Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:20,890
♪The spring breeze
outside the window moves the stream♪
2
00:00:21,090 --> 00:00:24,920
♪Who is disturbed
by the williow catkins?♪
3
00:00:24,930 --> 00:00:29,680
♪You're there when I look back,
toying with my heart♪
4
00:00:30,090 --> 00:00:33,300
♪Everything has become an ornament♪
5
00:00:33,530 --> 00:00:37,520
♪A pair of lovebirds are flying
under the roof in the drizzling rain♪
6
00:00:37,530 --> 00:00:41,480
♪Whose secrets have drifted
to the chamber?♪
7
00:00:41,490 --> 00:00:46,040
♪The night when the moon shines,
I'll have a drink with you♪
8
00:00:46,480 --> 00:00:50,050
♪Let's keep each other company
for the rest of our lifes♪
9
00:00:52,680 --> 00:00:56,640
♪The mountain and water carry me
through my lifetime relationship♪
10
00:00:56,640 --> 00:01:01,120
♪Oh, wind and rain,
you're as romantic as spring♪
11
00:01:01,120 --> 00:01:05,000
♪Like the star and the moon,
I wish you all well♪
12
00:01:05,600 --> 00:01:09,080
♪Don't think about him,
I'm right by your side♪
13
00:01:09,130 --> 00:01:13,360
♪Oh, my dream keeps changing
because of you♪
14
00:01:13,370 --> 00:01:17,640
♪I'm still waiting for you
to look at me♪
15
00:01:17,960 --> 00:01:21,200
♪It's hard to let go
once one falls in love♪
16
00:01:21,560 --> 00:01:25,630
♪My life is not wasted
while being with you♪
17
00:01:27,460 --> 00:01:30,180
=Choice Husband=
18
00:01:30,500 --> 00:01:32,980
=Episode 9=
19
00:01:33,759 --> 00:01:34,360
Miaomiao.
20
00:01:35,960 --> 00:01:37,920
Both of you should stop fighting.
21
00:01:39,400 --> 00:01:40,720
Since you can't come to a conclusion,
22
00:01:41,119 --> 00:01:42,680
it's not right for me
to stay at Song's Residence.
23
00:01:43,119 --> 00:01:43,600
Miao.
24
00:01:43,600 --> 00:01:44,119
Of course,
25
00:01:44,720 --> 00:01:46,040
it's worse for me
to stay at Pei's Residence.
26
00:01:48,839 --> 00:01:49,960
I'm going back to Shen's Residence.
27
00:01:59,080 --> 00:01:59,559
Sir!
28
00:02:06,400 --> 00:02:06,960
Miao.
29
00:02:07,680 --> 00:02:08,679
Listen to me.
30
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Official Pei must be joking.
31
00:02:12,479 --> 00:02:13,199
It wasn't a joke.
32
00:02:13,759 --> 00:02:15,520
This baby is a sign
that our fate hasn't ended yet.
33
00:02:15,880 --> 00:02:17,199
We can start all over again.
34
00:02:21,479 --> 00:02:22,720
Where were you
35
00:02:23,039 --> 00:02:23,800
before you came to find me?
36
00:02:25,599 --> 00:02:26,479
You knew about it?
37
00:02:27,640 --> 00:02:30,080
I was in the capital,
asking His Majesty to issue an edict
38
00:02:30,080 --> 00:02:30,520
so I can...
39
00:02:30,679 --> 00:02:31,360
Enough.
40
00:02:33,360 --> 00:02:33,920
Official Pei.
41
00:02:35,160 --> 00:02:37,000
Perhaps I didn't make myself clear.
42
00:02:37,520 --> 00:02:38,880
If this baby isn't yours,
43
00:02:38,880 --> 00:02:39,599
it's fine.
44
00:02:40,360 --> 00:02:41,679
If this baby is yours,
45
00:02:42,240 --> 00:02:43,360
it's none of your business.
46
00:02:43,679 --> 00:02:44,800
I will be responsible of the baby.
47
00:02:45,000 --> 00:02:45,520
I promised your father
48
00:02:45,520 --> 00:02:46,280
and you.
49
00:02:46,440 --> 00:02:47,039
No need.
50
00:02:48,080 --> 00:02:49,039
The Shen family and I
51
00:02:49,039 --> 00:02:50,399
don't need you
to take this responsibility.
52
00:02:51,199 --> 00:02:51,959
Farewell.
53
00:02:53,520 --> 00:02:54,039
Miao.
54
00:02:54,240 --> 00:02:54,720
Let go.
55
00:02:54,720 --> 00:02:55,280
Miao.
56
00:02:55,280 --> 00:02:55,959
Let go!
57
00:03:14,839 --> 00:03:15,440
Pei Yanzhen.
58
00:03:16,199 --> 00:03:16,759
Your wound.
59
00:03:17,800 --> 00:03:19,599
You rushed back through the night
from the capital to Lingzhou.
60
00:03:20,039 --> 00:03:20,880
Your wound has opened up again.
61
00:03:21,640 --> 00:03:22,559
If you still want to live,
62
00:03:23,160 --> 00:03:24,039
you should go back to rest.
63
00:03:24,759 --> 00:03:25,280
It's fine.
64
00:03:29,621 --> 00:03:30,861
Don't let Song Xiyuan find out.
65
00:03:31,559 --> 00:03:32,199
Hold me.
66
00:03:33,240 --> 00:03:33,720
Let's go.
67
00:03:39,839 --> 00:03:40,280
Let's go!
68
00:03:46,240 --> 00:03:46,759
Young Master.
69
00:03:47,560 --> 00:03:48,641
Are we not going to chase after Madam?
70
00:03:49,720 --> 00:03:50,959
If we don't get rid of Pei Yanzhen,
71
00:03:51,759 --> 00:03:53,360
chasing after her
won't solve the problem.
72
00:04:09,000 --> 00:04:09,599
Mother.
73
00:04:09,920 --> 00:04:11,319
How can you do this?
74
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
The royal guards
75
00:04:13,520 --> 00:04:14,399
attempted assassination
76
00:04:14,399 --> 00:04:15,759
on a court official at the Royal Post.
77
00:04:16,719 --> 00:04:17,960
If the news of this goes out,
78
00:04:19,279 --> 00:04:20,840
what will happen to my reputation?
79
00:04:21,199 --> 00:04:23,199
He tried to alienate the two of us
80
00:04:23,439 --> 00:04:25,759
without lifting a finger.
81
00:04:26,439 --> 00:04:28,920
Pei Yanzhen is really something.
82
00:04:33,719 --> 00:04:34,999
That's not what I meant.
83
00:04:41,400 --> 00:04:43,199
Why don't you think about it?
84
00:04:44,080 --> 00:04:45,199
If Pei Yanzhen
85
00:04:45,199 --> 00:04:46,879
is really innocent,
86
00:04:47,400 --> 00:04:50,400
why did he keep martial arts experts
by his side?
87
00:04:50,759 --> 00:04:52,400
A dozen of royal guards went there
88
00:04:52,800 --> 00:04:54,640
and none of them came back alive.
89
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
Can't you see
90
00:04:57,159 --> 00:04:58,439
his intention?
91
00:04:59,360 --> 00:05:00,039
Mother.
92
00:05:00,680 --> 00:05:02,439
Last year, there were two floods.
93
00:05:02,439 --> 00:05:03,360
There were many issues.
94
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
Uncle asked for a huge amount of money
95
00:05:05,120 --> 00:05:06,840
from me for three straight months.
96
00:05:07,439 --> 00:05:08,479
If you want to do something nice,
97
00:05:08,960 --> 00:05:10,599
you can restrict the Qin family.
98
00:05:11,080 --> 00:05:12,279
Why do you care about
99
00:05:12,279 --> 00:05:13,599
Pei Yanzhen's background?
100
00:05:20,960 --> 00:05:21,800
Sorry, Mother.
101
00:05:22,560 --> 00:05:23,759
I was speaking out of turn.
102
00:05:27,920 --> 00:05:29,360
I know
103
00:05:30,120 --> 00:05:32,599
you haven't been satisfied with your
uncle's control over the royal court.
104
00:05:34,360 --> 00:05:35,279
But think about it.
105
00:05:35,999 --> 00:05:37,240
Without him,
106
00:05:37,800 --> 00:05:39,840
how could you sit on this throne?
107
00:05:44,520 --> 00:05:46,640
I also know about
108
00:05:46,759 --> 00:05:48,279
the empty treasury.
109
00:05:50,039 --> 00:05:51,400
I called you here today
110
00:05:51,999 --> 00:05:53,560
for this exact issue.
111
00:05:57,039 --> 00:05:57,920
Someone.
112
00:05:58,039 --> 00:05:59,319
Summon him here.
113
00:06:09,319 --> 00:06:10,439
I am Song Xiyuan.
114
00:06:10,840 --> 00:06:11,840
Greetings, Your Majesty.
115
00:06:12,439 --> 00:06:13,199
Greetings, Your Highness.
116
00:06:15,759 --> 00:06:16,759
Song Xiyuan?
117
00:06:17,479 --> 00:06:19,039
Are you the owner
of Song's Trading Company
118
00:06:19,279 --> 00:06:20,439
and Shen's new husband?
119
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
It is me.
120
00:06:23,719 --> 00:06:24,560
Son.
121
00:06:24,999 --> 00:06:27,479
Song Xiyuan is very loyal.
122
00:06:27,759 --> 00:06:30,120
He has donated
123
00:06:30,120 --> 00:06:31,479
a year of his company's profit.
124
00:06:31,759 --> 00:06:32,560
Take a look.
125
00:06:33,279 --> 00:06:34,120
This is the list.
126
00:06:36,080 --> 00:06:37,279
I am lucky
127
00:06:37,360 --> 00:06:38,640
to serve Your Majesty.
128
00:06:40,279 --> 00:06:41,279
Song Xiyuan.
129
00:06:41,759 --> 00:06:44,680
I heard there was something interesting
in your family recently.
130
00:06:45,599 --> 00:06:46,879
It's just a family issue.
131
00:06:47,360 --> 00:06:49,080
You shouldn't be concerned,
Your Highness.
132
00:06:50,680 --> 00:06:51,759
What a coincidence.
133
00:06:51,759 --> 00:06:54,319
The palace has an imperial physician
who excels in gynecology.
134
00:06:54,640 --> 00:06:56,560
Why don't I ask him
to go back to Lingzhou with you
135
00:06:56,560 --> 00:06:58,840
and take a look at your wife?
136
00:06:59,319 --> 00:07:02,920
Perhaps the truth will come to light.
137
00:07:03,920 --> 00:07:04,560
In that case,
138
00:07:04,960 --> 00:07:06,159
you have my thanks, Your Highness.
139
00:07:06,560 --> 00:07:07,400
Don't worry.
140
00:07:07,719 --> 00:07:10,319
I am standing on your side after all.
141
00:07:19,400 --> 00:07:20,599
Are you serious?
142
00:07:20,840 --> 00:07:21,640
Of course.
143
00:07:22,400 --> 00:07:22,960
Lvying.
144
00:07:22,960 --> 00:07:23,640
The grapes are sweet.
145
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Bring me two more bunches.
146
00:07:24,759 --> 00:07:25,279
Yes.
147
00:07:25,840 --> 00:07:27,800
Eating grapes is good
for the baby's skin.
148
00:07:28,840 --> 00:07:30,879
But who is the father?
149
00:07:33,319 --> 00:07:35,080
Even the famous Lingzhou physicians
150
00:07:35,080 --> 00:07:36,680
and Shen Residence's private physicians
151
00:07:36,800 --> 00:07:38,039
have no idea.
152
00:07:38,039 --> 00:07:38,759
How would I know?
153
00:07:38,759 --> 00:07:39,560
But I think
154
00:07:40,120 --> 00:07:40,960
we shouldn't concern about this.
155
00:07:41,240 --> 00:07:42,640
Let's think about it
when the Pei and Song families
156
00:07:42,640 --> 00:07:43,360
stop fighting.
157
00:07:43,719 --> 00:07:44,960
No way.
158
00:07:45,199 --> 00:07:47,439
This is an offspring
of the Shen family after all.
159
00:07:48,279 --> 00:07:48,879
Miao.
160
00:07:49,479 --> 00:07:50,640
I'm here.
161
00:07:50,920 --> 00:07:52,759
If Song Xiyuan is willing,
162
00:07:52,999 --> 00:07:53,879
you'll spend your life with him.
163
00:07:54,319 --> 00:07:55,439
If he isn't,
164
00:07:55,640 --> 00:07:56,439
divorce him and come home.
165
00:07:57,240 --> 00:07:58,120
What?
166
00:07:58,599 --> 00:07:59,439
I'm telling both of you.
167
00:07:59,439 --> 00:08:00,360
You can joke about anything
168
00:08:00,599 --> 00:08:01,640
but a divorce.
169
00:08:01,920 --> 00:08:03,719
Do you want Miaomiao
to become an old single lady?
170
00:08:04,199 --> 00:08:05,039
Why not?
171
00:08:06,319 --> 00:08:07,039
I thought about it.
172
00:08:07,319 --> 00:08:09,240
I have no hope
of becoming a leech at home.
173
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
I can't rely on you two
174
00:08:10,640 --> 00:08:11,479
so I can only rely on myself.
175
00:08:12,159 --> 00:08:12,520
Father.
176
00:08:13,120 --> 00:08:13,759
Didn't you say
177
00:08:13,759 --> 00:08:15,800
the silk store lacks a manager?
178
00:08:16,520 --> 00:08:17,560
Do you think I'm suitable?
179
00:08:17,560 --> 00:08:18,360
Not at all.
180
00:08:18,920 --> 00:08:19,479
Miaomiao.
181
00:08:19,879 --> 00:08:21,199
You are pregnant
182
00:08:21,199 --> 00:08:22,479
and will soon become a mother.
183
00:08:22,680 --> 00:08:23,400
From tomorrow onwards,
184
00:08:23,400 --> 00:08:24,360
you shouldn't go anywhere.
185
00:08:24,360 --> 00:08:26,599
Just stay here and nurture your fetus.
186
00:08:28,240 --> 00:08:29,840
Isn't that a torture for me?
187
00:08:30,039 --> 00:08:31,400
I might as well
stay in Song's Residence.
188
00:08:31,400 --> 00:08:32,599
Why did I return to Shen's Residence?
189
00:08:32,599 --> 00:08:34,920
It is dangerous to give birth.
190
00:08:35,237 --> 00:08:37,120
You need to be well-prepared
from now on.
191
00:08:37,760 --> 00:08:38,200
That's right.
192
00:08:38,599 --> 00:08:40,039
When the baby is born,
193
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
we can count the days
194
00:08:41,479 --> 00:08:43,039
and know who the father is.
195
00:08:47,039 --> 00:08:47,800
You'll become a mother soon.
196
00:08:47,800 --> 00:08:48,560
Stop running around.
197
00:08:48,560 --> 00:08:49,479
Stay here.
198
00:08:51,760 --> 00:08:53,000
Father, say something.
199
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
I can't help you.
200
00:08:55,200 --> 00:08:56,399
I've never given birth before.
201
00:08:57,839 --> 00:08:59,200
You know nothing.
202
00:08:59,399 --> 00:09:00,240
Let me tell you.
203
00:09:00,479 --> 00:09:01,839
Listen to your aunt
204
00:09:02,039 --> 00:09:03,599
regarding the back of the residence.
205
00:09:04,039 --> 00:09:04,760
Father, I...
206
00:09:05,479 --> 00:09:05,920
Father!
207
00:09:07,200 --> 00:09:08,000
Miaomiao.
208
00:09:08,719 --> 00:09:10,279
Be good.
209
00:09:11,479 --> 00:09:13,120
Aunt.
210
00:09:28,039 --> 00:09:29,000
No, Your Highness!
211
00:09:29,200 --> 00:09:30,000
You can't enter!
212
00:09:30,000 --> 00:09:30,959
Move!
213
00:09:31,279 --> 00:09:32,360
How dare you stop me.
214
00:09:32,639 --> 00:09:33,279
Yanzhen.
215
00:09:33,279 --> 00:09:34,039
How are you?
216
00:09:37,599 --> 00:09:38,360
Your Highness.
217
00:09:39,039 --> 00:09:40,599
Official Pei is injured
and just had new medicine applied.
218
00:09:40,599 --> 00:09:41,360
He is resting.
219
00:09:41,360 --> 00:09:42,159
Please don't disturb him.
220
00:09:42,760 --> 00:09:44,320
Why did he get injured?
221
00:09:45,039 --> 00:09:46,959
Didn't he go to the palace
to ask Brother to grant him a marriage?
222
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Did Brother beat him up?
223
00:09:50,839 --> 00:09:51,479
Grant a marriage?
224
00:09:52,519 --> 00:09:53,279
Your Highness, you've misunderstood.
225
00:09:53,479 --> 00:09:53,920
Official Pei was...
226
00:09:54,039 --> 00:09:55,200
What happened to him?
227
00:09:56,680 --> 00:09:57,440
Who are you?
228
00:09:58,360 --> 00:09:59,440
Looking at your outfit,
229
00:09:59,440 --> 00:10:00,760
you must be a low-ranked guard.
230
00:10:01,920 --> 00:10:03,440
I want to ask you
231
00:10:03,599 --> 00:10:04,560
how you protected him
232
00:10:04,560 --> 00:10:05,240
and got him injured.
233
00:10:06,479 --> 00:10:07,519
Me, a low-ranked guard?
234
00:10:08,719 --> 00:10:09,839
How dare you.
235
00:10:10,599 --> 00:10:12,920
How dare you address yourself as "me"?
236
00:10:13,560 --> 00:10:14,479
Go and get yourself punished.
237
00:10:18,279 --> 00:10:18,959
Guard.
238
00:10:19,320 --> 00:10:20,320
Leave immediately.
239
00:10:28,079 --> 00:10:28,800
Pei Yanzhen.
240
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
I can't help you anymore.
241
00:10:31,279 --> 00:10:32,200
It's every man for himself.
242
00:10:33,320 --> 00:10:34,240
Yanzhen.
243
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Yanzhen.
244
00:10:48,120 --> 00:10:48,920
What are you doing?
245
00:10:50,120 --> 00:10:50,760
Yanzhen,
246
00:10:50,760 --> 00:10:51,320
you're awake?
247
00:10:52,639 --> 00:10:53,200
Zhan Yue.
248
00:10:54,039 --> 00:10:54,560
Zhan Yue!
249
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
Are you talking about
the low-ranked guard?
250
00:10:58,120 --> 00:10:59,360
I chased him away.
251
00:10:59,959 --> 00:11:00,519
What?
252
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
How did you come inside?
253
00:11:04,360 --> 00:11:05,240
Yanzhen.
254
00:11:05,639 --> 00:11:07,159
We are going to be married.
255
00:11:07,639 --> 00:11:10,240
You can tell me anything.
256
00:11:10,839 --> 00:11:11,479
Married?
257
00:11:13,270 --> 00:11:14,311
Didn't you go to the capital
258
00:11:15,000 --> 00:11:16,399
to become my husband?
259
00:11:17,360 --> 00:11:18,240
Didn't you get injured
260
00:11:18,519 --> 00:11:20,279
because Brother and Mother beat you up
261
00:11:20,599 --> 00:11:21,599
as they would miss me?
262
00:11:24,680 --> 00:11:25,560
Yanzhen.
263
00:11:25,680 --> 00:11:26,599
You are hurt
264
00:11:27,079 --> 00:11:28,000
and still need to rest.
265
00:11:28,839 --> 00:11:29,959
I've let Your Highness down.
266
00:11:30,479 --> 00:11:31,240
I went to the capital
267
00:11:31,800 --> 00:11:33,440
to ask His Majesty
to take back his edict.
268
00:11:34,599 --> 00:11:35,519
I have never
269
00:11:35,959 --> 00:11:38,039
had any feelings for Your Highness
since the beginning.
270
00:11:40,399 --> 00:11:41,639
Is it because of Shen Miao?
271
00:11:42,399 --> 00:11:43,079
I knew it.
272
00:11:43,599 --> 00:11:44,639
I knew that's the case.
273
00:11:44,880 --> 00:11:45,920
She is still clinging to you.
274
00:11:46,399 --> 00:11:47,000
Your Highness.
275
00:11:47,360 --> 00:11:48,560
This has nothing to do with Shen Miao.
276
00:11:48,959 --> 00:11:50,479
Don't cause trouble
for Shen Miao anymore.
277
00:11:50,681 --> 00:11:52,079
Wasn't it enough
at the bamboo forest last time?
278
00:11:54,880 --> 00:11:55,719
Fine.
279
00:11:57,000 --> 00:11:57,800
Pei Yanzhen.
280
00:11:58,320 --> 00:11:59,639
You will regret this sooner or later.
281
00:12:07,800 --> 00:12:08,599
Seriously.
282
00:12:09,279 --> 00:12:10,200
A heartbroken lady
283
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
is scarier than a martial arts expert.
284
00:12:11,639 --> 00:12:12,320
Zhan Yue.
285
00:12:13,639 --> 00:12:14,599
Prepare a carriage for me.
286
00:12:16,519 --> 00:12:17,120
You're still going out
287
00:12:17,120 --> 00:12:17,880
in this condition?
288
00:12:18,560 --> 00:12:19,599
Her Highness is reckless.
289
00:12:20,920 --> 00:12:22,800
I'm afraid
she will cause trouble for Miao.
290
00:12:31,719 --> 00:12:32,399
Son.
291
00:12:33,079 --> 00:12:34,760
Who do you think
is the father of the baby?
292
00:12:36,399 --> 00:12:37,200
Mother.
293
00:12:37,719 --> 00:12:38,639
I am not a physician.
294
00:12:39,000 --> 00:12:39,719
I can't determine that.
295
00:12:40,440 --> 00:12:41,599
However, Shen Miao
296
00:12:41,839 --> 00:12:42,800
lacks virtue.
297
00:12:43,560 --> 00:12:44,760
She involved two reputable families
298
00:12:44,959 --> 00:12:46,440
in Lingzhou in a farce
299
00:12:46,440 --> 00:12:48,039
on her own.
300
00:12:48,399 --> 00:12:49,200
She should be punished.
301
00:12:50,800 --> 00:12:51,440
Indeed.
302
00:12:53,320 --> 00:12:55,560
But have you
forgotten about the Lu family?
303
00:12:56,039 --> 00:12:57,599
The baby that Shen Miao bears
304
00:12:57,599 --> 00:12:59,839
is the successor of
the Shen and Lu families.
305
00:13:01,000 --> 00:13:01,880
Don't you think
306
00:13:01,880 --> 00:13:03,440
Pei Yanzhen's intention
307
00:13:04,120 --> 00:13:05,560
is more than the marriage itself?
308
00:13:07,440 --> 00:13:09,039
If that is the case,
309
00:13:09,680 --> 00:13:10,959
isn't Song Xiyuan's donation
at the palace
310
00:13:11,560 --> 00:13:12,800
a despicable act?
311
00:13:13,440 --> 00:13:14,519
His marriage with Shen Miao
312
00:13:14,959 --> 00:13:16,320
is also for his own benefit.
313
00:13:20,760 --> 00:13:21,839
Well,
314
00:13:22,039 --> 00:13:23,959
why don't we have a wager?
315
00:13:24,639 --> 00:13:27,560
Let's see what
Imperial Physician Xiao says.
316
00:13:28,159 --> 00:13:30,000
If the baby belongs to the Song family,
317
00:13:30,399 --> 00:13:33,200
Song Xiyuan's wealth and intelligence
318
00:13:33,800 --> 00:13:35,680
can match Pei Yanzhen,
319
00:13:35,800 --> 00:13:38,320
and he will become your loyal retainer.
320
00:13:40,079 --> 00:13:42,560
What if Pei Yanzhen is the father?
321
00:13:46,440 --> 00:13:48,440
Invite Shen Miao and her baby
322
00:13:48,440 --> 00:13:49,880
into the palace
and take good care of them.
323
00:13:50,399 --> 00:13:52,279
Grant Pei Yanzhen
a high position and salary
324
00:13:52,959 --> 00:13:55,760
to become your right-hand man.
325
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
I agree with Mother's suggestion.
326
00:14:08,320 --> 00:14:09,440
Great timing.
327
00:14:09,920 --> 00:14:10,800
We are talking...
328
00:14:12,519 --> 00:14:15,200
We are discussing Miao's baby.
329
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Are you talking about
330
00:14:16,279 --> 00:14:17,440
my baby with Miao?
331
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
Don't get so cocky.
332
00:14:20,079 --> 00:14:21,479
His Majesty has issued an edict
333
00:14:21,880 --> 00:14:24,240
to get Imperial Physician Xiao
334
00:14:24,959 --> 00:14:26,760
to determine whether the baby
belongs to the Song family
335
00:14:27,560 --> 00:14:29,880
or some messed-up families.
336
00:14:30,320 --> 00:14:32,079
There will be a result today.
337
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
Who is it? Are you blind?
338
00:14:56,200 --> 00:14:57,000
Sorry.
339
00:15:00,880 --> 00:15:01,839
Shen Miao?
340
00:15:02,719 --> 00:15:03,599
Your Highness?
341
00:15:03,800 --> 00:15:04,320
You...
342
00:15:04,320 --> 00:15:05,639
You are a noble lady.
343
00:15:05,800 --> 00:15:07,120
You...
344
00:15:07,120 --> 00:15:08,279
Softer.
345
00:15:08,279 --> 00:15:09,719
Don't attract my aunt.
346
00:15:10,599 --> 00:15:12,360
Stop acting close.
347
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
I am the princess.
348
00:15:17,240 --> 00:15:18,519
Help me up.
349
00:15:19,680 --> 00:15:20,479
Fine.
350
00:15:20,839 --> 00:15:21,719
Be careful.
351
00:15:27,440 --> 00:15:28,240
Your Highness.
352
00:15:28,560 --> 00:15:30,479
Why did you come to my house?
353
00:15:36,519 --> 00:15:38,880
I do want to ask you
354
00:15:39,320 --> 00:15:41,880
what's going on
between you and Pei Yanzhen.
355
00:15:48,120 --> 00:15:49,519
Two men
356
00:15:50,560 --> 00:15:52,399
were intimate with you?
357
00:15:53,519 --> 00:15:54,159
Your Highness.
358
00:15:54,479 --> 00:15:55,800
You can't say that.
359
00:15:56,000 --> 00:15:57,200
There was a sequence.
360
00:15:57,479 --> 00:15:58,079
I don't care.
361
00:15:58,800 --> 00:16:00,839
The baby must not be Pei Yanzhen's.
362
00:16:01,519 --> 00:16:02,320
Otherwise,
363
00:16:03,560 --> 00:16:05,079
I won't forgive you.
364
00:16:06,599 --> 00:16:07,360
Don't worry.
365
00:16:07,880 --> 00:16:09,240
Both of you are getting married soon.
366
00:16:09,639 --> 00:16:10,680
I won't cause you trouble.
367
00:16:19,560 --> 00:16:20,320
What's wrong?
368
00:16:21,440 --> 00:16:22,240
It's all your fault.
369
00:16:23,360 --> 00:16:25,240
Yanzhen is not willing to marry me.
370
00:16:26,039 --> 00:16:29,920
He went to the capital
to reject the marriage.
371
00:16:35,039 --> 00:16:35,639
Shen Miao.
372
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
You are a vixen! The Helen of Troy!
373
00:16:39,039 --> 00:16:40,039
Fine.
374
00:16:40,039 --> 00:16:40,839
I'm a vixen.
375
00:16:40,839 --> 00:16:42,200
I'm the Helen of Troy.
376
00:16:42,680 --> 00:16:43,760
Stop crying.
377
00:16:44,360 --> 00:16:45,399
Stop crying.
378
00:16:45,399 --> 00:16:46,800
Later, everyone might...
379
00:16:48,519 --> 00:16:49,560
Don't pretend to care for me.
380
00:16:50,279 --> 00:16:51,479
Trying to get close to me?
381
00:16:53,159 --> 00:16:55,279
It's not over yet between us!
382
00:16:55,839 --> 00:16:56,760
Fine.
383
00:16:58,719 --> 00:16:59,279
Shen Miao.
384
00:16:59,680 --> 00:17:00,440
Where are you going?
385
00:17:00,719 --> 00:17:01,360
Shopping.
386
00:17:02,839 --> 00:17:03,440
I'm going too.
387
00:17:05,159 --> 00:17:07,279
You might seduce Yanzhen
388
00:17:07,639 --> 00:17:09,320
when I'm not around.
389
00:17:10,639 --> 00:17:11,480
Lead the way.
390
00:17:31,320 --> 00:17:32,159
Old Master Shen.
391
00:17:32,960 --> 00:17:34,560
-Shen Miao is...
-Imperial Physician Xiao.
392
00:17:34,960 --> 00:17:36,920
It seems like you are a tea lover.
393
00:17:37,080 --> 00:17:39,239
Why did you only take one sip?
394
00:17:39,519 --> 00:17:41,999
This is eight-year-old
Maojian Tea from Xinyang.
395
00:17:42,279 --> 00:17:43,159
Take another sip.
396
00:17:43,519 --> 00:17:44,680
You can only
397
00:17:44,680 --> 00:17:47,159
taste its flavor when it's hot.
398
00:17:47,359 --> 00:17:48,200
Try it.
399
00:17:48,200 --> 00:17:49,960
See if it's rich and fragrant.
400
00:17:49,960 --> 00:17:50,840
Sure.
401
00:17:55,840 --> 00:17:56,560
How is it?
402
00:17:56,560 --> 00:17:57,320
Good.
403
00:17:58,399 --> 00:17:59,080
Is it nice?
404
00:17:59,239 --> 00:18:00,440
I'll give you a refill.
405
00:18:04,399 --> 00:18:05,560
What have you done?
406
00:18:05,800 --> 00:18:07,359
Why didn't anyone welcome me
407
00:18:07,480 --> 00:18:08,560
when I was here?
408
00:18:08,800 --> 00:18:09,399
Your Highness.
409
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
I am the lady of the Shen family.
410
00:18:11,200 --> 00:18:12,519
These stores belong to my family.
411
00:18:12,519 --> 00:18:14,080
It is different when I shop here.
412
00:18:14,800 --> 00:18:15,720
Show off.
413
00:18:15,999 --> 00:18:16,480
Come.
414
00:18:16,720 --> 00:18:18,200
(Shen's Inn)
Let me show you our stores.
415
00:18:19,119 --> 00:18:21,399
(Shen's Rice Shop)
This is Shen's Rice Shop.
416
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
Let's go to another one.
417
00:18:23,399 --> 00:18:24,239
(Shen's Rice Shop)
Let's go to the one in front.
418
00:18:25,279 --> 00:18:25,720
(Shen's Restaurant)
Let's go.
419
00:18:26,600 --> 00:18:27,039
All right.
420
00:18:27,999 --> 00:18:28,440
This way.
421
00:18:28,500 --> 00:18:29,960
(Shen's Accessories Store)
422
00:18:29,960 --> 00:18:30,440
This?
423
00:18:30,440 --> 00:18:31,359
This looks nice.
424
00:18:32,239 --> 00:18:32,800
Yes.
425
00:18:33,639 --> 00:18:34,279
Here.
426
00:18:34,279 --> 00:18:34,800
Let me help you.
427
00:18:37,239 --> 00:18:38,200
Look. This one?
428
00:18:38,560 --> 00:18:38,999
Here?
429
00:18:39,119 --> 00:18:39,639
This looks nice.
430
00:18:39,639 --> 00:18:40,200
Give me another one.
431
00:18:44,279 --> 00:18:44,879
Here?
432
00:18:47,960 --> 00:18:49,320
Use all these fabrics to make clothes
433
00:18:49,399 --> 00:18:50,159
for Her Highness.
434
00:18:50,399 --> 00:18:50,920
Really?
435
00:18:55,359 --> 00:18:56,920
It feels nice today.
436
00:18:57,320 --> 00:18:59,039
I'll look for you again
when I find some new fabrics
437
00:18:59,039 --> 00:18:59,800
in two days.
438
00:18:59,800 --> 00:19:00,320
Sure.
439
00:19:00,519 --> 00:19:02,519
I'm going to organize a banquet
when spring comes.
440
00:19:02,759 --> 00:19:04,560
I'll ask Brother to find some good chefs
441
00:19:04,560 --> 00:19:05,440
and cook up a feast.
442
00:19:05,759 --> 00:19:08,159
I'll widen your horizon as a bumpkin.
443
00:19:08,399 --> 00:19:08,800
Sure.
444
00:19:08,800 --> 00:19:10,159
It's a promise.
445
00:19:10,720 --> 00:19:11,760
(Conscience)
446
00:19:11,760 --> 00:19:13,200
Call me when you go shopping again.
447
00:19:13,200 --> 00:19:14,119
No problem.
448
00:19:14,440 --> 00:19:15,239
Let me tell you.
449
00:19:16,080 --> 00:19:16,720
-Miaomiao.
-Miao.
450
00:19:17,999 --> 00:19:18,519
Wait.
451
00:19:18,920 --> 00:19:20,279
Why are all of you here?
452
00:19:25,159 --> 00:19:25,840
Shen Miao,
453
00:19:27,200 --> 00:19:28,119
do you know your crime?
454
00:19:29,920 --> 00:19:31,039
Sir,
455
00:19:31,560 --> 00:19:32,960
you are?
456
00:19:33,399 --> 00:19:35,200
I am the Godly Physician.
457
00:19:35,279 --> 00:19:36,320
The empire's physician for three eras.
458
00:19:36,440 --> 00:19:37,480
Under His Majesty's order,
459
00:19:37,720 --> 00:19:39,920
I'm here to determine
your baby's father.
460
00:19:40,440 --> 00:19:41,600
How dare you
461
00:19:41,800 --> 00:19:43,159
ignore His Majesty's order.
462
00:19:43,600 --> 00:19:45,039
You are being disrespectful
463
00:19:45,119 --> 00:19:45,999
and frivolous.
464
00:19:46,399 --> 00:19:47,200
Imperial Physician Xiao,
465
00:19:47,600 --> 00:19:49,119
since my wife has returned,
466
00:19:49,399 --> 00:19:50,680
let's not waste time.
467
00:19:50,960 --> 00:19:53,039
His Majesty and Her Highness
are waiting for you to report back.
468
00:19:53,399 --> 00:19:54,279
Yes.
469
00:19:55,800 --> 00:19:56,560
Come and sit down.
470
00:19:59,239 --> 00:19:59,759
Miao.
471
00:20:00,480 --> 00:20:01,359
Sit down.
472
00:20:12,920 --> 00:20:13,600
Give me your hand.
473
00:20:26,080 --> 00:20:28,440
(Curse my rotten luck.)
474
00:20:28,600 --> 00:20:29,560
(My baby)
475
00:20:29,840 --> 00:20:31,240
(is more precious
than the emperor's seal.)
476
00:20:32,840 --> 00:20:33,560
Your Highness.
477
00:20:34,279 --> 00:20:35,440
Why are you here?
478
00:20:35,440 --> 00:20:36,200
You should return.
479
00:20:36,920 --> 00:20:37,920
Heartless man.
480
00:20:38,720 --> 00:20:40,639
Why should I listen to you?
481
00:20:41,200 --> 00:20:43,720
Shen Miao is my good friend.
482
00:20:44,279 --> 00:20:45,200
I will stay here if I want to.
483
00:20:45,879 --> 00:20:46,960
It's none of your business.
484
00:20:54,080 --> 00:20:56,320
Godly Physician.
485
00:20:56,480 --> 00:20:58,080
Do you have a result?
486
00:20:58,200 --> 00:20:59,159
Are you kidding me?
487
00:20:59,600 --> 00:21:00,720
The number of pregnant women I've seen
488
00:21:00,720 --> 00:21:01,840
is more than
the number of meals you had.
489
00:21:02,200 --> 00:21:03,960
Do you think determining your pregnancy
490
00:21:04,159 --> 00:21:05,200
is a challenge for me?
491
00:21:05,680 --> 00:21:06,480
Tell me.
492
00:21:06,639 --> 00:21:08,200
How many months have I been pregnant?
493
00:21:09,080 --> 00:21:09,879
Three months.
494
00:21:23,560 --> 00:21:24,039
Wait.
495
00:21:24,359 --> 00:21:25,800
Why are you looking at me like this?
496
00:21:32,680 --> 00:21:34,159
Three months?
497
00:21:34,639 --> 00:21:38,440
Is it a baby of
the Pei family or the Song family?
498
00:21:42,879 --> 00:21:44,960
Say something.
499
00:21:49,080 --> 00:21:49,879
Do you know?
500
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
The lady of the Shen family is pregnant.
501
00:21:51,159 --> 00:21:51,840
Seriously?
502
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
It's true. Just from a few days ago.
503
00:21:53,920 --> 00:21:55,720
How shameless.
504
00:21:58,720 --> 00:21:59,639
Did you hear?
505
00:22:00,200 --> 00:22:01,119
Shen Miao
506
00:22:01,279 --> 00:22:02,720
doesn't even know
who her baby's father is.
507
00:22:02,720 --> 00:22:03,399
-Really?
-Really?
508
00:22:24,239 --> 00:22:24,879
Tie Niu.
509
00:22:25,519 --> 00:22:26,320
Are we celebrating a festival?
510
00:22:28,639 --> 00:22:29,399
I don't think so.
511
00:22:31,119 --> 00:22:33,039
Everyone is gathered in the house.
512
00:22:33,039 --> 00:22:34,080
Other people
513
00:22:34,080 --> 00:22:35,399
might think my late father
514
00:22:35,399 --> 00:22:36,680
gave me another brother.
515
00:22:37,399 --> 00:22:38,119
Third Master Song.
516
00:22:38,600 --> 00:22:40,279
Stop smiling like it's a joke.
517
00:22:41,039 --> 00:22:41,639
Let me ask you.
518
00:22:42,519 --> 00:22:44,080
What's going on
with that illegitimate child
519
00:22:44,639 --> 00:22:45,639
in Shen Miao's stomach?
520
00:22:45,680 --> 00:22:47,359
Allow me to remind you.
521
00:22:47,639 --> 00:22:49,239
Miaomiao is
522
00:22:49,239 --> 00:22:51,639
the wife I married legally.
523
00:22:52,159 --> 00:22:53,320
The term "illegitimate child"
524
00:22:54,440 --> 00:22:56,720
is more suited for my fourth brother.
525
00:22:57,359 --> 00:22:57,759
You...
526
00:22:57,759 --> 00:22:58,800
Enough, Sister.
527
00:22:58,960 --> 00:23:00,119
Speak less.
528
00:23:00,119 --> 00:23:01,879
I'm sure Third Master doesn't feel good
529
00:23:01,879 --> 00:23:04,480
with all the rumors in the city.
530
00:23:05,519 --> 00:23:06,879
We watched you grow up.
531
00:23:07,279 --> 00:23:08,960
We only care about you.
532
00:23:09,759 --> 00:23:12,080
With the rumors going on
around Lingzhou City,
533
00:23:12,480 --> 00:23:14,080
the Song family cannot accept
534
00:23:14,159 --> 00:23:16,560
the baby inside Shen's stomach.
535
00:23:16,720 --> 00:23:17,600
Right now,
536
00:23:17,879 --> 00:23:19,159
you should get a divorce
537
00:23:19,519 --> 00:23:21,720
to protect the Song family's reputation.
538
00:23:24,639 --> 00:23:25,560
You are right.
539
00:23:27,279 --> 00:23:28,999
Chase Miaomiao and her baby
out of this family
540
00:23:29,759 --> 00:23:31,320
and stop the Shen family's aid.
541
00:23:31,720 --> 00:23:33,720
Next, find a new messed-up wife
542
00:23:34,119 --> 00:23:36,039
to cause chaos in our home.
543
00:23:36,039 --> 00:23:37,800
That is the best solution.
544
00:23:37,999 --> 00:23:39,480
What are you talking about?
545
00:23:39,600 --> 00:23:41,440
I'm talking about
the Song family's story.
546
00:23:42,159 --> 00:23:43,080
To be clear,
547
00:23:43,480 --> 00:23:45,279
aren't the two of you
fighting to become the house master?
548
00:23:45,639 --> 00:23:46,440
If you are capable,
549
00:23:46,840 --> 00:23:47,840
snatch the position from me.
550
00:23:48,159 --> 00:23:49,359
What nonsense are you saying?
551
00:23:49,720 --> 00:23:51,960
Your father left the family business
in your hands before he passed away
552
00:23:52,519 --> 00:23:54,639
to protect us and our sons.
553
00:23:55,279 --> 00:23:56,840
We'll let it go
when you cause trouble usually.
554
00:23:57,359 --> 00:23:58,560
With this incident now,
555
00:23:58,999 --> 00:24:00,399
how do you want us to face other people?
556
00:24:00,759 --> 00:24:01,639
Can you face your late father?
557
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
If you can,
558
00:24:03,279 --> 00:24:05,639
get my late father
to talk to me in person.
559
00:24:06,239 --> 00:24:06,999
Aunts,
560
00:24:07,279 --> 00:24:08,519
I'm busy so I'll be taking my leave.
561
00:24:09,639 --> 00:24:10,759
Stop right there!
562
00:24:13,119 --> 00:24:13,999
What?
563
00:24:14,999 --> 00:24:17,639
Imperial Physician Xiao said
she has been pregnant for three months?
564
00:24:21,720 --> 00:24:24,279
(I ordered him to say four months.)
565
00:24:25,080 --> 00:24:26,039
(How?)
566
00:24:26,039 --> 00:24:26,639
Son.
567
00:24:27,560 --> 00:24:29,960
Did you instruct
Imperial Physician Xiao behind my back?
568
00:24:33,720 --> 00:24:35,639
Didn't you instruct him behind my back
569
00:24:36,159 --> 00:24:38,119
to give the baby to the Song family?
570
00:24:38,999 --> 00:24:39,879
I was...
571
00:24:43,119 --> 00:24:44,519
Where is Imperial Physician Xiao?
572
00:24:44,840 --> 00:24:46,039
I want to ask him
573
00:24:46,399 --> 00:24:48,759
what's going on.
574
00:24:49,560 --> 00:24:50,359
Your Highness.
575
00:24:51,320 --> 00:24:52,960
After the diagnosis,
576
00:24:53,239 --> 00:24:55,840
Imperial Physician Xiao went missing.
577
00:24:56,279 --> 00:24:57,039
I'm sure
578
00:24:57,159 --> 00:24:59,680
he was afraid of getting punished
by Your Highness and Your Majesty
579
00:24:59,920 --> 00:25:00,960
so he escaped.
580
00:25:03,519 --> 00:25:05,200
How absurd.
581
00:25:06,039 --> 00:25:06,560
This...
582
00:25:07,639 --> 00:25:08,720
This is all
583
00:25:08,720 --> 00:25:10,560
Shen Miao's fault after all.
584
00:25:11,480 --> 00:25:14,720
The morals of Lingzhou City
585
00:25:14,720 --> 00:25:15,800
are getting worse.
586
00:25:18,159 --> 00:25:18,960
Son.
587
00:25:19,680 --> 00:25:21,480
Look at our plans.
588
00:25:21,800 --> 00:25:23,359
It is ruined by Shen Miao.
589
00:25:24,080 --> 00:25:25,119
If we don't get rid of her,
590
00:25:25,759 --> 00:25:28,159
we can't make good use
of Song Xiyuan and Pei Yanzhen.
591
00:25:28,800 --> 00:25:29,239
Mother.
592
00:25:29,680 --> 00:25:30,519
You can't do that.
593
00:25:31,359 --> 00:25:32,639
I promised Yanzhen.
594
00:25:33,320 --> 00:25:33,999
Besides,
595
00:25:34,759 --> 00:25:36,320
didn't you want to use Song Xiyuan too?
596
00:25:39,639 --> 00:25:42,359
I was only saying.
597
00:25:43,920 --> 00:25:45,560
The Shen family's fortune
598
00:25:46,200 --> 00:25:47,879
is useful as well.
599
00:25:57,860 --> 00:25:59,300
(Shen's Rice Shop)
600
00:26:01,480 --> 00:26:02,560
Excuse me!
601
00:26:03,159 --> 00:26:03,999
Excuse me.
602
00:26:10,279 --> 00:26:12,359
Sir, we are quite close.
603
00:26:12,480 --> 00:26:14,920
Why are you free to come here today?
604
00:26:16,119 --> 00:26:18,519
Stop acting close to us,
Old Master Shen.
605
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
Let me tell you honestly.
606
00:26:20,039 --> 00:26:21,359
Her Highness
607
00:26:21,359 --> 00:26:22,999
ate some new rice
offered by the Shen family.
608
00:26:23,200 --> 00:26:25,680
In less than five minutes,
609
00:26:25,879 --> 00:26:27,519
Her Highness was vomiting
and had diarrhea.
610
00:26:27,519 --> 00:26:28,600
She felt unwell.
611
00:26:29,119 --> 00:26:31,159
His Majesty immediately ordered
Shen's Rice Shop to be seized.
612
00:26:31,480 --> 00:26:33,200
If Her Highness is fine,
nothing will happen.
613
00:26:33,800 --> 00:26:35,279
If something happens,
614
00:26:35,480 --> 00:26:38,239
the Shen family will be in deep trouble.
615
00:26:39,560 --> 00:26:41,879
This is injustice!
616
00:26:42,159 --> 00:26:43,039
The Shen family
617
00:26:43,039 --> 00:26:45,200
has been running an honest business.
618
00:26:45,200 --> 00:26:46,879
There won't be any mistakes.
619
00:26:48,159 --> 00:26:50,239
Please inform His Majesty.
620
00:26:50,480 --> 00:26:53,159
Tell him the Shen family is willing
to cooperate in your investigation.
621
00:26:53,440 --> 00:26:55,320
Please ask His Majesty to believe us.
622
00:26:55,759 --> 00:26:57,159
I'm sure you know clearly
623
00:26:57,480 --> 00:26:58,600
what the Shen family did.
624
00:26:59,039 --> 00:27:00,720
If you want Her Highness to recover,
625
00:27:01,039 --> 00:27:03,359
you must treat the illness in her heart.
626
00:27:03,960 --> 00:27:04,800
Old Master Shen,
627
00:27:05,359 --> 00:27:06,519
what do you think?
628
00:27:07,560 --> 00:27:08,320
Yes.
629
00:27:19,440 --> 00:27:20,560
Old Master. This...
630
00:27:22,399 --> 00:27:24,519
Don't tell Miao about this.
631
00:27:24,840 --> 00:27:25,480
Yes.
632
00:27:31,080 --> 00:27:33,039
Shen's Rice Shop has been seized?
633
00:27:33,279 --> 00:27:34,039
It's true.
634
00:27:34,680 --> 00:27:36,440
It was the Empress Dowager's order.
635
00:27:36,879 --> 00:27:37,440
What do you think
636
00:27:37,999 --> 00:27:39,320
is the intention behind her action?
637
00:27:39,639 --> 00:27:40,759
Lingzhou City has
638
00:27:40,759 --> 00:27:42,680
some rumors about Miao.
639
00:27:43,279 --> 00:27:45,560
I'm afraid Her highness thinks it will
affect the royal family's reputation
640
00:27:46,279 --> 00:27:47,200
so she gave them some punishment.
641
00:27:47,840 --> 00:27:49,119
Since it's nothing major,
642
00:27:49,759 --> 00:27:50,440
it'll be fine
643
00:27:50,440 --> 00:27:51,159
after a while
644
00:27:51,399 --> 00:27:52,359
when the dust settles.
645
00:27:54,159 --> 00:27:55,560
Regardless of her plot,
646
00:27:56,159 --> 00:27:57,239
Miao should not be put in danger.
647
00:27:58,159 --> 00:27:58,600
Zhan Yue.
648
00:27:58,879 --> 00:27:59,840
Bring Constable Zhao
649
00:27:59,920 --> 00:28:01,519
and the rest
to protect the Shen family's business.
650
00:28:01,639 --> 00:28:03,119
Report to me if anything happens.
651
00:28:03,359 --> 00:28:03,920
Fine.
652
00:28:04,200 --> 00:28:05,359
You should take care of yourself.
653
00:28:05,519 --> 00:28:06,560
After the assassination,
654
00:28:06,560 --> 00:28:08,080
Empress Dowager must be
suspecting that you know martial arts.
655
00:28:08,560 --> 00:28:10,279
You should stay home and rest.
656
00:28:10,279 --> 00:28:11,200
Don't do anything reckless.
657
00:28:12,159 --> 00:28:12,560
Don't worry.
658
00:28:14,800 --> 00:28:15,680
I know what to do.
659
00:28:18,440 --> 00:28:18,800
Miaomiao.
660
00:28:19,320 --> 00:28:19,920
What's wrong?
661
00:28:20,560 --> 00:28:21,320
I rushed over
662
00:28:21,320 --> 00:28:22,279
when I heard the news.
663
00:28:22,920 --> 00:28:23,960
I thought
664
00:28:24,080 --> 00:28:25,999
Yanzhen came to trouble you again.
665
00:28:26,279 --> 00:28:27,320
You scared me.
666
00:28:27,920 --> 00:28:28,399
What's wrong?
667
00:28:28,960 --> 00:28:30,600
Do you miss the Song family?
668
00:28:36,440 --> 00:28:37,119
Song Xiyuan.
669
00:28:37,920 --> 00:28:38,800
Let's get a divorce.
670
00:28:44,680 --> 00:28:46,080
Did my aunts say something to you?
671
00:28:46,840 --> 00:28:47,560
Or Yanzhen?
672
00:28:50,080 --> 00:28:51,119
These are not important.
673
00:28:53,920 --> 00:28:54,600
Third Master Song.
674
00:28:56,080 --> 00:28:57,560
I know you treat me well.
675
00:28:58,119 --> 00:28:59,200
You treat the baby well too.
676
00:29:00,600 --> 00:29:01,960
After thinking about it carefully,
677
00:29:02,879 --> 00:29:04,279
I think the marriage
678
00:29:04,279 --> 00:29:05,039
is unfair to you.
679
00:29:07,359 --> 00:29:08,320
Especially now.
680
00:29:09,800 --> 00:29:11,879
Everyone is talking about
me and Pei Yanzhen.
681
00:29:13,759 --> 00:29:14,720
This is bad for you
682
00:29:14,920 --> 00:29:15,720
and the Song family...
683
00:29:15,920 --> 00:29:16,600
Do you think
684
00:29:17,720 --> 00:29:19,560
I am someone who cares
about these things?
685
00:29:20,119 --> 00:29:20,999
Of course, not.
686
00:29:21,600 --> 00:29:22,960
I don't want to harm you
687
00:29:23,359 --> 00:29:24,600
because I see you as my friend.
688
00:29:28,239 --> 00:29:29,239
They say
689
00:29:29,600 --> 00:29:30,879
a woman thinks a lot
690
00:29:31,279 --> 00:29:32,720
when being pregnant.
691
00:29:33,399 --> 00:29:34,680
Since you read many books,
692
00:29:35,159 --> 00:29:36,320
it's even easier for you to overthink.
693
00:29:36,879 --> 00:29:37,440
All right.
694
00:29:38,759 --> 00:29:40,039
Just stay in Shen's Residence.
695
00:29:40,519 --> 00:29:41,840
I will visit you every day.
696
00:29:43,119 --> 00:29:43,840
Third Master Song.
697
00:29:45,639 --> 00:29:47,200
You promised me before we get married.
698
00:29:47,560 --> 00:29:48,920
You have to agree
699
00:29:48,920 --> 00:29:49,840
whenever I want a divorce.
700
00:29:56,080 --> 00:29:56,960
(Divorce Letter)
I am serious.
701
00:29:57,560 --> 00:29:58,999
I even wrote the divorce letter.
702
00:29:59,480 --> 00:30:00,159
Stamp your seal.
703
00:30:06,399 --> 00:30:07,399
What if I go back on my words?
704
00:30:08,039 --> 00:30:08,560
What?
705
00:30:09,279 --> 00:30:10,560
What if I go back on my words?
706
00:30:11,519 --> 00:30:11,960
Miaomiao.
707
00:30:12,480 --> 00:30:13,519
You said back then
708
00:30:13,680 --> 00:30:14,800
that we are both merchants.
709
00:30:15,239 --> 00:30:17,879
We only care about benefits.
710
00:30:18,200 --> 00:30:19,920
Now that you are pregnant
with my daughter,
711
00:30:20,639 --> 00:30:21,800
this is different
712
00:30:21,800 --> 00:30:22,960
from our initial deal.
713
00:30:23,440 --> 00:30:24,399
If I let you go,
714
00:30:24,639 --> 00:30:26,159
who would compensate me a daughter?
715
00:30:28,359 --> 00:30:29,600
What if...
716
00:30:30,519 --> 00:30:33,159
What if Pei Yanzhen is the father?
717
00:30:34,639 --> 00:30:35,639
That's impossible.
718
00:30:36,279 --> 00:30:37,359
There's no divorce at all.
719
00:30:38,039 --> 00:30:38,680
I will go back on my words.
720
00:30:39,159 --> 00:30:40,600
Merchants are all dishonest.
721
00:30:40,999 --> 00:30:42,159
I will not let you go.
722
00:30:42,359 --> 00:30:44,759
I suggest you give up.
723
00:30:45,359 --> 00:30:46,440
Our marriage is a lie.
724
00:30:46,440 --> 00:30:47,560
It's not a lie.
725
00:30:48,239 --> 00:30:49,840
It's a lie if I profit from it.
726
00:30:50,039 --> 00:30:51,519
I married you because I did it for you.
727
00:30:52,119 --> 00:30:53,159
How am I at fault?
728
00:31:07,080 --> 00:31:07,960
Wait.
729
00:31:12,600 --> 00:31:13,440
This is...
730
00:31:14,759 --> 00:31:15,920
Why are you all standing there?
731
00:31:21,020 --> 00:31:23,220
(Dream River Residence)
732
00:31:23,480 --> 00:31:23,879
Father.
733
00:31:24,840 --> 00:31:26,639
Why did you bring out
a lot of jewelry?
734
00:31:26,639 --> 00:31:27,320
It's nothing.
735
00:31:27,680 --> 00:31:29,840
You don't have to worry
in terms of business.
736
00:31:30,159 --> 00:31:30,600
But...
737
00:31:30,840 --> 00:31:31,359
That's right.
738
00:31:32,080 --> 00:31:34,399
I'm going out for a few days.
739
00:31:35,119 --> 00:31:37,039
Take good care of yourself at home.
740
00:31:37,639 --> 00:31:38,999
Don't go out.
741
00:31:39,239 --> 00:31:39,920
Understand?
742
00:31:42,080 --> 00:31:42,519
Father.
743
00:31:43,200 --> 00:31:44,879
If something happens in the family,
744
00:31:45,080 --> 00:31:46,359
you must tell me.
745
00:31:46,600 --> 00:31:47,960
I understand. I'm leaving.
746
00:31:55,320 --> 00:31:55,879
Lvying.
747
00:31:56,480 --> 00:31:57,320
Do you think
748
00:31:57,960 --> 00:31:59,519
something's not right?
749
00:32:02,119 --> 00:32:03,080
I had a quick look.
750
00:32:03,399 --> 00:32:04,720
The jewelry
751
00:32:04,720 --> 00:32:06,320
is worth tens of thousands of taels.
752
00:32:06,879 --> 00:32:09,200
What kind of business
requires so much money?
753
00:32:10,399 --> 00:32:12,840
Do you think
there's trouble in the family?
754
00:32:15,511 --> 00:32:16,200
Anyway,
755
00:32:16,759 --> 00:32:18,320
I have to
756
00:32:18,320 --> 00:32:19,119
get the divorce soon
757
00:32:19,119 --> 00:32:20,279
at a time like this.
758
00:32:20,879 --> 00:32:22,279
I shouldn't trouble anyone anymore.
759
00:32:31,840 --> 00:32:32,399
Miss.
760
00:32:32,680 --> 00:32:34,480
Is it necessary to dress like this?
761
00:32:35,480 --> 00:32:37,560
Warriors do this
when they go out at night.
762
00:32:37,800 --> 00:32:39,239
We sneaked here
763
00:32:39,359 --> 00:32:41,239
to steal Song Xiyuan's stamp.
764
00:32:41,800 --> 00:32:43,359
What will we do if other people find us?
765
00:32:43,960 --> 00:32:45,600
You are the wife of the Song family.
766
00:32:45,600 --> 00:32:47,080
Why don't we use the front gate?
767
00:32:47,759 --> 00:32:48,800
Have you seen any warriors
768
00:32:48,800 --> 00:32:49,920
who use the front gate?
769
00:32:50,600 --> 00:32:51,080
Anyway,
770
00:32:51,399 --> 00:32:52,560
you must work with me today.
771
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
Don't make any mistakes.
772
00:32:54,399 --> 00:32:54,920
But...
773
00:32:54,920 --> 00:32:55,480
No buts.
774
00:32:55,600 --> 00:32:56,399
We'll talk inside.
775
00:33:00,440 --> 00:33:00,960
Young Master.
776
00:33:01,200 --> 00:33:02,039
Official Pei is here.
777
00:33:06,279 --> 00:33:07,519
What is the purpose of your visit,
778
00:33:08,039 --> 00:33:08,800
Official Pei?
779
00:33:10,999 --> 00:33:12,800
Master Song is a businessman.
780
00:33:13,800 --> 00:33:15,960
I'm sure you heard about
what happened to the Shen family.
781
00:33:17,519 --> 00:33:18,519
I want to ask you
782
00:33:19,279 --> 00:33:20,960
about the grudge
you have against Miaomiao
783
00:33:21,119 --> 00:33:22,519
to the point of harming her like this.
784
00:33:23,200 --> 00:33:24,080
What do you mean?
785
00:33:25,879 --> 00:33:27,080
I'll be frank.
786
00:33:27,480 --> 00:33:29,159
I've reached an agreement
with the Empress Dowager.
787
00:33:29,519 --> 00:33:30,359
If you
788
00:33:30,600 --> 00:33:32,239
don't trouble
my relationship with Miaomiao,
789
00:33:32,639 --> 00:33:34,159
she will not
trouble the Shen family.
790
00:33:34,759 --> 00:33:36,159
Although I don't know how Official Pei
791
00:33:36,359 --> 00:33:37,639
offended the Empress Dowager,
792
00:33:38,399 --> 00:33:39,639
I suggest you stay away from Miaomiao
793
00:33:40,239 --> 00:33:41,759
for her safety.
794
00:33:43,639 --> 00:33:44,999
Third Master, do you think
795
00:33:45,560 --> 00:33:47,039
you can trust
the Empress Dowager's words?
796
00:33:47,140 --> 00:33:48,880
(Conscience)
797
00:33:48,880 --> 00:33:51,480
I don't care why you approach
798
00:33:52,119 --> 00:33:53,080
the Shen family.
799
00:33:54,039 --> 00:33:55,320
However, Miao is innocent.
800
00:33:56,119 --> 00:33:57,600
No matter how we fight,
801
00:33:57,960 --> 00:33:59,119
we should not involve her.
802
00:34:00,480 --> 00:34:01,039
What a coincidence.
803
00:34:01,600 --> 00:34:02,920
That's what I am thinking too.
804
00:34:03,600 --> 00:34:04,840
What do you suggest, Official Pei?
805
00:34:07,440 --> 00:34:09,599
The situation is like a game of chess.
806
00:34:09,760 --> 00:34:10,799
It is always changing.
807
00:34:11,319 --> 00:34:13,200
I don't want a scary enemy
808
00:34:13,319 --> 00:34:14,520
like you.
809
00:34:15,359 --> 00:34:16,720
Since we are both doing this for Miao,
810
00:34:17,480 --> 00:34:18,839
why don't we work together?
811
00:34:19,319 --> 00:34:19,839
Work together?
812
00:34:20,920 --> 00:34:21,920
How?
813
00:34:22,639 --> 00:34:24,480
Are you going to split the baby
814
00:34:24,480 --> 00:34:25,559
in half?
815
00:34:26,520 --> 00:34:28,440
Let's not talk about the baby for now.
816
00:34:30,079 --> 00:34:31,240
I wonder if you
817
00:34:32,040 --> 00:34:34,599
are interested
in the position of court purveyor?
818
00:34:38,720 --> 00:34:39,520
Do you have an idea?
819
00:34:41,159 --> 00:34:43,040
I work for His Majesty.
820
00:34:43,720 --> 00:34:45,119
The Empress Dowager has been
grasping power for a long time.
821
00:34:45,960 --> 00:34:47,639
His Majesty has not been
feeling satisfied with it.
822
00:34:48,399 --> 00:34:50,760
If you are willing to switch sides,
823
00:34:51,359 --> 00:34:54,720
His Majesty will naturally grant you
the position of court purveyor.
824
00:34:58,159 --> 00:34:59,319
I'm sure you know
825
00:34:59,319 --> 00:35:01,440
there's no free lunch in this world.
826
00:35:02,079 --> 00:35:03,040
Tell me, Pei Yanzhen.
827
00:35:03,440 --> 00:35:04,559
Besides Miaomiao,
828
00:35:04,720 --> 00:35:05,839
what are your conditions?
829
00:35:07,471 --> 00:35:10,150
When the Song's Trading Company
opens a shop in the capital,
830
00:35:11,240 --> 00:35:14,760
I want you to be my ears.
831
00:35:15,839 --> 00:35:17,559
Official Pei, do you trust me so much
832
00:35:17,920 --> 00:35:20,000
and think I'm willing
to listen to your orders?
833
00:35:21,440 --> 00:35:22,440
Rather than trusting you,
834
00:35:22,799 --> 00:35:23,760
I trust
835
00:35:23,760 --> 00:35:25,639
your character
as a merchant who prioritizes benefits.
836
00:35:26,399 --> 00:35:27,240
In the royal court,
837
00:35:28,079 --> 00:35:30,920
I'm the only person
who can give you what you want.
838
00:35:39,159 --> 00:35:40,280
The night is long.
839
00:35:40,559 --> 00:35:41,079
I still have
840
00:35:41,399 --> 00:35:43,079
many things to discuss with you,
841
00:35:43,240 --> 00:35:44,159
Official Pei.
842
00:36:16,319 --> 00:36:17,040
Zhao.
843
00:36:17,720 --> 00:36:20,040
You are closest to Official Pei.
844
00:36:20,920 --> 00:36:23,159
Do you think
the baby in Madam Song's stomach
845
00:36:23,440 --> 00:36:24,839
belongs to our Master?
846
00:36:25,760 --> 00:36:28,639
All of you are too naive.
847
00:36:28,879 --> 00:36:30,839
Official Pei
848
00:36:31,159 --> 00:36:33,200
is incredible.
849
00:36:33,559 --> 00:36:34,639
Do you think Third Master Song
850
00:36:34,639 --> 00:36:36,040
can compare to him?
851
00:36:36,040 --> 00:36:36,599
Not at all.
852
00:36:37,319 --> 00:36:38,040
So,
853
00:36:38,119 --> 00:36:41,000
there's no doubt about that.
854
00:36:41,280 --> 00:36:42,559
No doubt.
855
00:36:42,559 --> 00:36:43,040
Let's go.
856
00:36:57,760 --> 00:36:58,559
Is that her?
857
00:37:00,920 --> 00:37:01,599
It is.
858
00:37:06,200 --> 00:37:06,760
Turns out
859
00:37:07,119 --> 00:37:08,480
she is interested in me.
860
00:37:33,319 --> 00:37:34,079
Third Master Song.
861
00:37:34,319 --> 00:37:35,920
I'm doing this for your own good.
862
00:37:36,639 --> 00:37:37,799
Since I can't find the stamp,
863
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
I have no choice
864
00:37:39,760 --> 00:37:41,720
but to forge a divorce letter from you.
865
00:37:42,440 --> 00:37:43,639
Don't blame me.
866
00:37:47,559 --> 00:37:48,159
Third Brother.
867
00:37:51,799 --> 00:37:52,440
Third Brother.
868
00:37:54,200 --> 00:37:54,799
Are you inside?
869
00:38:19,200 --> 00:38:19,960
What are you doing?
870
00:38:22,040 --> 00:38:22,480
Mother?
871
00:38:23,319 --> 00:38:24,159
Why are you here?
872
00:38:26,040 --> 00:38:28,680
I see light in his room
873
00:38:29,000 --> 00:38:30,280
so I want to borrow some money.
874
00:38:30,799 --> 00:38:32,440
Are you going to the brothel again?
875
00:38:33,079 --> 00:38:33,559
No.
876
00:38:34,520 --> 00:38:35,440
I'm expanding the business
877
00:38:35,440 --> 00:38:36,319
and having some fun with my friends.
878
00:38:37,920 --> 00:38:38,319
Mother.
879
00:38:39,040 --> 00:38:41,200
Didn't you say Official Pei is here?
880
00:38:41,996 --> 00:38:43,559
If I go there now,
881
00:38:43,559 --> 00:38:45,639
do you think I can be acquainted?
882
00:38:46,520 --> 00:38:47,520
Don't worry.
883
00:38:47,799 --> 00:38:49,319
I'm planning for you.
884
00:38:51,799 --> 00:38:54,000
I hired a group of men
885
00:38:54,000 --> 00:38:56,159
to assassinate him
when he leaves the residence.
886
00:38:56,560 --> 00:38:58,041
Then, you will help him.
887
00:38:58,559 --> 00:38:59,760
Official Pei
888
00:38:59,799 --> 00:39:01,960
will have to repay you
for saving his life.
889
00:39:02,760 --> 00:39:03,440
Mother,
890
00:39:03,720 --> 00:39:06,159
Official Pei is very intelligent.
891
00:39:06,599 --> 00:39:08,799
If he finds out
about the assassination...
892
00:39:09,760 --> 00:39:10,680
I'm not doing it.
893
00:39:11,639 --> 00:39:12,599
Don't worry.
894
00:39:13,440 --> 00:39:14,799
He is fighting
895
00:39:15,040 --> 00:39:17,079
with your Third Brother
because of Shen Miao.
896
00:39:17,319 --> 00:39:18,920
Who do you think
897
00:39:19,319 --> 00:39:20,639
ordered the assassination?
898
00:39:23,520 --> 00:39:24,760
In that case,
899
00:39:25,040 --> 00:39:26,680
the position of
the leader of the Song family
900
00:39:26,760 --> 00:39:28,799
will be ours.
901
00:39:29,559 --> 00:39:30,799
Enough. Go.
902
00:39:31,760 --> 00:39:33,000
Mother, what a wise move.
903
00:39:46,720 --> 00:39:47,799
If I leave like this,
904
00:39:48,319 --> 00:39:50,040
I probably won't
finish the divorce letter.
905
00:39:51,680 --> 00:39:52,799
But Pei Yanzhen...
906
00:39:57,559 --> 00:39:58,720
I feel happy
907
00:39:58,720 --> 00:39:59,960
to be your friend, Official Pei.
908
00:40:00,319 --> 00:40:01,799
Please forgive me
909
00:40:01,960 --> 00:40:03,639
if I offended you in the past.
910
00:40:04,079 --> 00:40:05,079
Master Song, not at all.
911
00:40:05,480 --> 00:40:06,960
It is an honor for me
912
00:40:07,159 --> 00:40:08,280
to have a friend like you.
913
00:40:09,280 --> 00:40:09,760
Then,
914
00:40:10,159 --> 00:40:11,760
I'll be waiting for your good news,
Official Pei.
915
00:40:12,200 --> 00:40:12,960
Don't worry, Master Song.
916
00:40:13,319 --> 00:40:14,480
If you can let me know
917
00:40:14,480 --> 00:40:16,079
the Empress Dowager's news in time,
918
00:40:16,200 --> 00:40:17,799
I won't let you down.
919
00:40:19,520 --> 00:40:20,720
Definitely.
920
00:40:21,240 --> 00:40:21,799
Please.
921
00:40:33,680 --> 00:40:35,720
Official Pei, take care.
922
00:40:38,319 --> 00:40:38,960
Young Master.
923
00:40:39,637 --> 00:40:40,518
Tonight,
924
00:40:40,599 --> 00:40:42,119
someone entered your study.
925
00:40:43,799 --> 00:40:45,920
I'm sure it's Fifth Brother
and his mother.
926
00:40:46,319 --> 00:40:46,760
Forget it.
927
00:40:47,200 --> 00:40:48,520
They won't cause trouble for long.
928
00:40:50,599 --> 00:40:51,280
Young Master,
929
00:40:51,559 --> 00:40:52,639
why are you so sure
930
00:40:52,920 --> 00:40:53,799
that Official Pei
931
00:40:53,839 --> 00:40:55,960
can help you get
the position of court purveyor?
932
00:40:58,240 --> 00:40:58,960
Tie Niu.
933
00:40:59,839 --> 00:41:00,680
Look at me.
934
00:41:02,920 --> 00:41:04,319
Do you think I look like a fool?
935
00:41:05,639 --> 00:41:07,200
Why are you still working with him?
936
00:41:07,839 --> 00:41:08,799
If I don't do that,
937
00:41:09,000 --> 00:41:09,720
how can I
938
00:41:09,720 --> 00:41:11,200
wrap him around my fingers?
939
00:41:11,799 --> 00:41:14,079
Pei Yanzhen is still too inexperienced
940
00:41:14,639 --> 00:41:15,799
to be my match.
941
00:41:17,599 --> 00:41:18,240
Young Master.
942
00:41:18,799 --> 00:41:20,159
Isn't that lying?
943
00:41:20,159 --> 00:41:20,639
No.
944
00:41:21,079 --> 00:41:22,359
I'm doing it to Yanzhen.
945
00:41:22,599 --> 00:41:23,480
It doesn't count as lying.
946
00:41:58,240 --> 00:41:58,839
Are you all right?
947
00:42:13,440 --> 00:42:14,280
What are you doing?
948
00:42:16,760 --> 00:42:17,799
Tie him up.
949
00:42:18,359 --> 00:42:19,399
We'll bring him back for our reward.
950
00:42:20,760 --> 00:42:21,559
Who are you?
951
00:42:21,839 --> 00:42:22,839
How dare you assassinate me.
952
00:42:23,159 --> 00:42:24,760
Attack him!
953
00:43:08,000 --> 00:43:12,520
♪There are many devoted lovers
in the mortal world♪
954
00:43:12,780 --> 00:43:17,360
♪It's hard to understand love♪
955
00:43:17,800 --> 00:43:22,130
♪If I have another chance,
I won't be late again♪
956
00:43:22,400 --> 00:43:27,280
♪All I wish is for you to be well♪
957
00:43:27,560 --> 00:43:31,960
♪Don't ask me if this is worth it♪
958
00:43:32,200 --> 00:43:36,340
♪However, love is♪
959
00:43:36,580 --> 00:43:41,450
♪Turning into lovesickness
when it deepens into your heart♪
960
00:43:41,640 --> 00:43:46,560
♪Even life and death can't frighten me♪
961
00:43:46,660 --> 00:43:50,070
♪I've been through the good times
and bad times♪
962
00:43:50,870 --> 00:43:56,120
♪But the person I've been waiting for
is not aware of it♪
963
00:43:56,320 --> 00:44:00,720
♪There's an unfinished story
between you and me♪
964
00:44:00,720 --> 00:44:05,920
♪How am I supposed to continue my life?♪
965
00:44:05,940 --> 00:44:09,450
♪The moon rises and sets,
a day has passed♪
966
00:44:10,100 --> 00:44:14,660
♪I just want to protect you
until old ages♪
967
00:44:15,020 --> 00:44:19,590
♪And make a vow about you♪
968
00:44:20,020 --> 00:44:24,450
♪I'm willing to be obsessed with you♪
969
00:44:24,810 --> 00:44:30,330
♪I wish we could be together
in our next lifes♪58325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.