All language subtitles for Zombie.Detective.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:08,150 "Detective Kim Moo Young". 2 00:00:11,819 --> 00:00:13,119 Are you Kim Moo Young? 3 00:00:14,319 --> 00:00:17,559 What do you mean by that? 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,660 The real Kim Moo Young. 5 00:00:25,630 --> 00:00:26,660 Is that you? 6 00:00:29,230 --> 00:00:31,000 I ran your identity. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,340 Fraud, forging private documents, 8 00:00:34,439 --> 00:00:35,869 even stealing ID cards. 9 00:00:35,939 --> 00:00:38,079 I confirmed a few aliases already. 10 00:00:39,909 --> 00:00:42,409 He doesn't seem to know Kim Moo Young well. 11 00:00:43,549 --> 00:00:44,619 Well, 12 00:00:45,579 --> 00:00:48,689 it can't be helped, considering my line of work. 13 00:00:53,990 --> 00:00:55,160 I see. 14 00:01:06,470 --> 00:01:07,470 Anyway, 15 00:01:08,209 --> 00:01:11,479 we owe you one for the Great Truth case. 16 00:01:11,810 --> 00:01:13,180 I hope we can get along. 17 00:01:15,650 --> 00:01:17,280 Within legal boundaries. 18 00:01:20,450 --> 00:01:21,690 Get him out of here. 19 00:01:21,689 --> 00:01:22,749 Are you okay? 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,120 Are you okay? 21 00:01:24,620 --> 00:01:27,190 Why did you rush over? I said I'd wait inside. 22 00:01:27,929 --> 00:01:28,929 I know. 23 00:01:33,629 --> 00:01:34,929 Did I miss anything? 24 00:01:34,929 --> 00:01:36,669 What do you think could happen? 25 00:01:41,810 --> 00:01:42,910 You're off work, right? 26 00:01:43,980 --> 00:01:45,440 Join us for dinner. 27 00:01:45,879 --> 00:01:49,279 A restaurant opened nearby and the food's not bad. 28 00:01:50,319 --> 00:01:52,649 - I'm fine. - Come with us. 29 00:01:52,950 --> 00:01:55,820 Mr. Hwang pleaded with me to treat you. 30 00:01:57,090 --> 00:02:00,190 I'm sorry, Do Hyun. We have a lot to do today. 31 00:02:00,530 --> 00:02:03,030 I don't see how you could have any clients. 32 00:02:03,030 --> 00:02:05,830 Hey. We don't have any clients. 33 00:02:05,829 --> 00:02:07,669 That's why we must work harder. 34 00:02:08,069 --> 00:02:09,329 Right, Boss? 35 00:02:09,329 --> 00:02:11,239 That's right. We must work hard. 36 00:02:11,239 --> 00:02:12,239 Yes. 37 00:02:13,069 --> 00:02:14,709 Too bad, then. 38 00:02:15,270 --> 00:02:17,880 I'll buy you dinner next time. 39 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 Sure. 40 00:02:26,750 --> 00:02:28,390 - Gong Seon Ji. - What? 41 00:02:28,819 --> 00:02:31,419 Do you have to work here? 42 00:02:31,990 --> 00:02:33,930 How about going back to writing for TV shows? 43 00:02:34,159 --> 00:02:35,929 I'm not confident I can do that. 44 00:02:35,930 --> 00:02:37,730 I'll never manage ever again. 45 00:02:38,129 --> 00:02:39,659 And I like it here. 46 00:02:39,659 --> 00:02:41,229 The work suits me well. 47 00:02:41,229 --> 00:02:43,099 The work might suit you but... 48 00:02:43,970 --> 00:02:46,940 Forget it. You never listen to me. 49 00:02:47,069 --> 00:02:48,509 Anyway, your boss... 50 00:02:51,379 --> 00:02:53,579 I'm grateful for his help this time, 51 00:02:53,580 --> 00:02:56,680 but what he does is against the law and he committed fraud. 52 00:02:57,520 --> 00:02:58,650 Don't trust him too much. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,020 Don't worry. 54 00:03:00,389 --> 00:03:04,689 Mr. Kim's a much better person than you think. 55 00:03:08,289 --> 00:03:09,759 - See you. - Bye. 56 00:03:11,900 --> 00:03:15,070 This place is no longer safe. 57 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Hey. 58 00:03:19,669 --> 00:03:22,869 (Episode 6: Attack of the Wild Animal) 59 00:03:24,280 --> 00:03:26,940 What a scumbag. 60 00:03:32,520 --> 00:03:36,050 That woman. Isn't she the one who lost her money? 61 00:03:36,319 --> 00:03:39,219 She seems to work for Kim Moo Young now. 62 00:03:41,830 --> 00:03:43,730 She's not normal either. 63 00:03:44,859 --> 00:03:48,899 By the way, why do you think Detective Cha came to his office? 64 00:03:49,270 --> 00:03:51,900 Detectives and private investigators are arch enemies. 65 00:03:55,310 --> 00:03:56,610 Memory loss? 66 00:03:57,009 --> 00:03:59,339 - Yes. - There are many causes. 67 00:04:01,009 --> 00:04:04,079 It could be due to shock caused by brain damage. 68 00:04:04,080 --> 00:04:07,390 Or it could be a temporary state caused by stress... 69 00:04:07,389 --> 00:04:09,419 or a shocking event in the past. 70 00:04:09,419 --> 00:04:13,759 Then is there a way or treatment to help recover the memories? 71 00:04:14,030 --> 00:04:16,390 There would be many ways, 72 00:04:16,389 --> 00:04:18,529 but there's no definite cure yet. 73 00:04:19,000 --> 00:04:22,870 I've seen many patients who never regain their memories. 74 00:04:23,169 --> 00:04:25,399 Really? Their memories are lost forever? 75 00:04:25,400 --> 00:04:28,310 Yes. They get amnesia... 76 00:04:28,309 --> 00:04:30,209 and forget their whole past, 77 00:04:30,210 --> 00:04:32,080 and live a second life. 78 00:04:32,080 --> 00:04:34,080 How could someone do that? 79 00:04:34,349 --> 00:04:36,249 What I was like in the past, 80 00:04:36,249 --> 00:04:37,779 what I did for a living, 81 00:04:37,780 --> 00:04:39,420 and who my family is. 82 00:04:40,179 --> 00:04:41,489 You should know. 83 00:04:42,520 --> 00:04:45,090 That's the only place you can return to. 84 00:04:45,820 --> 00:04:47,060 Why do you ask? 85 00:04:47,159 --> 00:04:49,629 Does someone have amnesia? 86 00:04:50,530 --> 00:04:52,000 Someone in a drama. 87 00:04:52,429 --> 00:04:54,929 It was in a drama. About amnesia. 88 00:04:55,599 --> 00:04:59,999 No drama is complete without the amnesia plot. 89 00:05:00,169 --> 00:05:01,169 Right. 90 00:05:06,109 --> 00:05:08,509 Honey. Wake up, honey. 91 00:05:08,510 --> 00:05:09,510 Get out. 92 00:05:09,609 --> 00:05:11,349 You're awake at last. 93 00:05:11,349 --> 00:05:13,549 Let's go home now. 94 00:05:13,549 --> 00:05:16,019 Woman. Do you know me? 95 00:05:16,020 --> 00:05:17,390 "Woman"? 96 00:05:19,460 --> 00:05:20,930 You can't call me that. 97 00:05:20,929 --> 00:05:22,629 Do you really not remember me? 98 00:05:22,630 --> 00:05:24,360 You used to call me... 99 00:05:24,559 --> 00:05:28,269 "princess", "cutie", "darling". 100 00:05:28,299 --> 00:05:30,669 That's what you said. 101 00:05:30,669 --> 00:05:31,799 I don't remember. 102 00:05:32,239 --> 00:05:34,369 I don't want to remember. 103 00:05:39,640 --> 00:05:41,950 Mr. Kim, don't just stand there. 104 00:05:41,950 --> 00:05:43,650 Take the CEO right now. 105 00:05:43,650 --> 00:05:45,820 You must attend Gangrim Group's shareholder meeting. 106 00:05:45,820 --> 00:05:47,590 Who are you, mister? 107 00:05:49,619 --> 00:05:51,859 Save me. Save me. 108 00:05:52,119 --> 00:05:53,359 Honey. 109 00:05:53,789 --> 00:05:56,029 - Do you really not remember? - No way. 110 00:05:57,159 --> 00:05:58,159 I'm... 111 00:05:59,130 --> 00:06:00,800 heir to Gangrim Group? 112 00:06:00,799 --> 00:06:01,799 (The Rich Heir's Amnesia) 113 00:06:01,900 --> 00:06:03,330 What is this mess? 114 00:06:05,400 --> 00:06:06,770 Am I rich as well? 115 00:06:12,080 --> 00:06:14,680 Those issues were brought up while you were away for a year. 116 00:06:18,450 --> 00:06:19,520 How about the mall? 117 00:06:19,520 --> 00:06:23,490 This morning, we purchased six acres from Gangrim City. 118 00:06:24,159 --> 00:06:25,759 - Break ground immediately. - Yes, sir. 119 00:06:26,419 --> 00:06:27,429 Sir. 120 00:06:28,359 --> 00:06:30,259 Are you memories back completely? 121 00:06:30,260 --> 00:06:33,260 Yes, they're back. All my memories are back, 122 00:06:33,260 --> 00:06:35,870 so don't say that M-word around me again... 123 00:06:35,869 --> 00:06:37,469 or I'll fold you into an M. 124 00:06:37,470 --> 00:06:38,870 - Understood? - Yes, sir. 125 00:06:49,849 --> 00:06:50,849 Is this it? 126 00:06:50,979 --> 00:06:51,979 Yes. 127 00:06:54,349 --> 00:06:55,489 This chicken. 128 00:06:56,749 --> 00:06:57,959 That chicken. 129 00:06:59,320 --> 00:07:00,990 Get rid of them all. 130 00:07:00,989 --> 00:07:03,359 I'm sick of raw chickens. 131 00:07:08,299 --> 00:07:09,529 Get rid of them all. 132 00:07:41,530 --> 00:07:43,600 My heart beats so nicely. 133 00:08:10,159 --> 00:08:11,999 My skin's just amazing. 134 00:08:24,340 --> 00:08:25,710 I said no greens. 135 00:08:29,049 --> 00:08:30,049 No greens! 136 00:08:31,820 --> 00:08:33,150 Darn you all. 137 00:08:43,790 --> 00:08:45,600 The special dinner you asked for. 138 00:08:50,840 --> 00:08:52,840 Is this what I had all the time? 139 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 Yes. 140 00:08:54,410 --> 00:08:57,140 I ordered it as soon as you arrived yesterday, 141 00:08:57,139 --> 00:08:59,409 and the tripe stew was delivered at dawn today. 142 00:09:29,340 --> 00:09:30,880 I don't feel pain... 143 00:09:31,779 --> 00:09:33,079 or anything. 144 00:09:35,879 --> 00:09:38,349 That plump neck. 145 00:09:40,279 --> 00:09:42,819 It's calling out to me. 146 00:09:43,849 --> 00:09:46,259 Sir, what are you doing? Sir! 147 00:09:53,700 --> 00:09:57,640 Dramatic dramas are bad for your mental health. 148 00:10:01,239 --> 00:10:03,139 (Kim Moo Young Agency) 149 00:10:03,609 --> 00:10:06,309 It's been a while. Let's see your face. 150 00:10:06,310 --> 00:10:09,810 Mister. Can you keep Hodu here? 151 00:10:09,810 --> 00:10:12,920 As of this moment, our contract is extended automatically. 152 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 Okay. 153 00:10:14,389 --> 00:10:15,649 Why are you smiling? 154 00:10:15,649 --> 00:10:17,719 You came back. 155 00:10:18,119 --> 00:10:21,229 I really thought you'd left. 156 00:10:21,229 --> 00:10:22,659 I was so worried. 157 00:10:24,830 --> 00:10:26,730 Don't feed Great Profit too much. 158 00:10:26,729 --> 00:10:29,229 He poops way too much, okay? 159 00:10:29,229 --> 00:10:30,299 Okay. 160 00:10:30,940 --> 00:10:31,970 Hodu! 161 00:10:35,940 --> 00:10:38,480 - You're so cute. - You're adorable. 162 00:10:38,479 --> 00:10:41,209 - He's so cute. - Look at him. 163 00:10:41,210 --> 00:10:43,210 My appetite has increased greatly. 164 00:10:43,210 --> 00:10:45,120 Why are you so cute? 165 00:10:45,119 --> 00:10:48,489 You're adorable. My dear son. 166 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 How have you been? 167 00:10:50,550 --> 00:10:53,320 - Your ribs... - When will he trim his nails? 168 00:10:54,229 --> 00:10:56,589 He must miss his family so much. 169 00:10:57,029 --> 00:10:59,799 He's even jealous of that dog. 170 00:11:02,970 --> 00:11:05,570 Mr. Kim. I'll help you. 171 00:11:06,070 --> 00:11:08,240 - With what? - It's what you want, right? 172 00:11:11,479 --> 00:11:15,349 I'm jealous of you. You have a dog. 173 00:11:15,349 --> 00:11:17,249 No. Forget it. It's fine. 174 00:11:18,779 --> 00:11:20,549 I want to help you. 175 00:11:24,690 --> 00:11:27,060 Even so, don't you think that's wrong? 176 00:11:28,290 --> 00:11:29,630 It's really okay? 177 00:11:30,190 --> 00:11:32,300 You bet it is. Trust me. 178 00:11:36,369 --> 00:11:37,799 Shall we begin right now? 179 00:11:43,009 --> 00:11:45,779 Is this what you meant you'd help with? 180 00:11:46,310 --> 00:11:48,880 Yes. I read it online that... 181 00:11:48,879 --> 00:11:50,709 you can hypnotize someone this way. 182 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 You might remember your past. 183 00:11:55,489 --> 00:11:56,519 Ready? 184 00:11:57,320 --> 00:11:58,560 Look at the watch. 185 00:12:02,460 --> 00:12:03,460 Ready? 186 00:12:04,800 --> 00:12:07,870 Now, you and I will... 187 00:12:08,769 --> 00:12:11,539 take a trip to your subconscious. 188 00:12:13,070 --> 00:12:15,710 You see a room. 189 00:12:16,139 --> 00:12:17,709 Open the door. 190 00:12:20,080 --> 00:12:21,610 Open the door. 191 00:12:24,920 --> 00:12:27,690 Open the door. Open... 192 00:12:28,989 --> 00:12:31,819 Open the... 193 00:12:32,690 --> 00:12:33,960 How many times... 194 00:12:37,389 --> 00:12:38,559 I knew it. 195 00:12:41,399 --> 00:12:42,499 My goodness. 196 00:12:43,170 --> 00:12:44,740 You can open the door. 197 00:12:53,580 --> 00:12:54,680 My gosh. 198 00:12:56,210 --> 00:12:57,550 I fell asleep. 199 00:13:08,359 --> 00:13:09,429 This road... 200 00:13:24,040 --> 00:13:25,210 Yogurt lady. 201 00:13:33,950 --> 00:13:36,020 Give me something that's good for constipation. 202 00:13:36,019 --> 00:13:38,819 Something for constipation? Coming right up. 203 00:13:39,019 --> 00:13:42,359 If you're constipated, this is just the thing. 204 00:13:42,389 --> 00:13:44,459 It'll pave a highway through your bowels. 205 00:13:44,460 --> 00:13:46,630 Your colon will be expunged... 206 00:13:46,629 --> 00:13:48,369 as if there's no obstacle. 207 00:13:48,369 --> 00:13:50,429 - Is that true? - You bet it is. 208 00:13:52,340 --> 00:13:54,970 You look dreadful. 209 00:13:55,310 --> 00:13:57,270 Look after your older friend. 210 00:13:57,269 --> 00:13:58,309 My older friend? 211 00:13:58,680 --> 00:14:00,110 He's older than me! 212 00:14:00,109 --> 00:14:01,679 I turned 29 this year! 213 00:14:01,680 --> 00:14:03,250 He's 12 years older than me! 214 00:14:06,420 --> 00:14:08,850 I almost fell for it. Was that a joke? 215 00:14:09,019 --> 00:14:10,519 People say I look young for my age. 216 00:14:10,920 --> 00:14:13,120 How much for all you've got? 217 00:14:13,960 --> 00:14:15,860 For everything? Sir! 218 00:14:15,859 --> 00:14:17,829 You're as generous as you are handsome! 219 00:14:17,830 --> 00:14:19,760 Just a moment! 220 00:14:21,470 --> 00:14:22,630 I have five dollars. 221 00:14:23,729 --> 00:14:24,839 I'm in such a good mood. 222 00:14:25,570 --> 00:14:27,270 - Five dollars? - I'll take it. 223 00:14:28,139 --> 00:14:29,269 Give me that. 224 00:14:29,269 --> 00:14:30,839 Hello, detectives. 225 00:14:32,139 --> 00:14:33,439 You're hard at work. 226 00:14:33,879 --> 00:14:36,079 Will you look who's here? 227 00:14:36,080 --> 00:14:37,550 It's World King's Mr. Lee. 228 00:14:37,550 --> 00:14:38,950 Mr. Hwang! 229 00:14:39,119 --> 00:14:40,549 - Are you well? - Yes. 230 00:14:40,550 --> 00:14:42,420 - Your family too? - Yes. 231 00:14:42,420 --> 00:14:43,690 Come here and give him one. 232 00:14:44,389 --> 00:14:45,459 What's that? 233 00:14:45,460 --> 00:14:47,960 I got you something small that doesn't count as a bribe. 234 00:14:47,960 --> 00:14:49,760 - You shouldn't have. - Drink it. 235 00:14:50,029 --> 00:14:52,199 What are you doing here anyway? 236 00:14:52,200 --> 00:14:53,530 That hurt. 237 00:14:53,529 --> 00:14:55,729 Must I visit for a reason? 238 00:14:55,729 --> 00:14:57,369 I wanted to see how you're doing... 239 00:14:57,369 --> 00:15:00,499 and discuss how things are going within the city. 240 00:15:00,499 --> 00:15:01,739 Oh, come on. 241 00:15:01,769 --> 00:15:03,309 - Thanks. - It's fine. 242 00:15:04,109 --> 00:15:06,039 Detective Oh. Why are you on the floor? 243 00:15:06,910 --> 00:15:07,980 Are you all right? 244 00:15:08,879 --> 00:15:09,979 - Isn't it good? - Do Hyun. 245 00:15:10,210 --> 00:15:11,720 Did you talk to Kim Moo Young? 246 00:15:11,720 --> 00:15:14,020 - Yes. - Did you get anywhere? 247 00:15:16,519 --> 00:15:18,159 He doesn't seem like a bad guy. 248 00:15:19,290 --> 00:15:21,060 And he seems to work hard. 249 00:15:21,560 --> 00:15:23,390 I'll keep an eye on him. 250 00:15:24,800 --> 00:15:27,700 Will Ms. Gong stay and work for him? 251 00:15:27,700 --> 00:15:29,370 No one can stop her. 252 00:15:31,769 --> 00:15:33,569 He so obviously has no clients. 253 00:15:34,470 --> 00:15:36,110 - Right, Mr. Lee? - My goodness. 254 00:15:36,109 --> 00:15:37,139 Yes... 255 00:15:37,710 --> 00:15:39,310 You don't break the law anymore, do you? 256 00:15:39,540 --> 00:15:41,350 Housebreaking and illegal wiretapping. 257 00:15:41,349 --> 00:15:43,309 What do you think of me, Detective Cha? 258 00:15:43,849 --> 00:15:45,849 I don't even park in the wrong spot now. 259 00:15:46,580 --> 00:15:47,650 Is that true? 260 00:15:48,619 --> 00:15:49,689 It is. 261 00:15:49,749 --> 00:15:51,189 He has no work... 262 00:15:51,190 --> 00:15:52,560 and rarely goes out. 263 00:15:57,999 --> 00:15:58,999 Are you all right? 264 00:15:59,800 --> 00:16:02,230 You came to find out about Kim Moo Young... 265 00:16:02,229 --> 00:16:03,629 and got humiliated. 266 00:16:03,629 --> 00:16:04,639 Be quiet. 267 00:16:06,200 --> 00:16:07,270 Kim Moo Young. 268 00:16:08,440 --> 00:16:11,040 He managed to buy off all of Gangrim's police. 269 00:16:12,080 --> 00:16:14,510 He's pretty good. Not bad at all. 270 00:16:14,749 --> 00:16:15,949 What'll you do now? 271 00:16:15,950 --> 00:16:18,220 The more I dig, the more he smells. 272 00:16:18,349 --> 00:16:19,449 Kim Moo Young. 273 00:16:20,220 --> 00:16:22,520 He's definitely hiding something. 274 00:16:22,849 --> 00:16:24,049 That's what my hunch says. 275 00:16:24,050 --> 00:16:26,160 Great detective Lee Seong Rok's hunch. 276 00:16:28,960 --> 00:16:31,400 Is your hunch reliable? 277 00:16:31,960 --> 00:16:34,870 I'm not sure because I've never seen you make an accurate guess. 278 00:16:34,869 --> 00:16:37,029 Wang Wei! Don't you trust me? 279 00:16:37,269 --> 00:16:39,069 I'm Lee Seong Rok! 280 00:16:39,070 --> 00:16:42,110 Lee Seong Rok, the number one private investigator in Gangrim! 281 00:16:42,109 --> 00:16:44,679 If I say something smells, something smells! 282 00:16:44,680 --> 00:16:46,940 - Do you get it? - Okay, that'll do. 283 00:16:47,080 --> 00:16:50,780 If you don't mind, can you chat outside? 284 00:16:51,979 --> 00:16:53,879 Go on. Watch your bottom. 285 00:16:53,879 --> 00:16:55,149 - Your bottom. - We'll leave now. 286 00:16:55,149 --> 00:16:57,789 Watch out behind you. Goodbye. 287 00:16:58,859 --> 00:16:59,919 Watch where you're going. 288 00:16:59,920 --> 00:17:02,190 No, leave the doors open. 289 00:17:03,129 --> 00:17:04,659 Goodbye. 290 00:17:09,329 --> 00:17:11,839 So these are the items you had... 291 00:17:11,839 --> 00:17:14,199 when you woke up? 292 00:17:14,200 --> 00:17:15,270 Yes. 293 00:17:22,710 --> 00:17:24,150 This is broken. 294 00:17:25,479 --> 00:17:28,149 Did it stop at the time it was smashed? 295 00:17:29,150 --> 00:17:30,720 12 minutes past 1. 296 00:17:31,420 --> 00:17:33,860 Is that an estimated time of death? 297 00:17:33,860 --> 00:17:37,060 Everything stopped at that moment. 298 00:17:39,130 --> 00:17:41,800 This obviously looks like a limited edition... 299 00:17:41,799 --> 00:17:43,429 or custom-made. 300 00:17:44,739 --> 00:17:46,869 I asked at a few stores. 301 00:17:47,299 --> 00:17:48,869 They'd never seen it. 302 00:17:49,870 --> 00:17:52,210 How about posting on social media? 303 00:17:52,440 --> 00:17:55,150 There might be a collector who knows this mark... 304 00:17:55,150 --> 00:17:56,510 or is interested in it. 305 00:18:12,960 --> 00:18:15,430 (Waiting to hear from someone...) 306 00:18:15,430 --> 00:18:18,300 (who knows about this lighter or has seen it.) 307 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 There. 308 00:18:20,600 --> 00:18:22,010 Let's wait and see. 309 00:18:31,819 --> 00:18:35,989 The label's worn, so it's quite old. 310 00:18:36,749 --> 00:18:41,629 And despite that, all the buttons are here. 311 00:18:43,630 --> 00:18:45,860 Even the sleeves are clean. 312 00:18:46,329 --> 00:18:48,869 The person took good care of it. 313 00:18:49,700 --> 00:18:51,870 Was this button sewed on by the owner? 314 00:18:53,640 --> 00:18:55,970 It wasn't done by a dry-cleaner. 315 00:18:55,970 --> 00:18:58,540 The stitches are very thorough. 316 00:18:59,440 --> 00:19:01,140 If this is really yours, 317 00:19:01,579 --> 00:19:04,849 you were very meticulous... 318 00:19:07,850 --> 00:19:10,150 or you had a family that looked after you. 319 00:19:19,499 --> 00:19:20,529 A family? 320 00:19:26,239 --> 00:19:29,309 Do you remember anything about your past? 321 00:19:31,579 --> 00:19:34,109 I did remember the moment right before I died. 322 00:19:34,239 --> 00:19:36,079 Right before you died? 323 00:19:47,789 --> 00:19:49,189 I have no idea why I was killed... 324 00:19:50,630 --> 00:19:52,800 or who killed me. 325 00:19:56,529 --> 00:19:58,739 I don't remember anything after that. 326 00:20:00,170 --> 00:20:01,170 Then... 327 00:20:02,670 --> 00:20:04,780 you might have lost your memory... 328 00:20:05,210 --> 00:20:07,480 due to the shock before you died. 329 00:20:18,289 --> 00:20:19,289 What? 330 00:20:21,660 --> 00:20:23,690 (I saw this 1 year ago. I might be able to help.) 331 00:20:23,690 --> 00:20:25,560 (May I see it in person?) 332 00:20:34,239 --> 00:20:35,409 Are you sure it's here? 333 00:20:35,410 --> 00:20:38,540 Yes. We decided to meet around here. 334 00:20:48,049 --> 00:20:51,189 (Sorry. Something came up. I’ll call you later.) 335 00:20:52,789 --> 00:20:54,859 What should we do? 336 00:20:54,860 --> 00:20:57,430 This person says they can't meet us today. 337 00:21:00,130 --> 00:21:01,430 There's nothing we can do. 338 00:21:05,100 --> 00:21:07,000 Hey, Hyeong Cheol. 339 00:21:06,999 --> 00:21:08,709 Hello, Ms. Gong. 340 00:21:08,710 --> 00:21:09,970 Hello. 341 00:21:09,970 --> 00:21:12,280 I heard you were discharged from the hospital. 342 00:21:12,279 --> 00:21:13,879 How are you feeling? 343 00:21:14,110 --> 00:21:16,610 I got a lot better. 344 00:21:16,610 --> 00:21:18,180 I can get back to my life now. 345 00:21:18,350 --> 00:21:22,120 Right. I heard you quit. 346 00:21:22,220 --> 00:21:23,320 I'm sorry. It's my fault. 347 00:21:23,319 --> 00:21:25,459 I got a way better job than a writer. 348 00:21:25,460 --> 00:21:27,490 I work at a private detective agency. 349 00:21:27,489 --> 00:21:28,559 A private detective agency? 350 00:21:28,559 --> 00:21:30,859 Yes. This is my boss. 351 00:21:30,860 --> 00:21:32,630 Boss. This is Oh Hyeong Cheol. 352 00:21:32,630 --> 00:21:35,600 I interviewed him before for the show. 353 00:21:36,269 --> 00:21:37,469 I'm Oh Hyeong Cheol. 354 00:21:37,600 --> 00:21:38,740 I'm Kim Moo Young. 355 00:21:39,569 --> 00:21:41,609 If you need help, 356 00:21:41,610 --> 00:21:43,470 call us anytime. 357 00:21:43,910 --> 00:21:47,040 My boss is very good at what he does. 358 00:21:48,779 --> 00:21:50,149 (Kim Moo Young Agency) 359 00:21:50,150 --> 00:21:52,420 Kim Moo Young Agency? 360 00:21:53,979 --> 00:21:56,589 Since when did you start working as a detective? 361 00:21:57,089 --> 00:21:59,219 - Pardon? - I don't think I've seen... 362 00:21:59,259 --> 00:22:00,589 your office before. 363 00:22:02,089 --> 00:22:05,029 Oh, well... It's been about six months. 364 00:22:05,029 --> 00:22:07,129 Oh, I see. 365 00:22:07,130 --> 00:22:10,200 Are you coming from somewhere? 366 00:22:11,269 --> 00:22:12,499 It's uncomfortable, 367 00:22:12,739 --> 00:22:14,199 but I still have to make a living. 368 00:22:16,739 --> 00:22:18,709 I'm sorry. I have to take a call. 369 00:22:18,710 --> 00:22:19,710 Sure. 370 00:22:21,380 --> 00:22:22,380 Hello? 371 00:22:23,809 --> 00:22:24,809 Mom what? 372 00:22:27,019 --> 00:22:29,119 I told you to stay by her side. 373 00:22:30,019 --> 00:22:32,319 Okay. I'll be right there. 374 00:22:33,660 --> 00:22:34,990 What's the matter? 375 00:22:34,989 --> 00:22:37,629 My mom got lost in the mountain. 376 00:22:37,630 --> 00:22:39,130 She has dementia. 377 00:22:43,029 --> 00:22:45,299 Then I'll get going first. 378 00:22:47,499 --> 00:22:48,709 Wait. 379 00:22:51,579 --> 00:22:53,439 We'll help you. 380 00:22:56,749 --> 00:22:59,049 No. It's okay. I'll go find her alone. 381 00:22:59,049 --> 00:23:02,389 It's better to find her together than by yourself. 382 00:23:02,390 --> 00:23:03,690 Don't you agree, Boss? 383 00:23:04,019 --> 00:23:06,859 I forgot about Poop's nosiness. 384 00:23:10,059 --> 00:23:11,559 It's really fine. 385 00:23:11,660 --> 00:23:13,000 I have to pay him. 386 00:23:12,999 --> 00:23:15,299 No, my boss doesn't need that. 387 00:23:15,299 --> 00:23:17,469 My boss can never ignore... 388 00:23:17,470 --> 00:23:20,370 a person in need. 389 00:23:20,670 --> 00:23:22,140 Right, Boss? 390 00:23:28,850 --> 00:23:31,880 Where did you last see her? 391 00:23:31,880 --> 00:23:34,350 By the foothills of Mount Choweol. 392 00:23:34,350 --> 00:23:36,390 Then let's go there right now. 393 00:23:36,390 --> 00:23:37,520 - Okay. - Let's hurry up. 394 00:23:38,519 --> 00:23:40,759 That moron. 395 00:23:58,309 --> 00:24:00,109 - Ma'am. - Mom. 396 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 (Watch out for wild animals.) 397 00:24:01,979 --> 00:24:03,509 Ma'am. 398 00:24:03,579 --> 00:24:04,579 Mom. 399 00:24:04,710 --> 00:24:06,220 We'll go this way. 400 00:24:06,220 --> 00:24:07,850 You should go that way. 401 00:24:07,850 --> 00:24:08,890 Okay. 402 00:24:09,150 --> 00:24:11,390 Thank you very much. Thank you. 403 00:24:12,660 --> 00:24:14,990 It's getting cold and dark. 404 00:24:15,390 --> 00:24:17,390 We must find her soon. This is bad. 405 00:24:17,390 --> 00:24:21,400 Hey, intern. You seem to be mistaken big time. 406 00:24:21,930 --> 00:24:23,770 I don't ever work without pay. 407 00:24:23,769 --> 00:24:26,369 You're being unnecessarily nosy right now, get it? 408 00:24:26,370 --> 00:24:30,710 Boss. Consider it talent donation. 409 00:24:30,710 --> 00:24:33,280 When would you use your amazing sense of smell again? 410 00:24:33,279 --> 00:24:34,879 Once you die, it'll be worth as much as poop... 411 00:24:36,380 --> 00:24:37,480 Poop? 412 00:24:37,779 --> 00:24:40,149 Not poop... I mean... 413 00:24:41,120 --> 00:24:42,390 Ma'am. 414 00:24:43,850 --> 00:24:46,460 Who's calling who poop? 415 00:24:46,460 --> 00:24:47,760 Ma'am. 416 00:24:48,089 --> 00:24:49,089 Gosh. 417 00:24:50,789 --> 00:24:52,159 Ma'am. 418 00:24:53,460 --> 00:24:54,760 Ma'am. 419 00:24:56,569 --> 00:24:57,969 Ma'am. 420 00:24:59,239 --> 00:25:01,639 What did you interview him for? 421 00:25:01,970 --> 00:25:05,080 Hyeong Cheol? He was the witness of the Santa Kidnapping Case. 422 00:25:05,079 --> 00:25:08,179 Oh, that's why you lost your job. 423 00:25:12,549 --> 00:25:13,549 Also, 424 00:25:15,019 --> 00:25:17,689 he almost died because of me. 425 00:25:17,989 --> 00:25:20,959 That's why I want to help him with whatever it is. 426 00:25:23,729 --> 00:25:27,359 If we'd known, we should've gotten some of her items. 427 00:25:27,360 --> 00:25:30,400 Then you would've smelled it, and it'd be easier to find her. 428 00:25:30,900 --> 00:25:33,040 Do you think I'm a dog? 429 00:25:33,999 --> 00:25:35,039 No way. 430 00:25:35,339 --> 00:25:38,109 I respect your identity. 431 00:25:40,680 --> 00:25:41,980 Ma'am. 432 00:25:44,809 --> 00:25:47,419 She offends me in a strange way. 433 00:25:58,259 --> 00:26:00,999 Goodness. Is this really necessary? 434 00:26:00,999 --> 00:26:02,769 Know your enemy and know yourself. Then you can win every battle. 435 00:26:03,470 --> 00:26:05,140 You must know your enemy to win. 436 00:26:07,940 --> 00:26:09,340 I, Lee Seong Rok, 437 00:26:10,440 --> 00:26:13,610 will reveal who you are, Kim Moo Young. 438 00:26:14,079 --> 00:26:15,079 From head to toe. 439 00:26:15,450 --> 00:26:16,450 Let's go. 440 00:26:19,279 --> 00:26:20,779 Ma'am. 441 00:26:23,650 --> 00:26:24,920 - Ma'am. - By the way, 442 00:26:24,950 --> 00:26:26,890 why am I getting hungry now? 443 00:26:27,319 --> 00:26:28,889 Ma'am. 444 00:26:37,600 --> 00:26:39,340 - Ma'am. - It's a rabbit. 445 00:26:40,670 --> 00:26:42,010 And... 446 00:26:44,170 --> 00:26:45,340 What's that smell? 447 00:26:46,210 --> 00:26:48,850 Hey, wait for me. 448 00:26:49,509 --> 00:26:52,219 How come he never gets tired? 449 00:26:59,160 --> 00:27:01,720 Boss. What are you doing? Hurry up. 450 00:27:02,430 --> 00:27:05,830 I don't care about my enemy. I can't go anymore. 451 00:27:08,600 --> 00:27:10,230 Get up already. 452 00:27:11,600 --> 00:27:13,570 Wang Wei. You go ahead. 453 00:27:14,400 --> 00:27:15,670 I'm done for. 454 00:27:16,940 --> 00:27:19,010 We're going to miss them. You can do it. 455 00:27:24,249 --> 00:27:25,449 Back in the day, 456 00:27:26,450 --> 00:27:28,080 I climbed this mountain... 457 00:27:39,559 --> 00:27:41,929 Being young is nice. 458 00:27:42,229 --> 00:27:44,929 That's it for today. 459 00:27:52,739 --> 00:27:55,649 He can't do any digging on someone if he doesn't have the energy. 460 00:28:00,920 --> 00:28:03,750 I smelled it near here. 461 00:28:06,789 --> 00:28:08,289 (Missing Elder Information Card Kim Kyung Ja) 462 00:28:35,549 --> 00:28:36,849 Son? 463 00:28:38,860 --> 00:28:40,090 Gosh. I'm tired. 464 00:28:41,860 --> 00:28:42,860 Son. 465 00:28:42,989 --> 00:28:44,229 Boss. 466 00:28:46,860 --> 00:28:48,500 Oh, ma'am. 467 00:28:52,569 --> 00:28:55,169 I knew it. Your nose is amazing. 468 00:28:55,769 --> 00:28:57,809 Go get her before it gets dark. 469 00:29:01,509 --> 00:29:02,509 It's that smell. 470 00:29:03,079 --> 00:29:06,449 The smell of a rotten animal as if it combined all wild animals. 471 00:29:07,150 --> 00:29:08,790 Boss... 472 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 What? What's wrong? 473 00:29:24,029 --> 00:29:25,569 I said we shouldn't come. 474 00:29:25,569 --> 00:29:27,199 You're never useful. 475 00:29:27,940 --> 00:29:30,570 If I die here, 476 00:29:30,640 --> 00:29:32,580 does it count as an industrial accident? 477 00:29:50,890 --> 00:29:51,960 Are you okay? 478 00:30:00,239 --> 00:30:01,499 Your eyes... 479 00:30:03,440 --> 00:30:04,570 Get up first. 480 00:30:28,200 --> 00:30:30,430 Count to 100. Okay? 481 00:30:51,190 --> 00:30:53,660 1, 2... 482 00:30:53,660 --> 00:30:54,860 (Watch out for wild animals.) 483 00:31:07,670 --> 00:31:09,310 Ready. Fight. 484 00:31:15,749 --> 00:31:18,449 22, 23... 485 00:31:19,979 --> 00:31:21,679 Boss. Are you all right? 486 00:31:21,680 --> 00:31:23,050 There's no pain. 487 00:31:23,190 --> 00:31:25,460 - It's just embarrassing. - Yes. 488 00:31:25,460 --> 00:31:28,120 I slipped. Keep counting. 489 00:31:28,120 --> 00:31:30,630 What was it? Where was I? 490 00:31:30,989 --> 00:31:33,359 30, 31, 491 00:31:34,130 --> 00:31:36,700 32, 33... 492 00:31:36,700 --> 00:31:40,240 How could you hit me even before I start? How petty of you. 493 00:31:56,620 --> 00:31:57,650 Take this. 494 00:31:58,450 --> 00:31:59,490 Die. 495 00:32:03,930 --> 00:32:06,200 50, 51, 496 00:32:06,759 --> 00:32:09,599 52, 53, 497 00:32:10,130 --> 00:32:12,540 54, 55, 498 00:32:13,470 --> 00:32:16,170 56, 57, 499 00:32:16,870 --> 00:32:19,710 58, 59, 500 00:32:19,809 --> 00:32:22,909 - 60, 61... - Not yet. Don't look. 501 00:32:23,450 --> 00:32:26,220 Don't look. Stay still. Keep counting. 502 00:32:27,680 --> 00:32:30,520 62, 63, 503 00:32:31,450 --> 00:32:32,620 64... 504 00:32:39,130 --> 00:32:40,160 Hey. 505 00:32:41,200 --> 00:32:42,230 Hey. 506 00:32:58,549 --> 00:32:59,549 Hey. 507 00:33:02,589 --> 00:33:03,649 Hey. 508 00:33:37,249 --> 00:33:38,519 Darn it. 509 00:33:39,089 --> 00:33:40,719 Game over. 510 00:33:42,160 --> 00:33:43,260 99, 511 00:33:44,430 --> 00:33:45,430 100. 512 00:33:52,029 --> 00:33:53,169 Boss. 513 00:33:55,940 --> 00:33:57,170 Boss. 514 00:33:59,579 --> 00:34:00,639 What? 515 00:34:04,150 --> 00:34:05,410 Wait here. 516 00:34:06,549 --> 00:34:07,579 Boss. 517 00:34:13,620 --> 00:34:14,960 Boss! 518 00:34:24,830 --> 00:34:26,170 Boss! 519 00:34:27,669 --> 00:34:29,139 Boss! 520 00:35:16,919 --> 00:35:18,489 Hey. Carry it properly. 521 00:35:18,489 --> 00:35:20,689 I'm bearing all the weight. It's so heavy. 522 00:35:20,689 --> 00:35:23,359 I'm trying my best. 523 00:35:26,000 --> 00:35:28,060 In Mount Choweol this afternoon, 524 00:35:28,060 --> 00:35:30,230 a hiker who caught a wild boar... 525 00:35:30,230 --> 00:35:32,170 with his bare hands is gathering attention. 526 00:35:32,169 --> 00:35:34,999 Even in the moment, he faced the wild boar... 527 00:35:35,000 --> 00:35:36,470 It's better to be caught by a human... 528 00:35:37,140 --> 00:35:38,640 than get bitten by a zombie. 529 00:35:39,140 --> 00:35:41,640 If you sell that in the market, 530 00:35:42,480 --> 00:35:43,910 how much meat could you get? 531 00:35:44,209 --> 00:35:46,419 You'd get so much boiled pork out of it. 532 00:35:46,419 --> 00:35:48,019 He should be glad he didn't meet you. 533 00:35:50,589 --> 00:35:52,419 Awesome. That's so cool. 534 00:35:52,419 --> 00:35:54,989 - The residents are cheering. - Geum Tae. 535 00:35:54,989 --> 00:35:57,329 Does it make sense someone can catch a wild boar with bare hands? 536 00:35:57,390 --> 00:35:59,930 I know. Not even a bullet can kill it. 537 00:35:59,930 --> 00:36:02,100 I want to see... 538 00:36:02,100 --> 00:36:04,730 - who caught the wild boar. - It's wise... 539 00:36:04,730 --> 00:36:06,500 to get out of the wild boar's sight. 540 00:36:06,739 --> 00:36:09,439 The wild boar he caught had lost... 541 00:36:09,439 --> 00:36:11,609 - a lot of its flesh and organs... - My. That's totally my type. 542 00:36:12,209 --> 00:36:14,639 He's a total beast. 543 00:36:15,850 --> 00:36:19,250 That's not a total beast. He's just an animal. 544 00:36:21,149 --> 00:36:22,319 He's not human. 545 00:36:22,319 --> 00:36:25,619 It's my hobby to train wild beasts. 546 00:36:26,520 --> 00:36:27,820 Didn't I tell you? 547 00:36:31,459 --> 00:36:33,059 - 1, 2, 3. - That was amazing. 548 00:36:33,299 --> 00:36:34,299 Stop taking pictures. 549 00:36:34,299 --> 00:36:36,829 - Put the panel down. - That was amazing. 550 00:36:38,399 --> 00:36:40,099 One more time. 1, 2, 3. 551 00:36:41,370 --> 00:36:44,370 1, 2, 3. Put it down. 552 00:36:44,370 --> 00:36:46,210 Don't cover your face. 553 00:36:46,209 --> 00:36:47,879 Again. 554 00:36:47,879 --> 00:36:50,649 That Detective Kim. 555 00:36:50,649 --> 00:36:52,349 Isn't he amazing? 556 00:36:52,350 --> 00:36:55,520 Does that make sense? Now he even catches a wild boar? 557 00:36:55,520 --> 00:36:58,120 I think, for your future, 558 00:36:58,189 --> 00:37:00,419 you should catch a wild boar... 559 00:37:00,419 --> 00:37:02,959 than Detective Kim Moo Young. 560 00:37:02,989 --> 00:37:05,359 No. I should catch you. 561 00:37:05,359 --> 00:37:06,499 - What? - You little... 562 00:37:09,399 --> 00:37:12,099 - Are you okay? Are you okay? - Don't. Don't do that. 563 00:37:12,330 --> 00:37:14,100 You punk. 564 00:37:14,100 --> 00:37:15,970 - Smile. - You're handsome. 565 00:37:15,970 --> 00:37:17,240 (Brave Citizen Award, 200 dollars reward) 566 00:37:17,239 --> 00:37:19,139 Let me see your face. 567 00:37:19,140 --> 00:37:21,180 - Good job. - Cheese. 568 00:37:21,279 --> 00:37:22,809 Cheese. 569 00:37:22,810 --> 00:37:25,650 - Hyeong Cheol. Over here. - Hello. 570 00:37:26,419 --> 00:37:28,649 Where have you been? I was worried about you? 571 00:37:29,049 --> 00:37:30,219 Are you hurt? 572 00:37:30,819 --> 00:37:33,359 I'm sorry. 573 00:37:33,359 --> 00:37:35,389 I'm glad we found your mom. 574 00:37:35,520 --> 00:37:37,260 She could've been in danger. 575 00:37:38,259 --> 00:37:39,799 Sorry for bothering you. 576 00:37:40,259 --> 00:37:42,729 And thank you so much. Thank you. 577 00:37:43,299 --> 00:37:45,839 You should thank my boss. 578 00:37:45,970 --> 00:37:48,370 Thank you very much. Thank you. 579 00:37:49,140 --> 00:37:50,510 No problem. 580 00:37:50,870 --> 00:37:52,910 Take your mom home and get some rest. 581 00:37:53,410 --> 00:37:55,780 I'll get going first. 582 00:37:59,580 --> 00:38:00,850 Take care. 583 00:38:10,089 --> 00:38:12,829 Son. 584 00:38:15,500 --> 00:38:16,530 Son. 585 00:38:18,500 --> 00:38:21,840 Son. Where have you been? 586 00:38:21,970 --> 00:38:24,110 I've been waiting for you. 587 00:38:24,970 --> 00:38:26,510 Mom. What are you doing? 588 00:38:27,640 --> 00:38:28,880 My baby. 589 00:38:29,910 --> 00:38:32,280 I've missed you so much. 590 00:38:33,980 --> 00:38:35,120 Come here. 591 00:38:35,379 --> 00:38:38,619 I'm very sorry. My mother is ill. 592 00:38:38,890 --> 00:38:40,220 I'll call you later. 593 00:38:42,790 --> 00:38:43,790 My child. 594 00:38:44,060 --> 00:38:46,160 Let's go. Come on. 595 00:38:56,770 --> 00:38:58,170 Oh, wait. 596 00:39:09,220 --> 00:39:11,750 (Missing Elder Information Card) 597 00:39:14,220 --> 00:39:15,260 Thank you. 598 00:39:16,390 --> 00:39:17,860 Let's go, Mom. Let's go. 599 00:39:32,109 --> 00:39:33,179 Thanks. 600 00:39:33,180 --> 00:39:34,640 I'm home. 601 00:39:34,939 --> 00:39:37,209 Welcome home. Have some fruit. 602 00:39:41,180 --> 00:39:42,180 Wait. 603 00:39:45,520 --> 00:39:48,520 - What this? - Oh, I was up a mountain. 604 00:39:48,520 --> 00:39:49,560 A mountain? 605 00:39:50,689 --> 00:39:51,959 - Yes. - What were you doing... 606 00:39:51,959 --> 00:39:53,729 up a mountain this late and with whom? 607 00:39:53,759 --> 00:39:55,699 - My boss. - Your boss? 608 00:39:55,700 --> 00:39:58,300 You were up a mountain until this hour with your boss? 609 00:39:58,299 --> 00:40:00,139 It's not what you think. 610 00:40:00,140 --> 00:40:01,670 How is it not? 611 00:40:01,669 --> 00:40:04,109 I'm in this mess because I went up a mountain with my now husband. 612 00:40:04,109 --> 00:40:05,639 I haven't gone hiking since, 613 00:40:05,640 --> 00:40:06,680 even to get mineral water. 614 00:40:07,209 --> 00:40:09,479 - Darn you. - I pinched you without knowing. 615 00:40:09,910 --> 00:40:10,980 I'm tired. 616 00:40:11,680 --> 00:40:14,180 - I'm off to bed. - Come back, Seon Ji. 617 00:40:14,180 --> 00:40:15,650 - Nothing happened. - Goodnight. 618 00:40:16,390 --> 00:40:17,450 Honey. 619 00:40:18,390 --> 00:40:21,560 Isn't it a good thing if she hooks up with her boss? 620 00:40:22,319 --> 00:40:24,159 Do you mean that? 621 00:40:24,259 --> 00:40:25,489 Yes, I do. 622 00:40:25,790 --> 00:40:28,400 A private investigator is a CEO of sorts. 623 00:40:29,160 --> 00:40:31,030 That's still wrong. 624 00:40:31,669 --> 00:40:34,069 Detective Cha was right there. 625 00:40:34,069 --> 00:40:35,339 Even if he's a CEO... 626 00:40:36,509 --> 00:40:40,239 A private detective for Seon Ji? Is that what she deserves? 627 00:40:40,239 --> 00:40:41,479 What's bad about a private detective? 628 00:40:41,640 --> 00:40:43,380 They're smart and have leadership skills. 629 00:40:43,379 --> 00:40:44,549 And they're so free. 630 00:40:44,549 --> 00:40:47,519 That's why I disapprove. Okay? 631 00:40:47,520 --> 00:40:49,790 Do you think I don't get free spirits? 632 00:40:49,790 --> 00:40:51,820 Me? Oh, I'm sorry. 633 00:40:52,189 --> 00:40:55,419 Do Hyun is the perfect match for Seon Ji. 634 00:40:55,419 --> 00:40:57,229 He's handsome and sweet. 635 00:40:57,230 --> 00:41:00,900 He can put up with Seon Ji's madness when no one else can. 636 00:41:01,799 --> 00:41:03,529 Not to mention a stable job... 637 00:41:03,529 --> 00:41:06,439 that brings in a salary every month. 638 00:41:07,600 --> 00:41:09,100 It's the best option. 639 00:41:09,100 --> 00:41:10,410 Don't say a word. 640 00:41:10,410 --> 00:41:11,870 I'll sew up your lips. 641 00:41:11,870 --> 00:41:13,710 Don't say a word. Okay? 642 00:41:14,480 --> 00:41:16,650 I do wonder what Do Hyun thinks though. 643 00:41:17,680 --> 00:41:19,680 - I said... - He'll like the idea. 644 00:41:25,250 --> 00:41:27,220 That darn boar. 645 00:41:49,209 --> 00:41:50,209 Are you okay? 646 00:41:51,350 --> 00:41:53,380 What kind of zombie... 647 00:41:54,319 --> 00:41:56,389 saves a human instead of eating them? 648 00:42:41,799 --> 00:42:42,869 Son? 649 00:42:43,870 --> 00:42:46,170 I've missed you so much. 650 00:42:47,839 --> 00:42:52,409 Do I also have a mother who hopes that I'll come home? 651 00:43:02,580 --> 00:43:04,890 (Kim Moo Young Agency) 652 00:43:10,660 --> 00:43:13,060 ("Hiker in His 30s Catches Wild Boar With Bare Hands") 653 00:43:17,330 --> 00:43:19,100 (No way. How do you catch a boar with your bare hands?) 654 00:43:19,100 --> 00:43:21,870 (I heard the guy's a private investigator.) 655 00:43:21,870 --> 00:43:26,240 (Where is his office? I want to be caught by him.) 656 00:43:33,279 --> 00:43:35,049 (I met him in real life and I guarantee he's a nasty...) 657 00:43:35,049 --> 00:43:36,819 Isn't that too petty? 658 00:43:38,689 --> 00:43:42,019 Why would you leave a nasty comment on good news? 659 00:43:43,589 --> 00:43:46,329 Why would you stoop so low? 660 00:43:46,330 --> 00:43:48,800 What? "Stoop so low"? 661 00:43:48,799 --> 00:43:50,769 I'm saying you're cheap. 662 00:43:55,669 --> 00:43:58,769 Quit looking into Kim Moo Young. 663 00:43:58,970 --> 00:44:00,940 You want to defame a good man. 664 00:44:01,009 --> 00:44:02,609 You should... 665 00:44:03,310 --> 00:44:05,450 look back on your own actions first. 666 00:44:10,149 --> 00:44:11,219 Sure. 667 00:44:12,520 --> 00:44:15,060 Go back to sleep, Mr. Rabbit. 668 00:44:21,399 --> 00:44:23,669 Something is definitely fishy. 669 00:44:23,730 --> 00:44:26,470 My hunch says so. I'm sure of it. 670 00:44:26,640 --> 00:44:30,340 You can't create a global chain with that kind of mindset. 671 00:44:31,339 --> 00:44:34,209 Go to Kim Moo Young and apologize first. 672 00:44:34,939 --> 00:44:37,109 You're disgracing all the detectives. 673 00:44:37,980 --> 00:44:39,050 My gosh... 674 00:44:43,319 --> 00:44:44,519 That hurt my pride. 675 00:44:45,819 --> 00:44:47,719 It hurts that he's not wrong. 676 00:44:49,959 --> 00:44:53,099 (I guarantee he's a nasty jerk.) 677 00:44:53,100 --> 00:44:54,360 (Isn't he a real beast?) 678 00:44:54,359 --> 00:44:55,729 (He might be so cool in real life.) 679 00:44:56,129 --> 00:44:57,469 "A real beast"? 680 00:45:00,069 --> 00:45:01,099 Not bad. 681 00:45:03,339 --> 00:45:05,839 "I guarantee he's a nasty jerk"? 682 00:45:05,839 --> 00:45:07,479 (I met him in real life and I guarantee he's a nasty jerk.) 683 00:45:09,310 --> 00:45:10,950 (World King Agency) 684 00:45:10,950 --> 00:45:12,920 (Guaranteed!) 685 00:45:13,450 --> 00:45:15,350 That's definitely Lee Seong Rok. 686 00:45:15,549 --> 00:45:17,049 Boss! 687 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 Boss. 688 00:45:22,689 --> 00:45:23,929 It's real this time. 689 00:45:23,930 --> 00:45:25,030 What's up so early? 690 00:45:25,029 --> 00:45:27,259 - It's real this time. - What is? 691 00:45:27,259 --> 00:45:30,399 Your past. It's real this time. 692 00:45:32,169 --> 00:45:33,439 What is it this time? 693 00:45:35,470 --> 00:45:37,270 Speak to me. 694 00:45:38,439 --> 00:45:40,379 Speak to me. 695 00:45:42,910 --> 00:45:45,280 What could she know? Why bring me here? 696 00:45:45,279 --> 00:45:48,879 She's the hottest shaman on social media these days. 697 00:45:49,049 --> 00:45:50,289 She's really good. 698 00:45:55,259 --> 00:45:58,859 I see it. I see it. 699 00:46:00,959 --> 00:46:01,959 Here you go. 700 00:46:05,830 --> 00:46:08,200 You're not dead or living. 701 00:46:09,270 --> 00:46:13,880 You're between life and death and it's just crazy. 702 00:46:14,009 --> 00:46:15,039 No way. 703 00:46:15,140 --> 00:46:16,550 She knows. 704 00:46:17,049 --> 00:46:18,679 This hag's really good. 705 00:46:18,680 --> 00:46:21,680 I'm not a hag. I'm Victoria the Lotus Fairy. 706 00:46:22,549 --> 00:46:24,219 Right, Ms. Fairy. 707 00:46:25,149 --> 00:46:26,389 You're destined to die earlier. 708 00:46:26,419 --> 00:46:29,259 You should be long dead. 709 00:46:29,489 --> 00:46:30,559 That's crazy. 710 00:46:31,529 --> 00:46:34,359 Ms. Fairy. Then... 711 00:46:34,700 --> 00:46:36,370 what should I do? 712 00:46:36,669 --> 00:46:38,699 Can I go back? 713 00:46:39,129 --> 00:46:42,199 Let's see what the spirits say. 714 00:46:46,439 --> 00:46:49,579 You want to go back but you lost the way. 715 00:46:49,980 --> 00:46:52,080 The mother's tears fall endlessly... 716 00:46:52,080 --> 00:46:54,820 and there's no child to wipe them away. 717 00:46:55,680 --> 00:46:56,850 Oh, dear... 718 00:46:58,319 --> 00:46:59,349 So, 719 00:47:00,160 --> 00:47:02,820 there is one thing you can do. 720 00:47:03,959 --> 00:47:07,459 To find the way, you need a talisman. 721 00:47:07,459 --> 00:47:09,899 You can find it quicker if you pay for a rite. 722 00:47:09,899 --> 00:47:11,129 Will you do a rite? 723 00:47:11,200 --> 00:47:13,040 What does that take? 724 00:47:13,069 --> 00:47:14,069 Cash. 725 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 Here. 726 00:47:19,209 --> 00:47:20,309 Freeze. 727 00:47:20,480 --> 00:47:23,110 How dare you use his emotions to sell a service. 728 00:47:23,109 --> 00:47:24,879 What? Do you have proof? 729 00:47:24,879 --> 00:47:27,519 Proof? Do you take me for a fool? 730 00:47:28,279 --> 00:47:29,579 What are you doing? 731 00:47:29,580 --> 00:47:34,090 Your lipstick looks really familiar. 732 00:47:34,160 --> 00:47:36,490 - What? - Are you... 733 00:47:38,689 --> 00:47:39,799 the Baby Shaman? 734 00:47:40,330 --> 00:47:43,830 I'm not. I'm Victoria the Lotus Fairy. 735 00:47:43,830 --> 00:47:44,970 Three years ago, you were... 736 00:47:45,270 --> 00:47:49,140 on "In-Depth 70 Minutes" for conning people into hosting rites. 737 00:47:49,140 --> 00:47:50,210 Weren't you? 738 00:47:50,910 --> 00:47:53,210 - That was not me. - As if it's not. 739 00:47:53,279 --> 00:47:54,309 Hang on. 740 00:47:55,910 --> 00:47:58,150 Come here. Let's see your lips. 741 00:48:01,950 --> 00:48:04,320 It is you! You're the Baby Shaman. 742 00:48:04,319 --> 00:48:05,419 This cap. 743 00:48:05,890 --> 00:48:08,890 See? You are the Baby Shaman. 744 00:48:09,120 --> 00:48:10,590 Fine. Yes, it is me. 745 00:48:10,930 --> 00:48:14,800 I was told this would be my unlucky day. 746 00:48:14,799 --> 00:48:16,329 What is your problem? 747 00:48:16,700 --> 00:48:17,970 You were banned... 748 00:48:17,970 --> 00:48:19,840 - I fell for it. - and you're at it again? 749 00:48:19,839 --> 00:48:22,739 I had hopes of tracing my past. 750 00:48:22,770 --> 00:48:23,970 These bells. 751 00:48:24,439 --> 00:48:27,279 You shook these last time and made such a noise. 752 00:48:27,279 --> 00:48:29,439 You jumped all over the place. 753 00:48:48,029 --> 00:48:50,599 Where's your guardian deity? I'd like to see them. 754 00:48:51,799 --> 00:48:52,829 Hey. 755 00:48:56,970 --> 00:48:58,040 Boss. 756 00:48:59,310 --> 00:49:00,810 Boss. Are you okay? 757 00:49:02,839 --> 00:49:04,379 He doesn't sound human. 758 00:49:05,209 --> 00:49:06,749 This is why... 759 00:49:07,120 --> 00:49:09,380 I told you to quit smoking. 760 00:49:09,379 --> 00:49:12,219 Your lungs are acting up because you smoked too much. 761 00:49:13,390 --> 00:49:17,460 No... Please... I'm so sorry. 762 00:49:17,989 --> 00:49:21,459 I wasn't trying to con people on purpose. 763 00:49:21,600 --> 00:49:24,530 I'm sorry, please forgive me. 764 00:49:25,470 --> 00:49:28,340 Boss. Mr. Kim! 765 00:49:29,910 --> 00:49:33,510 Listen, lady. Stop conning people and live an honest life, all right? 766 00:49:34,980 --> 00:49:36,040 Mr. Kim! 767 00:49:38,750 --> 00:49:40,650 I was so scared I thought I was going to die. 768 00:49:43,120 --> 00:49:44,250 Are you all right? 769 00:49:47,560 --> 00:49:48,620 That child... 770 00:49:50,529 --> 00:49:51,829 It was definitely that child. 771 00:49:52,029 --> 00:49:54,199 (To commemorate Kim So Ri) 772 00:49:57,029 --> 00:49:59,429 The child who was kidnapped by Santa. 773 00:49:59,500 --> 00:50:00,970 Are you talking about So Ri? 774 00:50:02,470 --> 00:50:04,670 I think she's connected to me in some way. 775 00:50:06,069 --> 00:50:07,239 To you? 776 00:50:07,239 --> 00:50:10,079 Do you remember anything else? 777 00:50:16,950 --> 00:50:18,390 Are you sure it was a bunny doll? 778 00:50:18,390 --> 00:50:21,020 I looked at all the evidence from that case, 779 00:50:21,589 --> 00:50:23,889 and even on the day of the case, when the body was discovered, 780 00:50:24,129 --> 00:50:25,289 there was no bunny doll. 781 00:50:25,290 --> 00:50:26,490 All right. 782 00:50:32,000 --> 00:50:34,870 They said they never found a bunny doll among So Ri's things. 783 00:50:35,339 --> 00:50:38,209 I never saw one on the scene when I was investigating either. 784 00:50:47,549 --> 00:50:50,749 Mr. Kim, why don't we confirm this with our own eyes? 785 00:50:50,750 --> 00:50:51,990 What do you mean? 786 00:50:51,989 --> 00:50:53,989 Don't you remember? I covered the Santa kidnapping... 787 00:50:53,989 --> 00:50:56,159 for "In-Depth 70 Minutes". 788 00:50:56,189 --> 00:50:59,559 I know as much about this case as the police do. 789 00:51:00,299 --> 00:51:01,929 If you see things for yourself, 790 00:51:01,930 --> 00:51:04,330 you might uncover new clues about your past. 791 00:51:26,919 --> 00:51:29,389 - Who is it? - Hello. 792 00:51:29,689 --> 00:51:31,759 My name is Gong Seon Ji. 793 00:51:31,759 --> 00:51:33,259 Where are you from? 794 00:51:33,259 --> 00:51:34,299 Well... 795 00:51:35,899 --> 00:51:36,969 That is... 796 00:51:38,600 --> 00:51:39,870 We're from a security firm. 797 00:51:40,239 --> 00:51:41,769 We'd like to do a security check. 798 00:51:41,770 --> 00:51:45,410 I'm sorry but the Chairman isn't in. Please come back another time. 799 00:51:45,410 --> 00:51:47,940 In that case, do you know when he'll be back? 800 00:51:47,939 --> 00:51:49,809 He's out of the country at the moment. 801 00:51:50,149 --> 00:51:52,049 He'll be back around next month. 802 00:52:03,390 --> 00:52:04,460 Are you all right? 803 00:52:06,330 --> 00:52:08,560 Yes, I'm fine. 804 00:52:23,350 --> 00:52:25,110 (Kim So Ri) 805 00:52:25,379 --> 00:52:27,349 Isn't So Ri pretty? 806 00:52:30,489 --> 00:52:32,149 Do you know... 807 00:52:32,149 --> 00:52:34,719 what So Ri wanted for Christmas? 808 00:52:36,089 --> 00:52:37,129 What was it? 809 00:52:37,890 --> 00:52:38,960 Her dad. 810 00:52:41,330 --> 00:52:43,900 So Ri's mother passed away when she was young, 811 00:52:44,470 --> 00:52:47,100 and her dad was never home because of work trips abroad. 812 00:52:48,540 --> 00:52:50,140 It was on Christmas... 813 00:52:51,310 --> 00:52:53,110 that the kidnapping happened. 814 00:52:54,739 --> 00:52:56,779 She was waiting so earnestly for her dad, 815 00:52:59,810 --> 00:53:00,980 but in the end, 816 00:53:03,450 --> 00:53:05,320 she never got a chance to meet him. 817 00:53:23,709 --> 00:53:25,809 To be born and to die as a certain person, 818 00:53:26,609 --> 00:53:28,409 to know the reason for that person's death, 819 00:53:29,680 --> 00:53:32,380 and to grieve for that death. 820 00:53:34,350 --> 00:53:35,680 I wonder what that feels like? 821 00:53:38,589 --> 00:53:41,219 I heard you've covered quite a number of kidnapping cases. 822 00:53:41,259 --> 00:53:43,659 Why are you so obsessed with this one? 823 00:53:44,830 --> 00:53:46,730 A month before So Ri was kidnapped, 824 00:53:48,359 --> 00:53:51,469 I had investigated her dad. 825 00:53:52,370 --> 00:53:54,200 Right after that broadcast, 826 00:53:55,270 --> 00:53:56,810 So Ri was kidnapped. 827 00:53:57,509 --> 00:53:58,609 So you think... 828 00:54:00,040 --> 00:54:03,610 the perpetrator saw the show and kidnapped So Ri as a result? 829 00:54:08,919 --> 00:54:11,319 If I hadn't aired that show... 830 00:54:12,220 --> 00:54:13,860 or had given up on that particular investigation... 831 00:54:14,589 --> 00:54:16,159 when everyone was so opposed to it, 832 00:54:18,759 --> 00:54:22,629 So Ri might be alive right now, living as an ordinary child. 833 00:54:25,330 --> 00:54:26,330 Do you regret it? 834 00:54:34,239 --> 00:54:35,739 For the first time, 835 00:54:37,850 --> 00:54:39,510 I regretted my nosiness. 836 00:54:55,660 --> 00:54:56,760 Yes, hello? 837 00:54:57,100 --> 00:54:58,470 This is city hall, right? 838 00:54:58,470 --> 00:55:00,570 I had a question. 839 00:55:01,140 --> 00:55:03,540 About the wild boar someone caught recently, 840 00:55:04,209 --> 00:55:07,139 rather than the internal organs or the flesh, 841 00:55:07,580 --> 00:55:08,840 what was the condition of its brain? 842 00:55:09,339 --> 00:55:11,549 Yes, the physical brain in its head. 843 00:55:14,850 --> 00:55:16,620 Thank you very much. 844 00:55:21,989 --> 00:55:23,629 I thought you'd been staying quiet for a while. 845 00:55:23,629 --> 00:55:25,059 (Mount Choweol, Estimated February or March of 2020) 846 00:55:25,060 --> 00:55:26,630 The quantity is increasing. 847 00:55:26,629 --> 00:55:27,759 (Flesh and brain) 848 00:55:29,730 --> 00:55:32,970 At this rate, he might even start eating humans soon. 849 00:55:35,239 --> 00:55:36,739 ("Hiker in His 30s Catches Wild Boar With Bare Hands") 850 00:55:36,739 --> 00:55:37,969 That can't happen. 851 00:55:50,790 --> 00:55:54,220 Detective Cha, I looked up the photos you mentioned earlier. 852 00:55:54,220 --> 00:55:55,920 - And? - About that doll, 853 00:55:56,489 --> 00:55:57,959 I think they're talking about this. 854 00:55:57,959 --> 00:55:58,989 Let me see. 855 00:56:02,560 --> 00:56:03,670 This doll... 856 00:56:05,270 --> 00:56:06,530 It wasn't at the scene, right? 857 00:56:06,529 --> 00:56:09,339 No, it wasn't found at the scene or at her home either. 858 00:56:26,850 --> 00:56:28,220 Is this the bunny doll you were talking about? 859 00:56:40,839 --> 00:56:42,239 Is this the doll? 860 00:56:42,239 --> 00:56:45,409 (Is this the doll?) 861 00:56:50,009 --> 00:56:51,679 That's it. I'm sure. 862 00:56:53,549 --> 00:56:56,619 But if it wasn't at the scene, 863 00:56:57,589 --> 00:56:59,489 or at her home. 864 00:57:00,919 --> 00:57:03,419 Where could it be then? 865 00:57:34,160 --> 00:57:35,260 The lighter. 866 00:58:04,450 --> 00:58:06,050 So you were alive after all. 867 00:58:18,129 --> 00:58:19,169 (Thanks to guest stars for their special appearance.) 868 00:58:19,169 --> 00:58:20,169 (Heo Kyeong Hwan, Oh Na Mi, Song Byung Chul, Lee Hyun Joo) 869 00:58:27,580 --> 00:58:30,140 (Zombie Detective) 870 00:58:30,410 --> 00:58:33,210 I don't like the look in your boss' eyes. 871 00:58:33,209 --> 00:58:35,649 Is this the person? 872 00:58:35,779 --> 00:58:37,719 Yes, that's it. Do you know this person? 873 00:58:37,720 --> 00:58:39,690 I think I need to find someone. 874 00:58:40,020 --> 00:58:41,490 Do you find dead people too? 875 00:58:41,859 --> 00:58:43,189 A corpse has gone missing. 876 00:58:43,259 --> 00:58:46,329 Did he just ask to look for a corpse? 877 00:58:46,330 --> 00:58:48,460 You really don't remember? Not even the child? 878 00:58:48,560 --> 00:58:50,160 Save me. 879 00:58:50,500 --> 00:58:52,730 If it weren't for you, that child could have lived. 880 00:58:52,899 --> 00:58:54,469 You killed her. 881 00:58:54,569 --> 00:58:56,169 Why did you do that? 882 00:58:57,509 --> 00:59:00,269 A fiery pit I came back from alive. Zombie Detective. 55309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.