Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
Birger !
2
00:00:36,720 --> 00:00:38,160
Birger !
3
00:00:39,640 --> 00:00:41,040
Birger !
4
00:00:42,160 --> 00:00:43,360
Birger !
5
00:00:43,760 --> 00:00:45,120
Birger !
6
00:00:45,760 --> 00:00:48,200
- Birger ?
- Birger !
7
00:00:48,360 --> 00:00:49,640
Birger !
8
00:00:50,080 --> 00:00:52,680
Birger !
9
00:00:54,480 --> 00:00:55,640
Birger ?
10
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
Stop !
11
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Ici.
12
00:01:14,400 --> 00:01:15,800
Groupe 1 pour Tanja.
13
00:01:53,920 --> 00:01:54,960
Bien.
14
00:02:07,640 --> 00:02:11,000
Birger Ericsson, 83 ans.
15
00:02:12,240 --> 00:02:13,960
Mort de causes naturelles.
16
00:02:16,480 --> 00:02:18,920
Il devait se promener
dans les environs.
17
00:02:19,280 --> 00:02:21,280
Il a dû tomber et se cogner la tête.
18
00:02:23,640 --> 00:02:26,720
Vous voyez ce rocher saillant,
là-bas ?
19
00:02:26,880 --> 00:02:30,000
Il y a du sang dessus.
C'est là qu'il a dû se cogner.
20
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Qui êtes-vous ?
21
00:02:32,880 --> 00:02:36,040
Tanja Thorell, chef d'opérations
du bureau local de Missing People.
22
00:02:36,200 --> 00:02:39,320
Très bien, Tanja.
Reculez et laissez-nous travailler.
23
00:02:39,480 --> 00:02:40,440
Oui.
24
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Bien sûr.
25
00:03:21,520 --> 00:03:22,760
Salut, Myra !
26
00:03:24,560 --> 00:03:25,960
Tu es en retard.
27
00:03:26,120 --> 00:03:27,800
Oui, désolée.
28
00:03:29,320 --> 00:03:31,360
Mais on l'a enfin retrouvé.
29
00:03:32,480 --> 00:03:33,640
- Mort.
- Dommage.
30
00:03:33,800 --> 00:03:36,000
J'ai entraînement, aujourd'hui.
Tu le sais.
31
00:03:36,160 --> 00:03:39,240
Je dois arriver en avance
pour installer les cônes.
32
00:03:39,960 --> 00:03:42,360
Ben écoute, je suis désolée.
33
00:03:42,520 --> 00:03:45,040
Je me demande pourquoi
tu t'emmerdes à faire ça.
34
00:03:45,200 --> 00:03:47,640
Laisse d'autres gens
chercher des cadavres.
35
00:03:50,080 --> 00:03:51,120
Birger.
36
00:03:52,120 --> 00:03:54,360
- Il s'appelait Birger.
- Félicitations.
37
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
Félicitations ? Il est mort.
38
00:04:00,880 --> 00:04:02,000
Elle a déjà mangé.
39
00:04:02,160 --> 00:04:03,520
A la semaine prochaine.
40
00:04:04,520 --> 00:04:05,840
Ma puce ! Papa s'en va.
41
00:04:07,880 --> 00:04:09,120
Je t'aime fort.
42
00:04:43,800 --> 00:04:44,760
Salut, papa.
43
00:04:45,000 --> 00:04:46,080
Salut, ma chérie.
44
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
Ton voyage s'est bien passé ?
45
00:05:17,720 --> 00:05:19,000
Bienvenue à la maison.
46
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
Merci !
47
00:05:21,480 --> 00:05:23,520
- Bravo pour ton diplôme.
- Merci !
48
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
Viens.
49
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
J'ai quelque chose à vous montrer.
50
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
C'est quoi ?
51
00:06:04,760 --> 00:06:06,920
- C'est quoi ?
- Ma thèse.
52
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
C'est vrai ?
53
00:06:10,240 --> 00:06:12,520
J'ai travaillé dessus
pendant six mois.
54
00:06:12,680 --> 00:06:14,480
Mes profs en sont très contents.
55
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
Ils ont dit que c'était excellent.
56
00:06:17,280 --> 00:06:18,720
C'est génial !
57
00:06:19,120 --> 00:06:20,880
Bravo, ma chérie.
58
00:06:22,360 --> 00:06:23,160
Merci.
59
00:06:24,040 --> 00:06:26,120
Evolution de la sylviculture.
60
00:06:26,720 --> 00:06:28,680
- Ca parle de quoi ?
- De nous.
61
00:06:31,400 --> 00:06:32,680
De nous ?
62
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Des moyens de s'adapter à l'avenir.
63
00:06:39,800 --> 00:06:40,760
L'avenir ?
64
00:06:43,440 --> 00:06:45,480
Qu'est-ce qui arrivera,
dans l'avenir ?
65
00:06:46,280 --> 00:06:47,640
Beaucoup de choses.
66
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
On peut moderniser l'exploitation
via la technologie.
67
00:06:50,960 --> 00:06:53,440
On pourra faire
des cartes numériques,
68
00:06:53,600 --> 00:06:55,120
les analyser et adapter les...
69
00:06:55,280 --> 00:06:57,320
Oui, mais quel rapport avec nous ?
70
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Ben...
71
00:07:02,960 --> 00:07:04,640
J'ai pris des images satellites
72
00:07:04,800 --> 00:07:07,960
et j'ai assigné des codes couleur
à nos zones forestières.
73
00:07:08,120 --> 00:07:11,480
- En vert, on a les nouvelles...
- Ca suffit, Sanna. Merci.
74
00:07:11,640 --> 00:07:12,880
Si tu regardes...
75
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
Tu fais la vaisselle
ou tu coupes du bois ?
76
00:07:15,320 --> 00:07:16,200
Quoi ?
77
00:07:18,840 --> 00:07:21,080
D'accord, je fais la vaisselle.
78
00:07:23,520 --> 00:07:24,320
Merci.
79
00:07:31,600 --> 00:07:33,080
Ne le prends pas mal.
80
00:07:33,600 --> 00:07:35,120
Tu sais comment il est.
81
00:07:35,920 --> 00:07:40,080
Tout ce qui implique un ordinateur
est dangereux, d'après lui.
82
00:07:40,840 --> 00:07:42,280
Ne l'écoute pas.
83
00:07:42,440 --> 00:07:43,920
Pour toi, c'est facile à dire.
84
00:07:44,760 --> 00:07:45,880
Comment ça ?
85
00:07:46,040 --> 00:07:48,960
Tu vas devenir prof,
tu vis en ville avec ton copain.
86
00:07:50,520 --> 00:07:51,760
Oui, mais...
87
00:07:52,760 --> 00:07:55,200
Si tu n'arrives pas
à t'épanouir ici,
88
00:07:55,360 --> 00:07:57,320
tu pourras toujours
faire autre chose.
89
00:07:57,480 --> 00:07:58,880
Non, je reprends l'exploitation.
90
00:07:59,840 --> 00:08:01,360
Pourquoi ?
91
00:08:02,960 --> 00:08:04,480
Quelqu'un doit bien le faire.
92
00:08:09,200 --> 00:08:11,880
Bon, je dois rentrer.
C'était sympa de te voir.
93
00:08:56,960 --> 00:08:58,920
Non, par Missing People.
94
00:09:00,240 --> 00:09:02,000
Retrouvé par Missing People.
95
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
T'es malade ?
96
00:09:34,600 --> 00:09:35,640
Tu m'as fait peur.
97
00:09:36,440 --> 00:09:37,960
Désolé, je ne voulais pas.
98
00:09:42,840 --> 00:09:44,320
Enfin, peut-être un peu.
99
00:09:55,240 --> 00:09:56,320
C'est sympa, ici.
100
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Et tranquille.
101
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
Je t'ai pas vue depuis longtemps.
102
00:10:05,080 --> 00:10:07,720
Tu étudiais la gestion forestière,
c'est ça ?
103
00:10:11,840 --> 00:10:13,280
C'était difficile ?
104
00:10:14,320 --> 00:10:16,480
T'avais plein d'examens et tout ?
105
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Allô ?
106
00:10:24,920 --> 00:10:27,680
Ton père t'a dit
de ne pas me parler ?
107
00:11:13,320 --> 00:11:14,280
Allez, raconte.
108
00:11:16,640 --> 00:11:18,040
Je veux tout savoir.
109
00:11:21,840 --> 00:11:24,160
Il y a plein de petites scieries
par ici.
110
00:11:24,320 --> 00:11:26,840
On pourrait les acheter
et augmenter notre production.
111
00:11:27,000 --> 00:11:30,120
Nos prix resteront bas,
on fera concurrence aux pays baltes.
112
00:11:31,880 --> 00:11:34,120
On pourrait investir
dans le peuplier et le mélèze.
113
00:11:34,280 --> 00:11:35,800
Ils poussent plus vite.
114
00:11:36,720 --> 00:11:37,640
D'accord.
115
00:11:37,800 --> 00:11:40,120
Ca optimiserait
la chaîne de production.
116
00:11:40,280 --> 00:11:44,080
On peut faire des cartes au drone,
puis les analyser par ordinateur.
117
00:11:44,440 --> 00:11:47,440
- Tu sais faire ça ?
- Oui, c'est facile.
118
00:12:03,640 --> 00:12:07,560
Ton père a de la chance
d'avoir un génie comme toi.
119
00:12:10,160 --> 00:12:11,360
Va le lui dire.
120
00:12:13,240 --> 00:12:14,880
Je vais peut-être le faire.
121
00:12:16,440 --> 00:12:18,040
Ou fais-le, toi.
122
00:12:39,800 --> 00:12:40,960
Tiens, du café.
123
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
Merci, ma chérie.
124
00:12:53,760 --> 00:12:54,560
Papa ?
125
00:12:55,440 --> 00:12:56,640
Tu peux venir voir ?
126
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
Bien sûr.
127
00:13:03,600 --> 00:13:04,640
Ici...
128
00:13:05,920 --> 00:13:08,280
Les arbres poussent mal,
ces dernières années.
129
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
Oui.
130
00:13:10,120 --> 00:13:11,920
Avec une meilleure élagueuse,
131
00:13:12,080 --> 00:13:14,200
on pourrait défricher
toute cette zone
132
00:13:14,360 --> 00:13:15,560
avant l'automne.
133
00:13:16,600 --> 00:13:17,560
Pour quoi faire ?
134
00:13:18,080 --> 00:13:19,760
Pour mieux traiter les souches.
135
00:13:22,800 --> 00:13:24,560
Et minimiser
la pourriture racinaire.
136
00:13:24,720 --> 00:13:26,360
La pourriture racinaire ?
137
00:13:26,520 --> 00:13:29,760
Pas mal, Sanna.
Tu as appris ça à la fac ?
138
00:13:33,800 --> 00:13:35,640
C'est bien que tu sois ambitieuse.
139
00:13:37,480 --> 00:13:40,200
Mais on va s'en tenir
à nos anciennes méthodes.
140
00:13:42,840 --> 00:13:43,560
Pourquoi ?
141
00:13:45,840 --> 00:13:47,800
Ce serait une première étape.
142
00:13:47,960 --> 00:13:51,760
Après, avec une nouvelle abatteuse,
on optimisera encore la production.
143
00:13:51,920 --> 00:13:53,600
Ca coûterait une fortune.
144
00:13:53,760 --> 00:13:56,160
Oui, mais ce serait rentable
à long terme.
145
00:13:56,680 --> 00:14:00,080
- Et si on embauche des immigrés...
- Des immigrés ?
146
00:14:00,240 --> 00:14:01,960
Qu'est-ce que tu racontes ?
147
00:14:02,120 --> 00:14:05,160
J'apprécie ton ambition, Sanna.
148
00:14:05,680 --> 00:14:09,080
Mais j'en connais qui ont investi
toutes leurs économies
149
00:14:09,240 --> 00:14:11,880
et qui ont fini ruinés
après quelques années difficiles.
150
00:14:12,040 --> 00:14:15,080
Ton projet nous coûterait
des dizaines de millions.
151
00:14:15,240 --> 00:14:16,920
4,2 millions de couronnes.
152
00:14:19,760 --> 00:14:20,960
Tu as de l'argent.
153
00:14:22,040 --> 00:14:23,960
- Beaucoup d'argent.
- C'est vrai.
154
00:14:25,080 --> 00:14:28,280
C'est parce que je n'ai pas écouté
tous les imbéciles
155
00:14:28,440 --> 00:14:31,160
qui sont venus me proposer
leurs idées débiles.
156
00:14:35,920 --> 00:14:39,440
Sanna, tu vas où ?
Hé ! On est loin d'avoir fini !
157
00:15:14,880 --> 00:15:16,080
Tanja, j'écoute.
158
00:15:16,240 --> 00:15:18,760
Bonjour, c'est bien Missing People ?
159
00:15:18,920 --> 00:15:21,120
Oui, que puis-je faire pour vous ?
160
00:15:21,280 --> 00:15:26,200
En fait, j'ai trouvé ce numéro
sur votre page Facebook.
161
00:15:26,360 --> 00:15:28,400
J'aurais besoin d'aide
162
00:15:28,560 --> 00:15:30,440
pour retrouver quelqu'un
qui a disparu.
163
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
Aucun problème, je vous aiderai.
164
00:15:46,440 --> 00:15:49,440
C'est donc votre papa
qui a disparu ?
165
00:15:53,840 --> 00:15:55,360
Vous avez une photo ?
166
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Oui.
167
00:16:13,520 --> 00:16:15,000
Ca fait combien de temps ?
168
00:16:17,000 --> 00:16:18,080
Deux ans.
169
00:16:18,840 --> 00:16:20,120
Deux ans ?
170
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
Pardon.
171
00:16:25,920 --> 00:16:27,080
Non...
172
00:16:27,960 --> 00:16:29,360
Tout va bien.
173
00:16:31,760 --> 00:16:32,920
C'est juste que...
174
00:16:39,480 --> 00:16:41,600
Il me manque tellement.
175
00:16:46,320 --> 00:16:48,480
J'ai besoin de savoir
ce qui s'est passé.
176
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Oui.
177
00:16:51,720 --> 00:16:53,440
J'ai besoin de le savoir.
178
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
Je comprends très bien.
179
00:16:59,000 --> 00:17:00,200
Ca va aller.
180
00:17:15,000 --> 00:17:16,480
Est-ce que vous...
181
00:17:20,000 --> 00:17:22,560
Vous avez une idée
de ce qui a pu se passer ?
182
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Je ne sais pas du tout.
183
00:17:29,760 --> 00:17:31,880
Personne n'en a la moindre idée.
184
00:17:33,040 --> 00:17:35,400
J'ai parlé à la police,
aucun résultat.
185
00:17:36,560 --> 00:17:38,640
On dirait même qu'ils s'en fichent.
186
00:17:40,880 --> 00:17:43,040
Mais j'imagine que c'est trop tard.
187
00:17:43,200 --> 00:17:44,440
Non.
188
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
Il n'est jamais trop tard.
189
00:17:48,440 --> 00:17:50,920
Il n'est jamais trop tard.
Ne l'oubliez jamais.
190
00:17:57,000 --> 00:17:58,640
Moi, je vous aiderai.
191
00:18:00,640 --> 00:18:01,840
Vous avez ma parole.
192
00:18:02,760 --> 00:18:04,320
On retrouvera votre papa.
193
00:18:50,520 --> 00:18:52,200
Allez, allez !
194
00:18:53,680 --> 00:18:55,040
Avancez !
195
00:18:56,280 --> 00:18:57,480
Allez !
196
00:19:18,200 --> 00:19:19,880
Marcus, arrête !
197
00:19:21,240 --> 00:19:23,400
Marcus, sérieusement ! Arrête !
198
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
Arrête.
199
00:19:26,480 --> 00:19:29,240
Tu es tellement jolie
quand tu souris.
200
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Tais-toi.
201
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Pourquoi ?
202
00:19:33,280 --> 00:19:34,560
Je le pense vraiment.
203
00:19:37,480 --> 00:19:40,680
Je dis toujours les choses
comme elles sont.
204
00:19:42,280 --> 00:19:43,480
Je suis comme ça.
205
00:19:44,760 --> 00:19:46,640
Je dis toujours ce que je pense.
206
00:19:50,040 --> 00:19:52,240
Tu reprendras la ferme,
après ton père ?
207
00:19:52,400 --> 00:19:55,720
Bien sûr.
Je la ferai grandir, à long terme.
208
00:19:56,880 --> 00:19:58,400
C'est quoi, ton plan ?
209
00:19:59,160 --> 00:20:01,040
Augmenter la production de viande.
210
00:20:01,560 --> 00:20:03,520
Peut-être essayer une nouvelle race,
211
00:20:04,320 --> 00:20:05,600
la Hereford.
212
00:20:07,040 --> 00:20:08,400
Et des cochons, aussi.
213
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
Avec quel argent ?
214
00:20:11,280 --> 00:20:12,280
Comment ça ?
215
00:20:12,800 --> 00:20:14,720
Les investissements, ça coûte cher.
216
00:20:14,880 --> 00:20:18,000
- Tu crois que je le sais pas ?
- Si, bien sûr.
217
00:20:28,880 --> 00:20:32,040
Heureusement que tu es là,
tu me donneras des conseils.
218
00:20:33,240 --> 00:20:35,360
Je connais aucune personne
plus intelligente.
219
00:20:39,200 --> 00:20:40,560
Ou plus jolie.
220
00:20:53,200 --> 00:20:54,720
Je dois rentrer.
221
00:20:54,880 --> 00:20:55,680
D'accord.
222
00:20:59,840 --> 00:21:01,520
- Salut, Sanna !
- Salut !
223
00:21:02,240 --> 00:21:04,440
- Comment va ton père ?
- Bien.
224
00:21:04,600 --> 00:21:07,640
Tant mieux.
Dis-lui d'aller se faire foutre.
225
00:21:14,360 --> 00:21:15,400
A plus !
226
00:21:23,560 --> 00:21:26,800
- Tu étais passée où ?
- Je suis allée faire un tour.
227
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
Pendant trois heures ?
228
00:21:28,520 --> 00:21:29,320
Oui.
229
00:21:29,920 --> 00:21:32,040
Et la livraison de Gustavsson ?
230
00:21:32,200 --> 00:21:34,760
Il attendait,
quand je suis revenu de la scierie.
231
00:21:34,920 --> 00:21:35,840
Désolée.
232
00:21:36,000 --> 00:21:38,320
C'est la deuxième fois,
cette semaine.
233
00:21:38,480 --> 00:21:41,080
Et tu devais changer l'huile
de l'abatteuse.
234
00:21:41,240 --> 00:21:43,680
- Je m'y mets tout de suite.
- T'as intérêt.
235
00:22:17,680 --> 00:22:20,360
Salut. Tu as oublié quelque chose ?
236
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
Non, je voulais juste
te faire un coucou.
237
00:22:29,560 --> 00:22:32,200
- Parce que...
- Tu me manques déjà.
238
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
Pareil.
239
00:25:07,480 --> 00:25:08,400
Hé !
240
00:25:11,320 --> 00:25:12,920
Tu ne dors pas, toi non plus ?
241
00:25:15,000 --> 00:25:17,080
Il reste du thé dans la théière.
242
00:25:25,200 --> 00:25:28,360
Je viens de calculer ton salaire
pour ce mois-ci.
243
00:25:29,440 --> 00:25:30,320
D'accord.
244
00:25:33,720 --> 00:25:35,480
Sanna, viens voir une minute.
245
00:25:40,640 --> 00:25:42,280
Ecoute, je me disais...
246
00:25:43,720 --> 00:25:47,360
Je pourrais te verser
1 000 couronnes de plus.
247
00:25:48,760 --> 00:25:53,800
Tu as peut-être envie
d'aller voir tes amis,
248
00:25:53,960 --> 00:25:55,640
à Gammelkroppa.
249
00:25:57,360 --> 00:25:58,960
D'accord, merci.
250
00:26:00,040 --> 00:26:03,120
Ca te dirait,
une petite partie de Yatzee ?
251
00:26:06,760 --> 00:26:08,320
Je dois aller me coucher.
252
00:26:14,160 --> 00:26:17,720
Bengt Ljungqvist, 62 ans.
Porté disparu depuis deux ans.
253
00:26:18,840 --> 00:26:21,680
Il possède des terres
autour d'Eketorp.
254
00:26:21,840 --> 00:26:23,240
Tout le canton, en gros.
255
00:26:23,400 --> 00:26:26,320
Il loue des parcelles
à presque tout le monde.
256
00:26:26,480 --> 00:26:28,000
Son domaine commence ici
257
00:26:28,560 --> 00:26:30,600
et s'étend sur toute cette zone.
258
00:26:30,760 --> 00:26:33,440
Il y a des forêts
et des terres cultivables.
259
00:26:33,600 --> 00:26:37,560
Bengt dirige également une
exploitation forestière importante.
260
00:26:37,720 --> 00:26:38,960
D'après sa fille, Emelie,
261
00:26:39,120 --> 00:26:42,000
il inspecte régulièrement
ses parcelles.
262
00:26:42,160 --> 00:26:45,520
Selon ma théorie,
il a fait une chute
263
00:26:45,680 --> 00:26:48,000
et s'est retrouvé coincé
dans la forêt,
264
00:26:48,160 --> 00:26:51,840
et sa dépouille
est quelque part dans cette zone.
265
00:26:52,000 --> 00:26:53,880
- La police ne l'a pas cherché ?
- Si.
266
00:26:54,040 --> 00:26:57,320
Mais seulement
dans cette petite zone,
267
00:26:57,920 --> 00:26:59,120
autour de sa ferme.
268
00:26:59,280 --> 00:27:02,360
Il faut tout fouiller. Les forêts,
les champs, les rivières...
269
00:27:02,520 --> 00:27:05,200
- Tu veux qu'on ratisse tout ça ?
- Oui.
270
00:27:05,360 --> 00:27:07,400
- Il y a au moins...
- 662 hectares de champs.
271
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
862 hectares de forêt.
272
00:27:10,440 --> 00:27:14,720
Ca prendra une éternité.
Et il faudra beaucoup de bénévoles.
273
00:27:14,880 --> 00:27:16,600
Cinq cents devraient suffire.
274
00:27:16,760 --> 00:27:18,000
Cinq cents ?
275
00:27:18,160 --> 00:27:20,520
- C'est une blague ?
- Non.
276
00:27:20,680 --> 00:27:23,400
Il y a une liste de numéros
de téléphone.
277
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Au boulot !
278
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
Allez !
279
00:27:30,720 --> 00:27:31,880
Tu vas où ?
280
00:27:32,040 --> 00:27:34,480
Voir la police,
pour obtenir l'autorisation.
281
00:27:34,640 --> 00:27:36,600
Quoi ? Tu n'as pas d'autorisation ?
282
00:27:36,760 --> 00:27:38,320
Justement, j'y vais.
283
00:27:38,480 --> 00:27:40,080
Passez des appels, en attendant.
284
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Regarde-moi ces crétins.
285
00:28:03,880 --> 00:28:06,000
Ils n'ont rien foutu
pendant des mois
286
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
et ils se bougent maintenant ?
287
00:28:10,280 --> 00:28:12,520
Libérez le passage, bon sang !
288
00:28:14,800 --> 00:28:18,000
Je parie qu'ils ont pris
du gravier dans la forêt
289
00:28:18,160 --> 00:28:20,920
et empoché tout l'argent
de la taxe routière.
290
00:28:38,240 --> 00:28:39,280
Tu as honte de moi ?
291
00:28:40,280 --> 00:28:41,640
Bien sûr que non.
292
00:28:42,640 --> 00:28:44,280
Mais tu sais comment il est.
293
00:28:45,920 --> 00:28:48,160
Mon père,
il n'y voit aucun problème.
294
00:28:48,920 --> 00:28:50,400
Oui, mais c'est ton père.
295
00:28:54,440 --> 00:28:57,480
- Tu m'appelles plus tard ?
- Bien sûr. Allez, file.
296
00:29:03,440 --> 00:29:06,520
Je crois que je suis paralysé.
Mes jambes ne bougent pas.
297
00:29:06,680 --> 00:29:09,160
- Marcus, arrête.
- Sérieusement. Regarde !
298
00:29:10,720 --> 00:29:13,240
Regarde ! Tu dois m'embrasser.
299
00:29:13,400 --> 00:29:16,120
Sinon, je serai là
toute la journée à trembler.
300
00:29:17,680 --> 00:29:18,960
Eh merde.
301
00:29:20,160 --> 00:29:21,520
S'il te plaît, pars.
302
00:29:28,080 --> 00:29:29,400
Je t'appelle plus tard.
303
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Et lui ?
304
00:29:42,040 --> 00:29:44,640
- Ne dis rien à papa.
- Il péterait les plombs.
305
00:29:44,800 --> 00:29:46,720
Exactement, donc ne lui dis rien.
306
00:29:48,200 --> 00:29:51,280
Leur famille
est un peu bizarre, non ?
307
00:29:51,840 --> 00:29:53,040
Papa est le seul à le dire.
308
00:29:53,200 --> 00:29:55,760
Tu n'as pas entendu l'histoire
de Marcus et du veau ?
309
00:29:56,840 --> 00:29:59,280
Ils avaient un veau malformé
qu'ils allaient abattre,
310
00:29:59,440 --> 00:30:03,040
mais Marcus l'a tué à coups de pied,
avec ses bottes de sécurité.
311
00:30:04,240 --> 00:30:07,800
C'est qu'une rumeur.
Les gens racontent n'importe quoi.
312
00:30:14,000 --> 00:30:16,560
- Bonjour. Bienvenue.
- Salut.
313
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
Salut !
314
00:30:21,840 --> 00:30:23,600
Ca fait un bail.
315
00:30:31,440 --> 00:30:32,400
Salut.
316
00:30:33,680 --> 00:30:35,600
Entre. Content de te voir.
317
00:30:40,120 --> 00:30:43,440
Les finances de
l'Association routière sont bonnes.
318
00:30:43,880 --> 00:30:46,880
Néanmoins, je suggère
d'augmenter la taxe routière.
319
00:30:47,640 --> 00:30:48,760
Pourquoi ?
320
00:30:49,800 --> 00:30:51,640
En vue des dépenses futures.
321
00:30:52,360 --> 00:30:54,000
Tu pourrais être plus précis ?
322
00:30:54,160 --> 00:30:55,640
Il y aurait, par exemple...
323
00:30:56,080 --> 00:31:00,880
Le loyer de tes terrains n'a pas
augmenté depuis plusieurs années.
324
00:31:02,040 --> 00:31:04,360
Je devrais peut-être
l'augmenter aussi ?
325
00:31:04,520 --> 00:31:08,000
Ce n'était qu'une suggestion.
Si personne n'est d'accord...
326
00:31:08,800 --> 00:31:11,720
- On peut passer à autre chose.
- Attendez.
327
00:31:12,520 --> 00:31:15,280
On doit augmenter cette taxe,
c'est une évidence.
328
00:31:16,560 --> 00:31:19,600
C'est vrai ?
Tu as eu cette idée tout seul ?
329
00:31:20,680 --> 00:31:24,560
Les pluies d'été ne font qu'empirer.
La route se fissure.
330
00:31:24,920 --> 00:31:27,680
Pour l'entretenir,
il nous faut plus d'argent.
331
00:31:27,840 --> 00:31:29,120
C'est évident.
332
00:31:30,040 --> 00:31:33,760
Sauf si tu veux conduire
sur une route pleine de trous.
333
00:31:34,680 --> 00:31:36,680
Peut-être qu'il y a d'autres trous
334
00:31:36,840 --> 00:31:40,320
où tu préférerais
fourrer cet argent.
335
00:31:43,040 --> 00:31:47,280
Tu ne peux pas rester assis là
et tout décider tout seul.
336
00:31:47,880 --> 00:31:50,160
Il semblerait que personne d'autre
337
00:31:50,320 --> 00:31:52,720
ne veuille augmenter
la taxe routière.
338
00:31:52,880 --> 00:31:54,280
Parce que c'est tes esclaves !
339
00:31:54,440 --> 00:31:55,720
Maintenant, tu m'écoutes.
340
00:31:55,880 --> 00:31:59,480
Si tes fils et toi n'êtes pas foutus
d'entretenir cette route,
341
00:31:59,640 --> 00:32:01,760
on la confiera
à un prestataire privé.
342
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Arrête.
343
00:32:04,840 --> 00:32:07,880
On se casse le dos
pour entretenir cette route.
344
00:32:08,200 --> 00:32:12,400
Quelqu'un d'autre pense qu'on doit
augmenter la taxe routière ?
345
00:32:13,280 --> 00:32:14,080
Non ?
346
00:32:14,960 --> 00:32:17,320
Apparemment non,
alors passons à la suite.
347
00:32:17,480 --> 00:32:21,400
Quel est le point suivant
sur l'ordre du jour, Roger ?
348
00:32:22,320 --> 00:32:26,600
On a la mise en place
des balises de déneigement.
349
00:32:29,760 --> 00:32:30,600
On s'en va.
350
00:32:33,560 --> 00:32:34,920
Marcus, viens.
351
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Tu viens ?
352
00:32:51,320 --> 00:32:52,280
Sanna ?
353
00:32:54,520 --> 00:32:56,360
Quoi, qu'est-ce que tu veux ?
354
00:33:00,560 --> 00:33:03,160
- Viens, Sanna. On y va.
- C'est quoi, ce bordel ?
355
00:33:05,520 --> 00:33:08,080
Tu n'iras nulle part, tu m'entends ?
356
00:33:35,200 --> 00:33:37,720
Sanna ! Attends un peu, bon sang !
357
00:33:37,880 --> 00:33:39,040
Tu ne m'écoutes pas !
358
00:33:39,200 --> 00:33:41,720
Tout ce qu'ils veulent,
c'est l'argent !
359
00:33:41,880 --> 00:33:42,960
Tu comprends rien !
360
00:33:43,120 --> 00:33:44,600
Qu'est-ce qui m'échappe ?
361
00:33:44,760 --> 00:33:48,360
Que c'est une bande d'abrutis
complètement incompétents ?
362
00:33:48,520 --> 00:33:51,440
Hé ! Tu ferais mieux
de ne pas le revoir !
363
00:34:05,880 --> 00:34:07,800
Ici Marcus, laissez un message.
364
00:34:09,280 --> 00:34:11,920
Marcus, réponds, s'il te plaît !
365
00:34:14,400 --> 00:34:18,200
Je suis tellement débile.
Je suis vraiment, vraiment désolée.
366
00:34:20,800 --> 00:34:23,520
Je le déteste, ce vieux con.
367
00:34:26,680 --> 00:34:29,640
S'il te plaît, Marcus !
Je suis vraiment désolée.
368
00:34:30,400 --> 00:34:32,240
Décroche, s'il te plaît.
369
00:35:17,320 --> 00:35:19,880
Désolé, je ne peux pas
autoriser vos recherches.
370
00:35:20,040 --> 00:35:21,000
Pourquoi ?
371
00:35:21,160 --> 00:35:23,080
Il s'agit d'une enquête en cours.
372
00:35:24,160 --> 00:35:26,320
Vous pourriez
compromettre des preuves.
373
00:35:26,480 --> 00:35:27,920
Il a disparu il y a deux ans.
374
00:35:28,080 --> 00:35:30,720
Mais l'enquête est toujours ouverte.
375
00:35:32,960 --> 00:35:34,320
Et qu'avez-vous trouvé ?
376
00:35:34,480 --> 00:35:36,400
Ca ne vous regarde pas.
377
00:35:36,560 --> 00:35:38,680
Si vous permettez, j'ai du travail.
378
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
Ca fait deux ans.
379
00:35:53,680 --> 00:35:56,280
Et la famille Ljungqvist
n'a toujours aucune idée
380
00:35:56,440 --> 00:35:57,880
de ce qui s'est passé.
381
00:35:58,960 --> 00:36:02,120
On doit faire tout notre possible
pour les aider.
382
00:36:03,840 --> 00:36:06,000
Vous n'avez fouillé
que cette petite zone.
383
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
On est limités en ressources.
384
00:36:08,160 --> 00:36:09,760
Moi, j'en ai.
385
00:36:09,920 --> 00:36:12,640
J'ai 500 personnes
qui peuvent commencer demain.
386
00:36:14,400 --> 00:36:18,160
Laissez-nous fouiller
tout le domaine de Bengt.
387
00:36:20,560 --> 00:36:23,680
Comme ça, on pourra offrir
un peu de paix à la famille.
388
00:36:26,960 --> 00:36:29,400
Vous avez parlé
à quels membres de la famille ?
389
00:36:30,360 --> 00:36:31,920
A sa fille, Emelie.
390
00:36:32,440 --> 00:36:33,960
- C'est tout ?
- Oui.
391
00:36:39,720 --> 00:36:40,400
D'accord.
392
00:36:43,160 --> 00:36:44,520
Je vous donne ma permission.
393
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Merci.
394
00:36:47,760 --> 00:36:49,720
Mais n'approchez pas la ferme.
395
00:36:49,880 --> 00:36:51,880
Ne parlez pas
au propriétaire actuel.
396
00:36:53,120 --> 00:36:54,560
Pourquoi pas ?
397
00:36:54,720 --> 00:36:56,000
Je n'ai pas été clair ?
398
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
Non.
399
00:38:17,360 --> 00:38:19,280
Parfois, je voudrais qu'il meure.
400
00:38:22,280 --> 00:38:24,960
Qu'il attrape un cancer,
qu'il tombe sous l'abatteuse.
401
00:38:29,040 --> 00:38:30,440
Ou dans le lac.
402
00:38:32,560 --> 00:38:34,440
Tu sais, un accident de pêche.
403
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
Qu'est-ce que tu veux dire ?
404
00:38:40,880 --> 00:38:43,200
Non, rien. Je déconne, c'est tout.
405
00:38:46,560 --> 00:38:47,800
T'es bête.
406
00:38:52,600 --> 00:38:53,680
Toi et moi...
407
00:38:54,080 --> 00:38:55,200
Toi et moi.
408
00:41:24,240 --> 00:41:26,080
Adaptation :
Anna Mouminova
409
00:41:26,240 --> 00:41:28,080
Sous-titrage TITRAFILM
27107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.