All language subtitles for The.Stranger.in.Our.Bed.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-alfaHD_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,217 (gentle music) 2 00:00:31,322 --> 00:00:36,369 (police siren wailing) (ominous music) 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,264 (tense music) 4 00:01:04,814 --> 00:01:07,776 (footsteps clacking) 5 00:01:07,817 --> 00:01:11,780 (lawnmower distantly whirring) 6 00:01:19,996 --> 00:01:23,625 (camera light booms) 7 00:01:23,666 --> 00:01:24,667 - Hey, Char. 8 00:01:25,627 --> 00:01:26,795 Can we do that one again? 9 00:01:26,836 --> 00:01:27,587 I think you look a bit frightened. 10 00:01:27,629 --> 00:01:28,797 - Ugh, Tom. 11 00:01:28,838 --> 00:01:29,464 - Please, please, please, please. 12 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 The light is gorgeous here. You look gorgeous here. 13 00:01:32,509 --> 00:01:34,928 Get the flower up. Put it in front. 14 00:01:36,137 --> 00:01:37,013 Nice. 15 00:01:37,055 --> 00:01:37,847 (camera clicks) 16 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 Oh, fuck. 17 00:01:40,683 --> 00:01:42,977 - Why don't you just get a digital one? 18 00:01:43,019 --> 00:01:44,437 - Developing is part of the fun. 19 00:01:44,479 --> 00:01:45,790 Where have you been? You're late. 20 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 - Yeah, the tube was packed. 21 00:01:47,982 --> 00:01:49,359 - You should have got a taxi. 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,986 - [Charlotte] I did in the end. 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,535 - Yeah, let me. 24 00:02:00,370 --> 00:02:01,621 Nice flower. 25 00:02:01,663 --> 00:02:03,903 - Yeah, I got it for the arrangement. 26 00:02:04,707 --> 00:02:05,792 I need a shower. 27 00:02:05,834 --> 00:02:08,461 (somber music) 28 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 - Bon appetite. 29 00:02:31,526 --> 00:02:32,360 It's nice, getting dressed up 30 00:02:32,402 --> 00:02:35,155 with nowhere to go, isn't it? 31 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 - Tom. 32 00:02:36,197 --> 00:02:37,991 - Not a bad life, eh? 33 00:02:39,409 --> 00:02:41,035 I was thinking that 34 00:02:42,203 --> 00:02:45,498 maybe we could try again for a baby tonight. 35 00:02:45,540 --> 00:02:48,042 (foreboding music) 36 00:02:48,084 --> 00:02:49,502 (phone buzzing) 37 00:02:49,544 --> 00:02:52,505 Oh, it's mother. I have to take this. 38 00:02:52,547 --> 00:02:55,175 (ominous music) 39 00:03:24,787 --> 00:03:25,787 Hey. 40 00:03:26,915 --> 00:03:28,541 Sorry about that. 41 00:03:29,959 --> 00:03:34,214 Mm, probably shouldn't have any more of this. 42 00:03:34,255 --> 00:03:36,883 - Tom, I need to tell you something. 43 00:03:40,803 --> 00:03:41,803 I'm leaving you. 44 00:03:43,264 --> 00:03:44,557 I don't want anything from you. 45 00:03:44,599 --> 00:03:47,644 I just, I can't do this anymore. 46 00:03:47,685 --> 00:03:49,771 - Are you fucking serious? 47 00:03:49,812 --> 00:03:52,440 (ominous music) 48 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 I don't understand. 49 00:03:56,527 --> 00:03:58,988 Is this not enough for you? 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,574 Everything I've given you, everything you've got? 51 00:04:01,616 --> 00:04:03,696 - It's never been about the money. 52 00:04:05,620 --> 00:04:06,621 - Who is he? 53 00:04:07,038 --> 00:04:09,266 - It isn't about anyone else. It's us. 54 00:04:09,290 --> 00:04:11,251 It isn't working. 55 00:04:11,292 --> 00:04:12,085 - It is. 56 00:04:12,126 --> 00:04:13,253 It is fucking working! 57 00:04:13,294 --> 00:04:16,256 (glass clatters) 58 00:04:19,801 --> 00:04:23,263 Let's talk tomorrow once you've calmed down. 59 00:04:23,304 --> 00:04:26,474 I'll be at the manor if you need me. 60 00:04:29,852 --> 00:04:32,647 (somber music) 61 00:04:59,674 --> 00:05:03,177 (traffic distantly roaring) 62 00:05:04,053 --> 00:05:06,723 (ominous music) 63 00:05:21,362 --> 00:05:24,240 (phone ringing) 64 00:05:25,742 --> 00:05:27,344 - [Ewan] Hi, it's Ewan's answer phone. 65 00:05:27,368 --> 00:05:29,162 Please leave a message. 66 00:05:29,203 --> 00:05:31,873 (ominous music) 67 00:05:52,101 --> 00:05:57,065 (knocking) (traffic distantly roaring) 68 00:06:00,068 --> 00:06:01,736 - Hey, is Ewan here? 69 00:06:02,904 --> 00:06:04,923 - Sorry, I don't know anyone by that name. 70 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 - Did he leave? 71 00:06:06,991 --> 00:06:08,719 - I've lived here for five years. 72 00:06:08,743 --> 00:06:10,596 - No, we were here just yesterday. 73 00:06:10,620 --> 00:06:11,913 - I don't think so. 74 00:06:11,954 --> 00:06:14,749 (solemn music) 75 00:06:16,334 --> 00:06:20,713 (rain pattering) (traffic roaring) 76 00:06:20,755 --> 00:06:23,257 (ominous music) 77 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 - May I take your case? 78 00:06:57,375 --> 00:06:59,961 (solemn music) 79 00:07:12,849 --> 00:07:15,643 (car door slams) 80 00:07:20,022 --> 00:07:23,151 (car engine rumbles) 81 00:07:33,870 --> 00:07:35,663 How did you meet him? 82 00:07:41,502 --> 00:07:44,297 You don't have to be alone in this world, you know. 83 00:08:09,197 --> 00:08:10,197 Take a look. 84 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 You've heard of being catfished? 85 00:08:20,416 --> 00:08:22,776 You've been manipulated, Charlotte. 86 00:08:23,878 --> 00:08:26,839 (foreboding music) 87 00:08:34,555 --> 00:08:37,850 (Charlotte sniffles) 88 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Some people are just fucked up. 89 00:09:00,248 --> 00:09:01,248 Look. 90 00:09:02,583 --> 00:09:03,251 I get it. 91 00:09:03,292 --> 00:09:08,881 We were struggling and I wasn't there enough for you. 92 00:09:10,299 --> 00:09:13,219 I was always at work and that will change. 93 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 I will change. 94 00:09:17,265 --> 00:09:21,561 But I don't want to lose you. 95 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 I hope we can get past this. 96 00:09:29,610 --> 00:09:30,903 - How can you? 97 00:09:33,864 --> 00:09:35,157 - Because you're my wife. 98 00:09:39,036 --> 00:09:41,163 As I said, it's probably my fault anyway. 99 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 - I'm so sorry. 100 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 - We both made mistakes. 101 00:09:51,132 --> 00:09:53,843 But that is nice to hear, though. 102 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 We'll need time. 103 00:10:01,183 --> 00:10:03,383 - I'll stay in the spare room for now. 104 00:10:04,186 --> 00:10:06,981 (somber music) 105 00:10:16,866 --> 00:10:19,493 (birds chirping) 106 00:10:38,554 --> 00:10:41,182 (ominous music) 107 00:10:42,350 --> 00:10:44,977 I love you, Charlotte. 108 00:10:45,019 --> 00:10:47,396 I know I keep asking, but please, 109 00:10:47,438 --> 00:10:49,023 please, let's run away together. 110 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 (gentle music) 111 00:10:55,529 --> 00:10:56,529 - Let's do it. 112 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 You win. 113 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 Tonight. 114 00:11:05,039 --> 00:11:06,499 - Are you serious? 115 00:11:06,540 --> 00:11:07,667 - Go on, start packing. 116 00:11:11,128 --> 00:11:12,046 What? 117 00:11:12,088 --> 00:11:13,172 - No, I just... 118 00:11:16,634 --> 00:11:19,345 I need to do something first, I'm sorry. 119 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 - I knew it. 120 00:11:20,596 --> 00:11:21,698 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 121 00:11:21,722 --> 00:11:25,935 I'm sorry, I'm stupid. 122 00:11:25,976 --> 00:11:28,062 Of course I want this, I do. 123 00:11:30,314 --> 00:11:31,314 But tomorrow... 124 00:11:33,150 --> 00:11:35,611 Oh, come on. Don't do that to me. 125 00:11:35,653 --> 00:11:38,239 - Look, this is a really big step for me. 126 00:11:38,280 --> 00:11:42,118 - I've never felt like this before, you know that. 127 00:11:42,159 --> 00:11:44,412 It's just, it's just my sister. 128 00:11:44,453 --> 00:11:45,955 She'd never forgive me. 129 00:11:45,996 --> 00:11:49,542 Sorry, look, I'm going to explain everything soon. 130 00:11:51,669 --> 00:11:52,669 Tomorrow. 131 00:11:53,504 --> 00:11:55,214 Outside Harrods, 10 a.m. 132 00:11:59,760 --> 00:12:02,096 - We're really doing this. 133 00:12:03,180 --> 00:12:04,223 - Yes, we are. 134 00:12:04,265 --> 00:12:07,059 (tender music) 135 00:12:16,318 --> 00:12:17,318 - Tomorrow. 136 00:12:24,285 --> 00:12:27,121 (traffic roaring) 137 00:12:43,304 --> 00:12:46,140 (ominous music) 138 00:12:58,319 --> 00:13:03,324 (birds chirping) (gentle piano music) 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,501 - How are you, darling? 140 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 - Good morning, ladies. 141 00:13:15,836 --> 00:13:17,171 What can I get for you? 142 00:13:17,213 --> 00:13:19,316 Two G and Ts please, just a slice of lemon. 143 00:13:19,340 --> 00:13:20,674 Make them doubles. 144 00:13:20,716 --> 00:13:21,717 - [Waiter] Certainly. 145 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 - So. 146 00:13:29,850 --> 00:13:32,037 - I mean- - Where were you going to go? 147 00:13:32,061 --> 00:13:34,480 - What? 148 00:13:38,609 --> 00:13:41,153 We know he can be difficult. 149 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 But Tom still loves you. 150 00:13:46,242 --> 00:13:48,202 - Is how I feel important? 151 00:13:48,702 --> 00:13:50,722 I've been unhappy for a long time. 152 00:13:50,746 --> 00:13:54,208 - Well, you didn't look unhappy at all those charity balls. 153 00:13:54,250 --> 00:13:55,251 - I felt alone. 154 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 I've given everything up for Tom. 155 00:14:03,217 --> 00:14:07,429 - Being the wife of a CEO is a job. 156 00:14:07,471 --> 00:14:12,518 It can be lonely, and sometimes, we have to make sacrifices, 157 00:14:13,310 --> 00:14:14,770 but it has its rewards. 158 00:14:17,606 --> 00:14:19,646 Thank you. - There you go. 159 00:14:21,110 --> 00:14:23,863 (ominous music) 160 00:14:28,450 --> 00:14:30,731 - Drink that. It'll make you feel better. 161 00:14:31,912 --> 00:14:37,084 (gentle music) (birds chirping) 162 00:14:39,795 --> 00:14:43,132 I know that life would be a little tricky 163 00:14:43,173 --> 00:14:45,253 if he wasn't in it, that's for sure. 164 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 I'll look out for you. 165 00:14:54,268 --> 00:14:57,229 (Charlotte retches) 166 00:15:01,942 --> 00:15:03,235 I'm so sorry. 167 00:15:04,278 --> 00:15:06,780 I don't know what just happened. 168 00:15:12,369 --> 00:15:17,416 (couple indistinctly chatting) (ominous music) 169 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 - [Ewan] When will I see you again? 170 00:15:32,723 --> 00:15:35,267 (tense music) 171 00:15:39,521 --> 00:15:41,607 I love you, Charlotte. 172 00:15:41,649 --> 00:15:44,652 (Charlotte sobbing) 173 00:16:06,340 --> 00:16:09,468 - [Passerby] Are you all right, love? 174 00:16:10,678 --> 00:16:12,179 - [Charlotte] Oh, yes. 175 00:16:12,221 --> 00:16:14,515 - Is there anyone I can call? 176 00:16:14,556 --> 00:16:15,349 - No. 177 00:16:15,391 --> 00:16:18,185 (somber music) 178 00:16:26,360 --> 00:16:27,027 - [Ewan] Hi, it's Ewan's answer phone. 179 00:16:27,069 --> 00:16:29,238 Please leave a message. 180 00:16:29,279 --> 00:16:31,865 - Whoever you are, just stay the fuck away from me. 181 00:16:33,242 --> 00:16:38,330 (traffic roaring) (birds chirping) 182 00:16:41,583 --> 00:16:45,671 (workers indistinctly chatting) 183 00:16:47,881 --> 00:16:49,258 - I'm delighted to hear that, 184 00:16:49,299 --> 00:16:51,027 and I'm surrounded by a bunch of smiling faces. 185 00:16:51,051 --> 00:16:52,344 We will see you very soon. 186 00:16:52,386 --> 00:16:54,263 Okay, thank you. Goodbye. 187 00:16:54,304 --> 00:16:57,391 (staff applauding) 188 00:16:59,393 --> 00:17:01,895 We'll celebrate in a second. My wife is here. 189 00:17:01,937 --> 00:17:04,898 (staff excitedly chattering) 190 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 Hey. 191 00:17:06,900 --> 00:17:08,700 - Well done. - Thanks. 192 00:17:12,656 --> 00:17:15,409 - I was just in town with your mother. 193 00:17:15,451 --> 00:17:16,535 - Oh, yeah, how did it go? 194 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 - Yeah, she said that 195 00:17:17,995 --> 00:17:19,389 we should go to the manor house next weekend, 196 00:17:19,413 --> 00:17:20,622 and take some time there. 197 00:17:21,582 --> 00:17:22,374 - That's great. 198 00:17:22,416 --> 00:17:25,377 (team cheering) 199 00:17:25,419 --> 00:17:27,379 - I know, you've got work. 200 00:17:27,421 --> 00:17:29,631 - No, no, I'll make it happen. 201 00:17:29,673 --> 00:17:30,673 We need to, right? 202 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 - Mhm. 203 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 And I'll feel safer there. 204 00:17:36,472 --> 00:17:37,472 - Safer? 205 00:17:40,100 --> 00:17:42,420 - I feel like someone is following me again. 206 00:17:43,645 --> 00:17:45,064 - This isn't uni, Charlotte. 207 00:17:45,105 --> 00:17:46,416 - Of course, you're not taking me seriously. 208 00:17:46,440 --> 00:17:47,459 - No, no, no, you're right. 209 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 I'm being insensitive. I'm sorry. 210 00:17:50,110 --> 00:17:51,403 - Maybe it is all in my head, 211 00:17:51,445 --> 00:17:53,739 but it really doesn't feel like it. 212 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 - Look. 213 00:18:10,005 --> 00:18:11,507 - You're right. 214 00:18:11,548 --> 00:18:12,758 - What? 215 00:18:12,800 --> 00:18:14,486 Sorry, what are you talking about? 216 00:18:14,510 --> 00:18:16,512 - I needed to know the truth. 217 00:18:16,553 --> 00:18:19,449 You weren't there in the morning, so I tracked your phone. 218 00:18:19,473 --> 00:18:21,433 - You had someone follow me? 219 00:18:21,475 --> 00:18:22,827 - I had an old friend of my mother's follow you. 220 00:18:22,851 --> 00:18:23,977 - You asshole! 221 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 - I'm the asshole? 222 00:18:25,521 --> 00:18:27,481 You've been cold, distant. 223 00:18:27,523 --> 00:18:29,501 I should be the one cheating on you! 224 00:18:29,525 --> 00:18:30,109 - Oh. 225 00:18:30,150 --> 00:18:31,944 - Look, I'm sorry. 226 00:18:31,985 --> 00:18:33,129 You're right, I shouldn't have done it, 227 00:18:33,153 --> 00:18:35,114 but I needed to know. 228 00:18:36,657 --> 00:18:38,450 You can understand that, right? 229 00:18:40,577 --> 00:18:41,577 - Yeah, I can. 230 00:18:42,830 --> 00:18:44,456 So who's the man I keep seeing? 231 00:18:45,165 --> 00:18:47,000 - I don't know. 232 00:18:47,042 --> 00:18:48,394 I mean, you're a beautiful woman, Charlotte. 233 00:18:48,418 --> 00:18:49,837 People look at you all the time. 234 00:18:51,421 --> 00:18:52,421 Sorry. 235 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 Look, I will be home early tonight. 236 00:18:55,843 --> 00:18:59,513 Maybe we can have dinner, and talk about our weekend away? 237 00:19:00,514 --> 00:19:01,514 Yeah. 238 00:19:06,770 --> 00:19:11,817 (somber music) (staff excitedly chattering) 239 00:19:12,901 --> 00:19:17,656 (birds chirping) (car engine rumbling) 240 00:19:42,890 --> 00:19:45,726 - It's nice to see you both again. 241 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 - I do love it here. 242 00:19:56,111 --> 00:19:58,113 - [Charlotte] Mhm, peaceful. 243 00:19:58,155 --> 00:20:00,741 (gunshot bangs) 244 00:20:00,782 --> 00:20:01,782 - It's just Stefan. 245 00:20:02,743 --> 00:20:04,077 Culling season. I asked him to. 246 00:20:04,119 --> 00:20:05,537 (gunshot bangs) 247 00:20:05,579 --> 00:20:06,580 - Of course. 248 00:20:09,082 --> 00:20:10,977 I sometimes forget you own this place. 249 00:20:11,001 --> 00:20:13,212 - Well, it feels like mother does. 250 00:20:13,253 --> 00:20:16,798 My father's will says she can live here if she wishes. 251 00:20:16,840 --> 00:20:19,218 - It will always feel like Isadora's house. 252 00:20:19,259 --> 00:20:22,554 - You'll feel differently when you're lady of the manor. 253 00:20:24,097 --> 00:20:29,102 (solemn music) (birds chirping) 254 00:20:29,978 --> 00:20:32,731 (creek burbling) 255 00:20:37,653 --> 00:20:39,154 - Oh, what's this? 256 00:20:39,780 --> 00:20:42,950 - Mother plants fresh bulbs for spring every year. 257 00:20:44,701 --> 00:20:45,701 - That's nice. 258 00:20:47,621 --> 00:20:49,122 - Yeah, stand there. 259 00:20:50,290 --> 00:20:52,584 New memories. 260 00:20:52,626 --> 00:20:55,003 (camera clicks) 261 00:20:55,837 --> 00:20:57,464 Let's get a selfie. 262 00:20:57,506 --> 00:21:02,594 - [Charlotte] Okay. 263 00:21:03,220 --> 00:21:04,471 - Smile. 264 00:21:04,513 --> 00:21:06,014 (camera clicks) 265 00:21:06,056 --> 00:21:07,056 Perfect. 266 00:21:14,523 --> 00:21:16,149 - What's she doing? 267 00:21:18,652 --> 00:21:20,852 - [Stefan] I'll keep an eye on her. 268 00:21:26,076 --> 00:21:29,830 - Wow, you look amazing. 269 00:21:29,871 --> 00:21:30,871 - Thank you. 270 00:21:36,253 --> 00:21:38,046 - Good evening. 271 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 - Evening. 272 00:21:45,595 --> 00:21:46,680 - Bon appetite. 273 00:21:48,015 --> 00:21:50,225 (Tom chuckles) 274 00:21:50,267 --> 00:21:51,267 - Wow. 275 00:21:53,353 --> 00:21:55,022 What is this? 276 00:22:05,365 --> 00:22:07,993 (gentle music) 277 00:22:09,786 --> 00:22:10,786 Charlotte! 278 00:22:11,371 --> 00:22:12,539 - I know. 279 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Can you believe it? 280 00:22:13,790 --> 00:22:15,584 This is incredible. 281 00:22:19,713 --> 00:22:20,714 Are you sure? 282 00:22:21,631 --> 00:22:22,883 - It's my 10th test. 283 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 - Is it mine? 284 00:22:28,722 --> 00:22:30,849 - Yes, of course. 285 00:22:31,433 --> 00:22:33,852 I'll get a test to prove it, if you want. 286 00:22:37,898 --> 00:22:39,691 - We're doing good, aren't we? 287 00:22:42,611 --> 00:22:45,697 - I can't believe I almost screwed everything up. 288 00:22:45,739 --> 00:22:46,739 - So did I. 289 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 I'll do better. 290 00:23:01,129 --> 00:23:02,631 Please tell me. 291 00:23:03,965 --> 00:23:05,384 Say you're mine. 292 00:23:09,930 --> 00:23:11,723 - What are you doing? 293 00:23:14,434 --> 00:23:17,729 No, she's going to be back in a minute. 294 00:23:17,771 --> 00:23:21,274 (gentle orchestral music) 295 00:23:26,947 --> 00:23:29,408 (both grunt) 296 00:23:37,457 --> 00:23:42,671 (Tom grunts) (tableware clatters) 297 00:23:54,683 --> 00:23:57,436 (foreboding music) 298 00:23:59,855 --> 00:24:01,648 - Are you okay? 299 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 - I feel faint. 300 00:24:06,027 --> 00:24:07,112 - [Tom] Char? 301 00:24:17,747 --> 00:24:20,000 (Ewan sighs) 302 00:24:20,041 --> 00:24:22,794 (ominous music) 303 00:24:26,756 --> 00:24:27,756 - Ewan. 304 00:24:29,009 --> 00:24:30,844 - Where have you been? 305 00:24:54,367 --> 00:24:57,245 (foreboding music) 306 00:25:53,260 --> 00:25:55,420 - [Tom] Charlotte, are you all right? 307 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 - Hey, I'm sorry. 308 00:25:59,182 --> 00:26:01,059 I didn't mean to wake you. 309 00:26:01,101 --> 00:26:02,101 I'll be back soon. 310 00:26:03,144 --> 00:26:04,437 - What are you doing? 311 00:26:04,479 --> 00:26:07,232 - Just looking up fainting and pregnancy. 312 00:26:07,274 --> 00:26:09,109 It's a thing apparently. 313 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 - Low blood sugar? 314 00:26:10,944 --> 00:26:11,945 - Yeah, exactly. 315 00:26:23,290 --> 00:26:24,583 - Oh, no, thank you. 316 00:26:26,459 --> 00:26:28,420 - You should eat. 317 00:26:28,461 --> 00:26:29,337 Morning sickness? 318 00:26:29,379 --> 00:26:31,006 - Yeah, I'll be fine in a bit. 319 00:26:33,049 --> 00:26:34,944 - [Tanner] You should try crackers. 320 00:26:34,968 --> 00:26:35,968 - Sorry? 321 00:26:36,970 --> 00:26:37,596 - My sister craved them with her first. 322 00:26:37,637 --> 00:26:40,932 It makes all the difference in the morning as well. 323 00:26:44,311 --> 00:26:46,622 - I've just got to develop some pictures from yesterday, 324 00:26:46,646 --> 00:26:48,315 so bear with me a little bit. 325 00:26:50,400 --> 00:26:51,318 - Thank you. 326 00:26:51,359 --> 00:26:53,111 - I hope you brought the key. 327 00:26:53,153 --> 00:26:55,530 We don't have any spare around here. 328 00:26:55,572 --> 00:26:57,198 - Yeah, I've got both. 329 00:26:57,240 --> 00:27:00,327 Don't want anyone going in and ruining my photos. 330 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 It's called a dark room for a reason, isn't it? 331 00:27:02,996 --> 00:27:04,974 - Yes, but with all the recent break-ins, 332 00:27:04,998 --> 00:27:07,626 I thought I need to be a bit more careful. 333 00:27:07,667 --> 00:27:08,667 - Exactly. 334 00:27:09,544 --> 00:27:10,462 - There was a break-in? 335 00:27:10,503 --> 00:27:12,005 You didn't tell me. 336 00:27:12,047 --> 00:27:13,506 - Oh, nothing to worry about. 337 00:27:15,216 --> 00:27:17,886 - You know, I might just go and get some air, 338 00:27:17,927 --> 00:27:18,511 if you don't mind. 339 00:27:18,553 --> 00:27:20,138 - Yeah, sure. 340 00:27:20,180 --> 00:27:22,533 Wait, can you ask Stefan to walk with her, please? 341 00:27:22,557 --> 00:27:23,993 - Oh, no, Tom, it's fine, I don't need- 342 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 - Don't be silly. 343 00:27:25,518 --> 00:27:27,997 I can't have my beautiful wife falling into the pond. 344 00:27:28,021 --> 00:27:29,147 - Honestly. 345 00:27:29,189 --> 00:27:30,398 - No, seriously, though. 346 00:27:40,950 --> 00:27:43,220 - It was Tom's father that planted the apple tree 347 00:27:43,244 --> 00:27:45,538 against his father's wishes. 348 00:27:45,580 --> 00:27:49,042 It was he that bought the manor in the first place, 349 00:27:49,084 --> 00:27:53,213 but it was Isadora that really made this place shine. 350 00:27:57,425 --> 00:28:00,220 - Mrs. Carlisle, are you okay? 351 00:28:00,261 --> 00:28:01,930 - Yes, sorry, Stefan. 352 00:28:01,971 --> 00:28:04,033 Would you mind getting me something to drink? 353 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 - Be right back. 354 00:28:05,100 --> 00:28:07,894 (birds chirping) 355 00:28:16,069 --> 00:28:18,530 (phone ringing) 356 00:28:19,489 --> 00:28:20,281 - [Rebecka] Hello? 357 00:28:20,323 --> 00:28:22,200 - Hi, is this Rebecka? 358 00:28:23,410 --> 00:28:25,036 I'm calling about your brother. 359 00:28:26,329 --> 00:28:27,973 - [Rebecka] Listen, if this is another prank call- 360 00:28:27,997 --> 00:28:32,544 - No, we were in a relationship. 361 00:28:33,670 --> 00:28:34,670 - [Rebecka] Go on. 362 00:28:35,463 --> 00:28:36,589 - My name's Charlotte. 363 00:28:38,091 --> 00:28:40,051 Listen, could we meet? 364 00:28:40,510 --> 00:28:42,670 Something's happened to him, hasn't it? 365 00:28:44,139 --> 00:28:47,142 I think it might be my fault. 366 00:28:49,018 --> 00:28:50,979 Someone's been following me. 367 00:28:51,020 --> 00:28:53,082 - [Rebecka] Tomorrow at Richmond Park, 5 o'clock, 368 00:28:53,106 --> 00:28:54,232 near the coffee cart. 369 00:28:54,274 --> 00:28:56,985 (phone clicks) 370 00:28:58,778 --> 00:29:01,114 (crow caws) 371 00:29:06,536 --> 00:29:11,583 - Thank you. (birds chirping) 372 00:29:19,340 --> 00:29:22,302 (foreboding music) 373 00:29:28,141 --> 00:29:31,352 - Hi, how long have you been waiting for? 374 00:29:31,394 --> 00:29:34,105 (Charlotte sighs) 375 00:29:34,147 --> 00:29:36,316 - [Rebecka] Charlotte? 376 00:29:36,357 --> 00:29:38,777 - Hi, Rebecka? 377 00:29:38,818 --> 00:29:39,818 - Becky. 378 00:29:40,028 --> 00:29:42,113 You're exactly how I imagined. 379 00:29:43,198 --> 00:29:44,282 - He talked about me? 380 00:29:50,830 --> 00:29:53,291 - When was the last time you saw him? 381 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 - A few weeks ago. 382 00:29:55,084 --> 00:29:56,353 We were supposed to meet the next morning, 383 00:29:56,377 --> 00:29:57,545 but he never showed up. 384 00:29:58,379 --> 00:30:00,340 We were going to run away. 385 00:30:00,381 --> 00:30:02,501 - From the people he owes money to? 386 00:30:03,259 --> 00:30:04,302 - What people? 387 00:30:04,344 --> 00:30:05,512 - Oh, I dunno. 388 00:30:05,553 --> 00:30:09,390 It's just, well, he was in trouble. 389 00:30:09,432 --> 00:30:11,632 It stands to reason it was about money. 390 00:30:14,354 --> 00:30:16,514 You said someone was following you. 391 00:30:17,857 --> 00:30:19,484 - Do you think it could be them? 392 00:30:19,526 --> 00:30:21,027 - You're rich, aren't you? 393 00:30:21,069 --> 00:30:22,195 - No, my husband is. 394 00:30:22,237 --> 00:30:23,696 - Which means you are, 395 00:30:23,738 --> 00:30:25,549 which is probably why they're following you to get to him. 396 00:30:25,573 --> 00:30:27,092 - So, if we find out who they are, 397 00:30:27,116 --> 00:30:29,828 then I suppose they could take us to Ewan. 398 00:30:29,869 --> 00:30:32,747 - You know Ewan's not his proper name? 399 00:30:32,789 --> 00:30:34,040 - Oh, yeah, I do. 400 00:30:35,542 --> 00:30:37,102 (phone buzzing) Oh. 401 00:30:37,544 --> 00:30:38,544 - You can get it. 402 00:30:41,214 --> 00:30:42,382 - No, it's fine. 403 00:30:47,554 --> 00:30:50,431 - Well, I've exhausted the police, the hospitals. 404 00:30:50,473 --> 00:30:52,725 He's not touched his bank account. 405 00:30:52,767 --> 00:30:54,185 The police are aware, 406 00:30:55,478 --> 00:30:58,231 but they just don't consider him a priority. 407 00:30:58,273 --> 00:31:01,234 (phone dings) 408 00:31:01,276 --> 00:31:04,070 I take it you haven't got a clue where he is 409 00:31:04,112 --> 00:31:06,739 or who was after him? 410 00:31:06,781 --> 00:31:07,781 - No. 411 00:31:08,825 --> 00:31:10,386 There is the girl at his apartment. 412 00:31:10,410 --> 00:31:11,286 - What girl? 413 00:31:11,327 --> 00:31:13,204 - At his place in Hackney. 414 00:31:13,246 --> 00:31:15,123 - He doesn't live in Hackney. 415 00:31:15,164 --> 00:31:16,416 - We met there all the time. 416 00:31:17,667 --> 00:31:18,751 - Well, let's go. 417 00:31:20,253 --> 00:31:21,880 - I can't, not now. 418 00:31:23,673 --> 00:31:25,873 - That was your husband calling, wasn't it? 419 00:31:28,136 --> 00:31:29,762 - I'm sorry. 420 00:31:29,804 --> 00:31:31,264 - I'm not here to judge you. 421 00:31:32,807 --> 00:31:36,436 I just want to find my little brother. 422 00:31:36,477 --> 00:31:39,439 (foreboding music) 423 00:32:13,181 --> 00:32:14,515 - You have to answer my calls. 424 00:32:15,683 --> 00:32:17,286 - I was in a shop. I didn't hear it. 425 00:32:17,310 --> 00:32:18,144 (table bangs) 426 00:32:18,186 --> 00:32:19,646 - Don't fucking lie to me! 427 00:32:21,648 --> 00:32:22,774 You were in the park. 428 00:32:24,317 --> 00:32:25,151 I'm trying, Charlotte. 429 00:32:25,193 --> 00:32:26,110 I'm trying really hard here, 430 00:32:26,152 --> 00:32:26,986 but you have to meet me halfway. 431 00:32:27,028 --> 00:32:28,780 - Did you track my phone again? 432 00:32:29,447 --> 00:32:33,493 - Do you have any idea what a cheating wife does to a man? 433 00:32:34,994 --> 00:32:36,347 You tell me that you're being followed, 434 00:32:36,371 --> 00:32:39,290 therefore I have to know that you're safe. 435 00:32:39,332 --> 00:32:41,209 - Okay. 436 00:32:41,250 --> 00:32:42,335 Okay. 437 00:32:43,753 --> 00:32:44,753 I'm sorry. 438 00:32:47,715 --> 00:32:50,075 - You want me to protect you, Charlotte? 439 00:32:53,554 --> 00:32:56,349 You have to help me do that, okay? 440 00:32:59,560 --> 00:33:02,355 (somber music) 441 00:33:28,756 --> 00:33:31,592 (shower burbling) 442 00:33:33,886 --> 00:33:36,556 (both grunting) 443 00:33:43,479 --> 00:33:44,856 Say you're mine. 444 00:33:45,898 --> 00:33:46,899 - I'm yours. 445 00:33:53,406 --> 00:33:56,284 (birds chirping) 446 00:34:00,580 --> 00:34:03,249 (ominous music) 447 00:35:03,476 --> 00:35:07,480 - Hey, didn't you get enough exercise last night? 448 00:35:07,897 --> 00:35:09,941 Aren't you supposed to be working? 449 00:35:09,982 --> 00:35:11,943 Don't tell me you've forgotten. 450 00:35:11,984 --> 00:35:14,320 It's our work dinner tonight, to celebrate. 451 00:35:20,660 --> 00:35:22,495 Got you some bagels. 452 00:35:23,538 --> 00:35:26,666 And I got you this. 453 00:35:42,557 --> 00:35:44,976 I've got the same one at work on my desk. 454 00:35:46,435 --> 00:35:47,019 - It's lovely. 455 00:35:47,061 --> 00:35:48,061 - Isn't it? 456 00:35:53,734 --> 00:35:56,004 - If you don't mind, I might have breakfast when I get back. 457 00:35:56,028 --> 00:35:58,309 There's a class starting in a minute. 458 00:35:58,573 --> 00:36:02,827 - Mother is parking the car. She'll be here in a minute. 459 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 (doorbell rings) 460 00:36:04,453 --> 00:36:04,954 Speak of the devil. 461 00:36:04,996 --> 00:36:07,057 Sorry, I should've warned you before. 462 00:36:07,081 --> 00:36:09,434 She just said she wanted to speak about pregnancy and stuff. 463 00:36:09,458 --> 00:36:12,503 (doorbell rings) 464 00:36:15,089 --> 00:36:16,048 - Morning. 465 00:36:16,090 --> 00:36:16,841 - Hi, Isadora. 466 00:36:16,883 --> 00:36:18,509 I was just heading out. 467 00:36:18,551 --> 00:36:20,696 - You're not going out dressed like that, are you? 468 00:36:20,720 --> 00:36:21,720 - Thank you! 469 00:36:22,722 --> 00:36:24,515 - This is just my gym gear. 470 00:36:24,557 --> 00:36:26,618 - And why is no one handing me a drink? 471 00:36:26,642 --> 00:36:28,394 - Do you mind? 472 00:36:28,436 --> 00:36:29,395 Thanks. 473 00:36:29,437 --> 00:36:30,521 Coffee? 474 00:36:30,563 --> 00:36:31,272 - Thank you. 475 00:36:31,314 --> 00:36:34,192 - Actually, Char, could you make her bagel as well please? 476 00:36:34,233 --> 00:36:36,527 - Oh, don't put too much humus on it. 477 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 Load the cucumber. No salt, lots of pepper. 478 00:36:39,155 --> 00:36:41,532 - Sounds good, actually. Same for me, please. 479 00:36:41,574 --> 00:36:42,634 - Haven't you just had breakfast? 480 00:36:42,658 --> 00:36:43,868 - Yeah, so what? 481 00:36:43,910 --> 00:36:46,954 - You've always been like that, a greedy pig. 482 00:36:46,996 --> 00:36:49,582 When I was pregnant with him, he nearly killed me, 483 00:36:49,624 --> 00:36:51,476 took all the nutrients from my body. 484 00:36:51,500 --> 00:36:53,228 - You told me that I almost died. 485 00:36:53,252 --> 00:36:57,131 - Well, you did. 486 00:36:57,173 --> 00:36:58,549 - They had to cut you out. 487 00:36:59,592 --> 00:37:00,593 Touch and go, they said. 488 00:37:01,802 --> 00:37:03,721 I didn't see you for hours. 489 00:37:03,763 --> 00:37:05,949 - Yeah, and now I can't get rid of you. 490 00:37:05,973 --> 00:37:07,099 - Oh, thanks. 491 00:37:08,267 --> 00:37:10,245 - And you're still taking my nutrients. 492 00:37:10,269 --> 00:37:12,309 - There's another one on the way. 493 00:37:15,983 --> 00:37:18,903 (foreboding music) 494 00:37:22,281 --> 00:37:24,575 - Oh, God, I'm sorry! 495 00:37:24,617 --> 00:37:26,470 - Are you okay? Have you burned yourself? 496 00:37:26,494 --> 00:37:28,246 - No, your rug, I've ruined it. 497 00:37:28,287 --> 00:37:31,582 I need some carpet cleaner and a tea towel. 498 00:37:33,542 --> 00:37:34,502 - It's fine. I'll do it. 499 00:37:34,543 --> 00:37:36,796 - No, no, no. (phone dings) 500 00:37:39,548 --> 00:37:42,760 Oh, it won't come out. 501 00:37:42,802 --> 00:37:44,637 Mother, it's fine. Leave it. 502 00:37:44,679 --> 00:37:45,930 - It's done now. 503 00:37:45,972 --> 00:37:50,518 (foreboding music) (Isadora panting) 504 00:37:50,559 --> 00:37:51,811 - Are you okay? 505 00:37:51,852 --> 00:37:55,481 - Yeah, just pins and needles. I'll be fine. 506 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 - Can I get you some water? 507 00:37:59,819 --> 00:38:01,153 - Something stronger, dear. 508 00:38:03,531 --> 00:38:07,618 - Tom, I'll have to go and get a new dress for tonight. 509 00:38:08,536 --> 00:38:09,370 - Yeah, fine. 510 00:38:09,412 --> 00:38:11,622 Just meet us there, I guess. 511 00:38:15,584 --> 00:38:18,629 (car engine rumbling) 512 00:38:19,588 --> 00:38:21,173 - Are you sure about this? 513 00:38:22,341 --> 00:38:23,968 - You've got my size, right? 514 00:38:25,553 --> 00:38:28,306 - Remember, you have to be there by seven, no later. 515 00:38:28,347 --> 00:38:30,507 - I'll contact you if I need you. 516 00:38:39,567 --> 00:38:42,695 (car engine rumbles) 517 00:38:46,782 --> 00:38:51,829 (knocking) (distant footsteps thumping) 518 00:38:52,246 --> 00:38:53,664 - Yes? 519 00:38:53,706 --> 00:38:54,540 What do you want? 520 00:38:54,582 --> 00:38:56,667 - We're looking for my brother. 521 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 We know he stayed here. 522 00:38:58,127 --> 00:38:59,837 - And I told her, he didn't. 523 00:38:59,879 --> 00:39:01,088 Oh, wait, please! 524 00:39:01,130 --> 00:39:02,733 We just want to know what happened. 525 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 He's missing. 526 00:39:04,550 --> 00:39:05,694 - What's that got to do with me? 527 00:39:05,718 --> 00:39:08,220 - Here, this is him. 528 00:39:11,599 --> 00:39:13,684 - Sorry, I've never seen him before. 529 00:39:13,726 --> 00:39:14,726 Move your hand. 530 00:39:18,731 --> 00:39:19,731 - Great. 531 00:39:20,191 --> 00:39:23,694 - Shit, I think that's the guy that's been following me. 532 00:39:23,736 --> 00:39:26,072 (tense music) 533 00:39:32,953 --> 00:39:34,246 - What the fuck, Troy? 534 00:39:34,288 --> 00:39:35,706 - Jesus, when did you get back? 535 00:39:35,748 --> 00:39:37,100 - [Paula] I thought you'd moved out. 536 00:39:37,124 --> 00:39:38,727 - [Troy] Well, you could have called, couldn't ya? 537 00:39:38,751 --> 00:39:40,951 At least told me you're coming back. 538 00:39:42,671 --> 00:39:44,048 - Come on. 539 00:39:44,090 --> 00:39:44,882 - You're crazy. 540 00:39:44,924 --> 00:39:45,924 - Let's go. 541 00:39:53,432 --> 00:39:55,059 - [Paula] So, come on, then. 542 00:39:55,101 --> 00:39:56,286 What shit have you got yourself involved in now? 543 00:39:56,310 --> 00:39:57,746 - [Troy] What are you talking about? 544 00:39:57,770 --> 00:39:58,646 - [Paula] Two women just turned up, 545 00:39:58,687 --> 00:40:00,147 looking for some missing bloke. 546 00:40:00,189 --> 00:40:01,732 - What? 547 00:40:01,774 --> 00:40:02,775 Fuck! 548 00:40:03,692 --> 00:40:04,692 Fuck. 549 00:40:10,783 --> 00:40:14,120 (paper shredder whirring) 550 00:40:18,874 --> 00:40:21,752 - You lying little shit, you did something at my place. 551 00:40:21,794 --> 00:40:23,980 - You've been away for God knows how long, okay? 552 00:40:24,004 --> 00:40:25,631 I needed to pay rent. 553 00:40:25,673 --> 00:40:27,692 - Is that what you've been doing? Watching people again. 554 00:40:27,716 --> 00:40:28,926 - It was just some guy I know. 555 00:40:28,968 --> 00:40:30,821 He was fucking a married woman for money. 556 00:40:30,845 --> 00:40:33,347 If you've bought me any grief, in fact, do you know what? 557 00:40:33,389 --> 00:40:34,449 Get the fuck out of my house. 558 00:40:34,473 --> 00:40:35,015 - Paula, Paula! - I mean it. 559 00:40:35,057 --> 00:40:38,310 - Look, I'm paid to take photos, that's it. 560 00:40:38,352 --> 00:40:38,894 - Well, then where's the money? 561 00:40:38,936 --> 00:40:41,123 'Cause it's not like you paid me any rent. 562 00:40:41,147 --> 00:40:42,958 - They were supposed to pay and then they fired me. 563 00:40:42,982 --> 00:40:43,941 - Oh my God. 564 00:40:43,983 --> 00:40:46,277 - So I took something of theirs. 565 00:40:46,318 --> 00:40:48,518 You're going to love this, come on. 566 00:40:49,363 --> 00:40:52,032 (ominous music) 567 00:40:52,074 --> 00:40:53,784 Shit. 568 00:40:53,826 --> 00:40:54,326 - You are pathetic. 569 00:40:54,368 --> 00:40:56,471 - All right, just give me five minutes. 570 00:40:56,495 --> 00:40:58,935 I'll grab the key and then I'll explain it all. 571 00:41:07,047 --> 00:41:09,467 (front door slams) 572 00:41:09,508 --> 00:41:10,843 - Look, we need help. 573 00:41:10,885 --> 00:41:12,178 Just here us out, please. 574 00:41:13,220 --> 00:41:14,847 - And what if I don't? 575 00:41:14,889 --> 00:41:15,889 - Please. 576 00:41:17,224 --> 00:41:18,224 - For fuck's sake. 577 00:41:21,854 --> 00:41:23,856 He's involved in something. 578 00:41:28,235 --> 00:41:29,361 I need a hammer. 579 00:41:33,073 --> 00:41:35,701 (lock bangs) 580 00:41:37,411 --> 00:41:40,039 (ominous music) 581 00:41:43,459 --> 00:41:44,919 Who does this belong to? 582 00:41:44,960 --> 00:41:47,046 - That's Isadora's. 583 00:41:47,087 --> 00:41:49,006 (knocking) 584 00:41:49,048 --> 00:41:51,208 - Fucking idiot's forgotten his key. 585 00:41:53,260 --> 00:41:55,221 You two should probably hide. 586 00:41:55,262 --> 00:41:58,182 (foreboding music) 587 00:42:03,562 --> 00:42:04,522 I told you. 588 00:42:04,563 --> 00:42:09,860 (tense music) (Paula gasps) 589 00:42:14,823 --> 00:42:17,368 (Paula screams) 590 00:42:19,828 --> 00:42:22,540 (Paula gasping) 591 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 (blood splatters) 592 00:42:30,297 --> 00:42:34,051 (train distantly clattering) 593 00:42:44,937 --> 00:42:47,064 (footsteps distantly clattering) 594 00:42:47,106 --> 00:42:51,902 (Rebecka gasps) - Sh, sh, sh, sh! 595 00:42:51,944 --> 00:42:54,905 (front door slams) 596 00:43:00,536 --> 00:43:03,163 (solemn music) 597 00:43:23,851 --> 00:43:25,477 - What the fuck are you doing? 598 00:43:25,519 --> 00:43:26,312 Come on! 599 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 (ominous music) 600 00:43:31,859 --> 00:43:34,486 (both panting) 601 00:43:39,158 --> 00:43:40,159 I feel sick. 602 00:43:43,495 --> 00:43:46,624 - That necklace belonged to my mother-in-law. 603 00:43:46,665 --> 00:43:47,458 - [Rebecka] What? 604 00:43:47,499 --> 00:43:48,375 - She set me up! 605 00:43:48,417 --> 00:43:50,544 (Rebecka panting) 606 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 - What the fuck just happened? 607 00:43:56,258 --> 00:43:58,578 - Your brother was paid to sleep with me. 608 00:44:00,929 --> 00:44:03,891 Maybe Isadora's covering her tracks. 609 00:44:03,932 --> 00:44:05,351 - Fuck, fuck, fuck. 610 00:44:05,392 --> 00:44:07,872 - [Charlotte] But she can't be responsible for murder. 611 00:44:09,021 --> 00:44:14,026 - Was my brother killed, protecting you? 612 00:44:17,696 --> 00:44:20,199 (car door distantly slams) 613 00:44:20,240 --> 00:44:21,909 - Give me your phone. 614 00:44:27,081 --> 00:44:30,000 Please be nearby, Stefan. 615 00:44:31,043 --> 00:44:31,919 - The police? 616 00:44:31,960 --> 00:44:34,380 - No, take this. It's evidence. 617 00:44:34,421 --> 00:44:37,341 (Rebecka panting) 618 00:44:39,134 --> 00:44:41,071 (distant clattering) (Charlotte gasps) 619 00:44:41,095 --> 00:44:44,014 (foreboding music) 620 00:44:53,565 --> 00:44:54,441 (Rebecka sighs) 621 00:44:54,483 --> 00:44:55,483 Are you okay? 622 00:44:57,736 --> 00:44:58,946 You should go. 623 00:45:14,420 --> 00:45:17,631 (car engine rumbling) 624 00:45:17,673 --> 00:45:20,217 - Are you okay, Mrs. Carlisle? 625 00:45:27,975 --> 00:45:30,477 - Yes, I just don't want to be late. 626 00:45:38,152 --> 00:45:40,192 - It's all there, like you asked. 627 00:45:45,617 --> 00:45:46,618 - Thank you, Stefan. 628 00:45:50,122 --> 00:45:55,085 (traffic roaring) (ominous music) 629 00:45:56,336 --> 00:45:58,130 (group laughing) 630 00:45:58,172 --> 00:45:59,339 - Seriously, though. 631 00:45:59,381 --> 00:46:00,483 Thank you so much, guys and gals, 632 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 for everything you've done. 633 00:46:02,301 --> 00:46:03,778 I couldn't have done it without you. 634 00:46:03,802 --> 00:46:05,012 Congratulations. 635 00:46:05,053 --> 00:46:06,263 - [All] Cheers! 636 00:46:06,305 --> 00:46:11,268 (group muttering) (gentle music) 637 00:46:22,738 --> 00:46:23,530 - Great dress. 638 00:46:23,572 --> 00:46:24,990 - I need to talk to you. 639 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 - Now? 640 00:46:26,074 --> 00:46:27,284 - You look stunning. 641 00:46:27,326 --> 00:46:28,994 - Mrs. Carlisle. 642 00:46:29,036 --> 00:46:33,665 (crowd muttering) (gentle music) 643 00:46:33,707 --> 00:46:34,792 - Have this. 644 00:46:35,667 --> 00:46:36,668 - Thank you. 645 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 - Steady, steady, steady. 646 00:46:40,339 --> 00:46:41,673 - Who's this for? 647 00:46:41,715 --> 00:46:42,800 - It's for me. 648 00:46:42,841 --> 00:46:46,303 (ominous music) 649 00:46:46,345 --> 00:46:48,156 - Well, my money started this whole venture, 650 00:46:48,180 --> 00:46:49,807 so I should reap some benefits. 651 00:46:49,848 --> 00:46:51,058 Would you, dear? 652 00:46:54,686 --> 00:46:56,146 Thank you. 653 00:46:56,188 --> 00:46:57,314 Good evening, everyone. 654 00:46:57,356 --> 00:46:59,024 - [All] Good evening. 655 00:46:59,066 --> 00:47:00,192 - Oh, Francis. 656 00:47:00,234 --> 00:47:01,753 - Good evening, Isadora. How are you? 657 00:47:01,777 --> 00:47:04,154 - I'm short of a double G and T. 658 00:47:04,196 --> 00:47:05,155 - For you, madam? 659 00:47:05,197 --> 00:47:06,197 - Uh, just tap water. 660 00:47:07,074 --> 00:47:08,325 She's got a baby on the way. 661 00:47:09,451 --> 00:47:11,531 - [Francis] Drinks coming right up. 662 00:47:11,745 --> 00:47:14,331 (ominous music) 663 00:47:14,373 --> 00:47:15,373 - You okay? 664 00:47:17,376 --> 00:47:19,503 - Just need the bathroom. 665 00:47:19,545 --> 00:47:22,506 (foreboding music) 666 00:47:32,224 --> 00:47:37,229 (bathroom door creaks) (heels clacking) 667 00:47:48,657 --> 00:47:49,700 - Are you all right? 668 00:47:50,492 --> 00:47:51,492 - Stressful day. 669 00:47:52,661 --> 00:47:54,781 - It's not easy, thinking for two. 670 00:47:56,290 --> 00:47:58,417 You've got some red on you. 671 00:47:59,293 --> 00:48:01,211 Have you hurt yourself? 672 00:48:02,921 --> 00:48:06,091 - No, it must be a bite or something. 673 00:48:06,133 --> 00:48:08,719 (ominous music) 674 00:48:20,647 --> 00:48:22,441 Someone's been following me. 675 00:48:22,482 --> 00:48:24,109 - What are you talking about? 676 00:48:24,151 --> 00:48:26,778 - When I was meeting you, and I'm still being followed. 677 00:48:27,362 --> 00:48:30,240 - You always did have a vivid imagination, Charlotte. 678 00:48:30,282 --> 00:48:32,242 - This has gone far enough. 679 00:48:32,284 --> 00:48:35,412 Tom needs to know, 680 00:48:35,454 --> 00:48:38,290 - Charlotte, I have never had you followed. 681 00:48:38,332 --> 00:48:40,602 My friend happened to see you outside Harrods. 682 00:48:40,626 --> 00:48:42,252 That's all. 683 00:48:42,294 --> 00:48:45,589 - You paid Ewan to seduce me, and now someone's dead. 684 00:48:47,299 --> 00:48:49,219 I... - Charlotte? 685 00:48:50,218 --> 00:48:55,182 I, I... (tense music) 686 00:48:58,352 --> 00:49:01,772 (ominous whoosh) 687 00:49:01,813 --> 00:49:04,608 (ethereal music) 688 00:49:06,860 --> 00:49:07,860 - Help me. 689 00:49:09,363 --> 00:49:10,363 - What? 690 00:49:11,490 --> 00:49:14,785 (blood splattering) (ominous music) 691 00:49:14,826 --> 00:49:16,286 I love you. 692 00:49:16,328 --> 00:49:21,333 (Charlotte gasps) (birds chirping) 693 00:49:32,260 --> 00:49:32,970 - [Tom] You've reached Tom's voice mail. 694 00:49:33,011 --> 00:49:34,221 Please leave a message. 695 00:49:34,262 --> 00:49:35,365 - Tom, You have to call me back. 696 00:49:35,389 --> 00:49:37,307 I need to talk to you. 697 00:50:09,881 --> 00:50:12,551 (phone buzzing) 698 00:50:15,887 --> 00:50:17,723 Hey, are you okay? 699 00:50:17,764 --> 00:50:20,267 - [Rebecka] Can you meet? 700 00:50:20,308 --> 00:50:23,353 - Do you think that's wise? 701 00:50:23,395 --> 00:50:25,397 I'll send you the address. 702 00:50:34,614 --> 00:50:37,284 (phone rings) 703 00:50:38,785 --> 00:50:39,870 - Hi, Mrs. C. 704 00:50:40,787 --> 00:50:42,414 Are you feeling better? 705 00:50:42,456 --> 00:50:43,373 - I don't know what happened last night. 706 00:50:43,415 --> 00:50:44,958 Did you bring me home? 707 00:50:45,000 --> 00:50:47,044 - [Stefan] Yes, with Mr. C. 708 00:50:47,085 --> 00:50:49,254 - Can you come and get me now? 709 00:50:49,296 --> 00:50:52,424 - Sorry, no, I'm driving to the manor. 710 00:50:53,300 --> 00:50:54,760 - Who's with you? 711 00:50:54,801 --> 00:50:55,886 - [Stefan] Isadora. 712 00:50:55,927 --> 00:50:58,597 (ominous music) 713 00:51:03,602 --> 00:51:05,395 - I shan't be long. 714 00:51:11,985 --> 00:51:13,838 - Isadora, I wasn't expecting you. 715 00:51:13,862 --> 00:51:15,614 - I'm not staying, Tanner. 716 00:51:15,655 --> 00:51:17,449 Just forget I'm here. 717 00:51:18,784 --> 00:51:21,745 (foreboding music) 718 00:52:12,546 --> 00:52:15,465 (doorknob rattles) 719 00:52:19,386 --> 00:52:21,972 (tense music) 720 00:52:26,685 --> 00:52:27,685 - Hi. 721 00:52:38,446 --> 00:52:40,490 - You've been busy. 722 00:52:40,532 --> 00:52:41,658 - I couldn't sleep. 723 00:52:46,538 --> 00:52:48,874 There's quite a lot of them. 724 00:52:50,542 --> 00:52:51,001 It looks like your mother-in law 725 00:52:51,042 --> 00:52:53,282 had you both followed for months. 726 00:52:56,214 --> 00:52:58,717 Why pay Ewan to sleep with you? 727 00:52:58,758 --> 00:53:01,720 (foreboding music) 728 00:53:29,915 --> 00:53:31,934 - Did you find any more of these? 729 00:53:31,958 --> 00:53:34,044 - Um, that pile there. 730 00:53:35,921 --> 00:53:38,882 (foreboding music) 731 00:53:50,143 --> 00:53:55,106 - Fuck. (tense music) 732 00:53:56,650 --> 00:53:58,730 They must have been inside the flat. 733 00:54:00,153 --> 00:54:01,964 - The same person that killed that poor girl 734 00:54:01,988 --> 00:54:03,907 was in there, watching you. 735 00:54:06,117 --> 00:54:08,119 This is freaking me out. 736 00:54:09,955 --> 00:54:11,915 - What are you doing? 737 00:54:11,957 --> 00:54:13,166 (Tom laughs) 738 00:54:13,208 --> 00:54:15,502 - I used to hide in there. 739 00:54:15,543 --> 00:54:16,979 What, you thought I didn't know you were in there? 740 00:54:17,003 --> 00:54:18,505 (Tanner knocks) 741 00:54:18,546 --> 00:54:20,816 - [Tanner] Is everything all right? 742 00:54:20,840 --> 00:54:25,095 - We don't need to air our dirty laundry in public, do we? 743 00:54:25,136 --> 00:54:26,179 - Public? 744 00:54:26,221 --> 00:54:27,264 - Think of the staff. 745 00:54:27,305 --> 00:54:30,267 (Tanner knocks) 746 00:54:30,308 --> 00:54:31,851 - Yeah, all hunky dory in here. 747 00:54:31,893 --> 00:54:32,893 Thanks, Mrs. T. 748 00:54:35,855 --> 00:54:38,525 (ominous music) 749 00:54:54,040 --> 00:54:56,126 Ah, yeah, precious Peter. 750 00:55:11,099 --> 00:55:13,810 (camera clicks) 751 00:55:16,730 --> 00:55:19,899 (Young Isadora moans) 752 00:55:20,859 --> 00:55:22,235 - Run away with me, Issy. 753 00:55:24,738 --> 00:55:25,738 - What about Tom? 754 00:55:27,365 --> 00:55:30,160 - [Peter] He's not a kid anymore. 755 00:55:33,872 --> 00:55:35,540 - I covered for you. 756 00:55:35,582 --> 00:55:37,351 You have no idea what that cost me. 757 00:55:37,375 --> 00:55:38,877 - Who cares what it costs? 758 00:55:38,918 --> 00:55:41,199 - Peter didn't deserve what happened to him! 759 00:55:42,630 --> 00:55:45,675 - So you know? (ominous music) 760 00:55:45,717 --> 00:55:46,717 - Know what? 761 00:55:47,927 --> 00:55:49,596 It was an accident, right? 762 00:55:50,764 --> 00:55:52,844 - Deep down inside, you always knew. 763 00:55:53,767 --> 00:55:56,603 (Isadora grunts) 764 00:55:56,644 --> 00:55:58,188 (Isadora groans) 765 00:55:58,229 --> 00:56:01,232 Is that what you liked with Peter, huh, huh? 766 00:56:01,274 --> 00:56:03,234 - Please, Tom, stop it! 767 00:56:04,736 --> 00:56:07,781 - So you did know, and you did nothing. 768 00:56:08,907 --> 00:56:11,868 - You are my son. 769 00:56:13,620 --> 00:56:14,621 - I am what I am. 770 00:56:15,830 --> 00:56:18,124 I am your son. Can you blame me? 771 00:56:19,751 --> 00:56:23,755 - Well, you don't own me, and I have, ah, made sure, ah! 772 00:56:25,632 --> 00:56:27,967 (Isadora groans) 773 00:56:28,009 --> 00:56:29,009 - Mother? 774 00:56:30,095 --> 00:56:30,929 - Tanner! 775 00:56:30,970 --> 00:56:32,389 - If you're fucking around... 776 00:56:32,430 --> 00:56:34,099 - I can't feel my... 777 00:56:34,974 --> 00:56:36,935 (Isadora groaning) 778 00:56:36,976 --> 00:56:38,645 - Tanner, Tanner! 779 00:56:39,771 --> 00:56:40,897 - [Tanner] What's happened? 780 00:56:40,939 --> 00:56:42,625 - I don't know. She just collapsed. 781 00:56:42,649 --> 00:56:43,316 - She's having a seizure! 782 00:56:43,358 --> 00:56:45,235 Call an ambulance! 783 00:56:45,276 --> 00:56:46,276 Isadora? 784 00:56:47,153 --> 00:56:48,321 It's okay, Isadora. 785 00:56:48,363 --> 00:56:51,282 (Isadora groaning) 786 00:56:55,286 --> 00:56:56,788 - This is so fucked up. 787 00:57:03,211 --> 00:57:05,964 I can't do this anymore. 788 00:57:06,005 --> 00:57:08,341 I can't be connected to you, Charlotte. 789 00:57:08,383 --> 00:57:09,426 People are dying. 790 00:57:09,467 --> 00:57:10,760 - Becki. 791 00:57:13,805 --> 00:57:14,805 - You should go. 792 00:57:17,225 --> 00:57:20,311 You have a husband, a driver, a fucking housekeeper. 793 00:57:23,356 --> 00:57:24,941 It's just me. 794 00:57:24,983 --> 00:57:25,983 - Becki. 795 00:57:26,484 --> 00:57:28,319 - I'm frightened. 796 00:57:28,361 --> 00:57:31,114 (phone buzzing) 797 00:57:33,324 --> 00:57:36,119 Please, just leave. 798 00:57:39,372 --> 00:57:40,372 - Tom? 799 00:57:45,503 --> 00:57:47,881 (footsteps distantly clattering) 800 00:57:47,922 --> 00:57:50,467 (door clicks) 801 00:57:53,845 --> 00:57:54,845 - Hey. 802 00:57:56,723 --> 00:57:57,723 - How's she doing? 803 00:57:58,850 --> 00:58:00,143 - She's had an aneurism. 804 00:58:00,185 --> 00:58:01,811 There's nothing they can do. 805 00:58:02,312 --> 00:58:05,023 Can we talk about something else? 806 00:58:05,064 --> 00:58:08,026 - Sure. (somber music) 807 00:58:08,067 --> 00:58:09,819 - You wanted to talk? 808 00:58:10,528 --> 00:58:12,197 - Hm? 809 00:58:12,238 --> 00:58:13,490 - You left me a voice message, 810 00:58:13,531 --> 00:58:15,742 and then, at the dinner, 811 00:58:15,783 --> 00:58:17,261 before you'd had too much Champagne, 812 00:58:17,285 --> 00:58:19,566 you said you wanted to tell me something. 813 00:58:21,456 --> 00:58:22,749 - Yeah, um... 814 00:58:25,210 --> 00:58:27,879 It's fine. It doesn't matter now. 815 00:58:27,921 --> 00:58:30,715 (solemn music) 816 00:58:34,427 --> 00:58:36,846 (Tom sighs) 817 00:58:50,401 --> 00:58:51,903 - I'll miss you. 818 00:58:54,822 --> 00:58:59,869 (solemn music) (birds chirping) 819 00:59:13,925 --> 00:59:16,970 - Isadora Carlisle's last will and testament. 820 00:59:19,472 --> 00:59:20,950 Obviously, the business and the manor 821 00:59:20,974 --> 00:59:22,392 already belong to you, Tom, 822 00:59:22,433 --> 00:59:24,286 but she was very clear about the rest of the estate. 823 00:59:24,310 --> 00:59:26,121 Aside from the specific trust fund 824 00:59:26,145 --> 00:59:27,790 she set up for your future children, 825 00:59:27,814 --> 00:59:29,959 and the significant gift she leaves to Mrs. Tanner, 826 00:59:29,983 --> 00:59:32,143 everything else goes to Charlotte. 827 00:59:32,944 --> 00:59:35,780 (ominous music) 828 00:59:36,823 --> 00:59:37,615 - What? 829 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 - The 10 million remaining 830 00:59:39,284 --> 00:59:41,484 has been requested to go to Charlotte. 831 00:59:42,203 --> 00:59:43,246 - Why? 832 00:59:43,288 --> 00:59:45,290 - No, that's impossible. 833 00:59:45,331 --> 00:59:48,293 (foreboding music) 834 00:59:51,546 --> 00:59:54,507 What the fuck were you thinking, letting my mother do that? 835 00:59:54,549 --> 00:59:55,943 - [Lawyer] Isadora was a force to be reckoned with. 836 00:59:55,967 --> 00:59:58,028 I did warn her this would cause issues. 837 00:59:58,052 --> 00:59:58,970 - [Tom] That's impossible! 838 00:59:59,012 --> 01:00:00,263 I looked at it the other day. 839 01:00:00,305 --> 01:00:01,806 How could this have happened? 840 01:00:01,848 --> 01:00:04,434 I'm her son! This is fucking insane! 841 01:00:04,475 --> 01:00:07,979 (somber orchestral music) 842 01:00:49,937 --> 01:00:54,859 (traffic roaring) (phone rings) 843 01:00:55,568 --> 01:00:56,903 - [Charlotte] Becki, hi. 844 01:00:56,944 --> 01:00:58,488 - I told you not to call. 845 01:00:58,529 --> 01:01:02,367 - I know, I know, but listen, it doesn't add up. 846 01:01:02,408 --> 01:01:04,327 - [Rebecka] What doesn't? 847 01:01:04,369 --> 01:01:08,164 - Isadora, she passed away. 848 01:01:09,415 --> 01:01:10,415 - Right. 849 01:01:10,917 --> 01:01:13,211 - [Charlotte] She left all her money to me. 850 01:01:14,379 --> 01:01:15,939 - I don't want to know, Charlotte. 851 01:01:15,963 --> 01:01:17,215 Look, I'm going to have to go. 852 01:01:17,256 --> 01:01:20,677 - Wait, wait, but it doesn't make sense. 853 01:01:20,718 --> 01:01:22,553 Why would Isadora do that? 854 01:01:22,595 --> 01:01:27,392 - Well, maybe Isadora wasn't behind it. 855 01:01:29,727 --> 01:01:30,937 - Then who was? 856 01:01:31,562 --> 01:01:33,707 - [Tanner] I can give you a month, but then I need to go. 857 01:01:33,731 --> 01:01:36,025 - [Tom] What a surprise! 858 01:01:36,067 --> 01:01:38,695 You finally get money out of us and now you leave! 859 01:01:38,736 --> 01:01:42,031 - I mean things won't be the same without Isadora. 860 01:01:42,532 --> 01:01:45,034 - Yeah, well, I'll be sorry to see you go. 861 01:01:47,245 --> 01:01:48,722 - [Tanner] Tom, I don't know why she did it. 862 01:01:48,746 --> 01:01:52,041 - [Tom] Really? Because she told you everything. 863 01:01:52,083 --> 01:01:54,403 - [Tanner] It was as much a surprise to me. 864 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 - How is your sister? 865 01:01:58,464 --> 01:02:00,133 - She's getting better. 866 01:02:00,174 --> 01:02:04,262 Thanks to Isadora. (door creaks) 867 01:02:04,303 --> 01:02:05,304 - Stefan. 868 01:02:05,346 --> 01:02:06,346 - Mr. C. 869 01:02:07,640 --> 01:02:10,560 - Rabbit stew for supper? Charlotte will love that. 870 01:02:13,312 --> 01:02:14,312 - Are you okay? 871 01:02:16,107 --> 01:02:18,227 - [Tanner] He was just being, um... 872 01:02:19,026 --> 01:02:23,448 (ominous music) (birds chirping) 873 01:02:23,489 --> 01:02:26,409 (lock clattering) 874 01:02:33,124 --> 01:02:35,585 (door slams) 875 01:02:47,180 --> 01:02:49,640 - Did you know what she was planning? 876 01:02:49,682 --> 01:02:51,100 Were you in on this as well? 877 01:02:51,142 --> 01:02:53,269 - What? No, of course not. 878 01:02:53,311 --> 01:02:56,147 (boxes clattering) 879 01:03:00,318 --> 01:03:02,987 (ominous music) 880 01:03:04,655 --> 01:03:05,655 What is it? 881 01:03:08,534 --> 01:03:11,037 - Burn these sheets. 882 01:03:11,078 --> 01:03:12,078 - What? 883 01:03:13,164 --> 01:03:15,291 (Charlotte groans) 884 01:03:15,333 --> 01:03:16,333 - Fuck! 885 01:03:16,834 --> 01:03:17,794 Fuck! 886 01:03:17,835 --> 01:03:20,797 (boxes clattering) 887 01:03:20,838 --> 01:03:22,649 She used to put these on the fucking bed 888 01:03:22,673 --> 01:03:24,133 whenever she fucked! 889 01:03:24,175 --> 01:03:26,803 (solemn music) 890 01:03:27,720 --> 01:03:30,223 (Tom sobs) 891 01:03:30,264 --> 01:03:31,307 I've hurt you. 892 01:03:32,725 --> 01:03:36,020 I'm so sorry. I'm really sorry. 893 01:03:40,399 --> 01:03:42,693 (Tom sobs) 894 01:03:48,866 --> 01:03:52,537 - This isn't good for me or the baby and I won't accept it. 895 01:03:54,539 --> 01:03:56,183 I'll leave first thing in the morning. 896 01:03:56,207 --> 01:03:57,375 - No, please, please, don't. 897 01:03:58,751 --> 01:03:59,460 You don't know what I've been through. 898 01:03:59,502 --> 01:04:03,089 You don't know what it was like to grow up in this house. 899 01:04:03,130 --> 01:04:05,170 No one ever argued with my mother, 900 01:04:05,341 --> 01:04:08,845 and now she's delivered a final blow with this will. 901 01:04:08,886 --> 01:04:09,886 - Don't. 902 01:04:11,138 --> 01:04:12,181 Just don't. 903 01:04:12,223 --> 01:04:14,559 (solemn music) 904 01:04:19,438 --> 01:04:22,358 (Charlotte sighs) 905 01:04:28,239 --> 01:04:31,242 (birds chirping) 906 01:04:35,246 --> 01:04:36,581 - Ah, you're up! 907 01:04:38,916 --> 01:04:42,378 I've given Stefan and Tanner the day off. 908 01:04:42,420 --> 01:04:44,881 I thought I'd treat you to a special breakfast. 909 01:04:44,922 --> 01:04:46,757 Here, let me help you with that. 910 01:04:51,929 --> 01:04:54,432 Your favorite, coffee and crackers. 911 01:04:57,184 --> 01:04:59,478 - No, Tom, I don't want any of this. 912 01:04:59,520 --> 01:05:02,231 - Look, I know that I haven't been myself, 913 01:05:02,273 --> 01:05:04,459 and I promised that I would change to help this marriage, 914 01:05:04,483 --> 01:05:06,603 and I haven't kept that promise yet, 915 01:05:07,653 --> 01:05:10,615 but I want to be there for the mother of my son, 916 01:05:10,656 --> 01:05:11,925 and I've taken this week off work, 917 01:05:11,949 --> 01:05:14,269 so we can spend some quality time together. 918 01:05:14,827 --> 01:05:17,622 Please, give me one more chance. 919 01:05:19,332 --> 01:05:20,833 Just today if nothing else, 920 01:05:23,336 --> 01:05:25,272 and if you're still not happy later, 921 01:05:25,296 --> 01:05:27,536 I'll tell Stefan to take you home, okay? 922 01:05:36,182 --> 01:05:37,266 You should eat. 923 01:05:37,308 --> 01:05:38,308 You're hungry, right? 924 01:05:40,978 --> 01:05:42,521 What are you waiting for? 925 01:05:42,563 --> 01:05:45,691 (tense music) 926 01:05:45,733 --> 01:05:50,780 (rain pattering) (birds chirping) 927 01:05:51,364 --> 01:05:53,950 So, I'm going to build a play area over there, 928 01:05:53,991 --> 01:05:56,178 and on the left, there'll be a slide, 929 01:05:56,202 --> 01:05:58,329 and a swing on the right. 930 01:05:58,996 --> 01:06:02,792 This is what we can't have in London, all this space. 931 01:06:08,381 --> 01:06:09,632 I'll protect you. 932 01:06:09,674 --> 01:06:12,301 (tense music) 933 01:06:12,343 --> 01:06:15,805 I just want us to go back to how we were. 934 01:06:16,847 --> 01:06:18,808 You're mine, Charlotte. 935 01:06:21,018 --> 01:06:23,729 And we will be happy, I promise. 936 01:06:23,771 --> 01:06:26,732 (foreboding music) 937 01:06:32,279 --> 01:06:33,364 Here. 938 01:06:36,283 --> 01:06:37,368 To us. 939 01:06:41,038 --> 01:06:42,248 I didn't make it. 940 01:06:42,289 --> 01:06:44,709 Mrs. Tanner left it for us. 941 01:06:44,750 --> 01:06:48,004 - Well, I was surprised you managed breakfast. 942 01:06:48,045 --> 01:06:49,338 - Well, technically... 943 01:06:50,381 --> 01:06:51,841 Here, I got you something. 944 01:06:52,466 --> 01:06:55,928 It's just a little gift that I think you might enjoy. 945 01:06:55,970 --> 01:06:58,848 (Charlotte sighs) 946 01:07:04,437 --> 01:07:07,356 (ominous music) 947 01:07:12,570 --> 01:07:14,405 Stunning, isn't it? 948 01:07:17,074 --> 01:07:19,035 You should try it on. 949 01:07:20,953 --> 01:07:22,246 Move your hair. 950 01:07:24,915 --> 01:07:27,418 (tense music) 951 01:07:31,756 --> 01:07:35,051 It's so stunning, you can't even speak. 952 01:07:46,103 --> 01:07:48,064 Wow, it looks gorgeous. 953 01:07:56,697 --> 01:08:00,284 (peaceful classical music) 954 01:08:10,461 --> 01:08:11,962 Are you okay? 955 01:08:12,004 --> 01:08:13,422 Oh, okay. 956 01:08:13,464 --> 01:08:14,590 Here, easy, sit. 957 01:08:17,843 --> 01:08:18,761 What's wrong? 958 01:08:18,803 --> 01:08:19,970 Are you feeling faint again? 959 01:08:20,012 --> 01:08:21,782 - Could you just get me some tap water? 960 01:08:21,806 --> 01:08:22,807 - Yeah, sure. 961 01:08:22,848 --> 01:08:26,310 (gentle classical music) 962 01:08:34,151 --> 01:08:37,655 (water distantly burbling) 963 01:08:37,696 --> 01:08:38,696 Easy, easy. 964 01:08:39,865 --> 01:08:42,493 - I think I'm going to be sick. 965 01:08:44,829 --> 01:08:46,038 (Charlotte sighs) 966 01:08:46,080 --> 01:08:47,832 Shit, shit, shit, shit. 967 01:08:47,873 --> 01:08:51,335 (tense music) 968 01:08:51,377 --> 01:08:53,838 (emeralds clattering) 969 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 (door thumps) 970 01:08:55,005 --> 01:08:56,799 - [Tom] Char, what's going on? 971 01:08:56,841 --> 01:08:58,467 - I'm fine. 972 01:08:58,509 --> 01:09:00,845 (door thumps) 973 01:09:00,886 --> 01:09:02,972 - [Tom] Let me in, Char! 974 01:09:04,098 --> 01:09:05,391 - I'm fine. 975 01:09:05,432 --> 01:09:06,809 I'll be out soon. 976 01:09:06,851 --> 01:09:09,854 (foreboding music) 977 01:09:11,105 --> 01:09:12,398 - [Tom] I'm not gonna leave you. 978 01:09:13,190 --> 01:09:16,402 - I'm okay, I promise. 979 01:09:29,206 --> 01:09:31,500 Could you get me some crackers? 980 01:09:31,542 --> 01:09:34,503 They help to settle my stomach. 981 01:09:34,545 --> 01:09:35,897 - [Tom] Ah, shit, yeah, of course. 982 01:09:35,921 --> 01:09:36,881 Where are they? 983 01:09:36,922 --> 01:09:37,840 - I finished them. 984 01:09:37,882 --> 01:09:39,425 - [Tom] What? You serious? 985 01:09:39,466 --> 01:09:40,551 - Yeah. 986 01:09:44,597 --> 01:09:46,597 - [Tom] Okay, I'll be right back. 987 01:09:48,225 --> 01:09:49,518 - Where are you gonna go? 988 01:09:49,560 --> 01:09:52,188 - [Tom] There's a petrol station near town. 989 01:09:52,229 --> 01:09:53,731 - Great, hurry. 990 01:09:55,608 --> 01:10:00,613 (footsteps distantly tapping) (foreboding music) 991 01:10:20,841 --> 01:10:23,594 (tense music) 992 01:10:42,655 --> 01:10:44,156 Hi, Stefan, it's me. 993 01:10:44,198 --> 01:10:45,467 I know it's your day off, but I need your help. 994 01:10:45,491 --> 01:10:46,575 I'm at the manor. 995 01:10:50,704 --> 01:10:52,498 Pick up, pick up, pick up! 996 01:10:53,040 --> 01:10:55,251 - Hi, Becki, it's me. It's really urgent. 997 01:10:55,292 --> 01:10:56,919 I need you to call me back! 998 01:11:01,298 --> 01:11:03,968 (phone buzzes) 999 01:11:04,009 --> 01:11:05,261 It's Tom! 1000 01:11:05,302 --> 01:11:06,637 - [Rebecka] What? 1001 01:11:06,679 --> 01:11:08,490 He gave me the necklace as a gift. 1002 01:11:08,514 --> 01:11:10,140 He had no idea we were there. 1003 01:11:10,182 --> 01:11:12,118 - [Rebecka] What are you talking about, Charlotte? 1004 01:11:12,142 --> 01:11:12,977 - Tom! 1005 01:11:13,018 --> 01:11:14,937 The hammer, he killed that girl! 1006 01:11:14,979 --> 01:11:18,607 - Holy fuck, is he after you? 1007 01:11:18,649 --> 01:11:20,001 - [Charlotte] No, no, I'm at the manor, 1008 01:11:20,025 --> 01:11:22,295 but I've got maybe 10, 15 minutes, tops. 1009 01:11:22,319 --> 01:11:23,988 - You need to get out of there! 1010 01:11:24,029 --> 01:11:25,948 - No, I need real proof. 1011 01:11:25,990 --> 01:11:28,993 - [Rebecka] Can you do that? 1012 01:11:29,034 --> 01:11:30,119 - I have to. 1013 01:11:31,203 --> 01:11:32,639 - If I don't hear from you again soon, 1014 01:11:32,663 --> 01:11:35,291 then I'm gonna call the police, all right? 1015 01:11:35,332 --> 01:11:37,501 - Let's hope you do then. 1016 01:11:37,543 --> 01:11:42,631 (Charlotte panting) (ominous music) 1017 01:12:16,707 --> 01:12:19,668 (foreboding music) 1018 01:13:00,793 --> 01:13:03,295 (light clicks) 1019 01:13:03,337 --> 01:13:06,048 (ominous music) 1020 01:13:21,105 --> 01:13:23,607 (tense music) 1021 01:14:34,845 --> 01:14:36,472 - You shouldn't be in here. 1022 01:14:36,513 --> 01:14:40,058 - Tom, what the fuck? 1023 01:14:40,100 --> 01:14:40,893 What the fuck? 1024 01:14:40,934 --> 01:14:42,019 This is sick! 1025 01:14:45,105 --> 01:14:46,708 - They're just photographs, Char. 1026 01:14:46,732 --> 01:14:48,358 - They're not just photographs! 1027 01:14:48,400 --> 01:14:50,861 You have been lying to me since we met. 1028 01:14:50,903 --> 01:14:54,031 It's been you all along, following me, watching me. 1029 01:14:54,072 --> 01:14:58,327 I trusted you, and you've been drugging me. 1030 01:14:59,536 --> 01:15:00,746 Why? 1031 01:15:03,874 --> 01:15:05,042 - I was afraid of losing you. 1032 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 - But you set me up with Ewan? 1033 01:15:12,216 --> 01:15:13,717 - How am I not enough for you? 1034 01:15:15,093 --> 01:15:16,094 I make you laugh. 1035 01:15:17,095 --> 01:15:18,889 I give you everything you need, 1036 01:15:19,515 --> 01:15:21,367 and then as soon as I put a man in front of you, 1037 01:15:21,391 --> 01:15:22,726 you didn't resist, did you? 1038 01:15:24,061 --> 01:15:25,854 You fell in love with him, Char. 1039 01:15:26,813 --> 01:15:28,440 - Where is he? 1040 01:15:28,482 --> 01:15:29,751 - He was paid to sleep with you. 1041 01:15:29,775 --> 01:15:31,235 How desperate can you be? 1042 01:15:33,278 --> 01:15:34,530 - I was there. 1043 01:15:35,322 --> 01:15:36,907 I saw you kill that woman. 1044 01:15:41,328 --> 01:15:42,412 Did you kill Ewan? 1045 01:15:44,414 --> 01:15:46,875 (door bangs) 1046 01:15:53,006 --> 01:15:54,800 - You recognize me? 1047 01:15:56,301 --> 01:15:57,886 - How the fuck did you find me? 1048 01:15:59,012 --> 01:16:01,132 - Did you think Troy wouldn't tell me? 1049 01:16:01,932 --> 01:16:03,809 - [Tom] What do you want? 1050 01:16:05,352 --> 01:16:06,478 - I love her. 1051 01:16:07,145 --> 01:16:09,457 - I paid you to fuck her, not fall in love with her. 1052 01:16:09,481 --> 01:16:11,066 - Yeah, but that's just it. 1053 01:16:11,108 --> 01:16:12,568 I'm really sorry, 1054 01:16:12,609 --> 01:16:14,254 but you just don't deserve a woman like Charlotte, 1055 01:16:14,278 --> 01:16:16,822 so I'm going to tell her everything. 1056 01:16:16,863 --> 01:16:18,282 Absolutely everything, 1057 01:16:18,323 --> 01:16:21,577 and I'm just going to hope that she forgives me. 1058 01:16:21,618 --> 01:16:24,913 (foreboding music) 1059 01:16:25,998 --> 01:16:28,834 I'm here to settle this honorably. 1060 01:16:32,963 --> 01:16:34,298 I don't want anything from you. 1061 01:16:44,975 --> 01:16:47,269 I'm gonna take real good care of her. 1062 01:16:47,311 --> 01:16:49,813 (Ewan grunts) 1063 01:16:52,316 --> 01:16:53,275 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1064 01:16:53,317 --> 01:16:55,110 (sword whooshes) 1065 01:16:55,152 --> 01:16:56,361 What are you doing? 1066 01:16:56,403 --> 01:16:59,114 (both grunting) 1067 01:17:05,996 --> 01:17:11,001 (ominous music) (blood burbling) 1068 01:17:13,003 --> 01:17:15,547 - [Tom] He had no right to try and take you away. 1069 01:17:15,589 --> 01:17:16,589 You're mine. 1070 01:17:17,883 --> 01:17:19,051 - Fuck you. 1071 01:17:21,386 --> 01:17:22,386 Let me go. 1072 01:17:23,221 --> 01:17:24,556 - I can't, Char. 1073 01:17:24,598 --> 01:17:27,309 (ominous music) 1074 01:17:28,185 --> 01:17:31,313 (Charlotte grunting) 1075 01:17:34,399 --> 01:17:35,984 No, no, let me go! 1076 01:17:38,236 --> 01:17:41,156 (Charlotte grunts) 1077 01:17:41,198 --> 01:17:43,992 (solemn music) 1078 01:17:50,415 --> 01:17:55,379 (dirt rustling) (Tom panting) 1079 01:18:10,435 --> 01:18:14,022 (Charlotte gasping) 1080 01:18:14,064 --> 01:18:16,066 (Charlotte screams) 1081 01:18:16,108 --> 01:18:19,695 - You just wouldn't behave, Charlotte. 1082 01:18:19,736 --> 01:18:21,071 It was your choice. 1083 01:18:24,950 --> 01:18:27,703 I tried, but it didn't matter what I did. 1084 01:18:32,457 --> 01:18:34,626 - He was a good man! 1085 01:18:34,668 --> 01:18:37,146 I would have been happy living on the street with him, 1086 01:18:37,170 --> 01:18:39,330 because then at least I'd be free! 1087 01:18:45,971 --> 01:18:48,724 (ominous music) 1088 01:18:50,976 --> 01:18:52,978 - I hated watching you fuck him, 1089 01:18:55,272 --> 01:18:58,108 but they were the best pictures I've ever taken. 1090 01:18:59,276 --> 01:19:01,945 (tense music) 1091 01:19:06,658 --> 01:19:09,327 (ominous music) 1092 01:19:13,331 --> 01:19:16,460 (Charlotte grunting) 1093 01:19:27,137 --> 01:19:30,474 (police sirens wailing) 1094 01:19:52,704 --> 01:19:57,709 (Tom gasping) (foreboding music) 1095 01:20:01,671 --> 01:20:04,341 (gunshot bangs) 1096 01:20:07,719 --> 01:20:10,305 (Tom gasping) 1097 01:20:11,848 --> 01:20:13,141 - [Officer] Put the weapon down! 1098 01:20:13,183 --> 01:20:14,810 - He was trying to kill her! 1099 01:20:14,851 --> 01:20:16,686 - Put the weapon down! 1100 01:20:22,526 --> 01:20:25,153 (solemn music) 1101 01:20:27,864 --> 01:20:29,407 Are you okay, miss? 1102 01:20:30,534 --> 01:20:33,495 Miss, you need to come with me. 1103 01:20:33,537 --> 01:20:34,537 Come on. 1104 01:20:46,716 --> 01:20:51,680 (birds chirping) (gentle music) 1105 01:20:53,765 --> 01:20:56,184 (baby cooing) 1106 01:21:20,166 --> 01:21:22,586 (somber music) 1107 01:21:50,363 --> 01:21:53,241 (phone ringing) 1108 01:21:55,827 --> 01:21:57,579 - [Charlotte] Becki, hi. 1109 01:21:57,621 --> 01:21:59,247 - [Rebecka] Hey, how's the baby? 1110 01:21:59,289 --> 01:22:00,349 - [Charlotte] Oh, he's fine. 1111 01:22:00,373 --> 01:22:01,750 I think he's teething. 1112 01:22:01,791 --> 01:22:03,144 - [Rebecka] I just thought you'd like to know 1113 01:22:03,168 --> 01:22:05,629 the police are closing the investigation. 1114 01:22:05,670 --> 01:22:06,796 - [Charlotte] What? 1115 01:22:06,838 --> 01:22:08,399 But they still haven't found Ewan. 1116 01:22:08,423 --> 01:22:11,426 - [Rebecka] I guess I'm just going to have to accept it. 1117 01:22:13,470 --> 01:22:15,513 Troy is still on the run. 1118 01:22:17,891 --> 01:22:19,184 - [Charlotte] Don't give up yet. 1119 01:22:19,225 --> 01:22:21,454 There's still an avenue I'd like to try. 1120 01:22:21,478 --> 01:22:24,272 (gentle music) 1121 01:22:31,655 --> 01:22:32,655 Where is she? 1122 01:22:35,992 --> 01:22:38,828 (somber music) 1123 01:22:51,549 --> 01:22:53,869 - I thought you'd look me up eventually. 1124 01:22:56,221 --> 01:22:57,221 Please. 1125 01:22:58,014 --> 01:22:59,349 (baby coos) 1126 01:22:59,391 --> 01:23:00,684 He looks exactly like you. 1127 01:23:02,018 --> 01:23:04,312 You'll grow strong, like your mother. 1128 01:23:11,361 --> 01:23:15,240 So, I reckon you've got some questions for me. 1129 01:23:17,283 --> 01:23:19,403 - Shall we start with your sister? 1130 01:23:21,246 --> 01:23:22,998 - My sister got ill. 1131 01:23:23,039 --> 01:23:26,001 I needed to find the money to pay for her treatment. 1132 01:23:26,042 --> 01:23:28,378 Isadora was only too helpful. 1133 01:23:28,420 --> 01:23:32,507 I didn't realize how much that would compromise me. 1134 01:23:32,549 --> 01:23:34,509 (solemn music) 1135 01:23:34,551 --> 01:23:36,219 I had to keep their secrets. 1136 01:23:38,930 --> 01:23:42,017 Tom was afraid that Peter would take Isadora away. 1137 01:23:42,600 --> 01:23:46,438 One day, I hear a loud crash and I go running, 1138 01:23:48,064 --> 01:23:51,735 and there was Peter, at the bottom of the stairs, dead. 1139 01:23:53,319 --> 01:23:55,600 - [Charlotte] And you think Tom killed him? 1140 01:24:00,577 --> 01:24:03,913 - We buried him under the rose bushes. 1141 01:24:05,582 --> 01:24:07,542 (eerie music) 1142 01:24:07,584 --> 01:24:08,460 (camera clicks) 1143 01:24:08,501 --> 01:24:11,296 So, now you know my secrets. 1144 01:24:13,089 --> 01:24:14,299 I hope you'll keep them. 1145 01:24:16,426 --> 01:24:18,053 (Charlotte screams) 1146 01:24:18,094 --> 01:24:20,722 (Tom grunts) 1147 01:24:22,682 --> 01:24:24,267 There is something else. 1148 01:24:28,354 --> 01:24:30,982 He was released from hospital a few days ago. 1149 01:24:31,024 --> 01:24:33,610 (gentle music) 1150 01:24:35,695 --> 01:24:36,905 Tom thought he was dead. 1151 01:24:36,946 --> 01:24:38,424 (blood splatters) (Ewan groans) 1152 01:24:38,448 --> 01:24:39,657 He wanted me to cover it up. 1153 01:24:39,699 --> 01:24:40,699 - He was a burglar. 1154 01:24:43,453 --> 01:24:44,453 He attacked me. 1155 01:24:45,455 --> 01:24:47,615 - [Tanner] But I knew he was lying. 1156 01:24:50,460 --> 01:24:51,460 I kept him alive. 1157 01:24:53,004 --> 01:24:54,798 I used their money to help him. 1158 01:24:57,008 --> 01:25:00,428 (Ewan deeply breathing) 1159 01:25:02,138 --> 01:25:05,433 (gentle piano music) 1160 01:25:11,815 --> 01:25:13,525 I'll leave you alone. 1161 01:25:15,527 --> 01:25:16,611 - Charlotte. 1162 01:25:17,737 --> 01:25:20,448 (Ewan chuckles) 1163 01:25:26,496 --> 01:25:27,496 Darling. 1164 01:25:28,164 --> 01:25:29,164 Oh, my. 1165 01:25:40,176 --> 01:25:43,847 (somber orchestral music) 79336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.