All language subtitles for Vortex S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,780 -Mélanie ? -On m'a dit que j'allais mourir 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,140 dans 2 jours. -Qui ? 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,820 -Toi. -Tu me dis que tu parles à un mec 4 00:00:13,140 --> 00:00:16,140 qui vient du futur et que toi seule peux lui parler ? 5 00:00:16,460 --> 00:00:18,420 Fais-toi aider, mon amour. 6 00:00:18,740 --> 00:00:20,740 -Ce vortex est ma chance de survivre. 7 00:00:21,060 --> 00:00:24,340 -Tu as pensé à ce qui se passera, si tu la sauves vraiment ? 8 00:00:24,660 --> 00:00:29,100 -Je ne peux pas la laisser mourir. -Si tu parles, je pars avec Sam. 9 00:00:29,420 --> 00:00:32,660 -Il est à la ramasse, Ludo. Il ne mange plus, il ne dort plus. 10 00:00:32,980 --> 00:00:36,060 -Vous avez 4 victimes. Il vous en faut combien ? 11 00:00:36,380 --> 00:00:40,060 -Yasmine Ben Salem, ma patronne, a été tuée en 2001. 12 00:00:40,380 --> 00:00:44,060 Même bague, même tueur. -Elle connaissait le meurtrier. 13 00:00:44,380 --> 00:00:45,740 -Il y a Orsat. -Le procureur ? 14 00:00:46,060 --> 00:00:48,700 Le "N + Z" de la plage. -Le prénom d'Orsat, 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,300 c'est "Nicolas". -Yasmine était plutôt sur Nathan. 16 00:00:52,620 --> 00:00:53,420 -Sur Nathan ? 17 00:00:53,740 --> 00:00:56,100 Que faisais-tu, le soir de la mort de Zoé Lévy ? 18 00:00:56,420 --> 00:00:59,260 -T'es pas sérieux, là. -Mél ? 19 00:00:59,580 --> 00:01:02,220 Monte, je te ramène. -J'ai besoin d'être seule. 20 00:01:03,180 --> 00:01:04,580 -Comme tu veux. 21 00:01:07,380 --> 00:01:08,540 On frappe. 22 00:01:16,380 --> 00:01:18,980 -Ludo ? Il est hyper tôt, là. 23 00:01:19,300 --> 00:01:22,700 -Je sais que Mélanie est chez toi. -Non, elle n'est pas là. 24 00:01:23,020 --> 00:01:24,020 -Bon. Mélanie ? 25 00:01:24,340 --> 00:01:27,620 -Elle est partie tôt. -Donc, elle était là. 26 00:01:27,940 --> 00:01:30,540 -Oui. Elle est partie tôt au bureau, 27 00:01:30,860 --> 00:01:33,700 parce qu'elle a des dossiers en retard. 28 00:01:34,020 --> 00:01:37,940 -Dis-lui qu'elle ne peut pas partir sans donner de nouvelles. 29 00:01:38,260 --> 00:01:43,180 Je l'ai attendue toute la nuit ! -Et Juliette, t'en as fait quoi ? 30 00:01:43,500 --> 00:01:47,620 -Je l'ai laissée à ma mère. Tu pourras lui dire ? 31 00:01:47,940 --> 00:01:50,940 -Oui, mais... elle n'a pas envie de te parler. 32 00:01:52,860 --> 00:01:54,340 -Oh, putain... 33 00:01:56,780 --> 00:02:00,300 S'il te plaît, dis-lui que je suis désolé, 34 00:02:00,620 --> 00:02:03,500 que je n'aurais pas dû réagir comme ça. 35 00:02:03,820 --> 00:02:07,660 Et surtout, dis-lui que je l'aime. C'est la femme de ma vie. 36 00:02:07,980 --> 00:02:12,060 Je deviens fou, sans elle. Tu pourras lui dire ? 37 00:02:12,380 --> 00:02:13,700 -Je lui dirai. 38 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 -Merci. 39 00:02:38,300 --> 00:02:39,740 Elle soupire. 40 00:02:40,940 --> 00:02:43,860 Pardon, j'étais en retard, hier. 41 00:02:44,180 --> 00:02:45,820 -Tu as trouvé quelque chose 42 00:02:46,140 --> 00:02:49,420 sur Orsat ? -Ce n'est pas Orsat. 43 00:02:51,060 --> 00:02:52,140 C'est Nathan. 44 00:02:54,780 --> 00:02:55,780 -Nathan ? 45 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Non. 46 00:02:58,700 --> 00:03:01,820 C'est impossible, c'est Orsat. -C'est Nathan. 47 00:03:03,660 --> 00:03:07,300 J'ai été dans ta VR, j'ai tout double checké. 48 00:03:07,620 --> 00:03:08,580 C'est lui. 49 00:03:08,900 --> 00:03:13,060 Il a saboté ta scène de crime, il a refusé de porter des gants... 50 00:03:13,380 --> 00:03:15,820 il nous ment. Il connaissait toutes les victimes, 51 00:03:16,140 --> 00:03:18,220 il a trompé Florence avec Yasmine Ben Salem, 52 00:03:18,540 --> 00:03:21,940 il n'a aucun alibi pour Zoé Lévy. Il était dans le même club de surf 53 00:03:22,260 --> 00:03:24,460 que Nolwenn. -Non ! C'est ton meilleur ami. 54 00:03:24,780 --> 00:03:29,140 Jamais il n'aurait pu faire ça. C'est pas lui. S'il m'avait tuée, 55 00:03:29,460 --> 00:03:31,460 s'il avait tué ces femmes, tu l'aurais vu. 56 00:03:31,780 --> 00:03:34,300 -Moi non plus, je ne voulais pas y croire. 57 00:03:36,220 --> 00:03:37,980 Mais c'est lui. 58 00:03:39,140 --> 00:03:41,220 -Pourquoi il voudrait me tuer ? 59 00:03:43,260 --> 00:03:45,820 -Je ne sais pas. -On est amis. 60 00:03:46,140 --> 00:03:48,780 Je ne lui ai jamais rien fait. 61 00:03:49,620 --> 00:03:51,380 Je ne comprends pas. 62 00:03:51,700 --> 00:03:54,820 Ca n'a pas de sens, ce n'est pas possible. 63 00:03:55,140 --> 00:03:57,500 -Je ne comprends pas non plus. 64 00:04:00,300 --> 00:04:02,660 Peut-être qu'il est amoureux de toi. 65 00:04:04,660 --> 00:04:07,780 Quand on s'est rencontrés, il avait flashé sur toi. 66 00:04:08,100 --> 00:04:09,500 Il m'a fait la gueule. 67 00:04:09,820 --> 00:04:12,340 -On ne tue pas les gens parce qu'on est amoureux. 68 00:04:12,660 --> 00:04:14,540 On l'aurait vu, si c'était un malade. 69 00:04:14,860 --> 00:04:16,300 -Faut croire que non. 70 00:04:19,620 --> 00:04:23,900 C'est lui qui m'a convaincu que ce n'était qu'un accident. 71 00:04:26,740 --> 00:04:29,980 J'ai monté un dossier contre lui, je l'ai envoyé à Le Goff. 72 00:04:30,300 --> 00:04:34,140 On va confondre Nathan. -Béguin, sortez. 73 00:04:34,460 --> 00:04:37,700 -Quoi ? -Il faut que j'y aille. 74 00:04:38,020 --> 00:04:40,780 -Ne pars pas maintenant. -Je vous demande de sortir. 75 00:04:41,100 --> 00:04:42,180 -Ludo... -Je reviens. 76 00:04:42,500 --> 00:04:46,020 Maintenant, on sait qui c'est. -Non, Ludo... 77 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 Non ! 78 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 -Patron ? 79 00:04:56,540 --> 00:04:59,300 -Commandant, rendez les lunettes. 80 00:05:08,020 --> 00:05:11,940 Vous n'êtes plus en charge de cette procédure. 81 00:05:27,940 --> 00:05:30,700 -Commissariat. -C'est Mélanie Béguin, 82 00:05:31,020 --> 00:05:35,180 je cherche à joindre mon mari. *-Je vous retransfère. 83 00:05:36,540 --> 00:05:38,980 -Oui, Mél ? C'est Nathan. 84 00:05:41,580 --> 00:05:43,900 -Où est Ludo ? *-Il est sur une filoche, 85 00:05:44,220 --> 00:05:47,220 il en a pour la journée. T'as un souci ? 86 00:05:47,540 --> 00:05:50,420 -Non, ça va. -*T'as une drôle de voix. 87 00:05:50,740 --> 00:05:53,140 -Ca va, je rappellerai. *-Attends. 88 00:05:53,460 --> 00:05:56,300 Flo m'a dit que ça n'allait pas très fort. 89 00:05:56,620 --> 00:05:59,700 Hier, tu n'avais pas l'air bien, je me suis inquiété. 90 00:06:00,020 --> 00:06:02,220 Tu veux que je passe ? -Non, ça va. 91 00:06:02,540 --> 00:06:06,180 -T'es sûre ? T'es où, là ? -Non, c'est bon, pas besoin. 92 00:06:08,140 --> 00:06:11,540 -Je vais vous donner 2 jours d'autorisation d'absence. 93 00:06:11,860 --> 00:06:13,900 -Vous avez lu le dossier ? -Oui. 94 00:06:15,540 --> 00:06:17,260 Le comandant Leroy m'a dit 95 00:06:17,580 --> 00:06:19,660 que vous êtes allé chez lui en pleine nuit, 96 00:06:19,980 --> 00:06:22,460 l'accusant d'être le tueur en série. 97 00:06:22,780 --> 00:06:25,300 On a sous-estimé l'impact de cette affaire sur vous. 98 00:06:25,620 --> 00:06:28,740 Vous cherchez un bouc émissaire pour le meurtre de votre femme. 99 00:06:29,060 --> 00:06:33,060 Mais là, vous dépassez les bornes. Vous foutez l'enquête en l'air. 100 00:06:33,380 --> 00:06:35,340 -Mais il nous a menti ! 101 00:06:35,660 --> 00:06:37,420 Il couchait avec Yasmine. 102 00:06:37,740 --> 00:06:41,660 -Je sais, vous l'avez dit. Leroy aurait dû nous en parler. 103 00:06:41,980 --> 00:06:46,980 -Et la boxe ? Et le club de surf ? Vérifiez au moins son alibi ! 104 00:06:47,300 --> 00:06:49,980 -Arrête, bordel, c'est bon ! Il cherche 105 00:06:50,300 --> 00:06:53,180 à me faire payer une erreur de procédure d'il y a 20 ans. 106 00:06:53,500 --> 00:06:57,620 Oui, j'ai cru que Mélanie avait eu un accident. Comme les autres, ici. 107 00:06:57,940 --> 00:07:00,700 -Super, on va pouvoir comparer ton ADN, alors. 108 00:07:02,500 --> 00:07:04,860 -Il n'y a pas une place chez la psy ? 109 00:07:05,180 --> 00:07:08,220 Il a besoin de se faire soigner. -Calmez-vous, Béguin. 110 00:07:10,580 --> 00:07:12,180 Béguin, calmez-vous. 111 00:07:16,700 --> 00:07:18,260 -C'est bon, lâchez-moi. 112 00:07:29,900 --> 00:07:32,260 C'est lui, patron. Vous croyez 113 00:07:32,580 --> 00:07:36,260 que c'est facile pour moi d'accuser mon meilleur pote ? 114 00:07:38,300 --> 00:07:40,340 Toi, tu ne dis rien ? 115 00:07:44,060 --> 00:07:45,180 -Ludo ? 116 00:07:45,980 --> 00:07:47,140 Les verres. 117 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 -Donne. 118 00:09:08,100 --> 00:09:09,460 -Stéphanie, 119 00:09:09,780 --> 00:09:12,340 c'est Ludo, à la PJ. Si je passe tout de suite, 120 00:09:12,660 --> 00:09:16,260 je peux avoir des résultats ADN dans l'après-midi ? 121 00:09:16,580 --> 00:09:17,740 Super, merci. 122 00:09:38,700 --> 00:09:41,980 -Je m'appelle Mélanie Béguin, j'ai 28 ans. 123 00:09:42,300 --> 00:09:45,100 J'habite à Plouzané, je suis juge d'instruction 124 00:09:45,420 --> 00:09:47,660 au tribunal de grande instance de Brest. 125 00:09:47,980 --> 00:09:52,700 Si vous regardez cette cassette, c'est que je suis morte. 126 00:09:53,260 --> 00:09:56,300 J'ai été assassinée par Nathan Leroy. 127 00:09:56,620 --> 00:10:00,260 Il m'a poussée des falaises de la plage de Corsen, 128 00:10:00,580 --> 00:10:02,980 le 17 juillet 1998, à 11h. 129 00:10:05,580 --> 00:10:08,260 Et je ne serai pas la seule. 130 00:10:19,540 --> 00:10:22,820 -T'as vu ce que Nathan m'a envoyé ? 131 00:10:29,900 --> 00:10:31,140 Ca va mieux ? 132 00:10:32,700 --> 00:10:35,740 -Je peux te demander quelque chose de très important ? 133 00:10:37,180 --> 00:10:38,780 Tu peux garder ça pour moi ? 134 00:10:40,060 --> 00:10:44,700 -Qu'est-ce que c'est ? -Promets-moi de la donner à Ludo. 135 00:10:45,020 --> 00:10:48,820 Demain soir, tu lui donnes. -Pourquoi tu ne la lui donnes pas ? 136 00:10:49,140 --> 00:10:51,100 Tu vas le quitter ! 137 00:10:51,420 --> 00:10:54,140 Oh non, elle va le quitter ! 138 00:10:57,500 --> 00:10:59,020 -Nathan va me tuer. 139 00:11:00,900 --> 00:11:03,820 Ca paraît dingue, mais c'est la vérité. 140 00:11:04,140 --> 00:11:06,340 Demain, à 11h, il va me tuer. 141 00:11:06,660 --> 00:11:10,100 J'ai tout expliqué dans cette cassette. 142 00:11:11,180 --> 00:11:12,380 -Nathan ?! 143 00:11:13,540 --> 00:11:15,860 Nathan va te tuer ? De quoi tu parles ? 144 00:11:16,180 --> 00:11:19,420 -Il est amoureux de moi. -Tu plaisantes ? 145 00:11:19,740 --> 00:11:22,620 -Il est taré, je n'aurais pas dû te le présenter. 146 00:11:22,940 --> 00:11:26,420 -Pourquoi tu dis qu'il est amoureux de toi ? Ecoute, je sais 147 00:11:26,740 --> 00:11:30,780 que c'est compliqué avec Ludo. Mais tu dis n'importe quoi. 148 00:11:32,700 --> 00:11:34,980 -Il ne faut plus que tu le voies. 149 00:11:35,300 --> 00:11:39,340 Tu n'es pas en sécurité, avec lui. -Tu te fous de ma gueule ? 150 00:11:39,660 --> 00:11:43,380 Ton couple part en couille, donc, tu veux foutre le mien en l'air ? 151 00:11:43,700 --> 00:11:48,100 -Non, il te ment. Il te manipule... -Pour qui tu te prends ? 152 00:11:48,420 --> 00:11:51,340 C'est pas toi qui as passé la nuit avec ! 153 00:11:53,980 --> 00:11:55,500 Va te faire soigner. 154 00:11:55,820 --> 00:11:58,620 Et ta cassette, tu peux te la garder. 155 00:12:55,940 --> 00:12:57,140 -Zone C. 156 00:13:08,620 --> 00:13:10,900 Désactivez la sécurité. 157 00:13:11,940 --> 00:13:13,900 -Que s'est-il passé ? 158 00:13:15,020 --> 00:13:17,500 -Nathan m'a fait virer de l'enquête. 159 00:13:17,820 --> 00:13:22,660 J'ai échangé les verres de Zoé Lévy avec les tiens. Mais je ne sais pas 160 00:13:22,980 --> 00:13:25,900 combien de temps on a, ils vont finir par s'en apercevoir. 161 00:13:27,100 --> 00:13:30,940 -De toute façon, c'est foutu. Nathan connaît toute ma vie, 162 00:13:31,260 --> 00:13:33,700 s'il veut me tuer, il le fera. -Non. 163 00:13:34,020 --> 00:13:38,460 Non, non ! Tu sais que c'est lui, c'est un avantage énorme. 164 00:13:38,780 --> 00:13:42,860 Et tu sais même quand il va essayer de te tuer. Demain, à 11h. 165 00:13:43,180 --> 00:13:44,500 Tu peux te défendre. 166 00:13:45,220 --> 00:13:46,660 Tu as mon arme. 167 00:13:46,980 --> 00:13:49,020 Ce sera de la légitime défense. 168 00:13:57,300 --> 00:13:59,140 -Je ne peux pas tuer quelqu'un. 169 00:14:00,060 --> 00:14:03,220 -Ce sera lui ou toi, tu ne vas pas te laisser faire. 170 00:14:05,460 --> 00:14:10,700 -A un moment donné, j'ai cru que si ce vortex s'était ouvert, 171 00:14:11,020 --> 00:14:12,580 c'était pour nous. 172 00:14:12,900 --> 00:14:16,460 Pour qu'on puisse me sauver. Mais je me suis plantée. 173 00:14:16,780 --> 00:14:19,700 C'est juste un hasard. -Non. Non, non ! 174 00:14:20,020 --> 00:14:22,260 C'est pas un hasard. -Je veux voir Juliette. 175 00:14:27,260 --> 00:14:28,420 -Mais non, 176 00:14:28,740 --> 00:14:30,900 on n'a pas le temps. 177 00:14:31,220 --> 00:14:34,660 -C'est peut-être la dernière fois qu'on se voit. 178 00:14:34,980 --> 00:14:37,060 C'est ma seule chance. 179 00:14:37,780 --> 00:14:42,020 -Même si j'arrive à la convaincre de venir, moi seul peux te voir. 180 00:14:44,900 --> 00:14:47,580 -Je voudrais essayer quand même. 181 00:14:47,900 --> 00:14:49,300 C'est ma fille. 182 00:14:49,660 --> 00:14:52,740 Tu serais à ma place, tu voudrais la voir aussi. 183 00:14:58,580 --> 00:15:01,220 C'est ma dernière volonté. 184 00:15:04,060 --> 00:15:05,060 -OK. 185 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 -T'as checké 186 00:15:20,140 --> 00:15:22,740 les appels de Zoé Lévy ? -Je suis en train. 187 00:15:30,900 --> 00:15:33,260 -Qu'est-ce que tu fous ? 188 00:15:35,860 --> 00:15:39,060 C'est le dossier de Ludo ? Pourquoi tu lis ces conneries ? 189 00:15:39,380 --> 00:15:41,460 -Tu ne nous as pas dit que tu couchais 190 00:15:41,780 --> 00:15:44,300 avec Ben Salem. -Ca n'aurait rien changé. 191 00:15:45,740 --> 00:15:48,300 Tu vas pas t'y mettre ! -C'était toi, le mec marié ? 192 00:15:48,620 --> 00:15:51,020 On a passé des jours à chercher comme des cons. 193 00:15:51,340 --> 00:15:54,580 -Excuse-moi de pas avoir raconté que je trompais ma femme ! 194 00:15:54,900 --> 00:15:56,540 Tu peux comprendre ça ? -Oui. 195 00:15:56,860 --> 00:15:57,740 -Bon ! 196 00:15:58,060 --> 00:16:02,020 -Mais si Ludo avait su, il n'aurait pas pété les plombs. 197 00:16:02,380 --> 00:16:06,420 -Mais Ludo a besoin d'un coupable. Il cherche, il ne trouve pas. 198 00:16:06,740 --> 00:16:09,060 Et voilà, c'est tombé sur moi. Il délire. 199 00:16:12,540 --> 00:16:13,980 OK. Vas-y, 200 00:16:14,300 --> 00:16:16,140 lis ce dossier, si ça te chante. 201 00:16:16,460 --> 00:16:20,340 Moi, je vais essayer de trouver le coupable. 202 00:16:21,820 --> 00:16:22,860 Leroy. 203 00:16:23,700 --> 00:16:25,060 Quelle tasse ? 204 00:16:25,380 --> 00:16:29,340 Putain, je le crois pas ! Non, laissez tomber l'analyse ADN. 205 00:16:29,660 --> 00:16:32,740 Non, le commandant Béguin n'est plus sur l'affaire. 206 00:16:33,060 --> 00:16:36,740 Oui, on annule. Et maintenant, tout passe par moi, OK ? 207 00:16:37,820 --> 00:16:40,100 Putain, vous me faites chier ! 208 00:16:53,220 --> 00:16:55,660 -(Ju...) -Excuse-moi. 209 00:16:56,580 --> 00:16:58,780 Papa, que fais-tu là ? -Je dois te parler. 210 00:16:59,100 --> 00:17:02,700 -Je travaille. Si c'est à propos de tes hallucinations sur maman, 211 00:17:03,020 --> 00:17:06,420 je n'ai pas le temps pour ça. Parvana m'a appelée. 212 00:17:06,740 --> 00:17:10,380 Tu n'es pas dans ton état normal, tu fais un délire psychotique. 213 00:17:10,700 --> 00:17:11,500 -Non... 214 00:17:11,820 --> 00:17:14,100 -Tu ne t'es pas remis de la mort de maman. 215 00:17:14,420 --> 00:17:17,300 Ce n'est pas une bonne idée de chercher son assassin. 216 00:17:17,620 --> 00:17:19,620 Tu n'aurais pas dû être sur cette enquête. 217 00:17:19,940 --> 00:17:22,020 -Il faut que tu voies un psy. 218 00:17:23,740 --> 00:17:25,980 -Tu peux m'écouter ? 219 00:17:29,460 --> 00:17:31,340 Maman aimerait te parler. 220 00:17:32,020 --> 00:17:35,940 Ecoute, avant de réagir. Je sais que ça paraît fou, 221 00:17:36,260 --> 00:17:39,740 je ne te demande même pas de me croire. 222 00:17:40,060 --> 00:17:43,780 Mais la réalité, c'est qu'en ce moment même, 223 00:17:44,500 --> 00:17:48,340 maman est sur la plage, dans le vortex, 224 00:17:49,100 --> 00:17:50,500 et elle t'attend. 225 00:17:52,380 --> 00:17:55,580 -Tu entends ce que tu me dis ? -Je sais. 226 00:17:55,900 --> 00:17:58,060 Je suis d'accord avec toi. 227 00:17:58,380 --> 00:18:01,860 S'il y avait une seule chance sur même un milliard 228 00:18:02,180 --> 00:18:04,260 que ce que je raconte soit vrai, 229 00:18:05,300 --> 00:18:08,500 ça ne vaudrait pas le coup de la tenter, cette chance ? 230 00:18:10,940 --> 00:18:13,180 -C'est Parvana, ma mère. 231 00:18:38,060 --> 00:18:39,060 Téléphone. 232 00:18:45,540 --> 00:18:47,460 Kim ? *-J'ai lu ton dossier. 233 00:18:47,780 --> 00:18:51,900 Je ne dis pas que je suis d'accord avec tout, mais j'avoue 234 00:18:52,220 --> 00:18:55,020 que ça commence à faire beaucoup. -Putain, merci ! 235 00:18:55,340 --> 00:18:56,700 On va vite être fixés, 236 00:18:57,020 --> 00:19:00,580 j'ai demandé des tests ADN. -Non, Nathan a tout annulé. 237 00:19:02,620 --> 00:19:05,700 -C'est lui, Kim. C'est sûr que c'est lui. 238 00:19:06,020 --> 00:19:09,260 Sinon, pourquoi il ferait ça ? -Je ne sais pas. 239 00:19:09,580 --> 00:19:13,580 Admettons que ce soit Nathan. Il a forcément un 2e téléphone, 240 00:19:13,900 --> 00:19:15,700 pour ne pas qu'on remonte jusqu'à lui. 241 00:19:16,020 --> 00:19:18,500 Je vais vérifier chez lui. -Quoi ? 242 00:19:18,820 --> 00:19:21,980 -Maintenant, j'ai besoin de savoir. Je te rappelle. 243 00:19:35,580 --> 00:19:39,500 -Si je suis là, c'est uniquement pour te prouver que tu délires. 244 00:19:40,700 --> 00:19:43,740 Tu promets que tu iras voir un psy ? 245 00:20:03,260 --> 00:20:06,860 Qu'est-ce que t'as foutu ? -Quand tu auras mis ça, 246 00:20:07,180 --> 00:20:09,620 tu vas te retrouver sur la plage de Corsen. 247 00:20:09,940 --> 00:20:11,860 Fais attention à ne pas te cogner. 248 00:20:12,180 --> 00:20:14,540 Tu vas perdre toute référence 249 00:20:14,860 --> 00:20:17,740 de ce qui t'entoure. C'est une scène de crime. 250 00:20:18,060 --> 00:20:19,460 Il y aura un corps. 251 00:20:19,780 --> 00:20:21,340 -Je devrais m'en sortir. 252 00:20:45,540 --> 00:20:48,020 -Qu'est-ce que tu vois, là ? 253 00:20:48,340 --> 00:20:49,580 -Je vois... 254 00:20:51,500 --> 00:20:52,700 la plage. 255 00:20:54,500 --> 00:20:56,220 Je vois le corps. 256 00:20:59,940 --> 00:21:01,060 Nathan. 257 00:21:02,500 --> 00:21:03,540 -Pause. 258 00:21:04,380 --> 00:21:05,460 Zone C. 259 00:21:14,100 --> 00:21:16,180 Et là, tu la vois ? 260 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 -Non. 261 00:21:50,660 --> 00:21:51,860 -Ma chérie. 262 00:21:53,020 --> 00:21:55,100 Pardon, je... Je ne sais pas 263 00:21:55,420 --> 00:21:56,900 par quoi commencer. 264 00:21:59,180 --> 00:22:00,700 -J'hallucine. 265 00:22:01,140 --> 00:22:04,380 Ce n'est pas possible. -Je sais... 266 00:22:05,900 --> 00:22:09,540 -Comment ça marche ? C'est un monde parallèle ? 267 00:22:09,860 --> 00:22:10,860 -Je ne sais pas. 268 00:22:12,180 --> 00:22:15,260 Moi non plus, je n'y croyais pas, mais je suis là. 269 00:22:16,100 --> 00:22:17,580 Je peux te voir. 270 00:22:18,700 --> 00:22:20,180 On peut se parler. 271 00:22:24,980 --> 00:22:26,220 Tu es belle. 272 00:22:30,060 --> 00:22:31,620 Tu portes mon collier ! 273 00:22:33,100 --> 00:22:34,180 -Euh... 274 00:22:35,100 --> 00:22:39,060 Je... l'ai trouvé dans un de tes cartons, avec ta bague. 275 00:22:39,380 --> 00:22:41,020 Enfin... la bague. 276 00:22:42,740 --> 00:22:47,740 -Ce collier, c'est ma grand-mère qui me l'a offert pour mes 7 ans. 277 00:22:48,420 --> 00:22:50,620 Je l'ai cassé. Je pleurais, 278 00:22:50,940 --> 00:22:54,140 alors, elle me l'a recollé avec une jointure dorée. 279 00:22:54,860 --> 00:22:57,700 -Je pensais qu'il avait toujours été comme ça. 280 00:22:59,060 --> 00:23:01,300 -Ca me fait plaisir que tu le portes. 281 00:23:04,060 --> 00:23:05,220 Papa m'a dit 282 00:23:05,540 --> 00:23:07,060 que tu étais médecin. -Oui. 283 00:23:07,900 --> 00:23:09,540 Je suis interne en gynéco. 284 00:23:10,340 --> 00:23:11,620 -C'est génial. 285 00:23:11,940 --> 00:23:14,380 Qu'est-ce qui t'a donné envie ? -Parvana. 286 00:23:16,220 --> 00:23:19,980 La... femme de papa. Elle est infirmière. 287 00:23:21,580 --> 00:23:22,940 -C'est bien. 288 00:23:23,260 --> 00:23:25,140 Vous vous entendez bien ? 289 00:23:31,100 --> 00:23:32,860 -Je suis désolée, c'est... 290 00:23:33,180 --> 00:23:34,780 C'est bizarre. -Excuse-moi... 291 00:23:35,100 --> 00:23:36,620 Je comprends. 292 00:23:39,820 --> 00:23:41,420 Je t'aime tellement ! 293 00:23:46,260 --> 00:23:51,340 Si tu savais comme ça me fait mal, quand je regarde mon petit bébé. 294 00:23:51,660 --> 00:23:54,260 De savoir que je ne pourrai pas être là pour toi. 295 00:23:56,340 --> 00:23:57,860 Je voudrais tant 296 00:23:58,180 --> 00:23:59,500 te voir grandir, 297 00:23:59,820 --> 00:24:04,340 te voir marcher... t'entendre m'appeler "maman". 298 00:24:04,660 --> 00:24:09,580 Etre là pour ta 1re rentrée, quand tu seras malade, triste, 299 00:24:11,420 --> 00:24:14,100 quand tu tomberas amoureuse. 300 00:24:17,060 --> 00:24:18,820 Tu as un copain ? 301 00:24:21,780 --> 00:24:23,180 -J'ai une copine. 302 00:24:24,940 --> 00:24:27,020 Elle s'appelle Noémie. 303 00:24:27,700 --> 00:24:28,740 -Ah, OK. 304 00:24:30,820 --> 00:24:32,700 Alors, tu ne veux pas d'enfant ? 305 00:24:36,100 --> 00:24:37,740 -Si ! Mais... 306 00:24:39,660 --> 00:24:41,980 Désolée... Je n'y arrive pas. -Pardon. 307 00:24:42,300 --> 00:24:45,220 -C'est pas réel, tout ça. -Juliette... 308 00:24:45,540 --> 00:24:48,060 -Je ne sais pas qui vous êtes. -Attends... 309 00:24:52,060 --> 00:24:54,860 -Juju ? Ca va ? Juliette sanglote. 310 00:24:55,180 --> 00:24:56,900 -Laisse-moi tranquille. 311 00:24:59,060 --> 00:25:00,380 -Hé... Ma puce, 312 00:25:00,700 --> 00:25:03,100 que se passe-t-il ? 313 00:25:03,420 --> 00:25:06,540 Elle sanglote. -Je n'aurais jamais dû venir. 314 00:25:08,980 --> 00:25:12,300 -Je ne sais pas à quoi tu joues. C'est du délire. 315 00:25:15,260 --> 00:25:16,740 Maman est morte. 316 00:25:17,060 --> 00:25:20,340 Pourquoi tu te mets pas ça dans le crâne ? 317 00:25:21,620 --> 00:25:25,500 Laisse-moi tranquille. -Qu'est-ce que vous vous êtes dit ? 318 00:25:55,060 --> 00:25:57,060 Que s'est-il passé ? 319 00:25:58,220 --> 00:26:00,700 -J'ai été hyper maladroite. 320 00:26:01,460 --> 00:26:03,380 Je suis trop conne. 321 00:26:04,660 --> 00:26:07,260 Tu ne m'as pas dit qu'elle aimait les filles. 322 00:26:08,300 --> 00:26:09,820 -Je n'y ai pas pensé. 323 00:26:10,740 --> 00:26:14,580 -J'ai été prise de court, j'ai mal réagi. 324 00:26:14,900 --> 00:26:17,540 -Moi aussi, j'ai réagi comme un débile, 325 00:26:17,860 --> 00:26:20,980 quand elle me l'a dit. -Toi, tu as pu te rattraper. 326 00:26:25,820 --> 00:26:29,100 -Hé ! Tu l'as vue, tu lui as parlé. 327 00:26:29,420 --> 00:26:33,140 C'est extraordinaire, c'est une chance inouïe. 328 00:26:35,860 --> 00:26:37,340 Tu as dit que tu l'aimais ? 329 00:26:39,980 --> 00:26:42,940 C'est tout ce qu'elle avait besoin d'entendre. 330 00:26:45,020 --> 00:26:48,620 -Merci de t'être si bien occupé d'elle. 331 00:26:51,060 --> 00:26:55,460 -Tu verras, demain, tout ça n'aura jamais existé. 332 00:26:56,020 --> 00:26:57,460 Ce sera effacé. 333 00:26:57,780 --> 00:27:00,900 Tu vas vivre, tu vas la voir grandir. 334 00:27:02,740 --> 00:27:05,620 -Non, je ne vais pas la voir grandir. 335 00:27:07,420 --> 00:27:09,420 J'ai enregistré une cassette 336 00:27:09,740 --> 00:27:13,180 où j'explique que Nathan va me tuer. C'est une preuve. 337 00:27:13,500 --> 00:27:15,460 Je vais la donner à Hector. -Non. 338 00:27:15,780 --> 00:27:19,300 -Comme ça, tu pourras sauver les autres. 339 00:27:23,620 --> 00:27:25,700 Il faut que j'y aille. 340 00:27:31,380 --> 00:27:33,020 -Reste encore un peu. 341 00:27:35,780 --> 00:27:38,300 -Je dois récupérer Juliette. 342 00:27:38,620 --> 00:27:41,060 Et toi, tu dois retrouver Parvana. 343 00:27:44,140 --> 00:27:48,860 La dernière fois qu'on s'est vus, avec Ludo, on s'est disputés. 344 00:27:49,180 --> 00:27:51,540 Je ne peux pas finir comme ça. 345 00:27:51,860 --> 00:27:53,940 Je m'en veux, ça fait 10 jours 346 00:27:54,260 --> 00:27:56,900 que je suis soit ici, soit au boulot. 347 00:27:57,220 --> 00:27:59,940 J'ai l'impression d'avoir perdu tout ce temps. 348 00:28:00,260 --> 00:28:01,820 J'aurais dû être avec eux. 349 00:28:05,140 --> 00:28:07,300 -Moi, je ne regrette rien. 350 00:28:16,020 --> 00:28:17,260 Hé, Forrest ! 351 00:28:23,540 --> 00:28:24,620 Je t'aime. 352 00:28:27,060 --> 00:28:28,180 -Moi aussi. 353 00:29:26,500 --> 00:29:27,540 -Alors ? 354 00:29:27,860 --> 00:29:29,300 Ca a marché ? 355 00:29:30,500 --> 00:29:33,420 -On peut y aller, s'il te plaît ? 356 00:29:34,420 --> 00:29:35,780 Téléphone. 357 00:29:48,740 --> 00:29:52,260 Vous êtes bien sur la messagerie de Juliette Béguin. 358 00:29:52,580 --> 00:29:53,620 Bip. 359 00:31:29,900 --> 00:31:31,700 Le micro-ondes sonne. 360 00:31:32,260 --> 00:31:35,420 -Et quand ça sonne, ça veut dire que c'est prêt. 361 00:31:35,740 --> 00:31:40,740 Voilà, je t'ai appris à peu près tout ce que je sais en cuisine. 362 00:31:42,620 --> 00:31:46,140 Toi, tu as les petits pots aux épinards. 363 00:31:46,460 --> 00:31:49,500 Une porte s'ouvre. Mais quelle chance ! 364 00:31:49,820 --> 00:31:52,180 Tu entends ? La porte se ferme. 365 00:31:52,860 --> 00:31:53,980 Regarde. 366 00:31:54,300 --> 00:31:56,180 Regarde qui est là. 367 00:31:59,420 --> 00:32:01,020 -Ca va ? -Oui. 368 00:32:03,740 --> 00:32:06,220 Moi aussi, je suis désolée. 369 00:32:06,540 --> 00:32:08,820 Je ne voulais pas t'inquiéter. 370 00:32:09,140 --> 00:32:12,020 Tu as raison, je vais aller voir quelqu'un. 371 00:32:13,100 --> 00:32:14,220 -Génial. 372 00:32:15,260 --> 00:32:17,660 Donc, tu ne vas plus retourner sur cette plage ? 373 00:32:18,580 --> 00:32:19,580 -Non. 374 00:32:21,140 --> 00:32:22,140 -Et... 375 00:32:22,460 --> 00:32:24,820 ce que tu as vu, là-bas, 376 00:32:25,140 --> 00:32:28,060 ce que tu m'as raconté ? -C'était des hallucinations, 377 00:32:28,380 --> 00:32:31,180 je ne sais pas. Ca ne peut pas être réel. 378 00:32:35,780 --> 00:32:36,820 On dîne ? 379 00:32:38,340 --> 00:32:39,340 -Oui. 380 00:32:39,980 --> 00:32:41,060 -Hop... 381 00:32:41,740 --> 00:32:43,500 Par ici, madame. 382 00:32:45,140 --> 00:32:46,420 -Mais... 383 00:32:49,540 --> 00:32:51,260 on fête quelque chose ? 384 00:32:51,580 --> 00:32:53,580 -Non, c'est juste comme ça. 385 00:32:55,180 --> 00:32:56,060 -Ah... 386 00:32:57,300 --> 00:32:58,420 Génial. 387 00:33:02,220 --> 00:33:05,820 Ca sent bon. C'est toi qui as cuisiné ? 388 00:33:06,140 --> 00:33:09,900 -Non, t'inquiète. C'est du surgelé, j'ai fait réchauffer. 389 00:33:10,220 --> 00:33:12,100 -Ah. Ouf ! J'ai eu peur. 390 00:33:13,820 --> 00:33:16,060 Hm ! Tu vas te régaler, toi ! 391 00:33:16,380 --> 00:33:20,620 Tu sais ce qu'on va faire ? On va essayer de manger proprement. 392 00:33:20,940 --> 00:33:22,060 Juliette couine. 393 00:33:22,900 --> 00:33:25,140 Echec. T'as gagné. 394 00:33:26,700 --> 00:33:28,220 -T'as un cheveu blanc. 395 00:33:28,900 --> 00:33:30,220 -Tu me charries. 396 00:33:30,540 --> 00:33:31,380 -Non. 397 00:33:31,700 --> 00:33:32,820 -Sérieux ? 398 00:33:33,140 --> 00:33:36,180 Déjà ? -T'inquiète, ça va bien t'aller. 399 00:33:36,500 --> 00:33:39,020 Tu vas ressembler à Sean Connery. 400 00:33:39,820 --> 00:33:41,220 -Hello, pussy ! 401 00:33:42,980 --> 00:33:45,180 C'est tout ce que je sais dire 402 00:33:45,500 --> 00:33:47,860 en Sean Connery. -C'est déjà ça. 403 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 -Ca va ? 404 00:33:52,620 --> 00:33:53,620 -Oui. 405 00:34:06,900 --> 00:34:08,020 -Quoi ? 406 00:34:12,140 --> 00:34:13,140 Ah ! 407 00:34:13,460 --> 00:34:17,580 Oh là là, tu as l'air très fatiguée, Juliette. 408 00:34:17,900 --> 00:34:21,140 -Ca sent le dodo, là. -Dommage, on aurait tellement aimé 409 00:34:21,460 --> 00:34:25,340 passer la soirée avec toi ! -Tu as l'air complètement nase, 410 00:34:25,660 --> 00:34:27,540 tu as de tout petits yeux. 411 00:34:27,860 --> 00:34:32,580 -C'est pas grave. On va te coucher. -Allez... Bonne nuit ! 412 00:34:33,380 --> 00:34:37,580 Juliette couine. Ben si, c'est plutôt l'heure. 413 00:35:12,900 --> 00:35:13,980 -Tu as déjà 414 00:35:14,300 --> 00:35:15,420 enlevé ta... 415 00:35:15,740 --> 00:35:16,740 -Oui. 416 00:36:01,740 --> 00:36:02,780 -Quoi ? 417 00:36:34,740 --> 00:36:35,740 -Ludo ? 418 00:36:49,620 --> 00:36:52,180 Tu ne sais pas où tu l'a mis ? *-Non. 419 00:36:52,500 --> 00:36:55,100 Pourquoi on ne demande pas à papa ? 420 00:36:55,420 --> 00:36:56,260 -Ben... 421 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 Papa... 422 00:36:57,900 --> 00:37:02,100 Je t'ai déjà dit, il a beaucoup de travail, en ce moment. 423 00:37:02,420 --> 00:37:06,500 On va le laisser tranquille. OK ? *-Pff ! Oui, c'est ça. 424 00:37:06,820 --> 00:37:09,980 Quand est-ce qu'on pourra rentrer à la maison ? 425 00:37:10,300 --> 00:37:14,860 -Devine où je l'ai trouvé. Derrière le canapé, à sa place. 426 00:37:15,180 --> 00:37:17,980 Je te retrouve dans 1 heure. Je t'embrasse. 427 00:37:21,980 --> 00:37:23,380 Craquement. 428 00:37:31,500 --> 00:37:34,020 Propos inaudibles. 429 00:37:37,900 --> 00:37:40,260 -Arrête de me filmer. Occupe-toi 430 00:37:40,580 --> 00:37:43,180 de ce que tu dois faire ! 431 00:38:10,100 --> 00:38:13,780 Non, on ne l'appellera pas Roméo. *-C'est pas mal, Roméo. 432 00:38:14,100 --> 00:38:16,140 -On ne l'appellera pas Roméo. 433 00:38:16,460 --> 00:38:19,540 -De toute façon, ce sera une fille. 434 00:38:27,460 --> 00:38:30,300 Une porte s'ouvre et se ferme. 435 00:38:30,620 --> 00:38:31,780 Parvana ? 436 00:38:33,060 --> 00:38:34,180 Téléphone. 437 00:38:44,540 --> 00:38:48,940 -Veuillez laisser votre message après le bip. 438 00:38:49,260 --> 00:38:51,180 -Ludo, c'est Agathe. 439 00:38:51,500 --> 00:38:54,420 Oui, c'est idiot de dire ça, vu que mon nom s'affiche. 440 00:38:54,740 --> 00:38:57,060 Sauf si je ne suis pas dans ton répertoire. 441 00:38:57,380 --> 00:39:00,980 Mais comme c'est moi qui ai programmé tous les téléphones... 442 00:39:01,300 --> 00:39:04,420 C'est pas les bons verres, dans le boîtier de Zoé Lévy. 443 00:39:04,740 --> 00:39:08,420 Mais ça, j'imagine que tu le sais. T'aggraves ton cas, là. 444 00:39:08,740 --> 00:39:11,980 Alors, tu me les rapportes avant ce soir. 445 00:39:12,300 --> 00:39:14,220 Bon... je raccroche. 446 00:39:17,940 --> 00:39:19,580 Agathe soupire. 447 00:41:42,460 --> 00:41:43,700 Moto. 448 00:43:14,260 --> 00:43:15,500 -C'est moi ! 449 00:43:15,940 --> 00:43:16,940 Hé ! 450 00:43:20,780 --> 00:43:22,740 Arrête cette voiture, putain ! 451 00:43:42,580 --> 00:43:43,500 Arrête-toi ! 452 00:43:45,820 --> 00:43:46,820 Stop ! 453 00:43:56,740 --> 00:43:57,980 Putain ! 454 00:43:58,460 --> 00:43:59,460 Merde ! 455 00:44:00,500 --> 00:44:04,580 Mél ! T'es malade ou quoi ? Pourquoi t'as raconté 456 00:44:04,900 --> 00:44:06,620 toutes ces conneries à Flo ? 457 00:44:06,940 --> 00:44:09,300 Mél, tu m'entends ? Ho ! 458 00:44:09,620 --> 00:44:11,020 -N'approche pas. 459 00:44:11,340 --> 00:44:12,740 -Qu'est-ce que tu fous ? 460 00:44:13,060 --> 00:44:15,100 -Va-t'en ou je tire. -On se calme. 461 00:44:15,420 --> 00:44:16,420 OK ? 462 00:44:17,180 --> 00:44:19,620 Tu délires, là. C'est moi ! 463 00:44:20,540 --> 00:44:21,660 Allez. 464 00:44:23,820 --> 00:44:26,220 Allez, donne-moi ça. 465 00:44:29,900 --> 00:44:31,300 Nathan gémit. 466 00:45:07,700 --> 00:45:11,020 -Mél ? Qu'est-ce que tu fais là ? 467 00:45:11,340 --> 00:45:12,820 -Il m'a poursuivie. 468 00:45:13,140 --> 00:45:15,500 -Qui ? -J'ai été obligée de tirer. 469 00:45:16,420 --> 00:45:18,420 -Attends... Quoi, tirer ? 470 00:45:19,500 --> 00:45:21,740 T'as tiré sur quelqu'un ? 471 00:45:22,060 --> 00:45:24,180 Pourquoi t'as fait ça ? 472 00:45:24,500 --> 00:45:26,580 -Il faut cacher ma voiture. 473 00:45:26,900 --> 00:45:30,020 -Attends. Pourquoi il faut cacher ta voiture ? 474 00:45:33,100 --> 00:45:37,580 Bon, passe-moi les clés, je m'en occupe. Va à l'intérieur. 475 00:45:50,540 --> 00:45:53,340 Bon, Mél... T'es en sécurité, ici, 476 00:45:53,660 --> 00:45:55,140 mais raconte-moi. 477 00:45:55,860 --> 00:46:00,220 -Garde cette cassette. -C'est quoi, cette cassette ? 478 00:46:00,540 --> 00:46:04,980 -Une preuve. Cache-la et donne-la à Ludo, quand il viendra 479 00:46:05,300 --> 00:46:06,540 te la demander. 480 00:46:06,860 --> 00:46:09,020 -Pourquoi on ne va pas voir la police ? 481 00:46:09,340 --> 00:46:10,580 -C'est Nathan 482 00:46:10,900 --> 00:46:13,780 et il est flic. On ne va pas me croire. 483 00:46:14,100 --> 00:46:16,460 -Nathan ? Attends. Nathan, 484 00:46:16,780 --> 00:46:20,460 le pote de ton mec, qui était chez toi le soir de la finale ? 485 00:46:20,780 --> 00:46:23,500 -Promets-moi. S'il te plaît. 486 00:46:30,060 --> 00:46:31,060 -Hm. 487 00:46:32,460 --> 00:46:34,140 Le tonnerre gronde. 488 00:46:44,020 --> 00:46:45,380 Hé ! Ludo. 489 00:46:45,700 --> 00:46:47,100 -Salut, Hector. 490 00:46:47,420 --> 00:46:49,740 -Je suis désolé de passer sans prévenir. 491 00:46:50,060 --> 00:46:52,740 -Non, non. Ton fils ne va pas au match ? 492 00:46:53,340 --> 00:46:56,420 -Si, si. Je peux entrer une minute ? 493 00:46:56,740 --> 00:46:58,780 -T'es chiant, à la fin ! -Oh ! 494 00:46:59,100 --> 00:47:02,780 Je n'ai pas beaucoup de temps. Je dois déposer les enfants. 495 00:47:03,100 --> 00:47:05,820 -Ce ne sera pas long. -OK, vas-y. 496 00:47:06,140 --> 00:47:08,140 -On prend pas le ballon des autres ! 497 00:47:08,460 --> 00:47:09,900 C'est le mien ! 498 00:47:10,740 --> 00:47:14,260 -Non, c'est le mien ! -Guillaume, Louis, descendez, 499 00:47:14,580 --> 00:47:16,900 on va vraiment être en retard. Je me demande 500 00:47:17,220 --> 00:47:19,300 pourquoi je me suis battu 501 00:47:19,620 --> 00:47:23,020 pour la garde partagée ! -Ca va te paraître bizarre, 502 00:47:23,340 --> 00:47:26,820 mais il y a 27 ans, est-ce que Mélanie t'a laissé une cassette ? 503 00:47:27,140 --> 00:47:29,180 -Papa ! -Ca ne me dit rien. Guillaume ! 504 00:47:29,500 --> 00:47:30,820 -Hector... -C'est pas moi, 505 00:47:31,140 --> 00:47:34,220 c'est lui. -Une petite cassette. Celles 506 00:47:34,540 --> 00:47:37,500 qu'on mettait dans les caméscopes. -Ah... oui. 507 00:47:37,820 --> 00:47:39,820 Elle est venue me la donner, 508 00:47:40,140 --> 00:47:43,580 mais elle est repartie avec. J'ignore ce qu'il y avait dessus. 509 00:47:43,900 --> 00:47:45,420 C'était le jour où elle avait 510 00:47:45,740 --> 00:47:47,020 tiré sur Nathan. -Quoi ? 511 00:47:47,340 --> 00:47:48,820 -Elle est venue chez moi, 512 00:47:49,140 --> 00:47:51,780 elle pensait que Nathan essayait de la tuer. 513 00:47:52,100 --> 00:47:53,180 Je l'ai raconté 514 00:47:53,500 --> 00:47:55,420 aux flics, à l'époque. -Papa ! 515 00:47:55,740 --> 00:47:58,500 -Elle lui a tiré dessus... Elle l'a touché ? 516 00:47:58,820 --> 00:48:00,420 -Ben... oui. 517 00:48:00,740 --> 00:48:04,860 Il a passé une semaine à l'hôpital. Tu ne te souviens pas ? 518 00:48:05,180 --> 00:48:08,620 Nathan était à l'hôpital, le jour où elle est morte ? 519 00:48:08,940 --> 00:48:09,740 -Oui. 520 00:48:10,060 --> 00:48:12,180 Enfin... j'imagine. 521 00:48:15,580 --> 00:48:16,740 Ca va ? 522 00:48:17,060 --> 00:48:18,140 -Oui. -Papa, 523 00:48:18,460 --> 00:48:19,580 viens ! 524 00:48:20,220 --> 00:48:21,860 -Excuse-moi 2 mn. 525 00:48:25,300 --> 00:48:28,740 Je vais en prendre un pour taper sur l'autre, hein ! 526 00:48:29,060 --> 00:48:32,380 Qu'est-ce qu'il y a ? -Il a pris mon ballon. 527 00:48:53,700 --> 00:48:56,100 -Putain, c'était pas un N. 528 00:48:56,700 --> 00:48:58,140 C'est un H. 529 00:49:28,980 --> 00:49:30,300 Voix d'Hector. 530 00:49:34,420 --> 00:49:35,420 Allez, 531 00:49:35,740 --> 00:49:37,780 les enfants. -Mais papa, 532 00:49:38,100 --> 00:49:41,460 il m'a piqué mon ballon ! -Mais non, même pas vrai. 533 00:49:41,780 --> 00:49:43,780 -Vous avez dit bonjour au papa de Sam ? 534 00:49:44,100 --> 00:49:47,460 -BONJOUR. -Dépêchez-vous. Désolé, il faut 535 00:49:47,780 --> 00:49:51,180 qu'on y aille. Allez, mettez vos chaussures. 536 00:49:51,500 --> 00:49:54,700 -C'est pas moi, c'est lui. Il est énervant. 537 00:50:08,060 --> 00:50:09,100 -Tiens. 538 00:50:19,580 --> 00:50:23,820 C'était de la légitime défense, si le mec a essayé de te tuer. 539 00:50:24,140 --> 00:50:25,140 Non ? 540 00:50:25,660 --> 00:50:26,660 -Hm. 541 00:50:29,140 --> 00:50:30,540 Mélanie soupire. 542 00:50:31,580 --> 00:50:32,580 Ca va ? 543 00:50:32,900 --> 00:50:33,900 T'es gelée. 544 00:50:34,220 --> 00:50:35,780 Je vais te chercher un pull. 545 00:50:36,100 --> 00:50:41,460 En plus, j'en ai un à toi. Tu l'as oublié au café. J'arrive. 546 00:52:34,380 --> 00:52:39,380 france.tv access 40417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.