Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:08,550
Keep moving!
2
00:01:11,321 --> 00:01:12,321
Where is he?
3
00:01:13,531 --> 00:01:15,658
Hey, hey, hey!
4
00:01:16,284 --> 00:01:18,620
Where is Olaf?
5
00:01:19,204 --> 00:01:20,914
Where is Olaf?
6
00:01:20,997 --> 00:01:22,332
Taken!
7
00:01:23,541 --> 00:01:25,293
Taken by Forkbeard!
8
00:03:06,811 --> 00:03:08,396
My arrow struck first.
9
00:03:09,856 --> 00:03:10,857
You're cooking.
10
00:03:12,901 --> 00:03:15,028
Not so fast.
11
00:03:18,823 --> 00:03:20,491
My arrow struck the heart.
12
00:03:21,826 --> 00:03:24,579
You're not only cooking,
but you're carrying it.
13
00:03:59,572 --> 00:04:01,199
Let me change that dressing.
14
00:04:04,702 --> 00:04:06,120
It feels healed.
15
00:04:06,204 --> 00:04:08,456
I'll be the judge of that.
16
00:04:22,595 --> 00:04:23,805
Let me see it.
17
00:04:28,768 --> 00:04:29,769
Hmm.
18
00:04:30,353 --> 00:04:31,479
The wound is sealed.
19
00:04:31,562 --> 00:04:33,856
- Mmm-hmm.
- And the infection is gone.
20
00:04:34,482 --> 00:04:35,692
I told you.
21
00:04:36,693 --> 00:04:38,111
But it's not fully healed.
22
00:04:41,406 --> 00:04:45,410
But enough... for me to go to Kattegat.
23
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
You wrap it up.
24
00:04:55,628 --> 00:04:56,628
Freydis.
25
00:04:58,214 --> 00:04:59,674
I cannot stay here forever.
26
00:05:01,467 --> 00:05:04,304
I must meet with Forkbeard
and demand what is mine.
27
00:05:05,930 --> 00:05:09,600
And you expect him
to just give you Norway?
28
00:05:11,894 --> 00:05:13,354
Canute swore an oath to me.
29
00:05:13,438 --> 00:05:15,356
Yes, but his father did not.
30
00:05:16,149 --> 00:05:19,652
Forkbeard did not bring an army
to Kattegat to protect your agreement.
31
00:05:19,736 --> 00:05:21,738
He will understand
when I explain it to him.
32
00:05:21,821 --> 00:05:23,239
He is hunting Olaf!
33
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
What makes you think he's not hunting you?
34
00:05:28,119 --> 00:05:31,539
Besides, we know nothing
about the state of Kattegat now,
35
00:05:31,622 --> 00:05:32,790
or who is still alive.
36
00:05:32,874 --> 00:05:34,751
Which is all the more reason to return.
37
00:05:36,544 --> 00:05:38,212
I'm not frightened of Forkbeard.
38
00:05:38,755 --> 00:05:40,173
Perhaps you should be.
39
00:05:50,933 --> 00:05:52,393
And what would you rather do?
40
00:05:54,020 --> 00:05:55,646
Stay here in the wilderness?
41
00:05:56,898 --> 00:05:57,898
Yes.
42
00:05:59,317 --> 00:06:00,693
Or someplace new.
43
00:06:01,819 --> 00:06:03,988
What is wrong
with raising children in a place
44
00:06:04,072 --> 00:06:05,740
where they'll know peace instead of war?
45
00:06:05,823 --> 00:06:08,910
Because my children
are meant to be rulers of Norway,
46
00:06:08,993 --> 00:06:10,953
not hide in its wilderness!
47
00:06:11,037 --> 00:06:12,163
Your children?
48
00:06:17,710 --> 00:06:18,920
Our children.
49
00:06:22,924 --> 00:06:24,300
If we should be so blessed.
50
00:06:27,387 --> 00:06:28,387
Freydis...
51
00:06:30,181 --> 00:06:32,141
I must go back.
52
00:06:32,225 --> 00:06:33,434
You know this.
53
00:06:35,645 --> 00:06:37,438
And I want you to come with me.
54
00:06:59,502 --> 00:07:02,588
I know it is a risk
to go back, but I must.
55
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
Olaf needs to pay for what he did.
56
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
Come. Please.
57
00:07:14,809 --> 00:07:15,893
We must keep going.
58
00:07:48,426 --> 00:07:49,426
Mother!
59
00:07:53,097 --> 00:07:56,267
Welcome to Kattegat! Isn't it great?
60
00:07:57,894 --> 00:07:58,894
It's wonderful.
61
00:08:24,420 --> 00:08:28,674
- Death is too good for you.
- Come on, then, Your Highness. Go!
62
00:08:28,758 --> 00:08:30,510
That's what you are!
63
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
Good morning, Your Highness.
64
00:08:43,105 --> 00:08:45,816
A ship arrived this morning
with news from Denmark.
65
00:08:46,984 --> 00:08:50,947
King Canute sends word. They've won
two great battles against the Wends.
66
00:08:51,030 --> 00:08:52,907
And any news on his return to England?
67
00:08:52,990 --> 00:08:54,700
Not at this time, Your Highness.
68
00:08:54,784 --> 00:08:58,037
He again expresses
his concerns about your security.
69
00:09:02,375 --> 00:09:05,711
I will write him a letter myself
to reassure him of my safety,
70
00:09:05,795 --> 00:09:07,964
and send it with you
on your outgoing tide.
71
00:09:13,928 --> 00:09:16,347
My husband
would not be worried about my security
72
00:09:16,430 --> 00:09:18,140
if you did not give him reason to.
73
00:09:18,224 --> 00:09:21,185
I give him reason to because
it's my job to safeguard your security
74
00:09:21,269 --> 00:09:23,563
and London's in his absence.
75
00:09:25,231 --> 00:09:28,067
I've heard things in the alehouses.
76
00:09:28,150 --> 00:09:31,445
I'm not concerned
about what you've heard in the alehouses.
77
00:09:32,905 --> 00:09:34,490
Our security is excellent.
78
00:09:35,741 --> 00:09:38,578
The huscarls would not allow
a threat inside these walls,
79
00:09:38,661 --> 00:09:41,122
and I will reassure Canute
of that in my letter.
80
00:09:50,715 --> 00:09:51,924
Why do you leave?
81
00:09:52,008 --> 00:09:54,844
The queen will not look for me
for another hour at least.
82
00:09:56,345 --> 00:09:58,681
Until Canute returns
and I obtain his blessing,
83
00:09:59,682 --> 00:10:02,518
we must keep these visits
a secret from the queen.
84
00:10:02,602 --> 00:10:05,104
If she found out about us,
she would send you away.
85
00:10:06,439 --> 00:10:07,565
I couldn't bear that.
86
00:10:10,026 --> 00:10:12,194
Do you truly worry
about the queen's safety?
87
00:10:13,404 --> 00:10:14,864
I worry about all our safety.
88
00:10:15,906 --> 00:10:18,284
The king is in Denmark,
Forkbeard's in Kattegat.
89
00:10:19,160 --> 00:10:21,787
- Threats are ever present.
- But from the alehouses.
90
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
Surely, they're not credible.
91
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
I take all threats as credible.
92
00:10:32,798 --> 00:10:35,593
When you have lost everything, as I have,
93
00:10:36,719 --> 00:10:39,096
you become accustomed
to preparing against the worst
94
00:10:39,180 --> 00:10:41,140
so as not to ever have it happen again.
95
00:10:41,849 --> 00:10:43,601
You must get used to that about me.
96
00:10:43,684 --> 00:10:45,061
It is who I am.
97
00:10:49,940 --> 00:10:52,234
That doesn't leave
much room for happiness.
98
00:10:53,694 --> 00:10:55,821
- What do you dream?
- Dream?
99
00:10:56,989 --> 00:10:59,492
Yes. Your hopes.
100
00:11:00,493 --> 00:11:01,869
When you close your eyes,
101
00:11:02,662 --> 00:11:05,373
what do you see of us 20 years from now?
102
00:11:10,878 --> 00:11:12,088
I see many children.
103
00:11:14,048 --> 00:11:16,342
And they would have your love,
which is pure.
104
00:11:17,343 --> 00:11:19,929
And they would grow up
without the fear that I did.
105
00:11:20,846 --> 00:11:23,057
When they're grown,
I'd scatter them round the country,
106
00:11:23,140 --> 00:11:25,810
each to their own kingdom,
where they would prosper.
107
00:11:28,145 --> 00:11:29,271
All, but the oldest.
108
00:11:32,024 --> 00:11:33,067
He'd be special.
109
00:11:33,693 --> 00:11:38,072
A great warrior, well-educated and wise.
110
00:11:40,408 --> 00:11:41,409
And one day...
111
00:11:45,788 --> 00:11:46,788
he'd be king.
112
00:11:49,333 --> 00:11:51,127
- King of England?
- Yes.
113
00:11:51,752 --> 00:11:54,880
Neither your family nor mine
are of royal blood.
114
00:11:56,882 --> 00:12:00,010
And, even if they were,
115
00:12:00,970 --> 00:12:03,055
the queen's two sons with Æthelred
116
00:12:03,139 --> 00:12:05,349
and Canute's own children
117
00:12:07,059 --> 00:12:08,811
would make that dream impossible.
118
00:12:09,979 --> 00:12:11,564
You asked me about my dream.
119
00:12:14,191 --> 00:12:15,818
When are dreams ever impossible?
120
00:12:37,298 --> 00:12:38,299
What did you see?
121
00:12:41,218 --> 00:12:42,219
I, uh...
122
00:12:43,846 --> 00:12:45,306
I thought I saw a wolf,
123
00:12:47,016 --> 00:12:48,601
but I was mistaken.
124
00:12:48,684 --> 00:12:49,935
Were you?
125
00:12:50,895 --> 00:12:55,232
Just because it isn't here,
does not mean you didn't see it.
126
00:12:56,150 --> 00:12:57,777
Did you feel threatened?
127
00:12:59,069 --> 00:13:00,196
No, just...
128
00:13:02,323 --> 00:13:04,658
startled, surprised.
129
00:13:04,742 --> 00:13:05,742
Good.
130
00:13:06,452 --> 00:13:07,787
Remember that.
131
00:13:07,870 --> 00:13:10,748
Why? What does it mean?
132
00:13:12,208 --> 00:13:16,420
The signs you so desperately
look for are everywhere, Freydis,
133
00:13:16,504 --> 00:13:19,757
if only you would trust
what you see and feel.
134
00:13:21,008 --> 00:13:25,137
I am tired
of these riddles about the future.
135
00:13:25,221 --> 00:13:26,639
You answer me nothing.
136
00:13:26,722 --> 00:13:29,225
This is a peaceful place,
137
00:13:29,308 --> 00:13:33,187
but the cries you run from have not ceased
138
00:13:33,270 --> 00:13:35,564
simply because you cannot hear them.
139
00:14:02,591 --> 00:14:03,801
Are you all right?
140
00:14:09,223 --> 00:14:10,432
What are you doing?
141
00:14:16,772 --> 00:14:18,357
I'm going to Kattegat with you.
142
00:14:49,638 --> 00:14:51,765
You've got a good seat for the show.
143
00:14:58,522 --> 00:15:02,484
They say Sweyn Forkbeard
is going to hang Olaf.
144
00:15:03,736 --> 00:15:06,363
Hanging, an English tradition.
145
00:15:08,824 --> 00:15:10,451
Should be the blood eagle. Hmm.
146
00:15:11,118 --> 00:15:12,995
Now that's a proper Viking execution.
147
00:15:15,915 --> 00:15:20,628
But then,
a lot of the old ways are disappearing.
148
00:15:22,046 --> 00:15:23,046
Go away.
149
00:15:33,307 --> 00:15:34,850
You're Leif Eriksson, no?
150
00:15:36,518 --> 00:15:37,519
Brother of Freydis.
151
00:15:38,312 --> 00:15:39,563
My name is Jorundr.
152
00:15:41,065 --> 00:15:42,316
Drink?
153
00:15:42,399 --> 00:15:43,399
No.
154
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
Will your sister be here
for the execution?
155
00:15:56,538 --> 00:15:57,748
What do you care?
156
00:15:58,374 --> 00:16:01,919
There are still many who consider her
the last daughter of Uppsala.
157
00:16:02,002 --> 00:16:05,965
I would think she would want to make sure
the Christian tyrant, Olaf Haraldsson,
158
00:16:06,048 --> 00:16:07,633
gets what he deserves.
159
00:16:09,551 --> 00:16:10,970
He'll get what he deserves.
160
00:17:08,527 --> 00:17:12,906
There's nothing
I despise more than a traitor.
161
00:17:15,159 --> 00:17:18,454
And you, Olaf Haraldsson...
162
00:17:21,081 --> 00:17:22,332
you're a traitor.
163
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
I'm not.
164
00:17:25,044 --> 00:17:27,629
Canute went behind my back
165
00:17:28,797 --> 00:17:32,259
and promised
what was rightfully mine to my brother!
166
00:17:32,342 --> 00:17:34,344
I was well within my rights.
167
00:17:34,428 --> 00:17:36,138
You have no rights.
168
00:17:36,221 --> 00:17:38,849
Norway was never yours to take, yet...
169
00:17:40,726 --> 00:17:42,478
you raised an army in secret.
170
00:17:44,313 --> 00:17:48,525
Conspired with others
to wrench it from my son's empire.
171
00:17:52,029 --> 00:17:53,280
I should kill you.
172
00:17:53,363 --> 00:17:57,284
Kill me! Kill me!
173
00:17:58,535 --> 00:18:00,621
Just spare me the lecture.
174
00:18:03,207 --> 00:18:04,958
Oh, but I don't intend to kill you.
175
00:18:05,751 --> 00:18:06,877
I have other plans.
176
00:18:09,713 --> 00:18:10,798
No! No!
177
00:18:21,850 --> 00:18:25,395
Canute is locked in a fight for Denmark
and I must join him.
178
00:18:27,773 --> 00:18:29,775
I'm installing my grandson, Svein,
179
00:18:31,276 --> 00:18:32,486
as King of Norway.
180
00:18:33,237 --> 00:18:34,154
Svein?
181
00:18:38,200 --> 00:18:41,703
He won't last a month
before the jarls kill him.
182
00:18:41,787 --> 00:18:43,872
Oh, no, no, no, no. No, they won't.
183
00:18:46,166 --> 00:18:47,960
Because you'll protect him.
184
00:18:48,043 --> 00:18:51,839
If you think I will be that boy's guardian
185
00:18:51,922 --> 00:18:54,967
just to save my life, you're a fool.
186
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
I would... I would rather die.
187
00:18:57,469 --> 00:18:58,637
Yeah, I know you would.
188
00:19:00,013 --> 00:19:02,683
And that's why
it's not your own life you're saving.
189
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Father.
190
00:19:12,526 --> 00:19:13,777
Wait!
191
00:19:16,155 --> 00:19:17,155
Magnus!
192
00:19:30,419 --> 00:19:31,419
Here's my offer.
193
00:19:32,671 --> 00:19:37,009
Protect my grandson, guide him to be king,
194
00:19:37,092 --> 00:19:38,594
a Viking, a man,
195
00:19:39,178 --> 00:19:42,097
shield him against all enemies
as if he was your own blood,
196
00:19:44,433 --> 00:19:45,976
and I'll do the same with your son.
197
00:19:48,562 --> 00:19:49,730
If you do this,
198
00:19:50,772 --> 00:19:53,358
I promise that when time comes,
199
00:19:55,152 --> 00:19:56,486
the crown of Norway,
200
00:19:57,946 --> 00:19:59,698
though it'll never again be yours,
201
00:20:01,325 --> 00:20:02,367
will fall to him.
202
00:20:06,872 --> 00:20:07,872
But...
203
00:20:09,583 --> 00:20:13,837
if anything should happen to Svein...
204
00:20:23,013 --> 00:20:24,223
Do I have your word?
205
00:20:43,408 --> 00:20:44,243
Your Highness.
206
00:20:44,326 --> 00:20:48,288
- I did what I did...
- For your own insatiable greed!
207
00:20:48,372 --> 00:20:50,624
I was within my rights as a wife.
208
00:20:50,707 --> 00:20:53,210
You threatened my son's kingdom!
209
00:20:53,293 --> 00:20:56,046
But what's worse, you crossed me!
210
00:20:57,422 --> 00:20:59,007
I should have you killed.
211
00:21:04,429 --> 00:21:05,429
Instead...
212
00:21:09,059 --> 00:21:10,811
this will be your new home.
213
00:21:11,561 --> 00:21:13,981
Here? In Kattegat?
214
00:21:14,064 --> 00:21:18,277
Yes, here in Kattegat!
Why do you think I brought you here?
215
00:21:19,152 --> 00:21:21,154
To fetch my sons and return to Jelling.
216
00:21:21,738 --> 00:21:22,738
I've other plans.
217
00:21:25,409 --> 00:21:27,703
You have brought me
to the edge of the Earth!
218
00:21:28,829 --> 00:21:30,122
Aelfgifu!
219
00:21:30,205 --> 00:21:32,708
Be grateful you're still on this Earth!
220
00:21:35,627 --> 00:21:37,462
People of Kattegat!
221
00:21:38,088 --> 00:21:40,215
I've called you here to declare
222
00:21:40,299 --> 00:21:43,010
that my grandson, Svein Knutsson,
223
00:21:43,093 --> 00:21:45,762
will be the new King of Norway!
224
00:21:49,516 --> 00:21:51,935
And that his mother,
225
00:21:52,728 --> 00:21:54,730
Queen Aelfgifu of Denmark
226
00:21:54,813 --> 00:21:58,233
will remain here in Kattegat
as his regent.
227
00:21:59,401 --> 00:22:05,615
And to guarantee that Kattegat
remains secure and protected,
228
00:22:06,533 --> 00:22:10,954
I have placed Jarl Olaf Haraldsson,
229
00:22:11,038 --> 00:22:12,664
once an enemy,
230
00:22:12,748 --> 00:22:15,667
but now my friend,
as the king's protector.
231
00:22:18,003 --> 00:22:20,797
There will be no execution today.
232
00:22:30,974 --> 00:22:32,476
Thank you, King Forkbeard.
233
00:22:35,103 --> 00:22:36,103
Disappointed?
234
00:22:38,690 --> 00:22:40,817
Then we must change that.
235
00:22:56,416 --> 00:22:57,416
Friends!
236
00:22:57,876 --> 00:23:01,380
Kattegat is in danger from an old ally.
237
00:23:02,547 --> 00:23:04,466
My brother, Harald Sigurdsson,
238
00:23:05,967 --> 00:23:09,346
he believes
he is the rightful king of Norway
239
00:23:10,222 --> 00:23:12,808
and has convinced the heathen witch,
240
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
Freydis Eriksdotter,
to support this quest.
241
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
They are, at this moment,
242
00:23:18,355 --> 00:23:22,859
raising a great pagan army
to kill Christians,
243
00:23:22,943 --> 00:23:25,195
and march against Kattegat!
244
00:23:25,278 --> 00:23:27,989
But I will not let that happen!
245
00:23:28,073 --> 00:23:29,783
What will you do?
246
00:23:32,327 --> 00:23:35,414
This chest, and two more like it
247
00:23:35,497 --> 00:23:38,792
for the man or family
who brings me their heads!
248
00:24:08,363 --> 00:24:09,363
Hurry.
249
00:24:13,410 --> 00:24:14,828
Mother, it's her.
250
00:24:15,704 --> 00:24:16,704
She's the one.
251
00:24:17,289 --> 00:24:18,289
See?
252
00:24:19,082 --> 00:24:21,334
We need to go. Come now. Come.
253
00:24:45,233 --> 00:24:47,611
- Go down now.
- We're here for passage.
254
00:24:47,694 --> 00:24:48,820
Where are they going?
255
00:24:50,822 --> 00:24:54,159
- After you pay, you can go.
- Look! I told you it was her!
256
00:24:54,910 --> 00:24:56,244
You're her, aren't you?
257
00:24:59,789 --> 00:25:01,750
- Who?
- You're Freydis!
258
00:25:01,833 --> 00:25:03,668
The Keeper of the Faith, aren't you?
259
00:25:06,421 --> 00:25:08,006
I don't know who you mean.
260
00:25:08,089 --> 00:25:11,009
But I saw your shield test from Kattegat.
261
00:25:12,677 --> 00:25:13,887
I recognize your sword!
262
00:25:15,639 --> 00:25:17,766
You've come to help us, haven't you?
263
00:25:25,607 --> 00:25:26,733
No.
264
00:25:28,652 --> 00:25:30,362
I'm sorry, but you are mistaken.
265
00:25:32,948 --> 00:25:34,741
Come, we must hurry to the boats.
266
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Where are you going?
267
00:25:36,493 --> 00:25:39,746
Our village was destroyed by Kåre
before the fall of Kattegat.
268
00:25:40,622 --> 00:25:43,208
And now the Christian jarls
will not let us rebuild.
269
00:25:44,000 --> 00:25:46,002
We are going to find a new home.
270
00:25:46,503 --> 00:25:48,338
But those boats are not seaworthy.
271
00:25:48,421 --> 00:25:50,674
If there's a storm,
you'll drown in the open water.
272
00:25:50,757 --> 00:25:52,884
We've heard
there are ships waiting for us.
273
00:25:52,968 --> 00:25:54,094
To take you where?
274
00:25:54,594 --> 00:25:56,805
To a new Uppsala across the sea.
275
00:25:57,764 --> 00:25:59,015
A place called Jomsborg.
276
00:25:59,099 --> 00:26:01,643
- Three coins, pagan.
- We have to go.
277
00:26:01,726 --> 00:26:04,187
Quickly! You must leave now
or you'll miss the tide.
278
00:26:04,271 --> 00:26:05,271
Thank you.
279
00:26:10,735 --> 00:26:12,279
I got two more!
280
00:26:15,073 --> 00:26:16,950
On that boat. Get in.
281
00:27:14,382 --> 00:27:15,382
Amen.
282
00:27:19,429 --> 00:27:22,849
Don't touch the host, Your Highness.
It's poisoned. Guards, stop him!
283
00:27:27,687 --> 00:27:29,272
Stop him! Hold!
284
00:27:29,939 --> 00:27:31,232
Stop that man!
285
00:27:31,316 --> 00:27:32,984
Stop him! Don't let him go!
286
00:27:36,196 --> 00:27:37,196
Get him!
287
00:27:37,614 --> 00:27:39,074
Go round!
288
00:27:39,157 --> 00:27:41,117
- Get him!
- Stop him!
289
00:27:52,295 --> 00:27:53,213
Stop him!
290
00:27:55,048 --> 00:27:56,049
Get him!
291
00:28:02,138 --> 00:28:03,138
This way!
292
00:28:03,598 --> 00:28:04,599
Where is he?
293
00:28:05,183 --> 00:28:06,183
Which way?
294
00:28:09,479 --> 00:28:10,689
Down there! Come on!
295
00:28:30,333 --> 00:28:31,543
Take him to the cells.
296
00:28:58,319 --> 00:28:59,319
I've seen them.
297
00:29:00,655 --> 00:29:02,073
Are you sure it is them?
298
00:29:02,657 --> 00:29:04,701
I fought with Prince Harald in London.
299
00:29:04,784 --> 00:29:05,910
I know him by sight,
300
00:29:05,994 --> 00:29:09,247
and the crowd around the woman
called her The Keeper of the Faith.
301
00:29:10,415 --> 00:29:11,750
Where are they?
302
00:29:11,833 --> 00:29:15,670
No. But I can take you there for a price.
303
00:30:18,483 --> 00:30:20,735
There was nothing
you could do to help them.
304
00:30:22,695 --> 00:30:24,739
I couldn't even admit who I am.
305
00:30:29,702 --> 00:30:32,080
They look to me for guidance, and instead...
306
00:30:35,250 --> 00:30:36,417
I give them doubt.
307
00:30:38,503 --> 00:30:41,422
And I'm supposed to be
The Keeper of the Faith.
308
00:30:48,596 --> 00:30:49,597
Someday...
309
00:30:51,975 --> 00:30:53,184
it won't be that way.
310
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
Good luck, boy.
311
00:31:09,993 --> 00:31:10,869
One more.
312
00:31:10,952 --> 00:31:11,953
Time to go.
313
00:31:12,996 --> 00:31:13,996
Be good.
314
00:31:15,790 --> 00:31:17,000
Take your seat.
315
00:31:24,924 --> 00:31:26,092
Make your father proud.
316
00:31:27,051 --> 00:31:28,344
Make me proud.
317
00:31:28,428 --> 00:31:29,721
I will, Grandfather.
318
00:31:33,182 --> 00:31:34,225
Trust Jarl Olaf.
319
00:31:35,226 --> 00:31:37,979
He will protect you
until your father or I get back.
320
00:31:39,647 --> 00:31:40,690
I will.
321
00:31:40,773 --> 00:31:41,773
Good boy.
322
00:31:54,537 --> 00:31:55,788
I will honor my promise.
323
00:31:55,872 --> 00:31:56,915
As will I.
324
00:32:27,570 --> 00:32:28,821
Do you trust Olaf?
325
00:32:31,157 --> 00:32:32,825
I don't need to trust him.
326
00:32:33,576 --> 00:32:34,786
He needs to trust me.
327
00:32:37,330 --> 00:32:39,165
I should never have listened to you.
328
00:32:40,583 --> 00:32:43,044
It was your ambition
you listened to, not me.
329
00:32:45,588 --> 00:32:49,384
If you have any more ideas about power,
you keep them to yourself.
330
00:32:49,884 --> 00:32:51,928
You are a powerful woman here, Aelfgifu.
331
00:32:53,221 --> 00:32:55,556
You are a queen regent of a great land.
332
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
Until my son and I
are murdered by its jarls.
333
00:32:59,352 --> 00:33:02,647
That will not happen.
I won't let it. Trust me.
334
00:33:02,730 --> 00:33:03,730
Trust you?
335
00:33:04,857 --> 00:33:07,110
No, never again.
336
00:33:08,194 --> 00:33:09,278
We'll see.
337
00:33:14,367 --> 00:33:15,367
Olaf!
338
00:33:16,202 --> 00:33:17,202
What is it?
339
00:33:17,662 --> 00:33:19,998
We have the location of Prince Harald.
340
00:33:20,081 --> 00:33:21,749
The bounty hunters are after him.
341
00:33:23,126 --> 00:33:26,045
All right.
Prepare to follow. Assemble the men.
342
00:33:27,005 --> 00:33:28,381
Well, Your Highness.
343
00:33:30,717 --> 00:33:32,593
You ready for your first lesson?
344
00:33:32,677 --> 00:33:33,677
Hmm.
345
00:33:34,345 --> 00:33:37,765
Good. I promise
it will be one you will not forget.
346
00:34:08,963 --> 00:34:10,673
Go!
347
00:34:11,174 --> 00:34:12,300
Go!
348
00:35:04,018 --> 00:35:05,144
Leif!
349
00:35:05,728 --> 00:35:07,438
- What is this?
- They were coming for you.
350
00:35:08,022 --> 00:35:08,856
We need to move.
351
00:35:08,940 --> 00:35:10,316
Olaf is not far behind.
352
00:35:11,859 --> 00:35:13,903
Come. We need to get away from here.
353
00:35:14,737 --> 00:35:15,737
Let's go.
354
00:35:18,533 --> 00:35:20,660
Why were you returning to Kattegat?
355
00:35:22,078 --> 00:35:25,581
To see Forkbeard
and inform him of Canute's promise to me.
356
00:35:26,374 --> 00:35:29,001
It's too late for that.
Forkbeard has left Kattegat
357
00:35:29,085 --> 00:35:31,003
and named his grandson
the new King of Norway.
358
00:35:31,587 --> 00:35:34,382
Svein? Canute's son?
359
00:35:34,465 --> 00:35:37,510
Yes, and made Olaf his protector.
360
00:35:38,511 --> 00:35:41,722
Then why are we going this way?
I must go back and confront my brother!
361
00:35:41,806 --> 00:35:44,392
Harald, those men back there
were bounty hunters.
362
00:35:44,475 --> 00:35:47,061
Olaf has placed a price
on your head and Freydis'.
363
00:35:48,563 --> 00:35:51,691
Nowhere is safe for you now.
We must keep moving.
364
00:36:10,376 --> 00:36:12,837
Still warm! They haven't gone far.
365
00:36:18,426 --> 00:36:20,595
Two sets of tracks reach this point.
366
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
Another joins them,
and they lead that way.
367
00:36:26,809 --> 00:36:28,352
They're heading for the coast.
368
00:36:29,395 --> 00:36:30,395
Let's go!
369
00:36:35,484 --> 00:36:36,319
Enter.
370
00:36:39,780 --> 00:36:41,115
Forgive me, Your Highness.
371
00:36:41,782 --> 00:36:44,035
I'm just checking
to see if you need anything.
372
00:36:44,118 --> 00:36:46,329
What have we learned
so far from the assassin?
373
00:36:47,079 --> 00:36:48,998
Very little, but we will.
374
00:36:50,833 --> 00:36:52,960
In the meantime,
I've posted additional huscarls
375
00:36:53,044 --> 00:36:54,670
at all doors to ensure you're all safe.
376
00:36:56,297 --> 00:36:57,715
Thank you, Earl Godwin.
377
00:36:57,798 --> 00:36:59,300
Yes, thank you.
378
00:37:01,093 --> 00:37:02,803
I'm sorry that I didn't trust you.
379
00:37:04,513 --> 00:37:06,432
My husband
will be in your debt when he returns.
380
00:37:08,100 --> 00:37:09,977
I'm still in his debt, Your Highness.
381
00:37:11,812 --> 00:37:12,980
Good night to you all.
382
00:37:32,166 --> 00:37:33,542
You have changed.
383
00:37:35,836 --> 00:37:38,297
- Nothing's changed.
- Yes, it has.
384
00:37:42,802 --> 00:37:44,220
There's a look in your eyes.
385
00:37:45,304 --> 00:37:46,304
A coldness.
386
00:37:47,765 --> 00:37:48,975
I've seen it before...
387
00:37:50,935 --> 00:37:54,522
with father, but... never with you.
388
00:37:56,190 --> 00:37:57,483
We go to Novgorod.
389
00:37:59,694 --> 00:38:02,613
- Novgorod? The Rus?
- Yes.
390
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
My uncle Yaroslav is the ruler there.
391
00:38:06,242 --> 00:38:08,828
I'll explain to him
Forkbeard is an oath breaker.
392
00:38:09,412 --> 00:38:10,830
He will support my cause.
393
00:38:10,913 --> 00:38:12,581
Novgorod is a long journey.
394
00:38:12,665 --> 00:38:16,002
What other choice do we have?
A life on the run?
395
00:38:17,086 --> 00:38:20,548
If I have any chance
of taking what is rightfully mine,
396
00:38:20,631 --> 00:38:24,218
I must go to Novgorod
and raise my own army to fight Olaf.
397
00:38:24,302 --> 00:38:25,303
Leif Eriksson!
398
00:38:30,099 --> 00:38:31,684
Wait! I'm a friend!
399
00:38:34,478 --> 00:38:37,481
I know this man from Kattegat.
He asked questions about you.
400
00:38:37,565 --> 00:38:39,775
- What do you want with her?
- My name is Jorundr.
401
00:38:39,859 --> 00:38:41,777
- That's not what he asked!
- I am a Jomsviking.
402
00:38:41,861 --> 00:38:43,446
- What is that?
- Pirates.
403
00:38:43,529 --> 00:38:44,739
Ocean thieves.
404
00:38:44,822 --> 00:38:47,992
We're believers in the old ways.
Please, I'm here to help you,
405
00:38:48,075 --> 00:38:51,120
but if you wish to survive
you must all come with me, now.
406
00:38:51,203 --> 00:38:52,872
We're not going anywhere with you.
407
00:38:54,790 --> 00:38:55,708
What is this mark?
408
00:38:55,791 --> 00:38:57,918
The Skuld's Net. The Web of Fate.
409
00:38:58,002 --> 00:38:59,628
I have seen this mark before.
410
00:39:03,507 --> 00:39:05,468
I believe he is here for a reason.
411
00:39:06,719 --> 00:39:08,387
We know nothing about this man.
412
00:39:10,181 --> 00:39:11,599
Lead the way.
413
00:39:18,272 --> 00:39:21,025
Are all these people
believers in the old ways?
414
00:39:21,650 --> 00:39:25,279
Yes, refugees
from the purge by the Christians.
415
00:39:26,989 --> 00:39:30,451
- If Olaf finds us here, we're trapped!
- No, our boats will reach you first.
416
00:39:30,534 --> 00:39:33,037
Not in this fog.
No one sails in this weather.
417
00:39:33,788 --> 00:39:36,957
We do! We know the ways
of the fog and tides here.
418
00:39:37,666 --> 00:39:38,666
Wait for us.
419
00:40:03,901 --> 00:40:05,152
We cannot stay here.
420
00:40:05,903 --> 00:40:07,363
It is too dangerous.
421
00:40:07,446 --> 00:40:08,989
I will not leave these people.
422
00:40:10,366 --> 00:40:12,493
If this is where
I'm to make my last stand,
423
00:40:13,702 --> 00:40:14,703
then so be it.
424
00:40:15,538 --> 00:40:16,705
I will stand with you.
425
00:40:18,624 --> 00:40:19,625
Greenlanders.
426
00:40:21,961 --> 00:40:23,421
You don't make it easy.
427
00:40:27,133 --> 00:40:30,344
- Come. Let's get out of sight.
- We have to hide in here!
428
00:40:30,428 --> 00:40:32,555
- Quickly!
- Come, hurry!
429
00:40:33,305 --> 00:40:34,305
- Please!
- Hide.
430
00:40:47,695 --> 00:40:49,989
It will be fine.
It will be fine.
431
00:41:14,138 --> 00:41:15,639
I've seen you talk to someone.
432
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
Is it Liv?
433
00:41:21,729 --> 00:41:22,729
Yes.
434
00:41:24,857 --> 00:41:26,108
That's what I thought.
435
00:41:29,528 --> 00:41:30,696
What does she tell you?
436
00:41:31,739 --> 00:41:33,782
She tells me to let go of my anger.
437
00:41:38,621 --> 00:41:43,209
Yes, that sounds like her.
438
00:41:45,461 --> 00:41:49,173
Why is she here with you
and not in Valhalla?
439
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Because...
440
00:41:53,969 --> 00:41:58,724
when she was dying,
she asked me to promise to meet her there.
441
00:42:01,018 --> 00:42:02,019
And I couldn't.
442
00:42:06,732 --> 00:42:07,816
Why not?
443
00:42:09,235 --> 00:42:11,111
Because I no longer believe, Freydis.
444
00:42:25,125 --> 00:42:29,797
Perhaps it is not Liv
who will not let you go,
445
00:42:31,966 --> 00:42:34,760
but you who will not let her go.
446
00:42:36,178 --> 00:42:37,179
Hmm?
447
00:42:45,271 --> 00:42:46,355
Now...
448
00:42:48,399 --> 00:42:50,442
I have something to share with you.
449
00:42:53,320 --> 00:42:54,572
I'm with child.
450
00:42:57,950 --> 00:42:58,867
Does Harald know?
451
00:42:58,951 --> 00:42:59,951
No.
452
00:43:01,954 --> 00:43:03,455
And you must promise me...
453
00:43:05,583 --> 00:43:08,877
- You must promise me not to tell him.
- Why not?
454
00:43:08,961 --> 00:43:10,796
Because I cannot have a child
455
00:43:12,423 --> 00:43:15,342
that one day
would be the ruler of a Christian nation.
456
00:43:16,719 --> 00:43:18,387
And you think Harald would require it?
457
00:43:20,431 --> 00:43:21,431
No.
458
00:43:24,351 --> 00:43:25,769
Because I will not allow it.
459
00:43:43,370 --> 00:43:45,372
You are thinking about your brother.
460
00:43:47,666 --> 00:43:48,666
Half-brother.
461
00:43:52,963 --> 00:43:54,923
I don't know why I feel betrayed.
462
00:43:56,800 --> 00:43:57,968
I betrayed him.
463
00:44:00,929 --> 00:44:02,431
But it's just hard,
464
00:44:04,433 --> 00:44:05,976
leaving Norway like this.
465
00:44:08,312 --> 00:44:12,608
A destiny I've thought about all my life.
466
00:44:14,526 --> 00:44:18,906
You are leaving,
but you are not giving up.
467
00:44:18,989 --> 00:44:22,284
I know one day
you will be king of this country.
468
00:44:23,535 --> 00:44:25,120
It is your destiny.
469
00:44:39,551 --> 00:44:40,886
But it is not mine.
470
00:44:52,106 --> 00:44:53,106
Hmm.
471
00:44:58,070 --> 00:44:59,070
I know.
472
00:45:10,332 --> 00:45:12,334
Besides, I would not be a good queen.
473
00:45:15,295 --> 00:45:16,380
I disagree.
474
00:45:19,174 --> 00:45:20,759
You already are a great queen.
475
00:45:23,387 --> 00:45:26,014
I see it in your people's eyes
when they're with you.
476
00:45:29,643 --> 00:45:31,186
I don't understand why.
477
00:45:34,940 --> 00:45:35,940
I do.
478
00:45:41,029 --> 00:45:42,406
It is your gift.
479
00:46:05,220 --> 00:46:06,430
We have found them.
480
00:46:13,020 --> 00:46:14,688
Hyah! Hyah!
481
00:46:15,105 --> 00:46:19,026
- They're coming! They're coming!
- To the beach! Run! Go, go, go!
482
00:46:19,693 --> 00:46:21,612
- Go, go!
- Go straight!
483
00:46:22,279 --> 00:46:23,906
To the beach! Go straight! Fast! Go!
484
00:46:25,240 --> 00:46:26,325
Quickly! Quickly!
485
00:46:27,159 --> 00:46:30,329
Run! Run! Go! Go straight! Go straight!
486
00:46:31,872 --> 00:46:32,956
Keep going! Go!
487
00:46:33,874 --> 00:46:35,125
Nowhere to go!
488
00:46:37,085 --> 00:46:38,754
They are going nowhere!
489
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
No mercy!
490
00:46:59,316 --> 00:47:01,443
Yeah!
491
00:47:23,966 --> 00:47:25,467
Kill them all!
492
00:47:55,581 --> 00:47:57,374
- To the boats!
- To the boats!
493
00:48:00,294 --> 00:48:03,380
Get in! Get in! Go! Push!
494
00:48:03,463 --> 00:48:04,548
Push!
495
00:48:04,631 --> 00:48:06,258
No!
496
00:48:10,429 --> 00:48:12,055
Look at it burn!
497
00:48:52,804 --> 00:48:54,806
We have come for you, Freydis.
498
00:48:58,143 --> 00:49:00,520
Join us in Jomsborg.
499
00:49:04,524 --> 00:49:05,525
We made it.
500
00:49:34,012 --> 00:49:35,097
Goodbye, my brother.
501
00:49:36,264 --> 00:49:38,266
You will never be far from my heart.
502
00:49:39,434 --> 00:49:40,560
Or you mine.
503
00:50:20,767 --> 00:50:22,019
Novgorod is east.
504
00:50:26,523 --> 00:50:29,985
And I have no intention
of rowing the whole way there by myself.
505
00:50:30,068 --> 00:50:31,068
Why not?
506
00:50:32,446 --> 00:50:35,282
I thought Greenlanders
could row across any ocean.
507
00:50:35,365 --> 00:50:38,618
We can, but we prefer company.
508
00:50:54,885 --> 00:50:57,763
Come on. Put your back into it.
35112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.