Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,608 --> 00:02:40,802
Het meisje waar hij een
oogje op had verhuisde.
2
00:02:41,211 --> 00:02:47,648
Hajime Haruno had er spijt van
dat hijhet haar nooit verteld had.
3
00:02:48,385 --> 00:02:50,976
Niet dat het iets had uitgemaakt...
4
00:02:51,188 --> 00:02:56,126
want hij wist dat hij toch nooit het lef
gehad zou hebben om het op te biechten.
5
00:02:56,293 --> 00:03:00,796
En al deze zelfkritiek...
6
00:03:01,465 --> 00:03:04,366
zorgde ervoor dat hij
nog meer spijt kreeg.
7
00:03:17,214 --> 00:03:24,221
THE TASTE OF TEA
8
00:06:39,783 --> 00:06:42,352
Sachiko.
-Wat?
9
00:06:42,519 --> 00:06:44,746
De thee wordt koud.
10
00:07:31,401 --> 00:07:33,696
Of het zou...
11
00:07:36,173 --> 00:07:37,673
Zoals dit.
12
00:07:39,509 --> 00:07:41,009
Zoals dit.
13
00:07:41,812 --> 00:07:43,246
Ja, de handen...
14
00:07:43,413 --> 00:07:44,648
Zoals dit...
15
00:07:44,815 --> 00:07:46,315
En...
16
00:07:49,953 --> 00:07:52,112
Dat zou kunnen werken.
17
00:07:52,956 --> 00:07:54,456
De hand en...
18
00:07:56,126 --> 00:07:57,427
Het bevalt me wel.
19
00:07:57,594 --> 00:08:02,256
Onthoud die stand, ok�?
Ik ga de videocamera halen.
20
00:08:17,080 --> 00:08:18,481
Ok�? Klein momentje.
21
00:08:18,648 --> 00:08:20,148
Gaan.
22
00:08:28,992 --> 00:08:30,821
Het is iets...
23
00:08:32,863 --> 00:08:35,265
anders dan net...
24
00:08:35,432 --> 00:08:38,330
Het was meer zoals dit
en toen ging je...
25
00:09:19,676 --> 00:09:24,008
Ik denk... Deze stand?
26
00:09:25,515 --> 00:09:27,482
Ik denk dat ik hier voor ga.
27
00:09:31,054 --> 00:09:32,554
Dat?
28
00:09:33,290 --> 00:09:34,857
Is dit niet beter?
29
00:09:42,899 --> 00:09:48,699
Begin juli, liep ik door een veld
met bloeiende zonnebloemen...
30
00:09:49,406 --> 00:09:54,811
Met 't gouden zonlicht in mijn gezicht
terwijl 't mijn hart in vuur en vlam zette.
31
00:09:54,978 --> 00:09:58,536
Branden je ogen? Branden je oren?
32
00:09:58,715 --> 00:10:00,715
Brandt je ziel?
33
00:10:01,584 --> 00:10:07,316
Het herroept de woorden van Boeddha
in de Sutta Nipata geschriften.
34
00:10:07,757 --> 00:10:12,692
Een lange tijd heeft niets me laten
branden. Ik sprak met niemand...
35
00:10:12,929 --> 00:10:19,264
antwoordde niemand. Het zijn van
een dochter, moeder, echtgenote...
36
00:10:19,436 --> 00:10:25,708
en een mens hield me bezig,
deed het me vergeten.
37
00:10:25,875 --> 00:10:32,813
De kleur van de brandende lucht, de geur
van de warme aarde. Wie is het die roept?
38
00:10:33,249 --> 00:10:38,343
Waarom ren ik niet, nu ik
in het veld ben vrijgelaten?
39
00:10:50,433 --> 00:10:55,027
Goed, dan. Weer een po�tische
voordracht van de conrector.
40
00:10:55,739 --> 00:10:58,942
Murakami, heb je iets uit naam
van de studentenraad?
41
00:10:59,109 --> 00:11:00,609
Ja.
42
00:11:05,915 --> 00:11:10,420
Dit is wat we tijdens onze laatste
bijeenkomst besloten hebben.
43
00:11:10,587 --> 00:11:13,756
E�n. Lok geen ruzies uit
met Yamaguchi.
44
00:11:13,923 --> 00:11:17,720
Twee. Gooi geen stenen
naar zijn huis.
45
00:11:20,330 --> 00:11:22,432
Sachiko Haruno vroeg zich af.
46
00:11:22,599 --> 00:11:27,193
Wanneer ging die reuze versie
van haar verdwijnen?
47
00:11:27,370 --> 00:11:31,541
En wanneer ze het zich ook afvroeg, was er
altijd een verhaal dat ze zich herinnerde.
48
00:11:31,708 --> 00:11:36,006
Net zoals ze nu deed. Een verhaal
vertelt door haar oom.
49
00:11:36,379 --> 00:11:41,075
Weet je dat meer waar
jij vaak heen gaat?
50
00:11:42,085 --> 00:11:44,252
Dat gebied was vroeger een bos.
51
00:11:44,921 --> 00:11:48,422
Mensen hier noemen het een spookbos.
52
00:11:50,860 --> 00:11:53,895
En dus...
53
00:11:54,264 --> 00:12:00,303
misschien dat kinderen tegenwoordig
niet meer in spookbossen geloven...
54
00:12:00,470 --> 00:12:01,970
Ik denk het...
55
00:12:02,372 --> 00:12:07,808
Je denkt het? Hoe dan ook...
56
00:12:08,445 --> 00:12:13,278
Dus ik zat in de zesde klas...
57
00:12:13,783 --> 00:12:18,718
Nee, in de vijfde...
ongeveer de vijfde klas.
58
00:12:19,756 --> 00:12:21,256
In het spookbos?
59
00:12:21,658 --> 00:12:26,092
Precies, waar ik voor het eerst
buiten heb zitten schijten.
60
00:12:26,463 --> 00:12:28,053
Buiten schijten?
-Ja.
61
00:12:29,165 --> 00:12:35,571
Om de ��n of andere reden waren
er daar veel wilde kippen...
62
00:12:35,738 --> 00:12:40,104
misschien er tussenuit geknepen,
maar omdat ik geen geld had...
63
00:12:40,577 --> 00:12:43,478
ging ik daar vaak heen
om eieren te vinden.
64
00:12:43,813 --> 00:12:50,148
En op die bewuste dag, ging ik
de hele dag niet naar het toilet.
65
00:12:50,854 --> 00:12:55,220
Zelfs na schooltijd was ik
op zoek naar een goede plek.
66
00:12:56,259 --> 00:13:01,831
Ik ging uiteindelijk naar het bos maar kon
niet beslissen waar ik het zou gaan doen.
67
00:13:01,998 --> 00:13:07,730
Het is verrassend hoe je tegenstribbelt
in plaats van er aan toe te geven.
68
00:13:08,705 --> 00:13:15,005
Hoe dan ook, ik kwam
al gauw een ei tegen.
69
00:13:15,578 --> 00:13:22,481
Het was half in de grond begraven,
alsof iemand het wilde verstoppen.
70
00:13:23,086 --> 00:13:29,559
Het was vreemd, maar het gaf me
de prikkel. En ik moest heel nodig.
71
00:13:29,726 --> 00:13:33,091
Dus ik deed het, precies
daar en op dat moment.
72
00:13:33,530 --> 00:13:37,657
Omdat ik het zo lang had opgehouden,
was het een flinke hoop.
73
00:13:38,568 --> 00:13:44,504
Ik voelde me daarna geweldig, totdat het
me opviel hoe donker het was geworden.
74
00:13:45,175 --> 00:13:51,874
Ik was opeens bang en ging naar huis.
Maar op de terugweg bedacht ik me...
75
00:13:52,482 --> 00:13:56,348
Wat deed zo'n groot ei
daar in hemelsnaam?
76
00:13:57,053 --> 00:13:59,954
En waarom probeerde iemand
het te begraven?
77
00:14:00,323 --> 00:14:04,757
En bovendien, waarom
moest ik erop schijten?
78
00:14:05,094 --> 00:14:10,632
Normaal gesproken had ik een groot ei
als dat mee naar huis genomen...
79
00:14:11,534 --> 00:14:16,298
En zo denkend, voelde ik
me behoorlijk ellendig.
80
00:14:17,106 --> 00:14:20,573
Maar ik liet het een dag rusten.
81
00:14:20,843 --> 00:14:25,073
Daarna bleef ik terug gaan om
ernaar te zoeken, maar...
82
00:14:25,481 --> 00:14:27,183
het was gewoon verdwenen.
83
00:14:27,350 --> 00:14:30,650
Het is niet zo dat ik niet
in dat bos bekend was.
84
00:14:31,120 --> 00:14:33,882
Maar ik kon het niet vinden.
85
00:14:34,824 --> 00:14:40,463
Dus uiteindelijk gaf ik het op.
En dat was toen die man verscheen.
86
00:14:40,630 --> 00:14:42,130
Welke man?
87
00:14:42,465 --> 00:14:46,296
Een man, onder de tatoeages, bloedend.
88
00:14:46,636 --> 00:14:52,275
Je bedoelt een geest of zoiets?
-Ja, misschien.
89
00:14:52,442 --> 00:14:53,942
God...
90
00:14:55,912 --> 00:15:00,039
Hij hield me in de gaten
bij alles wat ik deed.
91
00:15:00,950 --> 00:15:06,889
Het was vreemd. Hij was er iedere keer
als ik klaar was met mijn werk.
92
00:15:07,056 --> 00:15:08,224
Zoals wanneer?
93
00:15:08,391 --> 00:15:13,394
Zoals toen ik op school
schoongemaakt had...
94
00:15:13,563 --> 00:15:19,569
Het schoolplein opruimen...
De kippenstront schoonmaken...
95
00:15:19,736 --> 00:15:21,571
Je was de hele dag aan het schoonmaken.
96
00:15:21,738 --> 00:15:28,745
Hou je mond. Hij verscheen ook als ik
aan het studeren was, hier in de kamer.
97
00:15:29,712 --> 00:15:34,112
En toen ik de tempel bezocht...
98
00:15:34,684 --> 00:15:39,744
Hij kwam tevoorschijn, nee... Hij was
er gewoon, mij in de gaten houdend.
99
00:15:40,523 --> 00:15:44,023
Maar waarom zat hij onder
het bloed en de tatoeages?
100
00:15:44,861 --> 00:15:46,622
Ik heb geen idee.
101
00:15:48,564 --> 00:15:53,897
Ik vraag het me af. Hoe dan ook,
hij zat onder het bloed en de tatoeages...
102
00:15:54,537 --> 00:15:57,505
en stront op zijn hoofd.
-Stront?
103
00:15:58,174 --> 00:16:01,300
Ja. Stront, bloed en tatoeages.
104
00:16:01,744 --> 00:16:06,872
Had het er iets mee te maken dat jij
in dat spookbos had zitten schijten?
105
00:16:07,517 --> 00:16:11,451
Ik weet het niet, waarschijnlijk niet.
106
00:16:12,955 --> 00:16:17,393
Dus die man... het is best
een goed verhaal, toch?
107
00:16:17,560 --> 00:16:20,595
Ja, vreemd... maar gaaf.
108
00:16:21,898 --> 00:16:27,334
Dus hij houdt me in de gaten, tot hij
op een dag plotseling verdwijnt.
109
00:16:28,037 --> 00:16:32,506
Verdwijnt?
-Ik was aan het oefenen op de brug.
110
00:16:33,876 --> 00:16:38,174
De hele dag aan het oefenen,
terwijl hij op me lette.
111
00:16:39,349 --> 00:16:42,179
Ik was toen al behoorlijk
aan hem gewend.
112
00:16:42,452 --> 00:16:46,386
Dus ik dacht, wat maakt het
ook uit, en ik bleef oefenen.
113
00:16:46,823 --> 00:16:51,125
Toen ik alle de brug-oefeningen
onder de knie had verdween hij.
114
00:16:51,361 --> 00:16:53,952
Zomaar opeens.
115
00:16:55,264 --> 00:17:01,571
Sachiko vroeg zich vaak af of de beste manier
om van de grote Sachiko af te komen...
116
00:17:01,738 --> 00:17:05,137
een achterwaartse salto
op de brug was.
117
00:17:05,541 --> 00:17:10,840
Maar iets hield haar tegen en
weerhield haar van oefenen.
118
00:17:11,147 --> 00:17:13,182
E�n van de belangrijkste punten...
119
00:17:13,349 --> 00:17:18,688
was dat de man die haar oom in de gaten hield
een compleet vreemde onder het bloed was...
120
00:17:18,855 --> 00:17:22,555
maar de persoon die haar
in de gaten hield zijzelf was.
121
00:17:22,959 --> 00:17:29,599
Misschien was zijn zaak toch niet bruikbaar
bij het oplossen van haar probleem.
122
00:17:29,766 --> 00:17:33,669
Zo concludeerde ze iedere keer
wanneer ze zijn verhaal herinnerde.
123
00:17:33,836 --> 00:17:38,941
Hoe dan ook, er was nog een deel
waar zelfs Ayano niet vanaf wist.
124
00:17:39,108 --> 00:17:46,115
Iets wat gebeurde vlak nadat hij zijn
eerste achterwaartse salto maakte.
125
00:17:47,784 --> 00:17:49,284
Baas.
126
00:17:49,519 --> 00:17:51,019
H�.
127
00:17:51,587 --> 00:17:53,087
Wat in hemelsnaam...
128
00:17:54,090 --> 00:17:56,392
Schedelfractuur?
129
00:17:56,559 --> 00:18:00,563
Nee, zie je dit?
Hij is neergeschoten.
130
00:18:00,730 --> 00:18:03,099
Zit de Yakuza erachter?
-Ja.
131
00:18:03,266 --> 00:18:05,027
Shit...
132
00:18:07,837 --> 00:18:11,338
Is dat voor kalligrafie ofzo?
133
00:18:11,808 --> 00:18:14,433
Grapje toch? Natuurlijk niet.
134
00:18:15,812 --> 00:18:18,346
Kijk eens naar me. Ja.
135
00:18:18,815 --> 00:18:21,484
Hoe zie ik eruit?
-Goed.
136
00:18:21,651 --> 00:18:24,549
En dit? Wat denk jij?
137
00:18:26,889 --> 00:18:30,152
Vreselijk. Gedood, begraven
en bescheten.
138
00:18:30,960 --> 00:18:34,196
Het gebeurde niet gelijktijdig.
-Hoe weet je dat?
139
00:18:34,263 --> 00:18:35,897
Moet je dat nog vragen?
140
00:18:36,232 --> 00:18:38,501
Hij is toch niet als een
skelet gestorven?
141
00:18:38,668 --> 00:18:41,368
En hoe zit het dan
met die verse stront?
142
00:18:42,271 --> 00:18:46,238
Het lichaam is eerst afgebroken,
daarna kwam de stront pas.
143
00:18:50,012 --> 00:18:53,215
Onderzoek de stront dan ook maar.
144
00:18:53,382 --> 00:18:55,409
Ja, doe jij het maar.
145
00:18:56,052 --> 00:18:57,552
Alsjeblieft.
146
00:19:09,365 --> 00:19:14,503
Tegelijkertijd maakte Ayano een
perfecte flikflak op het schoolplein.
147
00:19:14,670 --> 00:19:18,974
En de geest van de dode
Yakuza die Ayano stalkte...
148
00:19:19,141 --> 00:19:22,912
was eindelijk verlost van
de stank en van deze aardbol.
149
00:19:23,079 --> 00:19:29,641
Terugkijkend naar hoe de ziel van de Yakuza
naar het hiernamaals is vertrokken...
150
00:19:29,852 --> 00:19:35,390
mag gezegd worden dat Ayano's stront
toch z'n verdienste heeft gehad.
151
00:19:35,591 --> 00:19:37,625
Vind je niet?
152
00:19:39,161 --> 00:19:43,357
Ik mag je erg graag, Hajime.
153
00:19:46,669 --> 00:19:52,002
PS. Ik wacht na school op je
bij Romanchi
154
00:20:02,752 --> 00:20:04,120
ROMANCHI
155
00:20:04,287 --> 00:20:06,555
Ik heb aan Aizawa's borsten gevoeld.
156
00:20:06,722 --> 00:20:09,525
Echt waar? Welke hand?
157
00:20:09,692 --> 00:20:11,623
Deze hand? Viespeuk.
158
00:20:12,728 --> 00:20:13,696
Hoe reageerde ze?
159
00:20:13,863 --> 00:20:16,697
Ze droeg een beha.
Ze waren lekker stevig.
160
00:20:17,133 --> 00:20:19,602
Wacht, wacht...
Je maakt Matsuken pissig.
161
00:20:19,769 --> 00:20:21,203
Neem me niet kwalijk. Excuses.
162
00:20:21,370 --> 00:20:22,405
Het spijt me.
163
00:20:22,572 --> 00:20:24,073
Maar, hoe reageerde ze nou?
164
00:20:24,240 --> 00:20:26,342
Zo ongeveer.
165
00:20:26,509 --> 00:20:28,009
Jij geluksvogel.
166
00:20:28,277 --> 00:20:30,446
Ik zou daar een moord voor plegen.
167
00:20:30,613 --> 00:20:32,415
Maar wie zou jij nou als vrouw willen?
168
00:20:32,582 --> 00:20:35,951
Ik ga voor Kazumi Funune, uit klas B.
169
00:20:36,118 --> 00:20:38,120
Serieus? Kazumi?
Ik vind haar ook wel leuk.
170
00:20:38,287 --> 00:20:40,856
Echt? Zoek maar een ander.
171
00:20:41,023 --> 00:20:42,691
Ik vind haar al leuk sinds de eerste.
172
00:20:42,858 --> 00:20:43,759
Ik ook.
173
00:20:43,926 --> 00:20:45,661
Ze gaf me nog een cadeautje
op Valentijnsdag.
174
00:20:45,828 --> 00:20:47,691
En hoe zit het met jou?
175
00:20:48,564 --> 00:20:50,232
Doe mij Linda maar.
176
00:20:50,399 --> 00:20:51,899
Uit de eerste?
177
00:20:52,268 --> 00:20:55,834
Je hebt ze graag lekker jong?
-Pas op je woorden.
178
00:20:56,072 --> 00:20:57,206
Ik heb ze inderdaad graag jong.
179
00:20:57,373 --> 00:20:58,607
Bajesklant.
180
00:20:58,774 --> 00:21:02,002
Nu wordt het link.
181
00:21:02,311 --> 00:21:03,811
Jong vind ik prima.
182
00:21:04,046 --> 00:21:07,013
Als het Matsuken is, vind ik het goed.
183
00:21:27,236 --> 00:21:29,031
Zonde man.
184
00:21:31,173 --> 00:21:32,673
Hij komt eraan.
185
00:21:33,275 --> 00:21:34,775
Schiet op.
186
00:21:36,646 --> 00:21:38,214
Zorg dat hij je niet ziet.
187
00:21:38,381 --> 00:21:40,382
Benen buiten, hoofd binnen.
188
00:21:40,549 --> 00:21:42,913
Je moet 'm verleiden.
189
00:21:55,398 --> 00:21:56,665
H�, Hajime.
190
00:21:56,832 --> 00:21:58,466
Hij luistert niet eens.
191
00:21:59,568 --> 00:22:01,795
Ach, ja...
192
00:22:07,677 --> 00:22:09,645
Het is allemaal jouw schuld.
193
00:22:09,812 --> 00:22:13,404
Mijn schuld? Jouw schuld.
Met je lelijke benen.
194
00:22:14,216 --> 00:22:16,079
Lelijk en dik.
195
00:22:17,687 --> 00:22:21,390
Neem me niet kwalijk, maar ik was degene
die mijn benen kaal moest scheren.
196
00:22:21,557 --> 00:22:24,785
Ik vind het best sexy, hoor.
197
00:22:25,061 --> 00:22:27,895
Niet sexy, maar wel lekker glad.
198
00:22:28,062 --> 00:22:30,966
Wat is er dan zo lekker aan?
199
00:22:31,133 --> 00:22:32,434
Voel maar.
200
00:22:32,601 --> 00:22:34,501
Het voelt als schuurpapier.
201
00:22:36,138 --> 00:22:37,406
Vind je dat lekker?
202
00:22:37,573 --> 00:22:38,440
Ja, dat vindt hij.
203
00:22:38,607 --> 00:22:41,198
Niet op die manier.
204
00:22:41,877 --> 00:22:45,147
Ik hou gewoon van zachte
benen, dat is alles.
205
00:22:45,314 --> 00:22:47,149
Hoe dan ook, waar waren we?
206
00:22:47,316 --> 00:22:49,150
We hadden het over Hajime.
207
00:22:56,759 --> 00:22:59,930
Een maand ging voorbij nadat
het meisje verhuisd was.
208
00:23:00,097 --> 00:23:03,097
En hij zat op de rand
van een vrouwenfobie.
209
00:23:03,766 --> 00:23:05,866
Dat kwam door twee incidenten.
210
00:23:06,135 --> 00:23:12,071
'Het Soba Noodle Restaurant incident'
en 'Het buurtwinkel incident'.
211
00:23:12,575 --> 00:23:15,009
HET SOBA NOODLE RESTAURANT INCIDENT
212
00:23:16,445 --> 00:23:17,945
Menu B, graag.
213
00:23:21,617 --> 00:23:24,413
Wat is er aan de hand?
214
00:23:27,156 --> 00:23:28,656
Zeg het eens.
215
00:23:29,558 --> 00:23:31,058
Niets.
216
00:23:32,361 --> 00:23:33,862
We hoeven niet, hoor.
217
00:23:34,029 --> 00:23:35,960
En daar kom je nu mee?
218
00:23:36,132 --> 00:23:37,700
We hoeven niet te gaan.
219
00:23:37,867 --> 00:23:39,101
Laat maar.
220
00:23:39,268 --> 00:23:41,168
Hoe bedoel je, 'laat maar'?
221
00:23:41,637 --> 00:23:42,371
H�?
222
00:23:42,538 --> 00:23:43,305
Wat?
223
00:23:43,472 --> 00:23:44,972
Wat?
224
00:23:45,541 --> 00:23:46,642
Ik dwing je niet.
225
00:23:46,809 --> 00:23:48,309
Ik ga wel.
226
00:23:49,211 --> 00:23:50,179
Waarom?
227
00:23:50,346 --> 00:23:51,180
Wat bedoel je?
228
00:23:51,347 --> 00:23:53,916
Ik wil niet dat je je verplicht voelt.
229
00:23:54,083 --> 00:23:55,784
Ik zeg toch dat ik ga.
230
00:23:55,951 --> 00:24:00,044
Het is voorbij voor je het door hebt.
231
00:24:02,458 --> 00:24:03,958
H�...
232
00:24:05,494 --> 00:24:07,563
Zul je dan echt meer van me houden?
233
00:24:07,730 --> 00:24:10,958
Ik hou van je zoals je bent.
234
00:24:11,233 --> 00:24:12,668
Dus ik hoef niet te gaan?
235
00:24:12,835 --> 00:24:16,805
Laat maar zitten, ok�?
236
00:24:16,972 --> 00:24:18,767
Sorry.
237
00:24:19,708 --> 00:24:22,544
Je zei dat je het wilde.
238
00:24:22,711 --> 00:24:24,480
Ik wilde jou gelukkig maken.
239
00:24:24,647 --> 00:24:28,615
Ik heb er het ��n en ander
over gelezen.
240
00:24:29,218 --> 00:24:31,820
Ze zeggen dat het heel
natuurlijk voelt.
241
00:24:31,987 --> 00:24:34,590
Je bedoelt als mannen er in knijpen.
242
00:24:34,757 --> 00:24:37,257
Praat niet zo.
243
00:24:37,693 --> 00:24:44,700
Ik bedoel als vrouwen ze 'dragen'.
244
00:24:47,403 --> 00:24:51,940
Ik wil alleen weten of je
meer van me zult houden.
245
00:24:52,107 --> 00:24:53,375
Maak er niet zo'n punt van.
246
00:24:53,542 --> 00:24:57,112
Maar dat is het enige
waar ik aan denk.
247
00:24:57,279 --> 00:24:59,448
Rustig maar. Het zal
niet raar voelen.
248
00:24:59,615 --> 00:25:02,851
Niet? Natuurlijk zal het raar voelen.
249
00:25:03,018 --> 00:25:06,053
Schijnbaar voelt het goed.
250
00:25:09,024 --> 00:25:10,225
Maar...
251
00:25:10,392 --> 00:25:15,691
Jij zei ook dat je grotere borsten wilde.
252
00:25:18,234 --> 00:25:19,734
Grote tieten.
253
00:25:22,404 --> 00:25:23,904
Wil je dat niet?
254
00:25:25,674 --> 00:25:27,174
Jawel...
255
00:25:27,676 --> 00:25:30,609
Laten we dan maar gaan. Het is tijd.
256
00:25:31,180 --> 00:25:32,814
Het komt allemaal goed.
257
00:25:34,049 --> 00:25:35,851
Zal ik mijn moeder bellen?
258
00:25:36,018 --> 00:25:39,110
Nee, dat is niet nodig.
259
00:25:39,288 --> 00:25:40,089
Misschien maakt ze zich zorgen.
260
00:25:40,256 --> 00:25:42,381
Ze redt zich wel.
261
00:25:42,758 --> 00:25:45,224
Kun jij haar niet voor me bellen?
262
00:25:46,862 --> 00:25:50,099
Echt niet. Dat wordt wel heel bizar.
263
00:25:50,266 --> 00:25:52,061
Een beetje t� bizar.
264
00:25:58,474 --> 00:26:00,041
Alstublieft.
265
00:26:02,311 --> 00:26:04,879
HET BUURTWINKEL INCIDENT
266
00:26:10,886 --> 00:26:13,454
H�, hoe gaat het?
267
00:26:13,656 --> 00:26:15,691
M'n vriendin heeft een panty nodig.
268
00:26:15,858 --> 00:26:20,195
Heeft ze je weer geslagen?
269
00:26:20,362 --> 00:26:21,430
Kun je dat zien?
270
00:26:21,597 --> 00:26:23,632
Je bent bont en blauw.
271
00:26:23,799 --> 00:26:25,134
Geen botbreuken.
272
00:26:25,301 --> 00:26:30,498
Dat zeg jij. En je ribben,
zijn die al genezen?
273
00:26:30,739 --> 00:26:32,374
Het doet nog steeds pijn
als ik adem.
274
00:26:32,541 --> 00:26:35,577
Maar je geeft geen kik, h�? Bikkel.
275
00:26:35,744 --> 00:26:36,345
Ik ben eraan gewend geraakt.
276
00:26:36,512 --> 00:26:37,946
Eraan gewend geraakt?
277
00:26:38,113 --> 00:26:38,680
Ja.
278
00:26:38,847 --> 00:26:40,783
Jouw vriendin is eng.
279
00:26:40,950 --> 00:26:42,847
Nee, hoor.
280
00:26:44,253 --> 00:26:45,621
Wat krijgen we...
281
00:26:45,788 --> 00:26:46,622
Wat is het?
282
00:26:46,789 --> 00:26:50,325
Kijk hier eens, hier. Deze kant.
283
00:26:50,492 --> 00:26:51,894
Het is niets.
284
00:26:52,061 --> 00:26:55,199
Laat me eens kijken.
Je neus staat scheef.
285
00:26:55,366 --> 00:26:56,465
Niet waar.
286
00:26:56,632 --> 00:26:58,667
Serieus, hij staat scheef.
287
00:26:58,834 --> 00:26:59,868
Niet.
288
00:27:00,035 --> 00:27:01,170
Jawel, hij staat scheef.
289
00:27:01,337 --> 00:27:02,704
Niet waar.
290
00:27:02,871 --> 00:27:04,239
Hij is verdomme naar de klote.
291
00:27:04,406 --> 00:27:06,736
Ja, ze had me goed te pakken.
292
00:27:08,644 --> 00:27:15,450
En zij dan? Bezeert zij
haar handen wel eens?
293
00:27:15,617 --> 00:27:18,687
Ik weet het niet, ze draagt
altijd leren handschoenen.
294
00:27:18,854 --> 00:27:19,755
Beangstigend.
295
00:27:19,922 --> 00:27:23,792
Ik kan maar beter gaan,
anders wordt ze boos.
296
00:27:23,959 --> 00:27:25,127
Tot ziens.
297
00:27:25,294 --> 00:27:26,794
Doei.
298
00:28:47,242 --> 00:28:50,072
Ik ben jarig...
299
00:28:50,579 --> 00:28:52,079
Wat zal ik doen?
300
00:28:52,347 --> 00:28:55,712
Mijn verjaardagsliedje...
301
00:28:56,585 --> 00:28:57,853
Wat zal ik doen?
302
00:28:58,020 --> 00:29:00,350
Mijn verjaardag...
303
00:29:01,657 --> 00:29:02,824
Goedemorgen.
304
00:29:02,991 --> 00:29:04,491
Goedemorgen.
305
00:29:18,407 --> 00:29:20,134
Goedemorgen, baas.
306
00:29:27,382 --> 00:29:28,915
Zit.
307
00:29:29,751 --> 00:29:33,918
Heb je Aki meegenomen? Ik zei toch
dat je dat niet moest doen.
308
00:29:34,756 --> 00:29:41,455
Geen honden. Huisdieren
zijn hier verboden.
309
00:29:42,030 --> 00:29:49,037
Luister je wel naar me? Geen huisdieren.
Geen enkele soort, dus laat dat voortaan.
310
00:29:50,239 --> 00:29:51,807
Wil je een kopje thee?
311
00:29:51,974 --> 00:29:53,474
Ja.
312
00:29:54,276 --> 00:29:57,573
Je bent net een driehoek.
313
00:29:58,080 --> 00:30:01,707
Waarom, oh, waarom?
Waarom, oh, waarom?
314
00:30:02,017 --> 00:30:05,416
Waarom ben je een driehoek?
315
00:30:05,654 --> 00:30:09,656
Waarom, oh, waarom?
Waarom, oh, waarom?
316
00:30:09,825 --> 00:30:12,794
Waarom ben je een driehoek?
317
00:30:12,961 --> 00:30:15,461
Omdat ik eruit zie als een driehoek?
318
00:30:17,833 --> 00:30:24,840
Waarom ben je een driehoek?
Waarom ben je een driehoek?
319
00:30:36,852 --> 00:30:38,352
Succes.
320
00:30:40,789 --> 00:30:42,289
Ik begin.
321
00:30:46,862 --> 00:30:48,486
Hier is je thee.
322
00:30:48,997 --> 00:30:49,765
Ik heb hier al.
323
00:30:49,932 --> 00:30:52,500
Ja? Dan neem ik deze.
324
00:31:55,764 --> 00:32:01,169
Dat was een stevige wind,
vindt u niet, mevrouw...?
325
00:32:01,336 --> 00:32:02,170
Suzuishi.
326
00:32:02,337 --> 00:32:08,239
Juist ja, Suzuishi. Zullen we
maar opnieuw beginnen?
327
00:32:08,910 --> 00:32:10,410
Ga je gang.
328
00:32:10,746 --> 00:32:12,746
Ik ben Aoi Suzuishi.
329
00:32:13,115 --> 00:32:14,616
Ms. Suzuishi?
330
00:32:14,783 --> 00:32:15,317
Ja?
331
00:32:15,484 --> 00:32:20,789
Wil je nog iets anders vertellen,
waar je vandaan komt bijvoorbeeld?
332
00:32:20,956 --> 00:32:27,894
Pardon. Ik ben Aoi Suzuishi en ik
zat voorheen op het Yoyogi High.
333
00:32:28,063 --> 00:32:30,830
'Aoi' zoals 'blauw' in het Kanji schrift?
334
00:32:31,166 --> 00:32:32,367
Het is eigenlijk in het katakaans.
335
00:32:32,534 --> 00:32:34,669
En je favoriete kleur is blauw.
336
00:32:34,836 --> 00:32:35,303
Klootzak.
337
00:32:35,470 --> 00:32:36,238
Jij?
338
00:32:36,405 --> 00:32:37,105
Nee, jij.
339
00:32:37,272 --> 00:32:38,773
Je bent prachtig.
340
00:32:38,940 --> 00:32:40,530
Nu is het genoeg.
341
00:32:41,410 --> 00:32:42,744
Waar kan ik zitten?
342
00:32:42,911 --> 00:32:44,946
Kakinuma, je mag naar huis.
343
00:32:45,113 --> 00:32:46,805
Echt waar?
344
00:32:47,115 --> 00:32:48,083
Haal een extra tafeltje.
345
00:32:48,250 --> 00:32:50,417
Waarom vroeg u dat niet gelijk?
346
00:32:51,586 --> 00:32:54,220
Wacht maar even
tot het tafeltje er is.
347
00:32:54,389 --> 00:32:56,719
Ondertussen gaan we beginnen.
348
00:32:58,093 --> 00:33:01,863
We houden een overhoring vandaag.
349
00:33:02,030 --> 00:33:03,530
Dat is niet eerlijk.
350
00:33:04,733 --> 00:33:08,360
Zie het als een weekoverzicht.
351
00:33:09,338 --> 00:33:11,105
Jullie hebben 15 minuten.
352
00:33:12,774 --> 00:33:16,605
En ineens was Hajime weer verliefd.
353
00:33:42,404 --> 00:33:44,839
Is het schoolvakantie?
354
00:33:45,006 --> 00:33:46,573
Nee.
355
00:34:09,664 --> 00:34:10,332
Oom?
356
00:34:10,499 --> 00:34:11,999
Ja?
357
00:34:14,703 --> 00:34:16,203
Wat is er?
358
00:34:20,142 --> 00:34:21,642
Wat is er?
359
00:34:24,613 --> 00:34:26,113
Is er iets mis?
360
00:34:53,909 --> 00:34:55,533
Dit is stom.
361
00:35:34,483 --> 00:35:37,484
VERBODEN TOEGANG
362
00:37:10,312 --> 00:37:11,812
Shit...
363
00:37:21,489 --> 00:37:23,386
Nog ��n.
364
00:37:27,095 --> 00:37:28,662
Nog ��n?
365
00:37:32,133 --> 00:37:33,633
Komt ie.
366
00:37:47,382 --> 00:37:51,145
Wow, die gast is geweldig.
367
00:37:52,887 --> 00:37:54,387
Sonoda.
368
00:37:55,390 --> 00:37:56,658
Je broer zoekt je.
369
00:37:56,825 --> 00:37:58,126
Wacht even.
370
00:37:58,293 --> 00:37:59,093
Wat doe je?
371
00:37:59,260 --> 00:38:00,987
Alsjeblieft?
372
00:39:30,485 --> 00:39:33,179
Waar zijn jullie twee geweest?
373
00:41:11,719 --> 00:41:13,219
H�, Aoi?
374
00:41:13,721 --> 00:41:14,889
Heb je al een keuze gemaakt?
375
00:41:15,056 --> 00:41:15,757
Ja.
376
00:41:15,924 --> 00:41:16,991
Welke club wordt het?
377
00:41:17,158 --> 00:41:18,026
De 'Go' club.
378
00:41:18,193 --> 00:41:20,862
'Go'? Meen je dat?
379
00:41:21,029 --> 00:41:22,597
Ja. Ik hou van 'Go'.
380
00:41:22,764 --> 00:41:25,266
Echt waar?
381
00:41:25,433 --> 00:41:26,134
Heb je het nog nooit gespeeld?
382
00:41:26,301 --> 00:41:27,168
Nee.
383
00:41:27,335 --> 00:41:28,969
Het is best wel geinig.
384
00:41:30,238 --> 00:41:34,709
Zouden jullie weg willen gaan?
We willen het hier opruimen.
385
00:41:34,876 --> 00:41:36,010
Zie je dan niet dat we
aan het praten zijn?
386
00:41:36,177 --> 00:41:37,779
En wij zijn aan het schoonmaken.
387
00:41:37,946 --> 00:41:38,880
Nou en?
388
00:41:39,047 --> 00:41:41,581
Wegwezen? Goed dan.
389
00:41:42,750 --> 00:41:45,653
Heb je 'Go' gespeeld op je vorige school?
390
00:41:45,820 --> 00:41:47,320
Ja.
391
00:41:47,555 --> 00:41:49,722
Ik ben niet zo heel goed, hoor.
392
00:41:53,027 --> 00:41:54,527
'Go'.
393
00:42:14,749 --> 00:42:16,249
Hajime.
394
00:42:22,323 --> 00:42:23,823
'Go'.
395
00:42:30,298 --> 00:42:31,798
'Go'.
396
00:42:36,404 --> 00:42:37,904
'Go'.
397
00:42:45,947 --> 00:42:47,447
'Go'.
398
00:43:04,065 --> 00:43:05,565
'Go'.
399
00:43:07,302 --> 00:43:08,802
'Go' club.
400
00:43:11,739 --> 00:43:13,239
Ja.
401
00:43:24,485 --> 00:43:25,520
'Go'.
402
00:43:25,687 --> 00:43:27,414
'Go' club.
403
00:43:54,248 --> 00:43:55,748
'Go'.
404
00:44:29,617 --> 00:44:30,785
H�.
405
00:44:30,952 --> 00:44:32,452
Oom Ayano.
406
00:44:32,820 --> 00:44:33,754
Wat ga je tekeer.
407
00:44:33,921 --> 00:44:35,022
Zullen we een potje 'Go' spelen?
408
00:44:35,189 --> 00:44:36,689
Nee.
409
00:44:38,693 --> 00:44:42,463
Ik ben kapot. Waar is mama?
410
00:44:42,630 --> 00:44:44,999
Aan het winkelen. Met opa.
411
00:44:45,166 --> 00:44:49,066
Jemig, wat ben ik moe.
412
00:44:49,270 --> 00:44:52,570
Ik ben helemaal vanuit school
naar huis gefietst.
413
00:45:01,449 --> 00:45:03,416
Ik ben helemaal buiten adem.
414
00:45:27,742 --> 00:45:29,242
De 'Go' club.
415
00:45:43,791 --> 00:45:45,825
Wie ben jij nou weer?
416
00:45:48,229 --> 00:45:50,064
Blijf staan, lieverd.
417
00:45:50,231 --> 00:45:52,066
Maak je geen zorgen.
418
00:45:52,233 --> 00:45:54,867
Blijf met je handen
van mijn meisje af.
419
00:45:55,036 --> 00:45:57,270
Laat maar eens zien wat je kunt.
420
00:46:03,377 --> 00:46:05,445
Makkie.
421
00:46:07,148 --> 00:46:08,316
Ik ben de 'Go' man.
422
00:46:08,483 --> 00:46:09,917
'Go' man.
423
00:46:10,084 --> 00:46:11,584
'Go' man.
424
00:46:33,174 --> 00:46:35,776
Ik ga met de fiets naar het station.
425
00:46:35,943 --> 00:46:37,443
Ok�.
426
00:48:10,705 --> 00:48:11,772
H�, nog zo laat hier?
427
00:48:11,939 --> 00:48:13,439
Ja.
428
00:48:13,941 --> 00:48:15,508
Moest je naar je club?
429
00:48:16,210 --> 00:48:18,676
Nee, mijn fiets...
430
00:48:20,681 --> 00:48:22,181
Wat is daarmee?
431
00:48:22,717 --> 00:48:27,488
Ik ben met de fiets naar huis gegaan,
maar ik heb 'm morgenochtend nodig.
432
00:48:27,655 --> 00:48:29,848
Dus heb ik 'm teruggebracht.
433
00:48:31,058 --> 00:48:32,558
Juist.
434
00:48:42,770 --> 00:48:45,600
Excuseer, pardon.
435
00:48:45,940 --> 00:48:48,201
Laat me erdoor. Pardon.
436
00:48:49,777 --> 00:48:51,979
Wat vind je ervan?
437
00:48:52,146 --> 00:48:52,880
Waarvan?
438
00:48:53,047 --> 00:48:54,381
Van dit.
439
00:48:54,548 --> 00:48:56,083
Een goed gevoel?
440
00:48:56,250 --> 00:48:57,384
Welk gevoel?
441
00:48:57,551 --> 00:49:00,488
Nou, ik vroeg me af...
442
00:49:00,655 --> 00:49:01,689
Wees voorzichtig.
443
00:49:01,856 --> 00:49:04,959
Sorry. Kom op,
moet je mij eens zien.
444
00:49:05,126 --> 00:49:06,961
Ik zie je. Wat is er?
445
00:49:07,128 --> 00:49:11,031
Zie ik er niet vreemd uit?
Niet op de juiste plaats?
446
00:49:11,198 --> 00:49:13,667
Maar we moesten ze wel aantrekken
om ze te vervoeren, of niet?
447
00:49:13,834 --> 00:49:16,402
Dat weet ik wel, maar...
448
00:49:16,604 --> 00:49:18,139
We hadden ook met de taxi kunnen gaan.
449
00:49:18,306 --> 00:49:19,306
Dat zei ik toch.
450
00:49:19,473 --> 00:49:20,941
Niet trekken!
451
00:49:21,108 --> 00:49:22,743
Anders knal je er weer tegenaan.
452
00:49:22,910 --> 00:49:24,534
Dat doe ik niet.
453
00:49:24,745 --> 00:49:28,649
Jouw pak is tenminste niet
zo kolossaal, Rokutaro.
454
00:49:28,816 --> 00:49:30,151
Noem me niet zo.
455
00:49:30,318 --> 00:49:31,218
H�?
456
00:49:31,385 --> 00:49:33,387
Ik ben Rokutaro niet met dit pak aan.
457
00:49:33,554 --> 00:49:37,791
Ben je van streek? Als er iemand van
streek mag zijn, ben ik het wel. Punt uit.
458
00:49:37,958 --> 00:49:39,491
Punt uit?
459
00:49:39,927 --> 00:49:43,264
Hoe dan ook.
Ja, het is een belachelijk pak.
460
00:49:43,431 --> 00:49:47,434
Dus ik zie er vreemd uit?
Ik en mijn pak?
461
00:49:47,601 --> 00:49:48,536
Ja.
462
00:49:48,703 --> 00:49:50,271
Ziet het er grappig uit?
-Nogal.
463
00:49:50,438 --> 00:49:51,172
Nogal?
464
00:49:51,339 --> 00:49:53,440
Een schande voor de
Meteor Power Force.
465
00:49:53,607 --> 00:49:56,810
'Meteor Power Force heeft een
absoluut dieptepunt bereikt.'
466
00:49:56,977 --> 00:50:01,013
'Dat is heel goed mogelijk.'
467
00:50:01,849 --> 00:50:03,083
Wat vind jij ervan?
468
00:50:03,250 --> 00:50:04,652
Zullen we het gewoon hier doen?
469
00:50:04,819 --> 00:50:06,253
Echt wel.
470
00:50:06,420 --> 00:50:09,190
'En dan nu. Aan de binnenkant van je ogen'
471
00:50:09,357 --> 00:50:11,457
'Schakel de Meteor kracht in.'
472
00:50:12,193 --> 00:50:13,327
'Die is al ingeschakeld.'
473
00:50:13,494 --> 00:50:15,229
'De jeugd van tegenwoordig... '
474
00:50:15,396 --> 00:50:16,896
'Noem het evolutie.'
475
00:50:20,067 --> 00:50:27,073
Je tranen zijn het teken, het teken
476
00:50:27,508 --> 00:50:31,510
het schitterende teken, het teken
477
00:50:31,879 --> 00:50:37,178
heldere hemel vervuld
met de energie van je ziel
478
00:50:38,018 --> 00:50:39,813
Starlight Connection.
479
00:51:27,268 --> 00:51:29,203
Zoek je ruzie, klootzak?
480
00:51:29,370 --> 00:51:30,004
H�?
481
00:51:30,171 --> 00:51:31,871
Neem je me in de maling?
482
00:51:33,240 --> 00:51:35,940
Sorry! Sorry!
Laat het alsjeblieft heel.
483
00:51:36,677 --> 00:51:38,335
Yasuda.
484
00:51:45,119 --> 00:51:46,982
Laat me los.
485
00:51:47,154 --> 00:51:48,687
Home run.
486
00:51:55,896 --> 00:51:59,261
Heb je geld van de baas
gestolen, Yasuda?
487
00:52:03,704 --> 00:52:05,204
Instappen.
488
00:52:40,541 --> 00:52:41,742
Is dat echt gebeurd?
489
00:52:41,909 --> 00:52:43,409
Echt waar.
490
00:52:44,078 --> 00:52:45,702
Nogal beangstigend...
491
00:52:46,080 --> 00:52:47,614
Recht voor onze neus.
492
00:52:47,781 --> 00:52:50,907
Niet te geloven.
493
00:52:51,685 --> 00:52:54,021
Ik kreeg er kippenvel van.
494
00:52:54,188 --> 00:52:55,789
Niet overdrijven.
495
00:52:55,956 --> 00:52:57,324
Maar het is beangstigend, zusje.
496
00:52:57,491 --> 00:52:58,625
Hoe dat zo?
497
00:52:58,792 --> 00:53:00,227
Executie.
498
00:53:00,394 --> 00:53:01,894
Executie?
499
00:53:03,497 --> 00:53:05,428
Je bent goed bezig.
500
00:53:06,634 --> 00:53:08,998
Wat ben je agressief, Hajime.
501
00:53:11,372 --> 00:53:14,737
Wil je spelen? Denk je
dat je slim genoeg bent?
502
00:53:15,409 --> 00:53:16,610
Opschieten.
503
00:53:16,777 --> 00:53:18,277
Wacht even...
504
00:53:25,319 --> 00:53:28,188
Niet slecht. Voor een leeghoofd.
505
00:53:28,355 --> 00:53:30,591
Hou je mond nou eens.
506
00:53:30,758 --> 00:53:32,126
We zijn serieus bezig.
507
00:53:32,293 --> 00:53:33,793
Sorry.
508
00:54:02,089 --> 00:54:03,457
Ok�, ik ga.
509
00:54:03,624 --> 00:54:05,124
Ok�.
510
00:54:05,793 --> 00:54:07,293
Tot ziens, dan.
511
00:54:25,045 --> 00:54:26,346
Ik ga ook weg.
512
00:54:26,513 --> 00:54:27,581
Tot ziens.
513
00:54:27,748 --> 00:54:29,248
Mr. Todoroki?
514
00:54:29,650 --> 00:54:31,985
Ik ben morgen vrij.
515
00:54:32,152 --> 00:54:33,320
Echt waar?
516
00:54:33,487 --> 00:54:36,787
Bel niet op naar mijn huis,
zoals de vorige keer.
517
00:54:38,525 --> 00:54:43,688
Ik heb mijn man verteld dat ik
de hele avond bij u aan het werk ben.
518
00:54:44,865 --> 00:54:46,133
Snapt u wat ik bedoel?
519
00:54:46,300 --> 00:54:47,067
Ja.
520
00:54:47,234 --> 00:54:51,001
Bel niet op naar mijn huis morgen,
zoals de vorige keer.
521
00:54:53,240 --> 00:54:54,740
Luistert u wel?
522
00:54:56,076 --> 00:54:58,440
Luistert u naar me?
523
00:54:59,246 --> 00:55:00,746
Ja.
524
00:55:01,382 --> 00:55:02,882
Tot ziens dan.
525
00:55:19,533 --> 00:55:20,434
Hallo?
526
00:55:20,601 --> 00:55:22,069
Uw vrouw gaat vreemd.
527
00:55:22,236 --> 00:55:24,099
Wie is dit?
528
00:56:04,311 --> 00:56:10,407
Berg, mijn berg...
529
00:56:16,256 --> 00:56:18,119
H�...
530
00:56:18,592 --> 00:56:20,421
Ik dacht dat je weg was.
531
00:56:42,616 --> 00:56:44,116
Ga met me uit.
532
00:56:47,554 --> 00:56:50,680
Wacht, wacht.
533
00:56:54,661 --> 00:56:59,425
Stop, doe me geen pijn.
534
00:57:06,106 --> 00:57:07,606
Doe me geen pijn.
535
00:57:26,426 --> 00:57:27,926
Stop.
536
00:57:40,541 --> 00:57:44,279
Waarom deed je dat?
537
00:57:44,446 --> 00:57:45,978
Trut.
538
01:00:23,904 --> 01:00:25,404
Haruno...
539
01:00:46,560 --> 01:00:48,060
Waar is kleine?
540
01:00:48,462 --> 01:00:51,497
Hij is nog in Brazili�.
541
01:00:56,536 --> 01:00:59,469
Met zijn kunst bezig?
542
01:01:00,407 --> 01:01:03,101
Ja, hij is er druk mee.
543
01:01:03,343 --> 01:01:06,469
Echt waar?
544
01:01:10,784 --> 01:01:13,944
Heeft hij een show? Zoals nu?
545
01:01:14,554 --> 01:01:19,057
Ja, daar... Misschien, denk ik...
546
01:01:22,195 --> 01:01:25,423
Juist.
547
01:01:38,278 --> 01:01:39,778
Hoe gaat het met je?
548
01:01:39,946 --> 01:01:44,483
Met mij? Prima, ik ben
nog steeds geluidmixer.
549
01:01:47,187 --> 01:01:49,812
En hoe gaan de zaken?
550
01:01:53,260 --> 01:01:54,694
Moet je dat vragen?
551
01:01:54,861 --> 01:01:58,089
Dan zal het wel goed zijn.
552
01:01:58,965 --> 01:02:00,465
Juist.
553
01:02:08,975 --> 01:02:11,009
Dat maak ik wel voor je open.
554
01:02:15,715 --> 01:02:16,816
Vast.
555
01:02:16,983 --> 01:02:18,483
Dat gebeurt soms.
556
01:02:19,719 --> 01:02:20,453
Je handen...
557
01:02:20,620 --> 01:02:22,187
Het is niet erg, hoor.
558
01:02:28,762 --> 01:02:34,198
Ik ben erg blij...
559
01:02:34,935 --> 01:02:40,530
Ik bedoel, je ziet er goed uit,
ik ben blij...
560
01:02:46,847 --> 01:02:52,078
En ik ben ook blij voor je
met je huwelijk...
561
01:02:52,886 --> 01:02:55,250
Ik ben over je heen, echt waar...
562
01:02:56,389 --> 01:03:03,396
Maar omdat ik nooit op je feest en
naar onze school re�nie ben geweest...
563
01:03:03,897 --> 01:03:09,333
dacht ik dat je dat misschien
vreemd vond. Maar blijkbaar niet...
564
01:03:14,941 --> 01:03:16,441
Ik maakte me zorgen.
565
01:03:21,047 --> 01:03:22,547
Echt zorgen.
566
01:03:24,851 --> 01:03:28,555
Ik heb zo vaak gebeld.
567
01:03:28,722 --> 01:03:30,222
Echt waar?
568
01:03:40,800 --> 01:03:44,028
Juist...
569
01:03:48,441 --> 01:03:49,942
Maar ik ben ook blij.
570
01:03:52,379 --> 01:03:53,947
Jij ziet er ook goed uit.
571
01:03:54,114 --> 01:03:58,844
Ik? Ja, helemaal.
Zo goed als maar kan.
572
01:04:03,356 --> 01:04:06,584
Nou...
573
01:04:10,030 --> 01:04:12,360
Gefeliciteerd met je huwelijk.
574
01:04:12,532 --> 01:04:15,157
Ik meen het echt, eerlijk waar.
575
01:04:20,707 --> 01:04:22,365
Dit is g�nant.
576
01:04:23,076 --> 01:04:25,201
Gefeliciteerd.
577
01:04:26,279 --> 01:04:27,779
Bedankt.
578
01:04:30,517 --> 01:04:32,617
Sorry, mijn handen waren vies.
579
01:04:34,321 --> 01:04:39,794
Wat doe ik nu weer?
580
01:04:39,961 --> 01:04:41,755
Bedankt...
581
01:04:51,238 --> 01:04:53,273
Ik moet je niet van je werk houden.
582
01:04:53,440 --> 01:04:54,941
Het is niet erg hoor.
583
01:04:57,844 --> 01:05:01,514
Nou, veel geluk. Dat is misschien
niet het goede woord hier, maar...
584
01:05:01,681 --> 01:05:03,083
Wil je wat thee?
585
01:05:03,250 --> 01:05:05,685
Nee, bedankt. Ik moet gaan...
586
01:05:05,852 --> 01:05:07,385
Moet je gaan?
587
01:05:07,587 --> 01:05:09,087
Ja.
588
01:05:44,491 --> 01:05:45,991
Nebuta dans.
589
01:05:50,497 --> 01:05:51,431
Sumo worstelaar.
590
01:05:51,598 --> 01:05:55,101
Laat ze met rust, opa.
Het is weekend.
591
01:05:55,268 --> 01:05:56,768
Ik hou van inktvis.
592
01:06:40,947 --> 01:06:42,048
Ik ben thuis.
593
01:06:42,215 --> 01:06:42,982
Ze is terug.
594
01:06:43,149 --> 01:06:45,080
Ik zei het toch.
595
01:06:45,452 --> 01:06:46,952
Ik ben opgelucht.
596
01:06:50,490 --> 01:06:51,990
Inktvis.
597
01:06:56,029 --> 01:06:57,530
Waar is mijn inktvis?
598
01:06:59,065 --> 01:07:01,156
Geen inktvis, opa.
599
01:07:02,469 --> 01:07:04,560
Was ze niet met Ayano?
600
01:07:10,276 --> 01:07:11,776
Pap.
601
01:07:13,246 --> 01:07:14,214
Hoi.
602
01:07:14,381 --> 01:07:15,381
Ik heb honger.
603
01:07:15,548 --> 01:07:17,048
Komt eraan.
604
01:07:17,217 --> 01:07:18,717
Waar ben je geweest?
605
01:07:21,154 --> 01:07:22,654
Hier.
606
01:07:26,126 --> 01:07:27,626
Wil je natto bonen?
607
01:07:28,328 --> 01:07:30,762
Kun je het even doorgeven, lieverd?
608
01:08:02,362 --> 01:08:03,863
Neem me niet kwalijk.
609
01:08:04,464 --> 01:08:06,623
Je leidt me af.
610
01:09:17,070 --> 01:09:24,077
Waarom vraag je het hem
niet direct? Ja? Denk je?
611
01:09:26,279 --> 01:09:28,646
Kijk, ik kon het echt niet zeggen.
612
01:09:29,582 --> 01:09:36,087
Vraag het Ayano direct, ok�?
Ik laat hem bellen als hij binnen is.
613
01:09:36,389 --> 01:09:38,956
Waar ging Sachiko vanochtend naartoe?
614
01:09:39,659 --> 01:09:41,159
Geen idee.
615
01:09:45,398 --> 01:09:51,637
Nee. Hij doet het als je het netjes vraagt.
Kijk, ik heb het momenteel druk...
616
01:09:51,804 --> 01:09:54,904
Ik laat hem jou bellen.
Wil je met hem praten?
617
01:09:55,341 --> 01:09:56,509
Nee.
618
01:09:56,676 --> 01:10:00,712
Dus hij belt jou. Ja. Dag.
619
01:10:02,315 --> 01:10:03,750
Opa.
620
01:10:03,917 --> 01:10:05,417
Wat wilde hij?
621
01:10:05,618 --> 01:10:08,087
Hij wil dat Ayano zijn CD maakt.
622
01:10:08,254 --> 01:10:09,754
Zijn CD?
623
01:10:10,356 --> 01:10:13,326
Hij is manga artiest, geen muzikant.
624
01:10:13,493 --> 01:10:14,227
Nou...
625
01:10:14,394 --> 01:10:15,461
Zingt hij?
626
01:10:15,628 --> 01:10:18,788
Ja. Hij heeft het lied
ook zelf geschreven.
627
01:10:19,866 --> 01:10:22,730
Waarom vraagt hij Ayano dan?
628
01:10:23,069 --> 01:10:25,169
Omdat hij een professional is?
629
01:10:26,306 --> 01:10:30,543
Dat is te veel moeite
en niet zijn stijl.
630
01:10:30,710 --> 01:10:33,877
Nou, ze hebben wel vaker
wat samen gedaan. Opa.
631
01:10:35,148 --> 01:10:36,782
Zie je, je verslikt je.
632
01:10:37,617 --> 01:10:39,344
Verdomme.
633
01:10:39,519 --> 01:10:43,851
Laat die tomaten liggen.
Waarom neem je niet even een bad?
634
01:10:52,532 --> 01:10:57,703
Hallo? Ik ben het. Pest Ayano niet.
635
01:10:57,870 --> 01:11:00,104
Dat zijn jouw zaken niet, broer.
636
01:11:03,977 --> 01:11:05,738
Maar ik meen het.
637
01:11:08,114 --> 01:11:11,681
Wat is er mis met een manga
artiest die een CD maakt?
638
01:11:12,585 --> 01:11:15,087
Het is niet voor de verkoop.
Maar gewoon priv�.
639
01:11:15,254 --> 01:11:17,720
Een verjaardagscadeau voor mezelf.
640
01:11:23,963 --> 01:11:26,224
Ja, natuurlijk...
641
01:11:31,537 --> 01:11:34,104
Maar dat is iets tussen Ayano en mij.
642
01:11:37,043 --> 01:11:38,906
En het is al geregeld.
643
01:11:40,213 --> 01:11:43,146
Er is betaald.
644
01:11:45,184 --> 01:11:47,548
Je hebt er geen last meer van.
645
01:11:49,288 --> 01:11:56,295
Ik zal hem meteen bellen.
646
01:11:57,196 --> 01:12:01,756
Hou je bek en laat me even met rust.
647
01:12:02,902 --> 01:12:07,098
Wat? Ben je achterlijk?
Ja, ik luister.
648
01:12:08,241 --> 01:12:10,775
Stuur maar geen geld.
649
01:12:11,911 --> 01:12:17,415
Omdat ik het niet ga doen.
Jouw verjaardagsliedje mixen?
650
01:12:18,851 --> 01:12:24,323
Doe het lekker zelf, klootzak.
Nee, ik zeg je geen...
651
01:12:24,490 --> 01:12:29,892
Als je geld verstuurt, zal ik het gebruiken,
maar ik mix helemaal niets voor je.
652
01:12:30,863 --> 01:12:33,761
Wat jij wilt, sukkel. Ik ga ophangen.
653
01:12:34,534 --> 01:12:37,967
Ik meen het, ik ga het wissen.
654
01:12:42,775 --> 01:12:47,039
Ik kan keyboard spelen.
655
01:12:47,780 --> 01:12:50,785
Goed genoeg voor een demo.
656
01:12:50,952 --> 01:12:51,484
Echt?
657
01:12:51,651 --> 01:12:55,388
Ja, waarom maken we
niet eerst een demo...
658
01:12:55,555 --> 01:12:59,659
sturen het naar Ayano en vragen
daarna of hij het wil doen?
659
01:12:59,826 --> 01:13:01,326
Serieus?
660
01:13:01,594 --> 01:13:02,828
En het refrein?
661
01:13:02,995 --> 01:13:04,330
Ik kan ook zingen.
662
01:13:04,497 --> 01:13:06,258
En dansen?
663
01:13:10,069 --> 01:13:17,076
Je bent warm water. Ik weet het.
664
01:13:24,050 --> 01:13:30,020
Ik vraag me af hoe dat
verjaardagsliedje van hem is.
665
01:13:34,994 --> 01:13:35,628
Sachiko?
666
01:13:35,795 --> 01:13:42,802
Jouw gevoelens, jouw hart.
De geborgenheid die je geeft.
667
01:13:48,307 --> 01:13:55,314
Want jij bent warm water.
668
01:14:09,262 --> 01:14:11,830
H�, schiet op.
669
01:14:13,966 --> 01:14:15,267
Sneller.
670
01:14:15,434 --> 01:14:16,736
Sorry.
671
01:14:16,903 --> 01:14:19,631
Stelletje klootzakken.
672
01:14:20,640 --> 01:14:22,901
Maak het niet vies.
673
01:14:23,242 --> 01:14:24,742
Nee, doen we niet.
674
01:14:27,146 --> 01:14:28,780
Ik verga van de honger.
675
01:14:29,715 --> 01:14:31,784
Snacks bij Sudo's?
676
01:14:31,951 --> 01:14:36,351
Sudo's is al dicht.
677
01:14:38,357 --> 01:14:41,017
Ik lust ook wel snacks van Ran Ran.
678
01:14:41,427 --> 01:14:46,966
Goed idee, daar hebben we
al een hele tijd niet meer gegeten.
679
01:14:47,133 --> 01:14:49,167
Ik trakteer. We gaan.
680
01:14:52,572 --> 01:14:54,939
Waag het niet om vlekken te maken.
681
01:15:09,288 --> 01:15:13,522
Dus dit is de rode olifant, ontdekt
door Poliades de Dertiende.
682
01:15:17,230 --> 01:15:24,099
Kijk goed naar de staart, naar
het gedeelte waar het gekruld is.
683
01:15:25,571 --> 01:15:31,166
Als de staart van een olifant gekruld is,
geeft het aan dat in een volgend leven...
684
01:15:31,577 --> 01:15:34,647
Haruno, luister je wel?
Kijk hierheen, alsjeblieft.
685
01:15:34,814 --> 01:15:41,319
In een volgend leven het iets zal
worden, met natuurlijke krullen.
686
01:15:42,021 --> 01:15:49,028
De gekrulde staart wordt doorgegeven.
Dit zal een examenvraag zijn.
687
01:16:03,009 --> 01:16:09,181
Het regende de hele dag al.
De jonge vos hing maar wat rond.
688
01:16:09,348 --> 01:16:16,355
'Waarom schrijf ik geen brief? ' Maar hij had
Konijn en Wasbeer gisteren nog gezien.
689
01:16:16,756 --> 01:16:19,590
'Ik weet het, ik schrijf Muis een brief.'
690
01:16:20,426 --> 01:16:23,829
'Ik heb haar al dagen niet meer gezien.'
691
01:16:23,996 --> 01:16:27,930
Ze heeft haar pootje geblesseerd
en kan niet naar buiten.
692
01:17:04,370 --> 01:17:07,701
Dus ik lag daar en plotseling...
693
01:17:08,908 --> 01:17:09,775
Zoals dit.
694
01:17:09,942 --> 01:17:13,579
Zie je het verschil?
Hij is geweldig.
695
01:17:13,746 --> 01:17:16,448
Dat is schitterend.
696
01:17:16,615 --> 01:17:18,417
Een echte meester.
697
01:17:18,584 --> 01:17:20,519
Alsjeblieft, eet.
698
01:17:20,686 --> 01:17:21,520
Ga je gang.
699
01:17:21,687 --> 01:17:23,187
Dank je.
700
01:17:30,930 --> 01:17:34,056
Je weet dat het mijn laatste nacht is.
701
01:17:34,567 --> 01:17:36,267
Wil je wat voor me doen?
702
01:17:36,469 --> 01:17:37,469
Natuurlijk.
703
01:17:37,636 --> 01:17:39,305
Geweldig.
704
01:17:39,472 --> 01:17:40,005
Dat?
705
01:17:40,172 --> 01:17:41,672
Dat.
706
01:17:44,043 --> 01:17:45,543
Wat is 'dat'?
707
01:17:46,178 --> 01:17:50,681
Adem tegelijk met mij in.
708
01:17:51,417 --> 01:17:53,109
Adem uit.
709
01:17:54,754 --> 01:18:00,884
Adem in, adem uit.
710
01:18:03,295 --> 01:18:09,425
Kijk nu hiernaar.
711
01:18:10,669 --> 01:18:16,503
Staar naar het licht.
712
01:18:18,377 --> 01:18:21,002
Concentreer je.
713
01:18:23,215 --> 01:18:26,148
Je knippert vaker dan normaal...
714
01:18:27,386 --> 01:18:32,048
en je oogleden worden steeds
zwaarder, maar dat is goed.
715
01:18:33,192 --> 01:18:40,199
Zwaarder en zwaarder.
716
01:18:41,467 --> 01:18:47,938
En ze worden zo zwaar dat je
je ogen niet meer open kunt houden...
717
01:18:48,874 --> 01:18:52,273
ze gaan dicht, en blijven dicht.
718
01:18:53,746 --> 01:18:59,580
Je bent nu op een verre plek.
719
01:19:00,486 --> 01:19:04,488
Het is een fijne plek.
720
01:19:06,225 --> 01:19:12,821
Een plek waar je helemaal alleen bent.
721
01:19:13,099 --> 01:19:17,970
Je hoort alleen nog maar mijn stem.
722
01:19:18,137 --> 01:19:23,334
Je hoort niets anders meer.
723
01:19:24,210 --> 01:19:31,113
Ik blijf nu even stil.
724
01:19:32,218 --> 01:19:35,955
Het Junglemeisje dat het land schokte.
725
01:19:36,122 --> 01:19:40,359
Dertien jaar geleden gevonden
in de wildernis.
726
01:19:40,526 --> 01:19:44,563
Bereid je voor, want ze is terug.
727
01:19:44,730 --> 01:19:46,730
Als komiek.
728
01:19:50,136 --> 01:19:52,033
Geniet ervan.
729
01:20:02,114 --> 01:20:03,649
Je kunt 'm weer harder zetten.
730
01:20:03,816 --> 01:20:05,250
Zeker weten?
731
01:20:05,417 --> 01:20:08,051
Ze herkennen alleen mijn normale stem.
732
01:20:09,922 --> 01:20:11,290
Wie is dit?
733
01:20:11,457 --> 01:20:13,752
Junglemeisje is komiek geworden.
734
01:20:16,795 --> 01:20:20,023
Hoi, wij zijn Tokyo Dombi Combi
735
01:20:20,366 --> 01:20:26,371
Kijk eens allemaal naar haar,
zij leefde in de jungle.
736
01:20:26,705 --> 01:20:32,607
Ongelooflijk, toch?
Ze ziet er uit als een buurmeisje.
737
01:20:32,878 --> 01:20:35,981
Ik gedroeg me vroeger
als een sabeltandtijger.
738
01:20:36,148 --> 01:20:39,445
Verkeerde tekst, partner.
739
01:20:39,718 --> 01:20:43,655
In ieder geval weet je nu
dat het echt een liveshow is.
740
01:20:43,822 --> 01:20:48,927
De reden waarom ik met haar
een duo heb gevormd...
741
01:20:49,094 --> 01:20:50,594
Een sabeltandtijger.
742
01:21:06,845 --> 01:21:11,245
Een ogenblik geduld alstublieft.
743
01:21:29,468 --> 01:21:31,503
Ik ervoer een totaal nieuwe wereld.
744
01:21:31,670 --> 01:21:32,938
Een nieuwe wereld?
745
01:21:33,105 --> 01:21:38,544
Ruimtes die razendsnel op me afkwamen,
die mijn visioen verblindde...
746
01:21:38,711 --> 01:21:42,508
en ik was aan het mixen.
Misschien heb ik het wel.
747
01:21:43,215 --> 01:21:44,116
Dat had je al lang.
748
01:21:44,283 --> 01:21:49,588
Het echte talent, Nobuo.
Ik voel me beschaamd.
749
01:21:49,755 --> 01:21:51,723
Die van mij had een aantal
vette bewegingen.
750
01:21:51,890 --> 01:21:53,192
Je thee.
751
01:21:53,359 --> 01:21:58,030
Het was net een 3D supereffect
van kleuren, precies vanaf hier.
752
01:21:58,197 --> 01:21:59,364
Ik weet het.
753
01:21:59,531 --> 01:22:01,165
Het voelde fantastisch.
754
01:22:20,052 --> 01:22:21,915
Wat gebeurde er daarna?
755
01:22:22,888 --> 01:22:29,895
Toen werd ik er deel van en
deed helemaal niets er meer toe.
756
01:22:32,831 --> 01:22:36,765
Het gaat er niet om wat erna gebeurd.
757
01:22:37,403 --> 01:22:38,903
Waarom niet?
758
01:22:40,205 --> 01:22:45,709
Het is nogal bevrijdend om je
op te laten gaan in die wereld.
759
01:22:47,112 --> 01:22:54,119
Waarschijnlijk omdat het
bij mijn onderbewustzijn hoort.
760
01:22:55,954 --> 01:22:57,454
Waarom?
761
01:23:00,159 --> 01:23:05,459
Het is misschien moeilijk te begrijpen
voor jou, omdat het mijn wereld betreft.
762
01:23:05,964 --> 01:23:08,398
Zelfs ik begrijp het niet helemaal.
763
01:23:12,838 --> 01:23:17,238
Net als zoveel andere dingen
in de wereld.
764
01:23:18,677 --> 01:23:21,803
Begrijp je wat ik bedoel?
765
01:24:20,372 --> 01:24:22,906
Geef het alsjeblieft terug.
766
01:24:29,114 --> 01:24:30,977
Wat? Is dit het niet?
767
01:24:33,051 --> 01:24:36,314
Geef het terug.
768
01:24:44,563 --> 01:24:46,324
Deze alsjeblieft.
769
01:24:58,444 --> 01:25:00,011
Moet je dit eens zien.
770
01:25:02,314 --> 01:25:03,814
Kijk.
771
01:25:09,021 --> 01:25:10,986
Een boek over Go.
772
01:25:12,391 --> 01:25:13,891
Deze ook.
773
01:25:14,560 --> 01:25:16,060
Bingo.
774
01:25:16,495 --> 01:25:17,896
Jackpot.
775
01:25:18,063 --> 01:25:19,563
Wat is het?
776
01:25:19,731 --> 01:25:20,899
Ben je eerstejaars?
777
01:25:21,066 --> 01:25:21,667
Ja.
778
01:25:21,834 --> 01:25:23,334
Hou je van Go?
779
01:25:24,369 --> 01:25:27,406
Kom bij onze club.
Ik ben de voorzitter en hij is...
780
01:25:27,573 --> 01:25:28,507
De vice-voorzitter.
781
01:25:28,674 --> 01:25:30,742
Maar ik...
782
01:25:30,909 --> 01:25:32,678
Ben je geen lid van De Nihon Ki In?
783
01:25:32,845 --> 01:25:34,079
Nee.
784
01:25:34,246 --> 01:25:35,580
Zit je op bijles?
785
01:25:35,747 --> 01:25:36,782
Nee.
786
01:25:36,949 --> 01:25:38,583
Enige buitenschoolse activiteiten?
787
01:25:38,750 --> 01:25:39,418
Nee.
788
01:25:39,585 --> 01:25:42,051
Word lid van onze club. Welke klas?
789
01:25:43,689 --> 01:25:45,189
Klas 3.
790
01:25:46,291 --> 01:25:47,826
Dezelfde klas als Aoi.
791
01:25:47,993 --> 01:25:48,927
Ja.
792
01:25:49,094 --> 01:25:51,730
Geregeld dan, we zien je na schooltijd.
793
01:25:51,897 --> 01:25:53,397
Maar...
794
01:25:54,766 --> 01:25:56,266
Zorg dat je er bent.
795
01:26:04,209 --> 01:26:05,510
Hallo.
796
01:26:05,677 --> 01:26:06,478
H�.
797
01:26:06,645 --> 01:26:07,245
Hallo.
798
01:26:07,412 --> 01:26:09,979
We kwamen hem tegen
in de bibliotheek.
799
01:26:27,933 --> 01:26:31,560
Ik vind deze poses goed.
800
01:26:31,937 --> 01:26:36,108
Die zie je tegenwoordig niet meer.
Ik vind het erg goed.
801
01:26:36,275 --> 01:26:39,177
Maar er klopt iets niet.
802
01:26:39,344 --> 01:26:46,351
Zoals deze? Die is goed.
Zo horen ze te zijn.
803
01:26:50,322 --> 01:26:53,592
Deze is ook geweldig.
804
01:26:53,759 --> 01:26:55,794
Maar het had meer zo moeten zijn.
805
01:26:55,961 --> 01:26:56,628
Niet zo?
806
01:26:56,795 --> 01:26:59,659
Zo en dan zo.
807
01:27:01,300 --> 01:27:04,335
Ik wilde het iets mannelijker maken.
808
01:27:06,305 --> 01:27:07,973
En opa wil ze niet bekijken?
809
01:27:08,140 --> 01:27:13,879
Niet meer, nee. Vandaag heeft
hij zelfs mijn zwager bezocht.
810
01:27:14,046 --> 01:27:17,343
En hij wist dat je kwam.
811
01:27:17,616 --> 01:27:20,549
Maar dat klinkt als hem.
812
01:27:20,752 --> 01:27:21,920
Vind je?
813
01:27:22,087 --> 01:27:24,423
Ikki Todoroki is toch je zwager?
814
01:27:24,590 --> 01:27:26,317
Ja, de manga-artiest.
815
01:27:26,525 --> 01:27:27,826
Ik ben een fan.
816
01:27:27,993 --> 01:27:32,996
Dat is het laatste wat hij wil horen.
Hij is een beetje gek, net als opa.
817
01:27:34,132 --> 01:27:35,632
Echt?
818
01:28:57,049 --> 01:28:58,383
Je staat in beeld.
819
01:28:58,550 --> 01:28:59,684
Sorry.
820
01:28:59,851 --> 01:29:00,719
Klaar?
821
01:29:00,886 --> 01:29:02,220
Ziet er goed uit.
822
01:29:02,387 --> 01:29:03,887
Realistisch.
823
01:29:04,556 --> 01:29:06,056
Nog een keer.
824
01:29:10,729 --> 01:29:11,897
Hier?
825
01:29:12,064 --> 01:29:12,664
Hoe ziet dit eruit?
826
01:29:12,831 --> 01:29:14,331
Goed.
827
01:29:14,866 --> 01:29:16,593
Ziet er realistisch uit.
828
01:29:19,571 --> 01:29:23,300
Wat is er gebeurd, meisje?
829
01:29:24,009 --> 01:29:25,877
Dat gebied is verboden terrein.
830
01:29:26,044 --> 01:29:27,279
Wat is er aan de hand?
831
01:29:27,446 --> 01:29:28,946
Modderman.
832
01:29:30,549 --> 01:29:32,049
Modderman?
833
01:30:06,585 --> 01:30:08,086
Je hebt me verslagen.
834
01:30:08,754 --> 01:30:10,549
Jij bent goed.
835
01:30:11,289 --> 01:30:13,516
Waar ben ik de mist ingegaan?
836
01:30:15,560 --> 01:30:16,895
Met deze zet?
837
01:30:17,062 --> 01:30:18,652
Dacht het wel.
838
01:30:23,034 --> 01:30:24,536
Nog een spelletje?
839
01:30:24,703 --> 01:30:26,203
Ok�.
840
01:30:27,305 --> 01:30:29,339
Ik moet naar huis.
841
01:30:29,841 --> 01:30:31,341
Dag.
842
01:30:35,814 --> 01:30:37,148
Hou je taai.
843
01:30:37,315 --> 01:30:41,613
Ik had deze zet moeten doen.
844
01:31:10,315 --> 01:31:11,815
Ik leef nog.
845
01:31:15,620 --> 01:31:17,187
Hier, gebruik dit.
846
01:31:18,390 --> 01:31:19,890
Bedankt.
847
01:31:35,740 --> 01:31:37,240
Jij bedankt.
848
01:31:38,076 --> 01:31:39,871
Hou het maar.
849
01:31:43,982 --> 01:31:47,609
Sorry... Dank je...
850
01:32:00,165 --> 01:32:02,825
Dank je.
851
01:32:03,635 --> 01:32:05,135
Dank je.
852
01:32:12,777 --> 01:32:14,277
Het spijt me zo...
853
01:32:23,255 --> 01:32:24,822
Niet nodig, Mr Yasuda.
854
01:32:26,191 --> 01:32:28,691
Dank je... Dank je.
855
01:32:49,314 --> 01:32:51,712
Wat gebeurde er toen?
856
01:32:52,050 --> 01:32:54,618
Hij rende er vandoor, huilend.
857
01:32:56,354 --> 01:32:57,689
Wat een figuur.
858
01:32:57,856 --> 01:32:59,224
Inderdaad.
859
01:32:59,391 --> 01:33:03,758
Als ik drie dagen niet zou kunnen eten,
ga ik dood van de honger.
860
01:33:04,529 --> 01:33:06,131
Ben je daarom onder de indruk?
861
01:33:06,298 --> 01:33:07,632
Wat is er loos?
862
01:33:07,799 --> 01:33:12,403
Weet je, jij bent me ook een figuur.
863
01:33:12,570 --> 01:33:13,838
Mee eens.
864
01:33:14,005 --> 01:33:15,206
Toch?
865
01:33:15,373 --> 01:33:16,873
Hier.
866
01:33:17,742 --> 01:33:18,243
Ik ben thuis.
867
01:33:18,410 --> 01:33:19,910
Hij is terug.
868
01:33:23,815 --> 01:33:25,906
Hebben we gasten?
869
01:34:14,165 --> 01:34:15,665
Wat een dom nummer.
870
01:34:15,867 --> 01:34:16,568
Alweer?
871
01:34:16,735 --> 01:34:18,462
Nee, haal er maar uit.
872
01:34:21,406 --> 01:34:22,906
Wat was dat?
873
01:34:23,708 --> 01:34:26,342
Mijn idiote familie heeft dat gemaakt.
874
01:34:30,715 --> 01:34:32,442
Dat spijt me.
875
01:34:32,717 --> 01:34:34,217
Geen probleem.
876
01:34:35,720 --> 01:34:37,455
Er wordt nog niet in gezongen?
877
01:34:37,622 --> 01:34:39,023
Nee.
878
01:34:39,190 --> 01:34:40,690
Verdorie...
879
01:34:42,761 --> 01:34:44,528
Geef me de planningslijst.
880
01:34:50,902 --> 01:34:52,602
Ga je weer aan het werk?
881
01:34:52,837 --> 01:34:53,872
Na een korte pauze.
882
01:34:54,039 --> 01:34:55,539
Ja?
883
01:35:07,118 --> 01:35:14,125
Waarom ben je een sound mixer geworden?
884
01:35:19,432 --> 01:35:23,763
Ach ja, waarom niet?
885
01:35:26,137 --> 01:35:27,739
Vond je dat een bevredigend antwoord?
886
01:35:27,906 --> 01:35:28,806
Ja.
887
01:35:28,973 --> 01:35:30,473
Goed.
888
01:35:32,043 --> 01:35:33,543
Ayano, de mixer...
889
01:35:36,181 --> 01:35:38,415
En jij? Hoe is het met je vrouw?
890
01:35:38,583 --> 01:35:40,083
Mijn vrouw?
891
01:35:40,685 --> 01:35:41,953
Die maakt het goed.
892
01:35:42,120 --> 01:35:44,780
Ik heb haar al een tijdje niet gezien.
893
01:35:49,127 --> 01:35:50,627
Doe de deur dicht.
894
01:35:57,969 --> 01:35:59,593
Wat is Chiba Gas?
895
01:35:59,971 --> 01:36:03,441
Gewoon, Chiba Gas.
896
01:36:03,608 --> 01:36:05,369
Als in Chiba Gas?
897
01:36:06,077 --> 01:36:07,111
Je weet wel...
898
01:36:07,278 --> 01:36:09,039
O, die.
899
01:36:09,981 --> 01:36:12,148
De ene klote baan na de andere.
900
01:36:19,691 --> 01:36:21,486
Boek die periode.
901
01:36:24,229 --> 01:36:26,631
Jij assisteert, Sabu.
902
01:36:26,798 --> 01:36:28,991
Dank je.
903
01:36:34,038 --> 01:36:36,007
Ok�, klaar om eens te proberen?
904
01:36:36,174 --> 01:36:37,475
Proberen?
905
01:36:37,642 --> 01:36:38,509
Ja, proberen.
906
01:36:38,676 --> 01:36:39,310
Roger.
907
01:36:39,477 --> 01:36:40,912
Rot op met je Roger.
908
01:36:41,079 --> 01:36:42,013
En de titel?
909
01:36:42,180 --> 01:36:43,448
'O, Berg.'
910
01:36:43,615 --> 01:36:45,115
'O, Berg? '
911
01:36:45,683 --> 01:36:47,183
Wat?
912
01:36:47,352 --> 01:36:50,319
DRIE DAGEN LATER
913
01:39:06,824 --> 01:39:09,727
Je hersens zullen smelten als
je er lang genoeg naar luistert.
914
01:39:09,894 --> 01:39:13,661
Het zijn net perverse aliens
van een onbekende wereld...
915
01:39:14,832 --> 01:39:16,763
Vertrouw je me hiermee?
916
01:39:18,503 --> 01:39:20,603
Het is platina disk materiaal.
917
01:39:20,972 --> 01:39:22,472
Je bent gek.
918
01:39:23,141 --> 01:39:25,402
Er is een witte muur.
919
01:39:25,977 --> 01:39:28,307
Een witte muur...
920
01:39:30,081 --> 01:39:35,517
Kijk er goed naar en geef
me meer informatie.
921
01:39:38,122 --> 01:39:43,819
Er komt geen einde aan.
922
01:39:45,963 --> 01:39:52,970
Het is groot en bevind zich voor, naast,
achter me en gaat oneindig door.
923
01:39:59,811 --> 01:40:06,818
En jij... waar bevind jij je
in deze witte wereld van je?
924
01:40:12,323 --> 01:40:14,789
Ik zweef door de lucht...
925
01:40:19,263 --> 01:40:25,598
Ik draag een wit strak gevalletje...
iets met perfecte pasvorm...
926
01:40:27,071 --> 01:40:30,800
dun en geheel doorschijnend...
927
01:40:34,212 --> 01:40:40,945
met iets leuks en zachts, iets
als konijnenoren op mijn hoofd.
928
01:40:41,753 --> 01:40:43,718
En ik zweef door de lucht.
929
01:40:46,391 --> 01:40:49,153
Dat klinkt leuk...
930
01:40:51,596 --> 01:40:53,664
Erg leuk...
931
01:41:10,848 --> 01:41:14,509
Waar is papa? Zit hij weer bij mijn broer?
932
01:41:14,852 --> 01:41:17,284
Hij is aan het werk in zijn kamer.
933
01:41:18,156 --> 01:41:20,024
Werken? Waaraan?
934
01:41:20,191 --> 01:41:21,692
We mogen niet kijken.
935
01:41:27,265 --> 01:41:30,032
En die idiote muziek. Is dat definitief?
936
01:41:30,468 --> 01:41:35,403
Ayano heeft ons een kopie gestuurd.
Inclusief een bonusfilmpje.
937
01:41:35,907 --> 01:41:37,408
En? Het kijken waard?
938
01:41:38,576 --> 01:41:40,940
Ik kreeg er koppijn van.
939
01:41:42,880 --> 01:41:44,447
Heb jij het gezien?
940
01:41:44,916 --> 01:41:46,416
Ik vond het leuk.
941
01:41:47,218 --> 01:41:51,516
Als ik tijd heb zal ik eens luisteren.
942
01:41:53,157 --> 01:41:55,248
Maar gezien de situatie...
943
01:41:55,827 --> 01:41:57,327
Inderdaad.
944
01:41:57,862 --> 01:41:59,496
Ik vond het wel aardig.
945
01:42:00,097 --> 01:42:01,597
Wat is ermee?
946
01:42:01,899 --> 01:42:08,165
Het is meer cool dan raar
en het blijft hangen.
947
01:42:09,040 --> 01:42:10,767
Het was een beetje cool.
948
01:42:11,042 --> 01:42:12,542
Echt?
949
01:43:06,898 --> 01:43:08,398
Wat is er?
950
01:43:15,473 --> 01:43:16,973
Wat?
951
01:43:24,315 --> 01:43:25,815
Kom op...
952
01:43:38,629 --> 01:43:40,129
wat is er?
953
01:43:41,766 --> 01:43:43,266
Opa?
954
01:43:44,602 --> 01:43:46,192
H�, wacht.
955
01:43:55,079 --> 01:43:56,280
We moeten gaan.
956
01:43:56,447 --> 01:43:57,782
Nu al?
957
01:43:57,949 --> 01:43:59,150
Ja, het begint al.
958
01:43:59,317 --> 01:44:01,519
Iets meer?
959
01:44:01,686 --> 01:44:02,887
Tanaka is helemaal groen.
960
01:44:03,054 --> 01:44:06,521
Groen. Goed onthouden.
961
01:44:07,625 --> 01:44:10,125
Sorry.
962
01:44:10,928 --> 01:44:12,530
Een andere keer?
963
01:44:12,697 --> 01:44:14,765
Sorry.
964
01:44:14,932 --> 01:44:16,500
Groen?
965
01:44:16,667 --> 01:44:18,894
Wilde hij het niet paars?
966
01:44:43,194 --> 01:44:44,694
Ze zijn weg.
967
01:44:49,634 --> 01:44:52,268
Misschien moest ik ook maar eens gaan.
968
01:44:54,305 --> 01:44:55,805
Ja?
969
01:44:56,874 --> 01:44:58,374
Spelletje?
970
01:45:04,782 --> 01:45:05,883
Vijf punten voorsprong?
971
01:45:06,050 --> 01:45:07,550
Ok�.
972
01:45:18,429 --> 01:45:20,463
Op een goed spel.
973
01:46:42,680 --> 01:46:44,180
Ik...
974
01:47:00,264 --> 01:47:04,098
Het was mijn droom altijd al
op deze manier Go te spelen.
975
01:47:23,954 --> 01:47:25,990
Dan spelen we voortaan iedere dag.
976
01:47:26,157 --> 01:47:27,791
Dat zou ik leuk vinden.
977
01:48:29,854 --> 01:48:31,354
Dank je.
978
01:50:15,192 --> 01:50:16,692
Hajime?
979
01:50:17,261 --> 01:50:18,761
Hajime.
980
01:50:19,029 --> 01:50:20,529
Pap.
981
01:50:23,233 --> 01:50:24,800
Goeie dag?
982
01:50:26,603 --> 01:50:27,938
Hoe lang sta je daar al?
983
01:50:28,105 --> 01:50:29,605
Zeg ik niet.
984
01:51:23,794 --> 01:51:26,522
Let je wel op? Het moet hierin.
985
01:51:27,031 --> 01:51:28,165
Niet daarin.
986
01:51:28,332 --> 01:51:29,766
Sorry.
987
01:51:29,933 --> 01:51:31,268
En doe het weer dicht.
988
01:51:31,435 --> 01:51:32,935
Hallo.
989
01:51:37,274 --> 01:51:38,774
De regisseur is er.
990
01:51:39,109 --> 01:51:40,876
Sorry dat ik te laat ben.
991
01:51:42,112 --> 01:51:42,646
Klaar?
992
01:51:42,813 --> 01:51:44,047
Klein momentje nog.
993
01:51:44,214 --> 01:51:45,914
Het gaat niet zo lekker.
994
01:51:46,316 --> 01:51:48,611
De laatste van vandaag.
995
01:51:49,586 --> 01:51:50,821
Looptijd?
996
01:51:50,988 --> 01:51:52,155
Ongeveer twee minuten.
997
01:51:52,322 --> 01:51:54,253
Zo, dat is lang.
998
01:51:56,026 --> 01:52:00,764
Ga allemaal zitten, alsjeblieft.
En doe alle gordijnen dicht.
999
01:52:00,931 --> 01:52:05,866
Allemaal. Alle lampen uit.
Het moet pikkedonker zijn.
1000
01:52:07,604 --> 01:52:10,332
Iedereen klaar?
1001
01:52:10,574 --> 01:52:11,875
Verkeerde stoel, Yoshiko.
1002
01:52:12,042 --> 01:52:12,910
Ik zit goed hier.
1003
01:52:13,077 --> 01:52:16,780
Dit zijn jouw tekeningen. Ga naar voren.
1004
01:52:16,947 --> 01:52:17,848
Alsjeblieft.
1005
01:52:18,015 --> 01:52:22,142
Je moet luisteren naar de regisseur.
1006
01:52:25,989 --> 01:52:27,424
Dit is van jou?
1007
01:52:27,591 --> 01:52:29,091
Ja.
1008
01:52:30,527 --> 01:52:32,996
Het is Yoshiko's wereld. In vol ornaat.
1009
01:52:33,163 --> 01:52:34,965
Geluid aan. Effecten aan.
1010
01:52:35,132 --> 01:52:36,433
We improviseren ter plekke.
1011
01:52:36,600 --> 01:52:39,999
Maak er een mooie show van, jongens.
1012
01:52:43,474 --> 01:52:44,974
Ik ben verrukt.
1013
01:52:45,576 --> 01:52:46,209
Klaar?
1014
01:52:46,376 --> 01:52:47,876
Ja.
1015
01:52:48,812 --> 01:52:50,312
Daar gaan we.
1016
01:52:50,848 --> 01:52:52,438
Lichten uit.
1017
01:52:55,819 --> 01:52:58,979
Ik vind het nu al top.
1018
01:53:09,867 --> 01:53:13,459
Sc�ne 64: Moe...
1019
01:53:36,627 --> 01:53:39,355
Dat doet zeer.
1020
01:53:47,204 --> 01:53:48,737
Auw. Auw. Auw.
1021
01:53:50,107 --> 01:53:53,506
Goed getimed.
1022
01:53:54,745 --> 01:53:56,472
Dit is fantastisch.
1023
01:53:58,515 --> 01:54:01,277
Daar heb je hem ook.
1024
01:54:03,654 --> 01:54:05,154
Man, hij is vet.
1025
01:54:17,234 --> 01:54:19,495
Gattai King.
1026
01:54:21,238 --> 01:54:24,000
Super Groot.
1027
01:54:29,413 --> 01:54:31,481
Super Groot.
1028
01:54:34,251 --> 01:54:37,286
Pak aan.
1029
01:54:42,426 --> 01:54:43,927
God, ze zijn klein...
1030
01:54:45,062 --> 01:54:46,562
Minuscuul.
1031
01:54:49,633 --> 01:54:51,133
En plat.
1032
01:55:03,046 --> 01:55:04,546
En het is Marimari.
1033
01:55:22,633 --> 01:55:24,133
Dat was schitterend.
1034
01:55:30,007 --> 01:55:31,507
Licht aan.
1035
01:55:35,579 --> 01:55:38,215
Welkom terug.
1036
01:55:38,382 --> 01:55:40,473
Dank je.
1037
01:55:59,236 --> 01:56:00,537
Wat vond je ervan?
1038
01:56:00,704 --> 01:56:04,900
Werkelijk fantastisch.
1039
01:56:05,342 --> 01:56:08,775
Dank je hartelijk. Ik ben opgelucht.
1040
01:56:10,614 --> 01:56:13,342
Het was een grote kans die je me bood.
1041
01:56:15,519 --> 01:56:20,690
En na wat advies van mijn meester/Opa...
1042
01:56:20,857 --> 01:56:23,493
was ik in staat om weer langzaam
in vorm te geraken.
1043
01:56:23,660 --> 01:56:28,754
En nu heb ik het gevoel dat ik dit
kan combineren met een gezin.
1044
01:56:30,701 --> 01:56:32,201
Het is gelukt.
1045
01:56:32,969 --> 01:56:37,674
En het was erg leuk.
De lol zit in het tekenen.
1046
01:56:37,841 --> 01:56:40,102
Ja, dat is waar...
1047
01:56:40,544 --> 01:56:42,509
Anime voor staat.
1048
01:56:45,515 --> 01:56:47,415
Geen twijfel over mogelijk.
1049
01:56:55,058 --> 01:56:57,092
Momentje.
1050
01:56:59,196 --> 01:57:00,096
Hallo?
1051
01:57:00,263 --> 01:57:01,164
Dokter.
1052
01:57:01,331 --> 01:57:03,956
Wacht even... Ja?
1053
01:57:04,601 --> 01:57:08,138
Een engel zegt dat het goed met me gaat.
1054
01:57:08,305 --> 01:57:10,134
Dat is goed.
1055
01:57:12,109 --> 01:57:14,302
Het is een f�hn.
1056
01:57:15,212 --> 01:57:21,273
Ik moet even dit telefoontje afhandelen.
1057
01:57:22,152 --> 01:57:27,485
Ga maar vast. Veel plezier.
1058
01:57:27,858 --> 01:57:29,358
Ja.
1059
01:57:29,826 --> 01:57:32,520
Sorry. Wat is er?
1060
01:57:36,533 --> 01:57:38,033
Werkelijk?
1061
01:57:39,736 --> 01:57:41,599
De regisseur ook?
1062
01:57:43,540 --> 01:57:47,838
En een andere baan?
Dat is fantastisch nieuws.
1063
01:57:48,712 --> 01:57:50,609
Wat een comeback.
1064
01:57:50,914 --> 01:57:52,414
Proficiat.
1065
01:57:53,683 --> 01:57:59,744
Natuurlijk ben ik blij voor je.
Ik sta voor 100% achter je.
1066
01:58:01,992 --> 01:58:08,053
Pap? Je had gelijk.
Hem moeten we ook bedanken.
1067
01:58:09,966 --> 01:58:16,027
Uit eten met z'n drie�n?
Ik weet het, ik zal het hem vragen.
1068
01:58:18,208 --> 01:58:21,607
Ok�, ik zie je later.
1069
01:58:37,427 --> 01:58:40,519
Ik tel tot drie. Dan word je wakker.
1070
01:58:41,064 --> 01:58:43,826
Een... twee... drie.
1071
01:58:45,836 --> 01:58:48,063
Hoe voel je je?
1072
01:58:52,075 --> 01:58:53,575
Goed.
1073
01:58:54,110 --> 01:58:56,678
Goed zo. Even dit terugdoen.
1074
01:59:01,651 --> 01:59:03,378
Mijn engel was...
1075
01:59:04,321 --> 01:59:05,821
een telefoon.
1076
02:01:53,289 --> 02:01:54,913
Gecondoleerd.
1077
02:01:59,329 --> 02:02:00,829
Baas, kunt u...
1078
02:02:05,468 --> 02:02:06,336
Hartelijk bedankt.
1079
02:02:06,503 --> 02:02:10,972
Alles is geregeld.
1080
02:02:11,241 --> 02:02:16,608
Mocht er nog iets zijn,
aarzel dan niet ons te bellen.
1081
02:02:19,516 --> 02:02:21,584
Hier is de geleende sleutel.
1082
02:02:23,386 --> 02:02:24,886
Tot ziens.
1083
02:03:52,809 --> 02:03:56,777
Dus zo zag het er uit.
1084
02:04:31,114 --> 02:04:33,580
Cool.
1085
02:04:40,256 --> 02:04:41,846
Ruikt naar hem.
1086
02:04:54,170 --> 02:04:55,670
We zien er jong uit.
1087
02:04:56,472 --> 02:04:57,972
Kijk.
1088
02:04:59,509 --> 02:05:01,941
Zo jong.
1089
02:05:04,547 --> 02:05:06,047
Je Oma.
1090
02:05:06,216 --> 02:05:08,045
Jong.
1091
02:05:21,531 --> 02:05:23,031
Mama.
1092
02:05:32,342 --> 02:05:33,810
'Yoshiko'...
1093
02:05:33,977 --> 02:05:35,544
Wat is dat?
1094
02:05:38,014 --> 02:05:40,378
'Yoshiko'
1095
02:05:51,494 --> 02:05:52,994
Ben jij dat?
1096
02:05:54,497 --> 02:05:56,397
Ze zijn allemaal hetzelfde.
1097
02:06:02,105 --> 02:06:03,605
Wat is het?
1098
02:06:04,240 --> 02:06:06,074
Dus dat was ze van plan...
1099
02:06:15,618 --> 02:06:17,118
H�...
1100
02:06:17,720 --> 02:06:18,621
Je loopt.
1101
02:06:18,788 --> 02:06:20,288
Goed man.
1102
02:06:49,152 --> 02:06:51,152
Dat is echt goed.
1103
02:06:54,190 --> 02:06:55,690
Pap...
1104
02:06:56,826 --> 02:06:57,627
Wat?
1105
02:06:57,794 --> 02:07:00,727
Dit is van jou, pap.
1106
02:07:04,767 --> 02:07:06,235
'Nobuo'
1107
02:07:06,402 --> 02:07:07,902
Nobuo.
1108
02:07:09,973 --> 02:07:11,473
Daar gaan we.
1109
02:07:15,712 --> 02:07:17,541
Je bent aan het rennen.
1110
02:07:19,749 --> 02:07:21,217
Het is Hajime.
1111
02:07:21,384 --> 02:07:23,315
Nietwaar.
1112
02:07:23,486 --> 02:07:24,453
Dat moet...
1113
02:07:24,620 --> 02:07:26,120
Zo ren ik niet.
1114
02:07:26,956 --> 02:07:28,456
Gevallen.
1115
02:07:29,325 --> 02:07:30,825
Maar gaat door.
1116
02:07:35,098 --> 02:07:36,299
Weet je het nog?
1117
02:07:36,466 --> 02:07:38,466
Nee, het moet Hajime zijn.
1118
02:07:38,801 --> 02:07:39,602
Ik ben het niet.
1119
02:07:39,769 --> 02:07:42,536
Het moet in je kinderjaren zijn geweest.
1120
02:07:43,740 --> 02:07:47,807
Wacht eens... Ik? Dit?
1121
02:07:47,974 --> 02:07:52,239
H�, Doe de mijne eens.
1122
02:07:53,182 --> 02:07:54,715
'Hajime'
1123
02:07:55,451 --> 02:07:58,218
Wel heb ik ooit... ik ben het inderdaad.
1124
02:08:05,061 --> 02:08:06,429
Je zit op een fiets.
1125
02:08:06,596 --> 02:08:08,163
Is dat die van Hajime?
1126
02:08:12,668 --> 02:08:14,668
Zonder twijfel.
1127
02:08:17,507 --> 02:08:19,074
Het gaat niet zo best.
1128
02:08:23,946 --> 02:08:25,446
Mag ik eens zien?
1129
02:08:26,482 --> 02:08:28,106
En Sachiko?
1130
02:08:28,384 --> 02:08:28,918
'Sachiko'
1131
02:08:29,085 --> 02:08:30,585
Sachiko.
1132
02:08:33,656 --> 02:08:35,057
Klaar?
1133
02:08:35,224 --> 02:08:36,724
Is dat van haar?
1134
02:08:43,800 --> 02:08:45,368
Het is zomer. Zonnebloemen.
1135
02:08:45,535 --> 02:08:48,297
De brug en...
1136
02:08:54,544 --> 02:08:55,978
Zie haar gaan.
1137
02:08:56,145 --> 02:08:57,646
Een salto achterover.
1138
02:09:01,617 --> 02:09:02,618
Ja.
1139
02:09:02,785 --> 02:09:04,285
Het lukt.
1140
02:09:06,689 --> 02:09:08,190
Een salto achterover.
1141
02:09:10,326 --> 02:09:12,189
Perfect uitgevoerd.
1142
02:09:17,600 --> 02:09:20,367
Waarom denk je dat ik hier het kind ben?
1143
02:10:31,073 --> 02:10:32,765
Het is nu pas begonnen.
1144
02:10:33,176 --> 02:10:34,677
Er valt niets te zien.
1145
02:10:34,844 --> 02:10:36,611
En ik heb nu al verloren.
1146
02:10:41,217 --> 02:10:42,717
Bedankt.
1147
02:10:45,488 --> 02:10:47,255
Eerst ga ik hier naartoe.
1148
02:10:49,025 --> 02:10:50,525
Dan daar naartoe.
1149
02:10:50,960 --> 02:10:54,496
Prima. En hier?
1150
02:14:56,839 --> 02:14:58,874
H�, Sabu.
-Ja?
1151
02:14:59,041 --> 02:15:00,541
Rust even wat uit.
1152
02:15:00,709 --> 02:15:02,209
Bedankt.
1153
02:17:03,392 --> 02:17:09,359
...- Subbed by Your SuPReME Dreamteam-...
75777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.