout de suite. - T'as intérêt. 235 00:22:17,680 --> 00:22:20,360 Salut. Tu as oublié quelque chose ? 236 00:22:20,800 --> 00:22:23,200 Non, je voulais juste te faire un coucou. 237 00:22:29,560 --> 00:22:32,200 - Parce que... - Tu me manques déjà. 238 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 Pareil. 239 00:25:07,480 --> 00:25:08,400 Hé ! 240 00:25:11,320 --> 00:25:12,920 Tu ne dors pas, toi non plus ? 241 00:25:15,000 --> 00:25:17,080 Il reste du thé dans la théière. 242 00:25:25,200 --> 00:25:28,360 Je viens de calculer ton salaire pour ce mois-ci. 243 00:25:29,440 --> 00:25:30,320 D'accord. 244 00:25:33,720 --> 00:25:35,480 Sanna, viens voir une minute. 245 00:25:40,640 --> 00:25:42,280 Ecoute, je me disais... 246 00:25:43,720 --> 00:25:47,360 Je pourrais te verser 1 000 couronnes de plus. 247 00:25:48,760 --> 00:25:53,800 Tu as peut-être envie d'aller voir tes amis, 248 00:25:53,960 --> 00:25:55,640 à Gammelkroppa. 249 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 D'accord, merci. 250 00:26:00,040 --> 00:26:03,120 Ca te dirait, une petite partie de Yatzee ? 251 00:26:06,760 --> 00:26:08,320 Je dois aller me coucher. 252 00:26:14,160 --> 00:26:17,720 Bengt Ljungqvist, 62 ans. Porté disparu depuis deux ans. 253 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Il possède des terres autour d'Eketorp. 254 00:26:21,840 --> 00:26:23,240 Tout le canton, en gros. 255 00:26:23,400 --> 00:26:26,320 Il loue des parcelles à presque tout le monde. 256 00:26:26,480 --> 00:26:28,000 Son domaine commence ici 257 00:26:28,560 --> 00:26:30,600 et s'étend sur toute cette zone. 258 00:26:30,760 --> 00:26:33,440 Il y a des forêts et des terres cultivables. 259 00:26:33,600 --> 00:26:37,560 Bengt dirige également une exploitation forestière importante. 260 00:26:37,720 --> 00:26:38,960 D'après sa fille, Emelie, 261 00:26:39,120 --> 00:26:42,000 il inspecte régulièrement ses parcelles. 262 00:26:42,160 --> 00:26:45,520 Selon ma théorie, il a fait une chute 263 00:26:45,680 --> 00:26:48,000 et s'est retrouvé coincé dans la forêt, 264 00:26:48,160 --> 00:26:51,840 et sa dépouille est quelque part dans cette zone. 265 00:26:52,000 --> 00:26:53,880 - La police ne l'a pas cherché ? - Si. 266 00:26:54,040 --> 00:26:57,320 Mais seulement dans cette petite zone, 267 00:26:57,920 --> 00:26:59,120 autour de sa ferme. 268 00:26:59,280 --> 00:27:02,360 Il faut tout fouiller. Les forêts, les champs, les rivières... 269 00:27:02,520 --> 00:27:05,200 - Tu veux qu'on ratisse tout ça ? - Oui. 270 00:27:05,360 --> 00:27:07,400 - Il y a au moins... - 662 hectares de champs. 271 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 862 hectares de forêt. 272 00:27:10,440 --> 00:27:14,720 Ca prendra une éternité. Et il faudra beaucoup de bénévoles. 273 00:27:14,880 --> 00:27:16,600 Cinq cents devraient suffire. 274 00:27:16,760 --> 00:27:18,000 Cinq cents ? 275 00:27:18,160 --> 00:27:20,520 - C'est une blague ? - Non. 276 00:27:20,680 --> 00:27:23,400 Il y a une liste de numéros de téléphone. 277 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Au boulot ! 278 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 Allez ! 279 00:27:30,720 --> 00:27:31,880 Tu vas où ? 280 00:27:32,040 --> 00:27:34,480 Voir la police, pour obtenir l'autorisation. 281 00:27:34,640 --> 00:27:36,600 Quoi ? Tu n'as pas d'autorisation ? 282 00:27:36,760 --> 00:27:38,320 Justement, j'y vais. 283 00:27:38,480 --> 00:27:40,080 Passez des appels, en attendant. 284 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 Regarde-moi ces crétins. 285 00:28:03,880 --> 00:28:06,000 Ils n'ont rien foutu pendant des mois 286 00:28:06,160 --> 00:28:08,000 et ils se bougent maintenant ? 287 00:28:10,280 --> 00:28:12,520 Libérez le passage, bon sang ! 288 00:28:14,800 --> 00:28:18,000 Je parie qu'ils ont pris du gravier dans la forêt 289 00:28:18,160 --> 00:28:20,920 et empoché tout l'argent de la taxe routière. 290 00:28:38,240 --> 00:28:39,280 Tu as honte de moi ? 291 00:28:40,280 --> 00:28:41,640 Bien sûr que non. 292 00:28:42,640 --> 00:28:44,280 Mais tu sais comment il est. 293 00:28:45,920 --> 00:28:48,160 Mon père, il n'y voit aucun problème. 294 00:28:48,920 --> 00:28:50,400 Oui, mais c'est ton père. 295 00:28:54,440 --> 00:28:57,480 - Tu m'appelles plus tard ? - Bien sûr. Allez, file. 296 00:29:03,440 --> 00:29:06,520 Je crois que je suis paralysé. Mes jambes ne bougent pas. 297 00:29:06,680 --> 00:29:09,160 - Marcus, arrête. - Sérieusement. Regarde ! 298 00:29:10,720 --> 00:29:13,240 Regarde ! Tu dois m'embrasser. 299 00:29:13,400 --> 00:29:16,120 Sinon, je serai là toute la journée à trembler. 300 00:29:17,680 --> 00:29:18,960 Eh merde. 301 00:29:20,160 --> 00:29:21,520 S'il te plaît, pars. 302 00:29:28,080 --> 00:29:29,400 Je t'appelle plus tard. 303 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Et lui ? 304 00:29:42,040 --> 00:29:44,640 - Ne dis rien à papa. - Il péterait les plombs. 305 00:29:44,800 --> 00:29:46,720 Exactement, donc ne lui dis rien. 306 00:29:48,200 --> 00:29:51,280 Leur famille est un peu bizarre, non ? 307 00:29:51,840 --> 00:29:53,040 Papa est le seul à le dire. 308 00:29:53,200 --> 00:29:55,760 Tu n'as pas entendu l'histoire de Marcus et du veau ? 309 00:29:56,840 --> 00:29:59,280 Ils avaient un veau malformé qu'ils allaient abattre, 310 00:29:59,440 --> 00:30:03,040 mais Marcus l'a tué à coups de pied, avec ses bottes de sécurité. 311 00:30:04,240 --> 00:30:07,800 C'est qu'une rumeur. Les gens racontent n'importe quoi. 312 00:30:14,000 --> 00:30:16,560 - Bonjour. Bienvenue. - Salut. 313 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Salut ! 314 00:30:21,840 --> 00:30:23,600 Ca fait un bail. 315 00:30:31,440 --> 00:30:32,400 Salut. 316 00:30:33,680 --> 00:30:35,600 Entre. Content de te voir. 317 00:30:40,120 --> 00:30:43,440 Les finances de l'Association routière sont bonnes. 318 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 Néanmoins, je suggère d'augmenter la taxe routière. 319 00:30:47,640 --> 00:30:48,760 Pourquoi ? 320 00:30:49,800 --> 00:30:51,640 En vue des dépenses futures. 321 00:30:52,360 --> 00:30:54,000 Tu pourrais être plus précis ? 322 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 Il y aurait, par exemple... 323 00:30:56,080 --> 00:31:00,880 Le loyer de tes terrains n'a pas augmenté depuis plusieurs années. 324 00:31:02,040 --> 00:31:04,360 Je devrais peut-être l'augmenter aussi ? 325 00:31:04,520 --> 00:31:08,000 Ce n'était qu'une suggestion. Si personne n'est d'accord... 326 00:31:08,800 --> 00:31:11,720 - On peut passer à autre chose. - Attendez. 327 00:31:12,520 --> 00:31:15,280 On doit augmenter cette taxe, c'est une évidence. 328 00:31:16,560 --> 00:31:19,600 C'est vrai ? Tu as eu cette idée tout seul ? 329 00:31:20,680 --> 00:31:24,560 Les pluies d'été ne font qu'empirer. La route se fissure. 330 00:31:24,920 --> 00:31:27,680 Pour l'entretenir, il nous faut plus d'argent. 331 00:31:27,840 --> 00:31:29,120 C'est évident. 332 00:31:30,040 --> 00:31:33,760 Sauf si tu veux conduire sur une route pleine de trous. 333 00:31:34,680 --> 00:31:36,680 Peut-être qu'il y a d'autres trous 334 00:31:36,840 --> 00:31:40,320 où tu préférerais fourrer cet argent. 335 00:31:43,040 --> 00:31:47,280 Tu ne peux pas rester assis là et tout décider tout seul. 336 00:31:47,880 --> 00:31:50,160 Il semblerait que personne d'autre 337 00:31:50,320 --> 00:31:52,720 ne veuille augmenter la taxe routière. 338 00:31:52,880 --> 00:31:54,280 Parce que c'est tes esclaves ! 339 00:31:54,440 --> 00:31:55,720 Maintenant, tu m'écoutes. 340 00:31:55,880 --> 00:31:59,480 Si tes fils et toi n'êtes pas foutus d'entretenir cette route, 341 00:31:59,640 --> 00:32:01,760 on la confiera à un prestataire privé. 342 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Arrête. 343 00:32:04,840 --> 00:32:07,880 On se casse le dos pour entretenir cette route. 344 00:32:08,200 --> 00:32:12,400 Quelqu'un d'autre pense qu'on doit augmenter la taxe routière ? 345 00:32:13,280 --> 00:32:14,080 Non ? 346 00:32:14,960 --> 00:32:17,320 Apparemment non, alors passons à la suite. 347 00:32:17,480 --> 00:32:21,400 Quel est le point suivant sur l'ordre du jour, Roger ? 348 00:32:22,320 --> 00:32:26,600 On a la mise en place des balises de déneigement. 349 00:32:29,760 --> 00:32:30,600 On s'en va. 350 00:32:33,560 --> 00:32:34,920 Marcus, viens. 351 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Tu viens ? 352 00:32:51,320 --> 00:32:52,280 Sanna ? 353 00:32:54,520 --> 00:32:56,360 Quoi, qu'est-ce que tu veux ? 354 00:33:00,560 --> 00:33:03,160 - Viens, Sanna. On y va. - C'est quoi, ce bordel ? 355 00:33:05,520 --> 00:33:08,080 Tu n'iras nulle part, tu m'entends ? 356 00:33:35,200 --> 00:33:37,720 Sanna ! Attends un peu, bon sang ! 357 00:33:37,880 --> 00:33:39,040 Tu ne m'écoutes pas ! 358 00:33:39,200 --> 00:33:41,720 Tout ce qu'ils veulent, c'est l'argent ! 359 00:33:41,880 --> 00:33:42,960 Tu comprends rien ! 360 00:33:43,120 --> 00:33:44,600 Qu'est-ce qui m'échappe ? 361 00:33:44,760 --> 00:33:48,360 Que c'est une bande d'abrutis complètement incompétents ? 362 00:33:48,520 --> 00:33:51,440 Hé ! Tu ferais mieux de ne pas le revoir ! 363 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 Ici Marcus, laissez un message. 364 00:34:09,280 --> 00:34:11,920 Marcus, réponds, s'il te plaît ! 365 00:34:14,400 --> 00:34:18,200 Je suis tellement débile. Je suis vraiment, vraiment désolée. 366 00:34:20,800 --> 00:34:23,520 Je le déteste, ce vieux con. 367 00:34:26,680 --> 00:34:29,640 S'il te plaît, Marcus ! Je suis vraiment désolée. 368 00:34:30,400 --> 00:34:32,240 Décroche, s'il te plaît. 369 00:35:17,320 --> 00:35:19,880 Désolé, je ne peux pas autoriser vos recherches. 370 00:35:20,040 --> 00:35:21,000 Pourquoi ? 371 00:35:21,160 --> 00:35:23,080 Il s'agit d'une enquête en cours. 372 00:35:24,160 --> 00:35:26,320 Vous pourriez compromettre des preuves. 373 00:35:26,480 --> 00:35:27,920 Il a disparu il y a deux ans. 374 00:35:28,080 --> 00:35:30,720 Mais l'enquête est toujours ouverte. 375 00:35:32,960 --> 00:35:34,320 Et qu'avez-vous trouvé ? 376 00:35:34,480 --> 00:35:36,400 Ca ne vous regarde pas. 377 00:35:36,560 --> 00:35:38,680 Si vous permettez, j'ai du travail. 378 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 Ca fait deux ans. 379 00:35:53,680 --> 00:35:56,280 Et la famille Ljungqvist n'a toujours aucune idée 380 00:35:56,440 --> 00:35:57,880 de ce qui s'est passé. 381 00:35:58,960 --> 00:36:02,120 On doit faire tout notre possible pour les aider. 382 00:36:03,840 --> 00:36:06,000 Vous n'avez fouillé que cette petite zone. 383 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 On est limités en ressources. 384 00:36:08,160 --> 00:36:09,760 Moi, j'en ai. 385 00:36:09,920 --> 00:36:12,640 J'ai 500 personnes qui peuvent commencer demain. 386 00:36:14,400 --> 00:36:18,160 Laissez-nous fouiller tout le domaine de Bengt. 387 00:36:20,560 --> 00:36:23,680 Comme ça, on pourra offrir un peu de paix à la famille. 388 00:36:26,960 --> 00:36:29,400 Vous avez parlé à quels membres de la famille ? 389 00:36:30,360 --> 00:36:31,920 A sa fille, Emelie. 390 00:36:32,440 --> 00:36:33,960 - C'est tout ? - Oui. 391 00:36:39,720 --> 00:36:40,400 D'accord. 392 00:36:43,160 --> 00:36:44,520 Je vous donne ma permission. 393 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 Merci. 394 00:36:47,760 --> 00:36:49,720 Mais n'approchez pas la ferme. 395 00:36:49,880 --> 00:36:51,880 Ne parlez pas au propriétaire actuel. 396 00:36:53,120 --> 00:36:54,560 Pourquoi pas ? 397 00:36:54,720 --> 00:36:56,000 Je n'ai pas été clair ? 398 00:36:57,280 --> 00:36:58,280 Non. 399 00:38:17,360 --> 00:38:19,280 Parfois, je voudrais qu'il meure. 400 00:38:22,280 --> 00:38:24,960 Qu'il attrape un cancer, qu'il tombe sous l'abatteuse. 401 00:38:29,040 --> 00:38:30,440 Ou dans le lac. 402 00:38:32,560 --> 00:38:34,440 Tu sais, un accident de pêche. 403 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 Qu'est-ce que tu veux dire ? 404 00:38:40,880 --> 00:38:43,200 Non, rien. Je déconne, c'est tout. 405 00:38:46,560 --> 00:38:47,800 T'es bête. 406 00:38:52,600 --> 00:38:53,680 Toi et moi... 407 00:38:54,080 --> 00:38:55,200 Toi et moi. 408 00:41:24,240 --> 00:41:26,080 Adaptation : Anna Mouminova 409 00:41:26,240 --> 00:41:28,080 Sous-titrage TITRAFILM 27107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.