All language subtitles for Tickle.Me.1965.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:52,700 --> 00:02:54,030
Zuni Wells.
3
00:03:02,510 --> 00:03:05,500
- Expecting somebody?
- Yeah, it looks like I've been stood up.
4
00:03:05,580 --> 00:03:07,100
Is it always this busy?
5
00:03:07,180 --> 00:03:10,670
It's a swingin' town, that's for sure.
Well, good luck, cowboy.
6
00:03:10,980 --> 00:03:13,210
Thank you. I'm gonna need it.
7
00:03:27,670 --> 00:03:29,860
Hassayampa Creek.
That's where the Sheriff went.
8
00:03:29,870 --> 00:03:31,030
Way up in the high country.
9
00:03:31,100 --> 00:03:33,400
He says the trout weigh
as much as 10 or 12 pounds.
10
00:03:33,470 --> 00:03:36,500
They sure do. I've seen them.
How long is he going to be gone?
11
00:03:36,570 --> 00:03:38,630
Till he gets his fill of fishing.
12
00:03:38,710 --> 00:03:39,800
- Howdy.
- Hi.
13
00:03:39,880 --> 00:03:41,740
- See you later, Jim.
- Sheriff.
14
00:03:41,810 --> 00:03:43,440
What can I do for you?
15
00:03:43,510 --> 00:03:45,910
I'm looking for a Pete Bullman.
He's supposed to meet me here.
16
00:03:45,920 --> 00:03:47,440
Pete? He's gone.
17
00:03:47,520 --> 00:03:50,350
Had a run-in with the foreman
at the Bar-B and he quit.
18
00:03:50,420 --> 00:03:53,020
Oh, great. He was gonna get me a job.
19
00:03:55,130 --> 00:03:56,990
- Rodeo, huh?
- Yeah.
20
00:03:57,700 --> 00:03:59,990
- Say, you're Lonnie Beale.
- Yeah.
21
00:04:00,060 --> 00:04:04,560
Sure, Lonnie Beale. I saw you
in the bull riding event, up at Prescott.
22
00:04:04,640 --> 00:04:06,030
I hear you got hurt.
23
00:04:06,100 --> 00:04:08,830
Yeah. One of the bulls decided
that I was sitting on him too long,
24
00:04:08,910 --> 00:04:10,930
so he decided to sit on me.
25
00:04:11,010 --> 00:04:14,440
Well, you'll probably be all right
by the time the rodeo season starts.
26
00:04:14,510 --> 00:04:17,710
Yeah, I'll be all right.
There's only one problem.
27
00:04:18,020 --> 00:04:20,180
How am I going to eat till then?
28
00:04:20,250 --> 00:04:21,550
Well...
29
00:04:22,190 --> 00:04:23,710
Don't tell me. I know.
30
00:06:42,430 --> 00:06:43,690
Wow!
31
00:06:48,400 --> 00:06:50,630
I loved it.
32
00:06:50,700 --> 00:06:53,860
- Thank you, ma'am.
- Don't "Thank you, ma'am" me.
33
00:06:54,100 --> 00:06:56,300
You cute thing, you.
34
00:06:57,640 --> 00:06:59,610
Let go, you. That's my girl.
35
00:06:59,680 --> 00:07:01,540
He doesn't want to let go.
36
00:07:01,610 --> 00:07:03,410
- I said let go.
- I'm not holding her.
37
00:07:03,480 --> 00:07:06,920
Take it easy, partner.
There's enough for both of you.
38
00:07:08,690 --> 00:07:10,380
Is that so?
39
00:07:12,420 --> 00:07:14,050
There's no reason for a fight.
40
00:07:28,140 --> 00:07:29,400
Break it up, there!
41
00:07:35,780 --> 00:07:38,440
Break it up! Break it up, now!
42
00:07:54,670 --> 00:07:56,690
I'll deal with you later.
43
00:07:58,270 --> 00:08:00,500
He handles himself very well.
44
00:08:00,640 --> 00:08:03,570
I could've finished that guy off
in half the time.
45
00:08:03,640 --> 00:08:07,470
Yes, dear, I know.
I was there the last time you lost a fight.
46
00:08:08,480 --> 00:08:09,840
Excuse me.
47
00:08:10,250 --> 00:08:12,080
Good show, Mr. Beale.
48
00:08:12,820 --> 00:08:14,580
That happens every once in a while.
49
00:08:14,650 --> 00:08:17,350
- I haven't seen you here before.
- My first night.
50
00:08:17,420 --> 00:08:21,080
If that character turns out to be
a good customer, it'll be my last.
51
00:08:21,160 --> 00:08:23,130
It'd be a shame if you lost your job.
52
00:08:23,190 --> 00:08:24,220
It's a living.
53
00:08:24,290 --> 00:08:26,490
- My name's Vera Radford.
- How do you do?
54
00:08:26,560 --> 00:08:28,830
- How'd you like to work for me?
- Doing what?
55
00:08:28,900 --> 00:08:30,890
I own the Circle-Z ranch.
56
00:08:32,400 --> 00:08:34,890
Any objections to working for a woman?
57
00:08:37,510 --> 00:08:40,500
No objections.
I never had a lady boss before.
58
00:08:41,450 --> 00:08:43,210
Well, you have now.
59
00:08:43,280 --> 00:08:46,480
I'll pick you up at 10:30 tomorrow
morning in front of the Union Bank.
60
00:08:46,550 --> 00:08:50,350
Just a minute, Miss Radford.
I like to make my own decisions.
61
00:08:50,790 --> 00:08:53,020
By all means, Mr. Beale.
62
00:08:58,630 --> 00:09:01,500
So this is the only life
I've ever known, Miss Radford.
63
00:09:01,570 --> 00:09:04,970
You see, my uncle raised me,
had me in a saddle before I could walk.
64
00:09:05,040 --> 00:09:07,160
I've been riding ever since.
65
00:09:07,300 --> 00:09:12,370
I can always rely on my instinct, Lonnie.
I knew you were the right man for the job.
66
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
I...
67
00:09:41,770 --> 00:09:43,770
I thought I was going to work
on your ranch, ma'am.
68
00:09:43,840 --> 00:09:49,110
This is my ranch. A guest ranch
for actresses, models, career women.
69
00:09:49,180 --> 00:09:50,980
We help the girls get in shape.
70
00:09:54,350 --> 00:09:56,620
Well, you done a real good job.
71
00:09:58,760 --> 00:10:00,920
- Brad.
- Yes, Miss Radford?
72
00:10:00,990 --> 00:10:02,590
Will you come here for a minute, please?
73
00:10:10,530 --> 00:10:12,700
Brad Bentley, our swimming instructor.
74
00:10:12,770 --> 00:10:14,830
Lonnie Beale.
He's gonna take care of the horses.
75
00:10:14,910 --> 00:10:16,130
Beale.
76
00:10:17,610 --> 00:10:19,910
I understand
you're the kind of saddle tramp
77
00:10:19,980 --> 00:10:22,070
that doesn't like to stay long in one place.
78
00:10:22,150 --> 00:10:23,610
Yeah, at least I know horses.
79
00:10:23,680 --> 00:10:26,510
And the ones with long hairs
are usually jackasses.
80
00:10:26,580 --> 00:10:30,040
Brad, maybe you better show Mr. Beale
where his quarters are.
81
00:10:30,120 --> 00:10:32,520
We'll put him in 7 A with Stanley.
82
00:10:32,590 --> 00:10:34,250
Yes, Miss Radford.
83
00:10:34,320 --> 00:10:35,620
This way.
84
00:10:36,260 --> 00:10:39,460
Mr. Bentley, would you carry this for me,
please?
85
00:10:44,300 --> 00:10:46,100
See you later, ma'am.
86
00:10:47,200 --> 00:10:50,770
One, two, three, down.
87
00:10:50,840 --> 00:10:53,900
Left, right, up.
88
00:10:54,240 --> 00:10:57,610
One, two, three, bend.
89
00:10:58,480 --> 00:11:01,040
Left, right, up.
90
00:11:01,320 --> 00:11:04,810
One, two, three, down.
91
00:11:20,970 --> 00:11:22,100
Well...
92
00:11:33,180 --> 00:11:38,140
Never mind, cowboy,
just pick up your saddle and mosey along.
93
00:11:38,220 --> 00:11:39,880
We got work to do.
94
00:11:48,200 --> 00:11:50,560
Did you get the message, wise guy?
95
00:11:50,630 --> 00:11:52,630
Yeah, I got the message.
96
00:11:52,770 --> 00:11:55,140
Forget it. She's not interested.
97
00:11:55,440 --> 00:11:57,000
Not interested?
98
00:11:57,170 --> 00:11:59,700
I don't know many girls
that are not interested.
99
00:11:59,780 --> 00:12:05,440
Well, maybe not in me, or you,
but just don't kid yourself, pal.
100
00:12:19,660 --> 00:12:21,600
- I'm Stanley Potter.
- Lonnie Beale.
101
00:12:21,670 --> 00:12:23,900
- Welcome to Yogurt Gulch.
- Thank you.
102
00:12:24,000 --> 00:12:26,200
- You've got my brush.
- Oh, I'm sorry.
103
00:12:26,270 --> 00:12:27,730
They told me to bunk in here. Is that okay?
104
00:12:27,740 --> 00:12:29,170
That's fine. Just fine.
105
00:12:29,240 --> 00:12:31,230
How come "Barney Beautiful"
helped carry your gear?
106
00:12:31,240 --> 00:12:33,440
He's a real nice fellow.
He insisted on helping.
107
00:12:33,510 --> 00:12:35,030
He should live so long.
108
00:12:35,110 --> 00:12:37,480
You can take this bed
and just make yourself comfortable.
109
00:12:37,550 --> 00:12:38,810
Thank you.
110
00:12:38,880 --> 00:12:40,510
- Stanley?
- Yeah.
111
00:12:40,620 --> 00:12:42,980
Miss Radford told me the girls
are all guests on this ranch.
112
00:12:42,990 --> 00:12:44,180
- Is that right?
- Guests?
113
00:12:44,250 --> 00:12:46,050
They have to pay $500 a week,
114
00:12:46,120 --> 00:12:48,020
and I mean that's every week.
115
00:12:48,090 --> 00:12:51,720
You might say Circle-Z is a factory
for reconditioning girls.
116
00:12:51,800 --> 00:12:53,520
What's wrong with the condition
they're in now?
117
00:12:53,530 --> 00:12:56,830
You're looking at the after girls.
Wait till you see the before girls.
118
00:12:58,700 --> 00:13:01,430
- You follow me?
- I'm way ahead of you.
119
00:13:03,740 --> 00:13:05,040
Watch it!
120
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
Oh.
121
00:13:09,080 --> 00:13:11,450
- It's okay, just throw it on the floor.
- Sure.
122
00:13:11,520 --> 00:13:13,710
You see, it's all done very scientifically.
123
00:13:13,780 --> 00:13:16,980
You see, we roast them, toast them,
wiggle them, jiggle them,
124
00:13:17,050 --> 00:13:19,960
rend them, bend them,
and give them very little to eat.
125
00:13:20,020 --> 00:13:22,080
And for that they pay 500 bucks?
126
00:13:23,960 --> 00:13:25,480
Somebody does.
127
00:13:25,830 --> 00:13:30,860
They come in here measuring 40"-30"-38".
That's to use rough figures.
128
00:13:30,930 --> 00:13:33,430
- That's rough?
- And when they leave a few weeks later,
129
00:13:33,500 --> 00:13:35,970
36"-38"-24".
130
00:13:36,210 --> 00:13:39,000
- Thirty-eight?
- Thirty-six...
131
00:13:39,280 --> 00:13:41,340
Well, you'll see the difference.
132
00:13:42,380 --> 00:13:44,350
Yeah, I guess I will.
133
00:13:46,280 --> 00:13:49,340
Stanley, let me ask you a question.
134
00:13:49,920 --> 00:13:51,550
You can call me Stan.
135
00:13:51,620 --> 00:13:53,090
Okay, Stan.
136
00:13:53,160 --> 00:13:54,550
How do you keep your mind on your job
137
00:13:54,560 --> 00:13:56,350
with all these beautiful girls
roaming around here?
138
00:13:56,360 --> 00:13:59,820
Well, that isn't easy, believe me.
You have to develop an attitude.
139
00:13:59,900 --> 00:14:04,270
I always say to myself,
"Stan Potter, it's strictly business."
140
00:14:05,000 --> 00:14:07,300
Stan Potter... Stanley,
141
00:14:08,370 --> 00:14:09,370
- do me a favor.
- Sure.
142
00:14:09,440 --> 00:14:11,260
You keep reminding me
that it's strictly business, okay?
143
00:14:11,270 --> 00:14:12,760
- Yeah. Lonnie Beale?
- Yeah.
144
00:14:12,840 --> 00:14:14,740
It's strictly business.
145
00:14:28,760 --> 00:14:31,060
Here comes the girdle brigade.
146
00:14:32,300 --> 00:14:35,130
Well, you gotta look
at it this way, Miss Penfield,
147
00:14:35,200 --> 00:14:38,730
a ride a day melts the fat...
I mean, the pounds away.
148
00:14:39,840 --> 00:14:44,000
Yes, but I never knew anything
filled with hay could be so hard.
149
00:14:45,810 --> 00:14:47,500
Come and get it!
150
00:14:48,550 --> 00:14:50,340
Don't goose the cook.
151
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
Can I help you, Brad?
152
00:14:57,190 --> 00:14:59,520
Yeah, you can take this to the wolves.
153
00:15:07,530 --> 00:15:09,590
- That's all, I'm sorry.
- Thank you. Keep moving.
154
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Oh, no!
155
00:15:15,540 --> 00:15:17,170
You must be kidding.
156
00:15:17,240 --> 00:15:19,470
I'm sorry, dietician's orders.
157
00:15:20,380 --> 00:15:23,940
But it's such a little steak,
and I'm so hungry.
158
00:15:24,010 --> 00:15:25,910
It's for your own good.
159
00:15:27,020 --> 00:15:29,040
Lonnie, listen,
160
00:15:29,190 --> 00:15:34,680
you give me another steak
and I'll be very grateful.
161
00:15:34,960 --> 00:15:37,520
Do we understand each other?
162
00:15:39,000 --> 00:15:40,120
No.
163
00:15:42,400 --> 00:15:44,490
- Stanley!
- Next.
164
00:15:46,400 --> 00:15:48,060
Stanley...
165
00:15:48,140 --> 00:15:50,660
No, thank you, Mrs. Penfield.
I've already had dinner.
166
00:15:50,740 --> 00:15:51,870
Move, move, move.
167
00:16:10,390 --> 00:16:12,160
Just steak, please.
168
00:16:13,460 --> 00:16:15,430
- Haven't we met before?
- I don't think so.
169
00:16:15,500 --> 00:16:16,720
What've you got in your other hand?
170
00:16:16,730 --> 00:16:18,890
- What?
- Your hand. Your hand.
171
00:16:20,370 --> 00:16:23,240
- Miss Penfield...
- Okay, I'll be a good sport.
172
00:16:23,310 --> 00:16:26,640
Give me my knife and fork
and a magnifying glass.
173
00:16:27,780 --> 00:16:29,070
Put it back.
174
00:16:31,180 --> 00:16:33,780
Here's one for you, Lonnie,
and one for Pam.
175
00:16:33,850 --> 00:16:35,610
Thank you, Stanley.
176
00:16:36,050 --> 00:16:38,040
This is mine. This is Pam's.
177
00:16:38,220 --> 00:16:40,710
- Take over for me, will you?
- Right.
178
00:16:42,190 --> 00:16:44,160
- Hi.
- Hi.
179
00:16:44,230 --> 00:16:46,520
There's a nice spot over by that tree,
if you'd care to join me.
180
00:16:46,530 --> 00:16:48,720
- I'm sorry, Mr. Beale, but I...
- Lonnie.
181
00:16:48,800 --> 00:16:53,330
Mr. Beale, I'm strictly personnel.
I wouldn't like to deprive our guests.
182
00:16:53,670 --> 00:16:58,840
Come on, Lonnie, let's sit under that tree
and you can tell me the story of your life.
183
00:16:59,010 --> 00:17:00,140
Okay.
184
00:18:41,680 --> 00:18:43,840
Boy, that guy has really got a set of pipes,
hasn't he?
185
00:18:43,910 --> 00:18:46,910
I mean, when he sings a song,
he really kind of raps it out, doesn't he?
186
00:18:46,980 --> 00:18:49,280
Look at those girls over there,
sitting around kind of dreamy-eyed.
187
00:18:49,290 --> 00:18:52,010
Isn't that something? You know, he's got
them right in the palm of his hands.
188
00:18:52,020 --> 00:18:54,510
- You know what I think...
- Shut up.
189
00:18:54,620 --> 00:18:57,290
Brad, you're all heart.
190
00:19:04,030 --> 00:19:06,160
Two, three, four.
191
00:19:06,240 --> 00:19:09,570
Knees up, two, three, four.
192
00:19:09,870 --> 00:19:11,670
And meditate.
193
00:19:15,650 --> 00:19:19,240
I've been telling you for two weeks,
it's easy to learn to swim.
194
00:19:19,320 --> 00:19:21,310
You're just saying that.
195
00:19:21,420 --> 00:19:22,850
Relax.
196
00:19:25,020 --> 00:19:26,250
Relax.
197
00:19:27,920 --> 00:19:29,150
Lonnie!
198
00:19:30,030 --> 00:19:31,430
Hi, Miss Kincannon.
199
00:19:41,570 --> 00:19:42,770
Lonnie!
200
00:19:44,110 --> 00:19:45,510
Lonnie, wait for me!
201
00:19:45,580 --> 00:19:49,570
Hey, girls! Wait. Wait, girls.
Hold it. Hold it. Now, wait.
202
00:19:49,880 --> 00:19:54,210
First, a few pointers in the art of diving,
and then we'll start today's lesson.
203
00:19:54,520 --> 00:19:59,680
Now, watch closely, everybody, because
it's all in the timing and the coordination.
204
00:20:20,080 --> 00:20:24,410
Wait, you couldn't go like that.
Maybe it would be good for me, too.
205
00:21:57,210 --> 00:21:58,330
Gone.
206
00:22:01,580 --> 00:22:04,740
I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar
207
00:22:04,810 --> 00:22:07,150
her appointment just when she wants it,
208
00:22:07,250 --> 00:22:12,550
and just when I start her massage,
this fellow starts singing.
209
00:22:12,860 --> 00:22:15,150
Then it's goodbye, Mrs. Palomar.
210
00:22:15,230 --> 00:22:17,920
And don't blame me when the maids
are late making up the rooms.
211
00:22:17,990 --> 00:22:19,830
And just when I'm starting
my swimming lessons,
212
00:22:19,860 --> 00:22:23,260
he has to begin cayodeling
and spoil everything.
213
00:22:23,370 --> 00:22:28,430
Mrs. Radford, the guests enjoy his singing.
Well, as a matter of fact, I do, too.
214
00:22:28,740 --> 00:22:32,940
Now, there's nothing wrong with their
having a little fun with their work, but...
215
00:22:33,010 --> 00:22:36,910
Well, we are here for a purpose, and I feel
we've got to have some discipline.
216
00:22:40,220 --> 00:22:44,550
All right! All right! You made your point.
I'll speak to him.
217
00:22:44,620 --> 00:22:46,750
Now, everybody back to work.
218
00:22:47,860 --> 00:22:50,150
She's never going to speak to him
about the singing.
219
00:22:50,160 --> 00:22:52,630
I can tell by the way she looks at him.
220
00:22:52,700 --> 00:22:54,340
Well, that's what I would tell him.
221
00:22:55,160 --> 00:23:00,260
All right, everybody, here we go.
One, two, three, bend.
222
00:23:00,740 --> 00:23:02,860
Up. Turn around.
223
00:23:03,610 --> 00:23:07,340
Same thing. One, two, three, bend.
224
00:23:07,410 --> 00:23:09,240
There you go.
225
00:23:09,750 --> 00:23:11,080
As you were, everybody.
226
00:23:11,150 --> 00:23:13,780
Well, you're versatile. I'll say that.
227
00:23:13,880 --> 00:23:15,080
Take five, ladies.
228
00:23:15,950 --> 00:23:18,150
I was just filling in till you got here.
229
00:23:18,220 --> 00:23:22,020
Yeah, you filled in, all right.
You think they'll work for me now?
230
00:23:22,090 --> 00:23:23,920
I said I was trying to help.
231
00:23:23,990 --> 00:23:26,430
I've seen your kind come and go.
232
00:23:26,500 --> 00:23:28,960
Sagebrush Lotharios
looking for a good thing.
233
00:23:29,030 --> 00:23:31,970
Well, this place is full of good things.
234
00:23:32,040 --> 00:23:36,530
Yeah, I can see it now.
"Cowboy Marries Millionaire Divorcée."
235
00:23:37,070 --> 00:23:39,130
You know something?
Play your cards right
236
00:23:39,210 --> 00:23:42,970
and you can be on your way in 30 days,
fixed for life.
237
00:23:44,180 --> 00:23:46,670
Now, wait a minute. Hold it!
238
00:23:46,880 --> 00:23:50,340
Let's get one thing straight.
As far as I'm concerned, this is just a job
239
00:23:50,420 --> 00:23:52,980
to keep me going
until the rodeo season starts.
240
00:23:53,060 --> 00:23:55,290
It's strictly business, you understand?
241
00:23:55,360 --> 00:23:57,290
Strictly business, huh?
242
00:23:58,590 --> 00:24:00,430
Keep your eyes right on the target.
243
00:24:00,500 --> 00:24:01,830
Like this?
244
00:24:01,900 --> 00:24:03,730
- On the target.
- Oh.
245
00:24:03,800 --> 00:24:05,630
Don't jerk the string, pull it slowly.
246
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Now.
247
00:24:07,640 --> 00:24:08,660
That's it.
248
00:24:08,740 --> 00:24:10,400
Strictly business?
249
00:24:11,140 --> 00:24:12,800
Strictly business.
250
00:24:22,790 --> 00:24:25,620
Now remember, you're the boss,
not the horse. You got it?
251
00:24:25,690 --> 00:24:27,850
I am the horse and not the boss.
252
00:24:27,920 --> 00:24:29,980
That's it, or something like that.
253
00:24:31,590 --> 00:24:33,620
Let's... Let's try it again.
254
00:24:33,700 --> 00:24:35,360
Strictly business?
255
00:24:36,670 --> 00:24:40,800
Strictly... I was just telling her
that she was the horse and not the...
256
00:24:41,240 --> 00:24:42,970
Let's try it again.
257
00:24:45,680 --> 00:24:47,110
Cool it.
258
00:24:51,880 --> 00:24:54,650
Lonnie, would you mind?
259
00:24:55,420 --> 00:24:57,580
I can't reach back there.
260
00:25:05,960 --> 00:25:08,230
You're marvelous.
261
00:25:09,930 --> 00:25:12,300
I know, strictly business.
262
00:25:12,600 --> 00:25:15,800
Well, I always say,
if you got a job to do, well, do...
263
00:25:15,870 --> 00:25:19,930
Well, you don't have to explain to me.
I understand perfectly.
264
00:25:20,710 --> 00:25:23,870
Mrs. Radford would like to see you
in her office.
265
00:25:23,950 --> 00:25:26,710
No doubt, to give you an A for effort.
266
00:25:27,520 --> 00:25:30,350
No doubt, an A...
267
00:25:32,050 --> 00:25:35,350
And for a guy that's supposed
to be taking care of the horses,
268
00:25:35,430 --> 00:25:37,360
he sure spends a lot of time
around the pool.
269
00:25:37,430 --> 00:25:39,160
Don't come to me with your problems.
270
00:25:39,230 --> 00:25:41,590
The pool area is your responsibility,
271
00:25:41,660 --> 00:25:45,260
and you're either capable of handling it
or not, Mr. Bentley.
272
00:25:45,330 --> 00:25:48,900
Mr. Bentley? It used to be Brad, dear.
273
00:25:50,040 --> 00:25:51,300
Come in.
274
00:25:53,280 --> 00:25:55,570
That will be all, Mr. Bentley.
275
00:25:59,620 --> 00:26:01,850
You sent for me, Miss Radford?
276
00:26:02,750 --> 00:26:06,020
Lonnie, we're going to have to do
something about your singing.
277
00:26:06,090 --> 00:26:08,180
I've been trying for years.
278
00:26:08,460 --> 00:26:12,330
Don't get me wrong. The guests think
it's wonderful, and so do I.
279
00:26:12,400 --> 00:26:15,480
But my staff complained that you threw
this place into such a tizzy yesterday,
280
00:26:15,500 --> 00:26:17,330
their whole routine was disrupted.
281
00:26:17,400 --> 00:26:18,630
Well, I'm sorry to hear that.
282
00:26:18,700 --> 00:26:22,330
You don't have to be.
Just pick your moments.
283
00:26:22,940 --> 00:26:26,340
The staff will be happy
and the guests will be happy.
284
00:26:26,910 --> 00:26:28,400
You like it here, Lonnie?
285
00:26:28,480 --> 00:26:30,540
Sure. It's the best ranch I ever worked on.
286
00:26:30,610 --> 00:26:32,240
The smell of perfume
instead of the smell of...
287
00:26:32,250 --> 00:26:33,910
Sit down, Lonnie.
288
00:26:37,690 --> 00:26:40,990
Now, there's been some discontent
for another reason.
289
00:26:41,060 --> 00:26:44,860
Jealousy. You know how it is
when a pack of women get together.
290
00:26:44,930 --> 00:26:48,260
If it appears that you're giving
more attention to one than to another,
291
00:26:48,330 --> 00:26:50,390
even if it only seems that way,
292
00:26:50,470 --> 00:26:53,660
they begin clawing and scratching
like wildcats.
293
00:26:56,070 --> 00:26:59,840
Try to keep everybody happy, won't you?
294
00:27:01,680 --> 00:27:03,700
I'll certainly try, ma'am.
295
00:27:05,850 --> 00:27:10,290
And may I say that management
also approves.
296
00:27:10,520 --> 00:27:13,650
I'm glad to hear that,
'cause I approve of management.
297
00:27:13,720 --> 00:27:17,630
In that case, our arrangement
should work out beautifully.
298
00:27:23,900 --> 00:27:25,030
Yes?
299
00:27:27,970 --> 00:27:30,000
All right, I'll talk to him.
300
00:27:30,070 --> 00:27:32,910
- See you later, Miss Radford.
- Bye, Lonnie.
301
00:27:34,680 --> 00:27:36,040
Yes, Mr. Penfield.
302
00:27:56,870 --> 00:27:57,960
Pam.
303
00:28:02,910 --> 00:28:04,200
Hey, Pam.
304
00:28:18,690 --> 00:28:22,420
You try to holler, you're gonna get hurt.
Where's the letter?
305
00:28:22,490 --> 00:28:23,980
What letter?
306
00:28:24,090 --> 00:28:26,620
The one your grandfather wrote
just before he died.
307
00:28:26,700 --> 00:28:28,660
I don't know what you're talking about.
308
00:28:28,970 --> 00:28:30,560
Don't hold out on me.
309
00:28:30,630 --> 00:28:33,830
Now, you get it quickly,
or I'll break your arm.
310
00:28:35,170 --> 00:28:37,610
Help! Help!
311
00:28:41,410 --> 00:28:43,440
Help! Help!
312
00:29:20,080 --> 00:29:21,480
I'm sorry.
313
00:29:21,980 --> 00:29:23,850
I'm sorry, too.
314
00:29:25,450 --> 00:29:28,130
Well, he could've run to a parked car
over there behind the laundry,
315
00:29:28,190 --> 00:29:30,420
or doubled back
and still hiding out on the grounds.
316
00:29:30,490 --> 00:29:32,650
I'll have a good look around before I leave.
317
00:29:32,730 --> 00:29:35,020
Well, I'm sorry I couldn't be
any more help to you, Mr. Sturdivant,
318
00:29:35,030 --> 00:29:38,470
but, you know, with the mask and all,
it was pretty hard to identify him.
319
00:29:38,530 --> 00:29:41,560
Yeah, the only thing we know,
he was about 5'10" and heavyset.
320
00:29:41,640 --> 00:29:45,800
Well, that's something to go on, anyway.
Pam, I'd like to have a little talk with you.
321
00:29:45,880 --> 00:29:47,240
- Alone.
- Sure.
322
00:29:47,310 --> 00:29:48,900
And don't go away.
I'll be with you in a minute.
323
00:29:48,910 --> 00:29:50,500
I'll be outside.
324
00:29:53,050 --> 00:29:55,610
You brought this whole thing
on yourself tonight.
325
00:29:55,690 --> 00:29:57,850
- What?
- I've been trying to tell you.
326
00:29:57,920 --> 00:29:59,080
You've been poking around the desert,
327
00:29:59,090 --> 00:30:01,450
asking a lot of questions
about your granddaddy.
328
00:30:01,520 --> 00:30:03,150
Now, the first thing you know,
people are gonna believe
329
00:30:03,160 --> 00:30:05,620
that the old man really did stash
some money out there somewhere.
330
00:30:05,630 --> 00:30:09,760
Well, if there is some money it's mine,
and I have a perfect right to look for it.
331
00:30:09,830 --> 00:30:13,390
I know. What I'm trying to say
is you're talking too much.
332
00:30:14,340 --> 00:30:17,310
Now, I don't think this fellow
will bother you anymore tonight.
333
00:30:17,410 --> 00:30:20,740
But from here on, if anybody looks
the least bit suspicious to you,
334
00:30:20,810 --> 00:30:22,940
I want you to call me right away, okay?
335
00:30:23,010 --> 00:30:25,410
Okay, Mr. Sturdivant. Thank you.
336
00:30:25,480 --> 00:30:26,850
Good night.
337
00:30:26,920 --> 00:30:27,970
Oh, uh...
338
00:30:28,050 --> 00:30:30,640
Close the windows and lock the door.
339
00:30:55,610 --> 00:30:56,810
Stan,
340
00:30:57,980 --> 00:30:59,370
did you hear what happened last night?
341
00:30:59,380 --> 00:31:01,010
Yeah, Lonnie told me all about it.
342
00:31:01,080 --> 00:31:04,110
- Did the Deputy find anything?
- Not a thing, but I'm looking for clues.
343
00:31:04,190 --> 00:31:07,420
You now, I might find, like, a footprint.
That would help out a lot.
344
00:31:07,490 --> 00:31:09,460
You know, the ground's pretty soft
around here.
345
00:31:09,530 --> 00:31:10,550
A footprint!
346
00:31:11,990 --> 00:31:13,190
You scared me.
347
00:31:13,260 --> 00:31:14,730
Sorry. Sorry.
348
00:31:14,830 --> 00:31:18,100
I'm gonna call the Sheriff.
They take a plaster cast out of this,
349
00:31:18,170 --> 00:31:21,530
then they make a mold out of it,
and then they nail the guy dead to rights.
350
00:31:21,600 --> 00:31:23,530
- I tell you, when I look for clues...
- Stan, listen.
351
00:31:23,540 --> 00:31:26,030
...I find clues.
- Wait a minute, Stan.
352
00:31:34,020 --> 00:31:37,450
That's mine.
I mean, a footprint's a footprint.
353
00:31:37,520 --> 00:31:39,240
I mean, it's kind of old-fashioned, anyway.
354
00:31:39,290 --> 00:31:41,260
I mean, they have a lot
of more modern things.
355
00:31:41,320 --> 00:31:42,880
- Sure, they do.
- Sure.
356
00:31:42,960 --> 00:31:46,160
Listen, Stan, if you need any help at all,
you can count on us.
357
00:31:46,230 --> 00:31:48,990
Listen, I'll keep you guys posted
on everything that happens.
358
00:31:49,060 --> 00:31:50,360
- You do that.
- Good.
359
00:31:50,430 --> 00:31:51,690
Carry on.
360
00:32:03,850 --> 00:32:05,280
- Hi, Lonnie.
- Hi.
361
00:32:05,350 --> 00:32:08,410
- Why don't you go swimming with us?
- Not today, thank you.
362
00:32:08,480 --> 00:32:10,350
I fixed up his leg like you wanted, Lonnie.
363
00:32:10,420 --> 00:32:12,720
Good. Let me take a look at it.
364
00:32:15,590 --> 00:32:17,650
Yeah. It's as good as new.
365
00:32:18,660 --> 00:32:20,050
Think you'll be able to ride him tonight?
366
00:32:20,060 --> 00:32:22,360
Sure, the exercise will do him good.
367
00:32:22,870 --> 00:32:25,460
He could use some fresh water though.
368
00:32:27,200 --> 00:32:30,140
I'm sorry, man. It was an accident.
369
00:32:30,210 --> 00:32:33,330
Accident? I'll break your neck.
370
00:32:33,410 --> 00:32:34,930
Look, I told you I'm sorry.
371
00:32:35,010 --> 00:32:37,740
Here, take the bucket, pour some on me.
372
00:32:37,810 --> 00:32:39,610
I'll pour more than water.
373
00:32:47,090 --> 00:32:50,720
You've been asking for it,
and now you're gonna get it.
374
00:33:00,840 --> 00:33:03,600
What happened? All those muscles...
375
00:33:04,140 --> 00:33:08,270
It's not just the muscles, honey.
You got to know what to do with them.
376
00:33:08,340 --> 00:33:12,940
Holy cow! You really clobbered him.
That was beautiful.
377
00:33:13,080 --> 00:33:15,520
Fighting like a couple of roosters
in a barnyard!
378
00:33:15,580 --> 00:33:17,680
- You, you...
- Yes?
379
00:33:17,990 --> 00:33:19,610
Casanova!
380
00:33:34,570 --> 00:33:35,700
- Hi, Lonnie.
- Hello.
381
00:33:35,770 --> 00:33:37,600
- How about some archery tonight, Lonnie?
- Hi, Lonnie.
382
00:33:37,610 --> 00:33:39,040
Keep walking.
383
00:35:31,850 --> 00:35:33,450
Don't ever do that.
384
00:35:33,520 --> 00:35:35,150
I was only trying to help out.
385
00:35:35,220 --> 00:35:37,720
If you can't take care of yourself,
then I have to do it for you.
386
00:35:37,730 --> 00:35:40,090
All right,
but don't sneak up on me like that.
387
00:35:40,160 --> 00:35:43,000
I'm sorry.
What are you doing here anyway?
388
00:35:43,830 --> 00:35:45,960
I love Silverado.
389
00:35:46,200 --> 00:35:49,500
My grandfather lived here
when it was a real boomtown.
390
00:35:49,570 --> 00:35:52,900
He had one of the richest mines around,
the Dolly-D.
391
00:35:57,950 --> 00:36:01,140
Do you know that this is a ghost town
with real ghosts?
392
00:36:01,520 --> 00:36:03,850
The old prospectors say
that on stormy nights,
393
00:36:03,920 --> 00:36:06,250
the ghosts of the old-timers
come down from Boothill
394
00:36:06,320 --> 00:36:09,880
and really whoop it up
in these old buildings until dawn.
395
00:36:10,060 --> 00:36:11,720
You've seen these ghosts, I presume?
396
00:36:12,260 --> 00:36:14,700
No, that's only legend,
397
00:36:14,760 --> 00:36:19,890
but lots of cities have legends,
so why not one for little old Silverado?
398
00:36:21,040 --> 00:36:23,270
Hey, do you know that Jenny Lind sang here?
399
00:36:23,340 --> 00:36:26,170
- Jenny Lind? The Swedish Nightingale?
- Uh-huh.
400
00:36:27,280 --> 00:36:30,010
Can't you just see this place
in the old days?
401
00:36:30,080 --> 00:36:32,210
I can just see it now.
402
00:36:32,280 --> 00:36:36,910
Hard rock miners, dance hall girls,
cowboys out for a good time,
403
00:36:37,650 --> 00:36:41,820
and right over there, at that very table,
404
00:36:42,790 --> 00:36:47,460
High-card harry,
the tinhorn gambler, dealing stud poker:
405
00:36:47,530 --> 00:36:49,160
LONNIE: Yeah, I see him:
406
00:36:50,470 --> 00:36:53,030
He's dealing from the bottom of the deck:
407
00:37:02,140 --> 00:37:04,200
The Panhandle Kid.
408
00:37:29,640 --> 00:37:31,040
The usual.
409
00:37:36,780 --> 00:37:38,410
Leave the bottle.
410
00:37:51,930 --> 00:37:55,620
Don't go away, gal.
I may want to kiss you later.
411
00:37:55,700 --> 00:37:56,790
Let me go!
412
00:37:56,870 --> 00:37:59,360
You heard the lady, turn her loose.
413
00:38:00,240 --> 00:38:01,530
Says who, mister?
414
00:38:01,600 --> 00:38:04,500
- Says me, mister.
- Kid, don't tangle with him.
415
00:38:04,570 --> 00:38:06,470
He's the fastest gun west of the Pecos.
416
00:38:06,540 --> 00:38:08,170
Faster than this?
417
00:38:19,720 --> 00:38:23,710
If he's playin', I'm callin' him.
I said turn the girl loose.
418
00:38:25,360 --> 00:38:28,300
Drop it or I'll drop you, sister. Mister.
419
00:38:33,100 --> 00:38:35,090
I'm sorry I had to do that.
420
00:38:35,570 --> 00:38:36,800
Mister.
421
00:38:37,370 --> 00:38:38,600
Mister.
422
00:38:39,140 --> 00:38:40,230
Here.
423
00:38:42,840 --> 00:38:45,470
Never could stand the sight of blood.
424
00:38:46,010 --> 00:38:47,410
Thank you.
425
00:38:49,920 --> 00:38:53,410
Kid, you were wonderful.
426
00:38:54,290 --> 00:38:55,520
I know.
427
00:40:57,650 --> 00:41:00,170
Yeah, it must have been quite a place.
428
00:41:06,320 --> 00:41:07,880
Jenny Lind.
429
00:41:08,120 --> 00:41:09,750
It's late. We'd better get going.
430
00:41:09,830 --> 00:41:10,950
Okay.
431
00:41:23,940 --> 00:41:28,430
Good evening, everyone,
and a cordial welcome to our luau.
432
00:41:28,610 --> 00:41:31,510
We are particularly glad to have
as guests this evening
433
00:41:31,580 --> 00:41:36,380
our good friends from Tucson,
Mr. And Mrs. Dabney.
434
00:41:39,590 --> 00:41:43,420
We'll have some entertainment
by various members of our staff,
435
00:41:43,490 --> 00:41:48,490
but even at a luau
we mustn't forget to count our calories.
436
00:41:48,560 --> 00:41:52,470
So eat, drink and be merry.
437
00:41:52,670 --> 00:41:54,070
Thank you.
438
00:41:58,610 --> 00:42:02,600
Eat, drink and be merry
on tomato and cottage cheese?
439
00:42:02,680 --> 00:42:04,040
Impossible.
440
00:42:12,320 --> 00:42:14,020
Stanley!
441
00:42:16,990 --> 00:42:19,190
No, thanks, Stanley. I'm up to here.
442
00:42:19,260 --> 00:42:21,700
- They're dead.
- Yes, I know.
443
00:42:22,160 --> 00:42:25,760
Appetizers!
What's the main course, Stanley?
444
00:42:25,830 --> 00:42:29,290
Well, I hate to disappoint you,
but this is the main course.
445
00:42:29,840 --> 00:42:34,300
But it looks so pathetic, lying there
all by itself on that itsy-bitsy cracker.
446
00:42:34,410 --> 00:42:36,570
Maybe you ought to throw it back.
447
00:42:36,650 --> 00:42:40,340
You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield.
I'm gonna give you another one.
448
00:42:40,420 --> 00:42:43,610
Never mind, Stanley.
I don't want to stuff myself.
449
00:42:43,990 --> 00:42:45,950
That's the spirit.
450
00:42:50,590 --> 00:42:52,080
Mrs. Radford.
451
00:42:52,160 --> 00:42:53,680
Never mind those, Stanley.
452
00:42:53,760 --> 00:42:56,160
Just bring Mr. And Mrs. Dabney's dinner
from the kitchen.
453
00:42:56,230 --> 00:42:57,600
Yes, ma'am.
454
00:42:59,000 --> 00:43:00,370
Hi, Lonnie.
455
00:43:00,770 --> 00:43:04,230
Hi, Pam.
I've been saving this table for us all night.
456
00:43:04,970 --> 00:43:09,840
I'm sorry, Lonnie, but I've got things to do.
I'm personnel, remember.
457
00:43:10,280 --> 00:43:11,910
How about later?
458
00:43:18,050 --> 00:43:19,780
- Later.
- Okay.
459
00:43:28,530 --> 00:43:32,490
Darling, if I may say so,
460
00:43:32,770 --> 00:43:36,460
I think you should be
a little bit more subtle.
461
00:43:36,540 --> 00:43:41,910
Now, yesterday, on the trail, you kept
riding up to Lonnie every five minutes.
462
00:43:42,040 --> 00:43:45,210
If you must know, I was uncomfortable.
463
00:43:45,510 --> 00:43:48,640
So I asked him to lengthen the stirrups.
464
00:43:49,020 --> 00:43:51,850
It's too bad he couldn't widen the saddle.
465
00:44:04,930 --> 00:44:06,590
Mrs. Radford.
466
00:44:07,500 --> 00:44:09,600
- Beautiful, Stanley.
- Thank you.
467
00:44:09,670 --> 00:44:12,140
Stanley, for us?
468
00:44:12,210 --> 00:44:16,140
Mrs. Penfield! They're for our guests,
Mr. And Mrs. Dabney.
469
00:44:16,680 --> 00:44:20,940
They put money in this place.
Naturally, we can't put them on a diet.
470
00:44:24,290 --> 00:44:25,810
Down the hatch.
471
00:44:26,450 --> 00:44:28,510
Hello, Mr. Dabney, sir.
472
00:44:28,590 --> 00:44:32,250
There he is. End of the line, boy.
Put 'em right here.
473
00:44:32,330 --> 00:44:35,320
- Don't they look wonderful?
- Yes, indeedy.
474
00:44:35,600 --> 00:44:37,530
This one's for you, Mr. Dabney.
475
00:44:37,600 --> 00:44:41,500
Well, thank you. Thank you.
Now, I can serve the rest.
476
00:44:41,570 --> 00:44:43,630
Yes, sir, Mr. Dabney.
477
00:44:44,740 --> 00:44:47,500
You gotta hand it to Vera.
When she throws a party,
478
00:44:47,580 --> 00:44:49,540
she doesn't fool around.
479
00:44:50,250 --> 00:44:52,150
Now, what's this?
480
00:44:53,520 --> 00:44:54,910
Ambrosia.
481
00:45:03,490 --> 00:45:05,190
Pour a little wine, dear.
482
00:45:05,260 --> 00:45:06,590
Oh, yes.
483
00:45:08,700 --> 00:45:10,100
Thank you.
484
00:45:15,300 --> 00:45:17,070
Hey! It's gone!
485
00:45:17,210 --> 00:45:18,870
Did you say something?
486
00:45:18,940 --> 00:45:20,970
Well, didn't the boy
put a chicken on that plate,
487
00:45:21,040 --> 00:45:22,630
or am I going crazy?
488
00:45:22,710 --> 00:45:26,310
Well, he certainly put a chicken
on your plate. I saw it.
489
00:45:26,380 --> 00:45:27,910
I thought so.
490
00:45:32,590 --> 00:45:35,580
Now, you have my chicken, honey.
Honey...
491
00:45:39,590 --> 00:45:43,190
Stan, something bit me.
492
00:45:43,260 --> 00:45:44,920
- What's going on here?
- I'm terribly sorry.
493
00:45:44,930 --> 00:45:47,230
Something bit me. It hurts.
494
00:45:47,300 --> 00:45:50,400
- Please, sit down. All right, sit down.
- I can't sit down. I've been stabbed.
495
00:45:50,410 --> 00:45:54,170
- Listen here, now...
- Mr. Dabney, please sit down.
496
00:45:54,240 --> 00:45:56,270
- Some libation?
- I never drink out of a bottle.
497
00:45:56,340 --> 00:45:58,710
- Mr. Dabney?
- I want a glass, please.
498
00:45:58,780 --> 00:46:00,610
What's going on here?
499
00:46:00,680 --> 00:46:02,620
- Stanley!
- Vera, does this sort of thing
500
00:46:02,680 --> 00:46:03,880
happen everyday?
501
00:46:03,950 --> 00:46:05,650
Oh, no, of course not.
502
00:46:05,720 --> 00:46:07,980
Stanley, please get
Mr. And Mrs. Dabney fixed up.
503
00:46:08,060 --> 00:46:09,750
Will you please get them some more chicken?
504
00:46:09,760 --> 00:46:12,690
And get us a chicken
that won't fly away this time.
505
00:46:12,760 --> 00:46:15,630
Of course. Are you all right, dear?
506
00:46:15,700 --> 00:46:17,490
- Well, I think I am.
- You all right, dear?
507
00:46:17,570 --> 00:46:19,360
Of course, you're going to have
some more dinner,
508
00:46:19,370 --> 00:46:21,270
and now we're going to have
some entertainment.
509
00:46:21,340 --> 00:46:23,570
- All right?
- That's nice. Yes.
510
00:46:24,840 --> 00:46:29,670
Lonnie, I think we better start
the entertainment right away.
511
00:46:30,280 --> 00:46:31,970
Sure, Miss Radford.
512
00:46:34,550 --> 00:46:36,640
Okay, boys, you're on.
513
00:48:21,820 --> 00:48:24,720
Lonnie! Lonnie!
514
00:48:26,130 --> 00:48:29,060
- They've kidnapped Pam. Come on.
- What? What?
515
00:49:04,470 --> 00:49:05,760
Stanley!
516
00:49:05,830 --> 00:49:07,100
Hit him!
517
00:49:12,240 --> 00:49:13,500
Oh, Stanley!
518
00:49:18,810 --> 00:49:20,210
Lonnie, are you hurt?
519
00:49:20,280 --> 00:49:23,980
No, I'm not hurt.
Look, do me a favor. Don't help next time.
520
00:49:25,950 --> 00:49:27,390
- Stanley.
- Are you all right?
521
00:49:27,460 --> 00:49:29,120
Yeah, I guess so.
522
00:49:29,190 --> 00:49:31,390
Well, I'm glad to know that you're all right.
523
00:49:31,460 --> 00:49:33,150
- It was awful.
- It was terrible.
524
00:49:33,230 --> 00:49:34,860
What happened to him?
525
00:49:36,260 --> 00:49:38,760
All right, girls! One at a time.
Pam, what happened?
526
00:49:38,830 --> 00:49:40,890
Two men tried to kidnap me.
527
00:49:40,970 --> 00:49:43,300
Why, this is terrible.
Mr. Bentley, call the Sheriff.
528
00:49:43,370 --> 00:49:45,530
- He's not here.
- Mr. Bentley?
529
00:49:56,720 --> 00:50:00,710
DISPA TCHER: Attention, Unit Four:
Assault and battery at Circle-Z ranch:
530
00:50:00,790 --> 00:50:02,150
Two men in blue sedan:
531
00:50:02,220 --> 00:50:05,450
Last seen proceeding south on Highway 18:
532
00:50:05,690 --> 00:50:08,530
Unit Four. I'm on my way.
533
00:50:48,670 --> 00:50:50,760
Come out with your hands up.
534
00:50:54,780 --> 00:50:56,400
Where's the girl?
535
00:50:56,480 --> 00:50:59,410
- Well, we had her, but that guy...
- You blew it, you idiots!
536
00:50:59,480 --> 00:51:01,470
I get the Sheriff out of town
to make a job simple for you,
537
00:51:01,480 --> 00:51:03,010
- and you louse it up.
- Listen, John...
538
00:51:03,020 --> 00:51:06,040
A hundred thousand bucks just sitting
there waiting for somebody to pick it up,
539
00:51:06,050 --> 00:51:07,820
and you give me excuses.
540
00:51:07,890 --> 00:51:09,510
Get that crate out of here
before somebody comes by
541
00:51:09,520 --> 00:51:12,320
and starts asking questions. Come on, get!
542
00:51:16,800 --> 00:51:19,930
Ever since Grandpa died,
they've been looking for the money, or...
543
00:51:20,000 --> 00:51:23,330
Excuse me.
Some kind of a will saying where it was.
544
00:51:23,400 --> 00:51:27,240
Now, a few months ago, I found this
among some old mine records.
545
00:51:33,110 --> 00:51:36,110
"To my kinfolk, I have put the..."
546
00:51:38,120 --> 00:51:39,310
"Money."
547
00:51:39,590 --> 00:51:42,750
M-U-N-Y? He spells worse than I do.
548
00:51:43,260 --> 00:51:46,560
"I have put the money in a safe place.
549
00:51:46,630 --> 00:51:50,620
"It is all in $20 double eagles,
so it won't..."
550
00:51:51,100 --> 00:51:53,160
"S-P-O-L-E"?
551
00:51:53,300 --> 00:51:56,000
"So it won't spoil if it gets wet."
552
00:51:56,070 --> 00:51:57,630
Spoil. S-P-O-L-E.
553
00:51:57,710 --> 00:52:00,330
Yeah, Grandpa didn't believe
in paper money.
554
00:52:00,410 --> 00:52:02,240
He didn't believe in spelling either.
555
00:52:02,310 --> 00:52:05,140
- A hundred thousand dollars in gold?
- Yes.
556
00:52:05,750 --> 00:52:07,210
"It is in..."
557
00:52:10,350 --> 00:52:12,050
I can't read this.
558
00:52:12,650 --> 00:52:14,680
No, neither can I.
559
00:52:15,960 --> 00:52:17,690
"Right next to..."
560
00:52:17,930 --> 00:52:21,660
"Right next to Durango's place."
That ought to tell you where it is.
561
00:52:22,500 --> 00:52:24,490
Well, it ought to,
562
00:52:24,570 --> 00:52:26,190
but so many of the old buildings are down,
563
00:52:26,200 --> 00:52:30,140
and, well, the old-timers don't really know
where Durango's place was.
564
00:52:30,570 --> 00:52:32,440
Well, back to the map.
565
00:52:33,880 --> 00:52:38,340
"You have to go to the..."
Don't tell me, I can guess.
566
00:52:38,650 --> 00:52:42,100
- "M-E-E-D-E-L." Middle, right?
- Right.
567
00:52:42,180 --> 00:52:45,180
"You have to go to the middle
of the west wall."
568
00:52:47,220 --> 00:52:48,620
More words missing here.
569
00:52:48,690 --> 00:52:51,820
"Straight toward you
to get the money out."
570
00:52:52,160 --> 00:52:54,220
See, "Here it is."
571
00:52:54,460 --> 00:52:58,190
A wall, an arrow, and "X" for the money.
572
00:52:59,900 --> 00:53:02,390
The point is,
it's not buried out in the desert.
573
00:53:02,470 --> 00:53:04,940
At least the letter tells us that.
574
00:53:05,140 --> 00:53:08,400
It's somewhere in Silverado,
and I intend to find it.
575
00:53:08,480 --> 00:53:10,670
You're not going anywhere
unless I go with you.
576
00:53:10,750 --> 00:53:13,150
I have no right to involve you in this.
577
00:53:13,280 --> 00:53:15,270
You just try and stop me.
578
00:53:23,520 --> 00:53:24,920
That's about it, Stan.
579
00:53:24,990 --> 00:53:27,150
I always say on a hayride
it isn't the hay that counts,
580
00:53:27,230 --> 00:53:28,660
it's the "Hey, hey, hey."
581
00:53:32,270 --> 00:53:35,000
Man, I'm sorry.
I didn't know you were in there.
582
00:53:35,070 --> 00:53:40,560
Estelle, I've been looking all over for you.
Come on, now.
583
00:53:50,920 --> 00:53:52,280
I'm sorry.
584
00:55:21,440 --> 00:55:22,440
- Lonnie.
- What?
585
00:55:22,510 --> 00:55:25,540
Mrs. Radford wants to see you
in her office right away.
586
00:55:25,610 --> 00:55:26,640
Oh!
587
00:55:26,710 --> 00:55:27,740
Gangway.
588
00:55:27,820 --> 00:55:30,940
Okay, come on, girls. Back to our workout.
589
00:55:31,020 --> 00:55:33,990
Henry, get the place cleaned up.
590
00:55:43,130 --> 00:55:46,030
Yes, Mr. Kincannon, your wife tried
to reach you all last evening.
591
00:55:46,100 --> 00:55:47,290
No, no, no, nothing's wrong.
592
00:55:47,370 --> 00:55:49,610
She just wanted to tell you
that she won't be home today.
593
00:55:50,740 --> 00:55:52,540
Excuse me. Come in.
594
00:55:54,610 --> 00:55:55,910
Sit down.
595
00:55:56,780 --> 00:55:59,020
Yes, Clair thinks she should stay on
the rest of the week
596
00:55:59,080 --> 00:56:03,020
and get the full advantage
of everything we have to offer here.
597
00:56:03,180 --> 00:56:05,780
So you can look for her on Saturday.
598
00:56:06,790 --> 00:56:08,250
Three pounds.
599
00:56:09,590 --> 00:56:12,220
That's right. Thanks for calling. Bye.
600
00:56:14,300 --> 00:56:16,230
He did some fast arithmetic,
601
00:56:16,300 --> 00:56:19,030
and figures it's going to cost him
$225 a pound.
602
00:56:19,100 --> 00:56:20,890
It's worth every penny of it.
Now she looks just as good
603
00:56:20,900 --> 00:56:23,430
walking away from you
as she does coming towards you.
604
00:56:23,500 --> 00:56:26,630
Well, let's hope Mr. Kincannon
appreciates that.
605
00:56:26,870 --> 00:56:28,810
Request for reservations, Lonnie.
606
00:56:28,880 --> 00:56:31,610
The word's getting around
about the new addition to my staff.
607
00:56:31,680 --> 00:56:33,040
Thank you.
608
00:56:33,610 --> 00:56:38,050
I'm gonna make a new deal for you,
which, naturally, calls for more money.
609
00:56:38,820 --> 00:56:41,980
Now, about your living quarters,
610
00:56:42,060 --> 00:56:43,750
you can move right up to the big house.
611
00:56:43,820 --> 00:56:45,990
- Now, just a minute, Miss Radford.
- Vera.
612
00:56:46,060 --> 00:56:48,720
Vera, I'm supposed to be riding
in the rodeo, remember?
613
00:56:48,800 --> 00:56:54,230
Riding in rodeos. What'll that ever get you
but a fractured leg or a broken head?
614
00:56:54,470 --> 00:56:57,700
Smarten up, Lonnie.
You can do much better than that.
615
00:56:57,770 --> 00:57:01,260
I made it plain from the very beginning
that as soon as rodeo season starts...
616
00:57:01,340 --> 00:57:04,900
Well, I'd appreciate it
if you'd at least think it over.
617
00:57:06,310 --> 00:57:10,110
At ease, Lonnie.
Forget you're working for me.
618
00:57:10,180 --> 00:57:13,020
I thought this was gonna
be strictly business.
619
00:57:13,090 --> 00:57:14,780
I mean business.
620
00:57:15,290 --> 00:57:19,920
I've heard of this happening to secretaries
before, but this is ridiculous.
621
00:57:24,930 --> 00:57:26,630
Is anything wrong?
622
00:57:27,800 --> 00:57:31,570
No, it's just that I've never been kissed
by my boss before.
623
00:57:40,980 --> 00:57:44,140
Sorry. I guess this can wait.
624
00:57:47,520 --> 00:57:49,720
She's never gonna believe me, Miss Radford.
625
00:57:49,790 --> 00:57:51,720
Never gonna believe me.
626
00:59:20,350 --> 00:59:22,210
Yeah, you can't sing your way out of this.
627
00:59:22,280 --> 00:59:25,480
I never want to see you as long as I live.
628
00:59:26,390 --> 00:59:29,690
Okay, if that's the way you feel about it.
Goodbye.
629
00:59:33,390 --> 00:59:36,960
Your attention, please,
ladies and gentlemen:
630
00:59:37,030 --> 00:59:40,490
The next event, the Bronco Riding Contest,
631
00:59:40,570 --> 00:59:44,800
and over at chute number four,
the first of our riders today,
632
00:59:44,870 --> 00:59:49,870
one of the greatest horse tamers
on the plains, Lonnie Beale:
633
01:00:08,560 --> 01:00:09,820
Hello?
634
01:00:09,900 --> 01:00:10,920
Hello, Pam?
635
01:00:13,700 --> 01:00:14,790
Pam?
636
01:00:24,310 --> 01:00:26,780
And now, ladies and gentlemen,
637
01:00:26,850 --> 01:00:30,680
the champion of champions, Lonnie Beale:
638
01:00:40,290 --> 01:00:44,630
Presenting King Knut,
the wild Brahman bull,
639
01:00:44,700 --> 01:00:47,790
who has never allowed any man
to stay on his back
640
01:00:47,870 --> 01:00:51,530
longer than ten and two-fifths seconds:
641
01:00:51,610 --> 01:00:55,470
Now, the first rider
trying to break that record,
642
01:00:55,540 --> 01:01:00,070
the one and only Lonnie Beale:
643
01:01:13,660 --> 01:01:19,530
And now, Thunderbolt, the untamed,
the roughest mustang in captivity,
644
01:01:19,600 --> 01:01:25,270
and the first man brave enough
to try and ride him, Lonnie Beale:
645
01:03:48,650 --> 01:03:49,840
Lonnie.
646
01:03:50,280 --> 01:03:51,480
- Lonnie!
- What?
647
01:03:51,550 --> 01:03:54,350
- What, what, what?
- It's me, Stanley. Stanley Potter.
648
01:03:54,420 --> 01:03:56,510
Hello, Stanley. What are you doing here?
649
01:03:56,590 --> 01:03:58,180
I'm just kind of checking up on you.
650
01:03:58,260 --> 01:04:01,090
I would've written you a note,
but you get around too fast.
651
01:04:01,160 --> 01:04:02,590
Yeah, it's my busy season.
652
01:04:02,660 --> 01:04:05,760
- How have you been, Stanley?
- Just fine, and Pam's been miserable.
653
01:04:05,870 --> 01:04:07,320
How come you never got in touch with her?
654
01:04:07,330 --> 01:04:09,430
How come I never got in touch with her?
I call her day and night.
655
01:04:09,440 --> 01:04:11,160
- She keeps hanging up on me.
- You could've written.
656
01:04:11,170 --> 01:04:13,370
Oh, yeah? What do you think it is?
A ham sandwich?
657
01:04:13,440 --> 01:04:14,810
"Return to sender."
658
01:04:15,640 --> 01:04:19,700
She has really got you fooled,
but she can't fool me for a minute.
659
01:04:19,780 --> 01:04:22,540
- She misses you like everything.
- She's got a funny way of showing it.
660
01:04:22,550 --> 01:04:25,740
You know, because of that girl I haven't
made a nickel since I've been on the road,
661
01:04:25,750 --> 01:04:27,120
and I'm a champion rodeo rider.
662
01:04:27,190 --> 01:04:29,010
You wouldn't believe the trouble
she's caused me.
663
01:04:29,020 --> 01:04:32,390
Yes, I can. That's a woman for you.
Somebody just ought to tell her off.
664
01:04:32,460 --> 01:04:35,090
Somebody ought to tell her off, all right.
665
01:04:35,160 --> 01:04:37,820
- You got a good idea, Stanley.
- I have?
666
01:04:37,900 --> 01:04:40,390
Yeah. I'll tell her off, all right.
Is your jeep outside?
667
01:04:40,470 --> 01:04:42,160
Yeah. Attaboy, Lonnie.
668
01:04:42,240 --> 01:04:44,260
Let's go back there
and you just tell her off.
669
01:04:44,340 --> 01:04:47,400
I'll tell her off. You better believe it.
670
01:04:56,520 --> 01:04:59,010
Lonnie! Lonnie!
671
01:04:59,090 --> 01:05:01,880
Vera! Vera, Lonnie's back.
672
01:05:01,960 --> 01:05:03,290
Lonnie!
673
01:05:08,360 --> 01:05:09,830
Hi, Pam.
674
01:05:12,100 --> 01:05:14,530
Hey! Let's go.
675
01:05:15,540 --> 01:05:17,560
Hurry up! Hold it.
676
01:05:20,110 --> 01:05:21,510
Back up.
677
01:05:23,010 --> 01:05:24,980
Don't lose your temper,
you're making me nervous.
678
01:05:25,080 --> 01:05:28,480
Come on. Let's go. We're gonna lose her.
679
01:05:48,600 --> 01:05:52,560
So, he thinks I'm gonna melt
just because he flips his hand:
680
01:05:52,640 --> 01:05:55,200
That prairie gigolo:
681
01:05:55,510 --> 01:05:58,740
I had him pegged right from the start:
682
01:06:01,680 --> 01:06:03,480
LONNIE: It's just like a woman:
683
01:06:03,850 --> 01:06:07,550
So she caught me kissing the boss:
What's a brotherly kiss?
684
01:06:08,690 --> 01:06:11,450
STANLEY: He quits the rodeo to see her:
Now she won't even talk to him:
685
01:06:11,460 --> 01:06:15,660
That's a fine thing: At least
she could tell him, ' "Drop dead: '"
686
01:06:16,630 --> 01:06:18,100
That's right.
687
01:06:43,420 --> 01:06:45,050
Pam, if you would just listen for a minute.
688
01:06:45,060 --> 01:06:47,530
- I don't see any point in it. Sorry.
- Well, let me explain.
689
01:06:47,590 --> 01:06:50,790
I'm not interested in your explanation.
That's final.
690
01:06:50,860 --> 01:06:52,660
I think you're being very foolish.
691
01:06:52,730 --> 01:06:55,130
I couldn't care less what you think,
Mr. Beale.
692
01:06:55,200 --> 01:06:58,870
I didn't ask you to follow me.
As a matter of fact, I distinctly said...
693
01:07:03,380 --> 01:07:06,810
We better head back to the ranch.
These desert cloudbursts are murder.
694
01:07:12,150 --> 01:07:13,910
You'll never get it started
in this downpour.
695
01:07:13,950 --> 01:07:15,950
Yeah, we'll see about that.
696
01:07:16,490 --> 01:07:19,290
Well, if you were gentlemen,
you'd at least put the top up.
697
01:07:19,360 --> 01:07:20,950
Come on, Lonnie.
698
01:07:23,030 --> 01:07:25,260
Okay, the top's up.
699
01:07:25,930 --> 01:07:27,520
There's a hotel over there.
Let's make a run for it.
700
01:07:27,530 --> 01:07:29,900
- Yeah. Come on.
- Now, come on. Don't just sit there.
701
01:07:30,000 --> 01:07:33,300
Go away and leave me alone!
Stan, you, too.
702
01:07:33,370 --> 01:07:35,100
I was only trying to help, my dear.
703
01:07:35,180 --> 01:07:37,370
If you keep standing here,
you'll catch your death of cold.
704
01:07:37,380 --> 01:07:42,080
- I'd like to catch my death of cold.
- I'm not going to stand here and let you.
705
01:07:42,150 --> 01:07:44,450
Put me down! I'm not a baby. I can walk!
706
01:07:44,520 --> 01:07:47,450
You don't act like it. Come on.
707
01:07:49,120 --> 01:07:50,780
Put me down!
708
01:07:51,290 --> 01:07:52,950
I'll put you down.
709
01:07:54,390 --> 01:07:56,060
That wasn't at all necessary.
710
01:07:56,130 --> 01:07:59,020
Are you gonna walk inside, or do you want
me to carry you across the threshold?
711
01:07:59,030 --> 01:08:00,900
Don't touch me! I'm getting out of here!
712
01:08:00,970 --> 01:08:02,530
Hey, Pam, how about trying my jeep?
713
01:08:02,600 --> 01:08:06,630
Stanley, if one won't start,
the other won't start.
714
01:08:06,710 --> 01:08:08,940
- Why?
- Because they're both wet.
715
01:08:09,010 --> 01:08:10,570
W-E-T. Wet.
716
01:08:10,640 --> 01:08:13,170
Sure, sure. Mine won't start either.
717
01:08:13,250 --> 01:08:16,310
You know, like they say,
if one gets wet, they just all get wet.
718
01:08:18,750 --> 01:08:21,480
- After you.
- Thanks. I'm staying right here.
719
01:08:21,560 --> 01:08:24,290
- She's staying right here.
- Come on, Pam, don't be a dum-dum.
720
01:08:24,360 --> 01:08:26,260
You can't change her, Stanley. Shall we?
721
01:08:26,330 --> 01:08:28,730
- By all means.
- Goodbye, dum-dum.
722
01:08:33,030 --> 01:08:35,090
Not bad. It's in pretty good shape.
723
01:08:35,170 --> 01:08:37,530
This is being restored
by the state historical society.
724
01:08:37,600 --> 01:08:39,370
- Yeah?
- That's what it says here.
725
01:08:39,440 --> 01:08:41,870
They also restored the cold air.
726
01:08:43,180 --> 01:08:48,740
Lookie here. Jesse James, Black Bart,
the Younger brothers. All kinds of people.
727
01:08:48,820 --> 01:08:50,340
This is the best place in town.
728
01:08:50,420 --> 01:08:52,180
- Let's see what's upstairs.
- Yeah.
729
01:08:52,250 --> 01:08:54,650
- Hi.
- Now, just a darn minute.
730
01:08:54,720 --> 01:08:56,880
- What's the matter?
- Lf you think I'm gonna spend the night
731
01:08:56,890 --> 01:08:59,620
in this stuffy old barn,
well, you're sadly mistaken.
732
01:08:59,690 --> 01:09:03,130
Well, it's either here
or outside in the jeep with no top.
733
01:09:03,200 --> 01:09:04,750
A little rain won't hurt me.
734
01:09:04,830 --> 01:09:06,120
Well, it hasn't done you any good either.
735
01:09:06,130 --> 01:09:09,330
Come on, Pam.
This is like checking into a luxury hotel.
736
01:09:09,400 --> 01:09:11,290
We'll have everything
and it won't cost us a cent.
737
01:09:11,300 --> 01:09:15,710
This is gonna be fun, fun, fun.
Just scream if anything happens.
738
01:09:19,850 --> 01:09:22,710
Boy, they really did some job
on this place, didn't they, Lonnie?
739
01:09:22,780 --> 01:09:24,750
Yeah, that's what I said downstairs.
740
01:09:24,820 --> 01:09:27,050
I knew I heard that somewhere.
741
01:09:32,390 --> 01:09:34,260
You couldn't ask for more than this.
742
01:09:34,330 --> 01:09:36,920
Yes, I could. I'm leaving.
743
01:09:40,970 --> 01:09:43,090
You can't go now.
You ever seen a flash flood?
744
01:09:43,370 --> 01:09:45,300
Walls of water 10 feet high,
745
01:09:45,370 --> 01:09:48,030
knocking out bridges and everything
between here and the ranch.
746
01:09:48,140 --> 01:09:50,930
What's there to be afraid of here, huh?
See, we've got locks and everything.
747
01:09:50,940 --> 01:09:54,440
Why, sure, if anybody should try
to break in here, it would be impossible.
748
01:09:54,510 --> 01:09:56,740
- Let's go, Stan.
- I mean, with Lonnie close by,
749
01:09:56,820 --> 01:09:59,180
ready to give his life
rather than see any harm...
750
01:09:59,250 --> 01:10:01,580
That's enough, Stanley, outside.
751
01:10:02,020 --> 01:10:04,620
Better get you out of those wet clothes
as soon as possible.
752
01:10:08,200 --> 01:10:11,890
That was definite progress.
She didn't slug you. I think she likes you.
753
01:10:11,970 --> 01:10:15,260
You remind her of that
before she takes my head off.
754
01:10:21,410 --> 01:10:24,670
Good evening, sir. I'm Stanley Potter
and this is Lonnie Beale.
755
01:10:24,740 --> 01:10:26,440
He's only a dummy.
756
01:10:26,950 --> 01:10:30,780
I wouldn't let him talk to me like that, sir.
See you later.
757
01:10:37,360 --> 01:10:39,350
- You sleep in this room.
- Where are you gonna sleep?
758
01:10:39,360 --> 01:10:41,990
I'll be across the hall.
See you in the morning.
759
01:10:42,060 --> 01:10:43,390
I hope so.
760
01:10:59,210 --> 01:11:01,910
You don't fool me a bit, you dummy, you.
761
01:11:02,750 --> 01:11:05,910
I was just checking your reflexes.
Don't get mad.
762
01:12:24,660 --> 01:12:25,820
Pam.
763
01:12:25,900 --> 01:12:27,160
Yes?
764
01:12:27,230 --> 01:12:30,170
Pam, come here,
I want to tell you something.
765
01:12:33,140 --> 01:12:35,000
I just wanted to tell you
that Stan and I are down the hall,
766
01:12:35,010 --> 01:12:36,230
in case you need us for anything.
767
01:12:36,240 --> 01:12:39,440
Thank you.
I don't believe I'll need you for a thing.
768
01:12:43,020 --> 01:12:45,350
- I'm sorry.
- That's all right.
769
01:12:45,720 --> 01:12:48,280
- Well, goodnight.
- Goodnight?
770
01:12:49,090 --> 01:12:51,680
Maybe you'll feel safer if I stick around
and keep an eye on you.
771
01:12:51,760 --> 01:12:53,150
I can sleep on the couch over there.
772
01:12:53,160 --> 01:12:56,220
No, you run along and get your rest.
I'll be all right.
773
01:12:56,300 --> 01:12:57,420
Fine.
774
01:13:44,780 --> 01:13:46,840
Have you lost your mind?
What are you yelling at?
775
01:13:46,910 --> 01:13:49,970
I was just on my way to tell you that
that panel slid open over there,
776
01:13:50,050 --> 01:13:52,640
and a fist came out, pow,
and hit me right in the nose.
777
01:13:52,720 --> 01:13:55,410
Stanley, you're making this up because
you don't want to stay in here alone.
778
01:13:55,420 --> 01:13:57,350
No, I'm not kidding you.
Come on over and I'll show you.
779
01:13:57,360 --> 01:14:00,520
Somebody socked me.
Come on, Lonnie, I dare you.
780
01:14:00,590 --> 01:14:02,220
- Tell me what about what?
- The one in the middle.
781
01:14:02,230 --> 01:14:04,960
- What about it?
- That's the one. Open it.
782
01:14:08,800 --> 01:14:11,000
It's your imagination, Stanley.
783
01:14:11,070 --> 01:14:13,030
Look, you've had a long, tough day.
Why don't you go to bed?
784
01:14:13,040 --> 01:14:15,770
You'll feel better tomorrow. Goodnight.
785
01:14:23,280 --> 01:14:24,280
Lonnie!
786
01:14:25,250 --> 01:14:26,720
What now?
787
01:14:33,830 --> 01:14:36,920
My imagination just belted me
in the nose again.
788
01:14:37,630 --> 01:14:40,430
You know, you're nuts. Yeah, you're nuts.
789
01:15:07,560 --> 01:15:10,430
Pam. Pam! Let me in!
790
01:15:10,500 --> 01:15:12,990
Pam! Pam, open the door.
791
01:15:13,070 --> 01:15:15,400
I can't! Something's got me!
792
01:15:15,470 --> 01:15:17,900
Lonnie! Lonnie, help!
793
01:15:18,810 --> 01:15:21,330
Help, Lonnie! It's got me!
794
01:15:27,450 --> 01:15:28,570
Pam.
795
01:15:29,880 --> 01:15:31,040
Help!
796
01:15:31,120 --> 01:15:32,910
Pam, look behind you.
797
01:15:33,890 --> 01:15:35,580
I don't want to.
798
01:15:35,660 --> 01:15:37,280
Look behind you!
799
01:15:42,030 --> 01:15:43,890
See, it's nothing.
800
01:15:47,430 --> 01:15:49,800
Come on, open the door. Come on.
801
01:15:55,540 --> 01:15:57,530
Just relax. Take it easy.
802
01:15:59,680 --> 01:16:02,050
I'm so ashamed, carrying on like that.
803
01:16:02,120 --> 01:16:05,380
You know something, Pam, you're starting
to believe your own ghost stories.
804
01:16:05,450 --> 01:16:07,420
Well, that's perfectly ridiculous.
805
01:16:07,490 --> 01:16:10,720
I've always been capable of taking care
of myself. I'm not a baby.
806
01:16:10,790 --> 01:16:14,920
Hold it. Why didn't you read my letters
instead of sending them back?
807
01:16:15,030 --> 01:16:17,930
I phoned you and I missed you every minute.
808
01:16:18,970 --> 01:16:21,760
I'll be all right now.
I won't give you any more trouble.
809
01:16:21,840 --> 01:16:25,570
You're not giving me any trouble.
I'm in love with you, Pam.
810
01:17:02,840 --> 01:17:06,140
Get out of my room.
811
01:17:12,250 --> 01:17:15,780
I am Martin Woodruff.
812
01:17:17,190 --> 01:17:19,220
Get out!
813
01:17:23,000 --> 01:17:26,690
Lonnie, Grandpa's in there, a ghost.
He says get out. Lonnie.
814
01:17:52,390 --> 01:17:55,790
No other girl means anything to me, Pam.
Just you, really.
815
01:17:55,860 --> 01:17:58,090
And what about Vera Radford?
816
01:17:58,160 --> 01:17:59,430
Vera...
817
01:18:01,970 --> 01:18:04,630
That isn't necessary at all.
I'm not frightened.
818
01:18:04,700 --> 01:18:06,970
Nothing's gonna bother me now.
819
01:18:11,810 --> 01:18:15,370
If this storm keeps up,
we're gonna have to get married.
820
01:18:18,820 --> 01:18:21,050
The rocker, it's gone.
821
01:18:22,620 --> 01:18:24,820
It not only talks, it walks.
822
01:18:25,790 --> 01:18:27,350
Mr. Woodruff?
823
01:18:30,460 --> 01:18:31,620
Mr. W?
824
01:18:50,450 --> 01:18:52,350
Lonnie!
825
01:18:54,820 --> 01:18:56,790
Lock the door, Pam.
826
01:18:56,990 --> 01:18:58,920
Lonnie!
827
01:19:12,340 --> 01:19:17,070
It's you. I thought it was another goon.
I just saw Grandpa and he talked to me.
828
01:19:17,140 --> 01:19:21,200
He's sitting in a rocking chair, just rocking
and staring, rocking and staring, and...
829
01:19:21,280 --> 01:19:24,840
Stanley, would you stop rocking
for a minute and listen to me?
830
01:19:24,920 --> 01:19:26,680
There's nothing rocking except your brain.
831
01:19:26,750 --> 01:19:29,190
Oh, no? Come here. I'll show you.
832
01:19:32,260 --> 01:19:33,950
Open the door.
833
01:19:34,630 --> 01:19:36,600
There's nothing in here.
834
01:19:38,900 --> 01:19:41,060
What'd I tell you?
835
01:19:41,270 --> 01:19:43,170
It's your imagination.
836
01:19:47,440 --> 01:19:50,430
It looked like there was somebody in there.
837
01:19:51,180 --> 01:19:52,640
I don't know.
838
01:20:00,350 --> 01:20:03,080
I won't scream. I won't, I won't, I won't.
839
01:20:03,290 --> 01:20:05,120
I won't make a sound.
840
01:20:24,810 --> 01:20:27,340
- Did somebody scream?
- No, no.
841
01:20:30,350 --> 01:20:32,750
Where is it? Where is it?
842
01:20:32,820 --> 01:20:34,910
What are you talking about?
843
01:20:53,840 --> 01:20:55,900
Pam! Pam!
844
01:20:58,680 --> 01:21:01,410
Pam. Pam?
845
01:21:02,120 --> 01:21:04,850
Pam, you all right? It's okay, it's me.
846
01:21:06,490 --> 01:21:08,720
- That horrible, horrible face.
- Who? Who?
847
01:21:08,790 --> 01:21:10,620
- I don't know.
- What happened?
848
01:21:10,690 --> 01:21:12,390
I must've fainted.
849
01:21:12,530 --> 01:21:14,020
- The letter.
- The letter?
850
01:21:14,090 --> 01:21:15,990
He must be after the letter.
851
01:21:16,060 --> 01:21:18,620
- Where's your bag?
- It was over here.
852
01:21:21,000 --> 01:21:24,090
It's empty.
He couldn't have gone out that door.
853
01:21:24,570 --> 01:21:26,800
He must've gone out this one.
854
01:21:28,370 --> 01:21:31,370
- Okay, where's the rest of that letter?
- That's all there is.
855
01:21:31,440 --> 01:21:33,380
Don't give me that,
or somebody's gonna get hurt.
856
01:21:33,450 --> 01:21:36,180
It's no use, Pam, he's too smart for us.
857
01:21:52,370 --> 01:21:54,090
Chef Adolph!
858
01:21:54,530 --> 01:21:58,370
Working right there at the ranch.
That explains a lot of things.
859
01:22:07,980 --> 01:22:10,110
Get something to tie him up.
860
01:22:19,430 --> 01:22:20,820
Is something wrong?
861
01:22:20,890 --> 01:22:24,690
No, there's nothing wrong.
You and Pam tie this character up.
862
01:22:24,760 --> 01:22:26,390
- Hi, Adolph.
- I'll go down and check to see
863
01:22:26,400 --> 01:22:28,420
if it's safe to leave here.
864
01:22:29,500 --> 01:22:32,630
Holy cow!
Adolph's the goon with that horrible face.
865
01:22:32,710 --> 01:22:35,900
He and Brad were as thick as thieves.
Brad's the mastermind.
866
01:22:35,980 --> 01:22:39,600
This ought to teach you a lesson, Adolph.
You should have stayed in the kitchen.
867
01:22:39,680 --> 01:22:42,380
Watch him, Pam. Let's tie him up.
868
01:23:03,340 --> 01:23:04,600
Hold it!
869
01:23:08,440 --> 01:23:09,670
Come on.
870
01:23:13,380 --> 01:23:14,810
Never mind.
871
01:23:57,720 --> 01:24:00,250
I've got him trussed up
like a Christmas turkey.
872
01:24:00,330 --> 01:24:02,890
- I took care of the other two.
- Friend, I knew you could do it.
873
01:24:02,930 --> 01:24:05,900
- Come on, now, let's get out of here.
- Right.
874
01:24:06,570 --> 01:24:09,400
Lonnie!
875
01:24:24,920 --> 01:24:26,850
Lonnie!
876
01:24:27,020 --> 01:24:28,280
Come on.
877
01:24:28,590 --> 01:24:29,780
Lonnie!
878
01:24:35,160 --> 01:24:36,420
Lonnie!
879
01:24:36,500 --> 01:24:37,960
Over here.
880
01:24:42,200 --> 01:24:44,830
- Stanley?
- Why, hello there.
881
01:24:47,210 --> 01:24:48,800
- Stanley.
- Stanley, are you all right?
882
01:24:48,870 --> 01:24:52,070
Well, of course, I'm all right.
I just fell 40 feet on my head, didn't I?
883
01:24:52,140 --> 01:24:54,610
- I mean, why shouldn't I be all right?
- You're sure now?
884
01:24:54,680 --> 01:24:56,980
I never felt better in my life.
885
01:24:57,050 --> 01:25:00,250
Yeah, you're all right.
Let's get him out of here.
886
01:25:04,720 --> 01:25:07,720
M.W. Martin Woodruff!
887
01:25:07,960 --> 01:25:09,190
- Gold!
- It's Granddaddy!
888
01:25:09,260 --> 01:25:10,560
This must be the gold!
889
01:25:10,630 --> 01:25:13,790
It's locked.
Get something to pry this open with.
890
01:25:30,450 --> 01:25:32,180
- Will this do?
- Yes.
891
01:25:52,340 --> 01:25:54,030
Hey, jackpot!
892
01:25:54,110 --> 01:25:56,010
This makes Fort Knox
look like a piggy bank.
893
01:25:56,080 --> 01:25:57,770
Boy, that guy was really loaded.
894
01:25:57,840 --> 01:25:59,870
Yeah, I didn't believe it.
895
01:26:04,320 --> 01:26:07,410
Let's stack the money, Stan,
so we can count it.
896
01:26:16,600 --> 01:26:18,760
Gold double eagles. Thousands of them.
897
01:26:18,830 --> 01:26:22,630
- You know, they must be worth...
- A hundred thousand dollars.
898
01:26:22,840 --> 01:26:24,860
Put the stuff in the basket.
899
01:26:25,270 --> 01:26:26,670
You're kidding.
900
01:26:26,740 --> 01:26:29,500
I saw a movie once
where the Sheriff was really the bad guy,
901
01:26:29,580 --> 01:26:32,510
but that can't happen in real life, can it?
902
01:26:33,650 --> 01:26:34,740
Yes, it can.
903
01:26:34,810 --> 01:26:37,250
Now, pack that stuff in the basket.
904
01:26:48,930 --> 01:26:50,290
No, Pam!
905
01:26:56,500 --> 01:26:58,530
Well, how did that happen?
906
01:26:58,970 --> 01:27:00,870
Here comes another one.
907
01:27:06,780 --> 01:27:09,650
Brad, the mastermind. I knew it.
Put up your hands!
908
01:27:09,720 --> 01:27:10,970
- Lonnie, you with me?
- Yeah, I'm with you.
909
01:27:10,980 --> 01:27:13,110
Forget it, Stanley.
Vera was worried about Pam
910
01:27:13,220 --> 01:27:14,580
and sent me out here to check up.
911
01:27:14,650 --> 01:27:17,420
Now, what's with these two fugitives
from a mud bath?
912
01:27:17,490 --> 01:27:19,920
- Jerry, Henry!
- Well...
913
01:27:23,000 --> 01:27:25,050
Pam, are these the guys
that were giving you all the trouble?
914
01:27:25,060 --> 01:27:26,400
Yeah, they sure are.
915
01:27:26,470 --> 01:27:28,590
Then you're not the brains behind the mob?
916
01:27:28,670 --> 01:27:30,860
The mob? What mob?
917
01:27:31,440 --> 01:27:34,430
- Now, look, Stanley, I may be a louse...
- Right.
918
01:27:34,570 --> 01:27:36,230
...but I'm no crook.
- Oh?
919
01:27:37,110 --> 01:27:38,870
Lonnie? Hey, Lonnie.
920
01:27:39,180 --> 01:27:41,240
- What?
- Excuse me.
921
01:27:41,950 --> 01:27:43,570
That's all right.
922
01:27:48,350 --> 01:27:51,880
Well, to Pam and Lonnie. The very best.
923
01:27:51,960 --> 01:27:52,980
Hear, hear.
924
01:27:53,060 --> 01:27:54,960
- Thank you.
- Thank you.
925
01:27:57,200 --> 01:28:00,390
Good luck to you, dear.
We're gonna miss you both.
926
01:28:01,030 --> 01:28:03,060
Keep a sharp eye on him.
927
01:28:03,140 --> 01:28:05,730
I will. I will.
928
01:28:26,330 --> 01:28:28,380
Bye. Bye!
929
01:28:28,560 --> 01:28:31,220
Goodbye, pal. I'm sure gonna miss you.
930
01:28:31,300 --> 01:28:33,060
Goodbye, Mrs. Beale.
931
01:28:35,970 --> 01:28:37,830
Lonnie, hold it!
932
01:28:45,040 --> 01:28:48,070
Lonnie! Lonnie!
933
01:28:48,450 --> 01:28:51,010
What am I gonna do on your honeymoon?
934
01:30:42,460 --> 01:30:43,460
English - SDH
935
01:30:44,305 --> 01:31:44,817
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today73055