All language subtitles for The.Rig.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,995 --> 00:01:53,425
- Onko valmista?
- Menn��n.
2
00:01:54,115 --> 00:01:59,865
Pohjois-Utsire, Etel�-Utsire.
Lounaaseen kolmesta nelj��n. Hyv�.
3
00:02:00,075 --> 00:02:02,185
Forties, Cromarty...
4
00:02:04,275 --> 00:02:05,705
Ei helvetti.
5
00:02:06,555 --> 00:02:08,985
- Ihan paska.
- Hy�dyt�nt�.
6
00:02:09,235 --> 00:02:11,025
Kumpi t�t� pelaa?
7
00:02:11,395 --> 00:02:14,025
Uusi kuljetusvuoroluettelo. Lukekaa se.
8
00:02:14,595 --> 00:02:17,432
Hei, Rose. Mikset koskaan hengaa t��ll�?
9
00:02:17,515 --> 00:02:20,712
Eiv�tk� edustajat saa pit�� hauskaa?
10
00:02:20,795 --> 00:02:25,025
�llistytt�v��, ett� kuvittelet yh�
juttujesi olevan hauskoja.
11
00:02:25,155 --> 00:02:28,985
Parasta, ett� minulla on yh�
ikkunapaikka kopterissa.
12
00:02:32,875 --> 00:02:34,592
Ymm�rr�n.
13
00:02:34,675 --> 00:02:37,872
Ilmoitamme, kun lento on vahvistettu.
14
00:02:37,955 --> 00:02:41,112
Se ei riit�. He tarvitsevat ajan.
15
00:02:41,195 --> 00:02:46,625
Kilscour
ei vastaa.
Emme tied�, kuinka vakavaa se on.
16
00:02:46,795 --> 00:02:47,992
Milloin tied�tte?
17
00:02:48,075 --> 00:02:50,625
Kun ensimm�inen evakuointiryhm�...
18
00:02:51,235 --> 00:02:53,105
Toista. En kuule...
19
00:02:54,435 --> 00:02:56,585
Haloo?
20
00:02:58,235 --> 00:02:59,392
Hitto.
21
00:02:59,475 --> 00:03:02,465
Kysyiv�tk� he uudesta kentt�analyysista?
22
00:03:03,155 --> 00:03:04,992
Bravo on melkoinen purkki,
23
00:03:05,075 --> 00:03:08,272
mutta tulen mustasukkaiseksi,
kun kyselet muista kentist�.
24
00:03:08,355 --> 00:03:09,912
On teht�v�ni ennakoida.
25
00:03:09,995 --> 00:03:12,632
Kavereille tuolla ulkona t�m� on koti.
26
00:03:12,715 --> 00:03:15,025
Ei ponnahduslauta uralle.
27
00:03:16,515 --> 00:03:18,112
Vein juuri listan.
28
00:03:18,195 --> 00:03:22,105
Sep� harmi,
sill� helikopteria tarvitaan toisaalla.
29
00:03:22,835 --> 00:03:24,512
Hienoa. He ilahtuvat.
30
00:03:24,595 --> 00:03:28,992
- L��kint�mies. Hitto vie.
- Onko pakko huutaa?
31
00:03:29,075 --> 00:03:31,665
- Viel�k� kuivilla, Leck?
- En ole.
32
00:03:32,155 --> 00:03:35,585
Et varmaan. T�m� on paras paikka sille.
33
00:03:35,875 --> 00:03:39,832
Ei houkutuksia,
vain puhdasta meri-ilmaa joka puolella.
34
00:03:39,915 --> 00:03:42,512
Tuulee p�in naamaa 100 kilsaa tunnissa.
35
00:03:42,595 --> 00:03:45,472
- Jos et kest�...
- Min�k�? Tosiaan, Baz.
36
00:03:45,555 --> 00:03:48,152
Min�h�n se olen kaksi viikkoa
37
00:03:48,235 --> 00:03:50,592
valittanut takaisin maalle p��syst�.
38
00:03:50,675 --> 00:03:54,592
Siin�. Sinun terveytesi ja
meid�n mielenterveytemme takia.
39
00:03:54,675 --> 00:03:57,312
- Pukisinko jotain muuta mieliksesi?
- Niin.
40
00:03:57,395 --> 00:04:01,585
T�st� saisi suukapulan. Pari hihnaa vain.
41
00:04:02,755 --> 00:04:05,632
- Tuhmaa.
- Etk� olekaan kunnon katolilainen?
42
00:04:05,715 --> 00:04:09,505
Olen tukahduttanut tunteeni.
Ja kaikki n�m� miehet...
43
00:04:09,795 --> 00:04:13,225
- Miten kest�n?
- Herran t�hden.
44
00:04:13,915 --> 00:04:15,945
Eik� mies saa sotia rauhassa?
45
00:04:16,715 --> 00:04:19,985
- Pelasin sit�.
- Hassua, miten asiat muuttuvat.
46
00:04:20,275 --> 00:04:23,345
Hei, Alwyn.
47
00:04:23,595 --> 00:04:26,272
- Alwyn.
- Voinko auttaa?
48
00:04:26,355 --> 00:04:28,385
Kurinpito-ongelma.
49
00:04:28,835 --> 00:04:32,072
Henkil�st�osasto ei ole
k�ytett�viss� t�ll� hetkell�,
50
00:04:32,155 --> 00:04:35,032
mutta voit tehd� raportin,
kun olen vuorossa.
51
00:04:35,115 --> 00:04:38,152
Kun olet vuorossa, olen kopterissa.
52
00:04:38,235 --> 00:04:41,025
- Onnenpekka.
- Oletko varma?
53
00:04:42,235 --> 00:04:45,145
- Mit� tarkoitat?
- L�ht��si on siirretty.
54
00:04:46,795 --> 00:04:50,625
Viel� kolme p�iv�� firman ajalla.
55
00:04:53,595 --> 00:04:56,745
- Kuka sai h�nen paikkansa?
- Fulmer.
56
00:04:57,515 --> 00:04:59,312
Kannattaa tarkistaa n�m� jutut.
57
00:04:59,395 --> 00:05:03,505
Vittu mit� paskaa.
Serkulla on polttarit perjantaina.
58
00:05:03,675 --> 00:05:06,025
- Miksi aina min�?
- Ei ole meid�n vika.
59
00:05:06,355 --> 00:05:09,705
Jotkin asiat ovat
yl�kerran miehest� kiinni.
60
00:05:13,635 --> 00:05:15,072
EI SIGNAALIA
61
00:05:15,155 --> 00:05:17,185
Kinloch Bravo
kutsuu Pictoria.
62
00:05:19,835 --> 00:05:21,905
Kinloch Bravo kutsuu Pictoria.
63
00:05:24,275 --> 00:05:27,465
- Vastatkaa nyt.
- Fulmer, k�skynjakohuoneeseen.
64
00:05:27,635 --> 00:05:28,912
K�skyst�, kapteeni.
65
00:05:28,995 --> 00:05:32,552
Puhelimet pit�� korjata.
Yhteys helikopterikent�lle katkesi.
66
00:05:32,635 --> 00:05:36,225
- Kopteri k��nnettiin.
- Taasko? T�st� se riemu repe��.
67
00:05:36,755 --> 00:05:39,665
- Miten t��ll� menee?
- Ei valittamista.
68
00:05:40,035 --> 00:05:42,072
Hoidetaan t�m� nyt.
69
00:05:42,155 --> 00:05:44,912
Annettiinko lykk�ykselle kestoa?
He haluavat tiet��.
70
00:05:44,995 --> 00:05:48,665
- Hoida sin� vain numerot.
- Niiden takia olemme t��ll�.
71
00:05:48,795 --> 00:05:50,465
Vai yhti�n?
72
00:05:50,795 --> 00:05:54,185
Mit� nopeammin, sit� parempi.
Rep�ise laastari irti.
73
00:05:55,035 --> 00:05:58,945
- El�m�nohje vai vaimon ohje?
- Molempia.
74
00:06:00,835 --> 00:06:05,025
Magnus suhtautuu paremmin
kuin Pictorin pukutyypit. Kerro h�nelle.
75
00:06:07,635 --> 00:06:10,385
- Hei, Cat. K�skynjako alkaa.
- Tulossa.
76
00:06:11,235 --> 00:06:16,105
Jos saan tilaisuuden, puhun h�nelle.
77
00:06:16,955 --> 00:06:22,225
- Lupaatko? Odotan, ett� puhut.
- Lupaan.
78
00:06:27,075 --> 00:06:29,425
YHTEYS PALVELIMEEN KATKENNUT
79
00:06:39,635 --> 00:06:40,991
Miten menee?
80
00:06:54,635 --> 00:06:58,585
- Olet paikallani.
- Anna olla, Hutton. L�ht��ni on siirretty.
81
00:07:02,755 --> 00:07:04,305
Kenen takia?
82
00:07:05,755 --> 00:07:07,185
Arvaa.
83
00:07:10,995 --> 00:07:13,225
Lellikki� lellit��n.
84
00:07:15,635 --> 00:07:17,665
Min� hoidan t�m�n.
85
00:07:22,235 --> 00:07:25,105
No niin, neidit. Ja oikeat neidit.
86
00:07:25,875 --> 00:07:29,745
Istukaa alas. Tied�tte kuvion.
87
00:07:31,355 --> 00:07:33,865
Ennen p�iv�n ty�suunnitelmaa,
88
00:07:33,955 --> 00:07:36,712
jotkut teist� ovat odottaneet
lentoa kotiin.
89
00:07:36,795 --> 00:07:39,345
Joudutte odottamaan viel� hetken.
90
00:07:40,315 --> 00:07:43,472
Saimme t�n� aamuna tiedon s�hk�katkoksesta
91
00:07:43,555 --> 00:07:45,592
pohjoisella
Kilscour-lautalla.
92
00:07:45,675 --> 00:07:47,145
Kuinka kauan, Magnus?
93
00:07:47,315 --> 00:07:50,392
Sektorimme kopterit on m��r�tty
94
00:07:50,475 --> 00:07:53,112
evakuointiin, kunnes s�hk�t palautuvat.
95
00:07:53,195 --> 00:07:55,552
Mukaan lukien siirtokopterimme.
96
00:07:55,635 --> 00:07:58,912
- Joten joudumme odottamaan.
- Kysyin, kuinka kauan.
97
00:07:58,995 --> 00:08:01,592
Kuulutan muutoksista.
98
00:08:01,675 --> 00:08:04,065
Niin, mutta kysyin, kuinka kauan.
99
00:08:09,555 --> 00:08:14,225
Haluatte pois t��lt�. Niin min�kin.
Mutta t�llaista t�m� on.
100
00:08:14,755 --> 00:08:17,665
- T�m� on ty�t�mme.
- Puhelimet eiv�t toimi.
101
00:08:17,875 --> 00:08:20,512
Emme voi edes soittaa kotiin,
ettemme tule.
102
00:08:20,595 --> 00:08:21,752
Fulmer korjaa.
103
00:08:21,835 --> 00:08:23,952
Kun ne toimivat, voitte soittaa.
104
00:08:24,035 --> 00:08:26,865
- Vittu soikoon.
- Oliko muuta?
105
00:08:26,955 --> 00:08:29,265
Siksik� h�n p��see aikaisemmin?
106
00:08:29,715 --> 00:08:32,145
- Mit�?
- Paikkani annettiin Fulmerille.
107
00:08:33,715 --> 00:08:35,545
Tied�mme kaikki, miksi.
108
00:08:36,955 --> 00:08:38,792
Yhti� esitti pyynn�n
109
00:08:38,875 --> 00:08:42,912
kokeneesta radistista
yhteyshenkil�iden kokoukseen.
110
00:08:42,995 --> 00:08:46,152
- Valitsin Fulmerin.
- Se ei ole oikein, Magnus.
111
00:08:46,235 --> 00:08:49,625
Minulla on lennot varattuna.
Perhetapahtuma.
112
00:08:49,755 --> 00:08:52,105
Ennemminkin virkistystapahtuma.
113
00:08:55,275 --> 00:08:58,585
- Pyydettiink� t�lle lupa?
- Kuulen vasta nyt.
114
00:08:58,755 --> 00:09:02,472
Pictorin tarpeilla
on etusija helikopterikyydeiss�.
115
00:09:02,555 --> 00:09:06,025
- Me maksamme ne.
- V�ltt�m�tt�mill� tarpeilla.
116
00:09:06,315 --> 00:09:12,465
Rose, oletko menossa kokoukseen itse?
117
00:09:12,675 --> 00:09:15,792
Kaikki pysyv�t t��ll�,
kunnes
Kilscourin miehist� on turvassa.
118
00:09:15,875 --> 00:09:19,625
Kaikkien lento siirtyy.
Dunlin k�y listan l�pi. Eteenp�in.
119
00:09:19,755 --> 00:09:24,072
- H�nt� heiluttaa koiraa, Magnus.
- Riitt��, Hutton. Tuli jo selv�ksi.
120
00:09:24,155 --> 00:09:26,952
Lakkaa urputtamasta ja ota ylity�rahat.
121
00:09:27,035 --> 00:09:32,785
Tuo ei ole reilua.
Joillakin meist� on perhe odottamassa.
122
00:09:39,515 --> 00:09:44,465
Jos haluat puhua reiluudesta,
tule tapaamaan minua my�hemmin.
123
00:09:46,915 --> 00:09:52,312
Tied�tte pelin hengen.
Lakataan tuhlaamasta aikaa.
124
00:09:52,395 --> 00:09:55,985
Kunnes lento on tarjolla,
meill� kaikilla on t�it�.
125
00:09:59,675 --> 00:10:00,792
Niinp� tietenkin.
126
00:10:00,875 --> 00:10:04,985
T�m� ei ole harjoitus.
127
00:10:05,235 --> 00:10:08,712
Aloitetaan s�hk�katkosprosessit.
128
00:10:08,795 --> 00:10:12,712
Rose, yl�kertaan kanssani.
Alwyn, tarkista tuotantoyksikk�.
129
00:10:12,795 --> 00:10:17,145
Kaikki muut kokoontumisasemille.
Puvut p��lle.
130
00:10:21,915 --> 00:10:24,072
- Mit� nyt?
- Generaattorit eiv�t toimi.
131
00:10:24,155 --> 00:10:27,745
Varavirta k�ynnistyi.
Porausreikien kanssa on ongelmia.
132
00:10:29,875 --> 00:10:32,545
Palautan rei�n nelj� turvasekvenssin.
133
00:10:35,155 --> 00:10:39,905
- Mit��n ei tapahdu. Se ei toimi.
- Kokeilen ykk�st�.
134
00:10:45,435 --> 00:10:46,712
- Milson.
- Kyll�.
135
00:10:46,795 --> 00:10:48,432
- Connelly.
- T��ll�.
136
00:10:48,515 --> 00:10:49,912
- Trant.
- T��ll�.
137
00:10:49,995 --> 00:10:51,352
- Brewer.
- Paikalla.
138
00:10:51,435 --> 00:10:53,072
- Evans.
- T��ll�.
139
00:10:53,155 --> 00:10:54,672
- Bright.
- T��ll�.
140
00:10:54,755 --> 00:10:56,152
- Walker.
- Paikalla.
141
00:10:56,235 --> 00:10:57,512
- Shaw.
- T��ll�.
142
00:10:57,595 --> 00:10:59,265
- Roberts.
- T��ll�.
143
00:10:59,915 --> 00:11:01,465
- Garrow.
- T��ll�.
144
00:11:01,875 --> 00:11:03,112
- Hutton.
- T��ll�.
145
00:11:03,195 --> 00:11:05,105
- Wilson.
- Kyll�.
146
00:11:05,515 --> 00:11:06,985
- Murphy.
- T��ll�.
147
00:11:13,155 --> 00:11:15,072
- Menemmek� sis��n?
- Naiset ensin.
148
00:11:15,155 --> 00:11:18,272
Pid� varasi. Menet�t taas ikkunapaikkasi.
149
00:11:18,355 --> 00:11:21,872
Jos menemme laidan yli tuossa,
en katso alas.
150
00:11:21,955 --> 00:11:24,825
Emme mene minnek��n ennen kuin k�sket��n.
151
00:11:25,395 --> 00:11:26,632
Olisin hoitanut sen.
152
00:11:26,715 --> 00:11:29,072
Et olisi muuttanut listaa.
153
00:11:29,155 --> 00:11:32,025
- Pictorin operaatio.
- Pid� se toiminnassa.
154
00:11:34,235 --> 00:11:35,152
Mik� tilanne?
155
00:11:35,235 --> 00:11:38,072
Katkos majoitusosastolla. Jokin on s�k�n�.
156
00:11:38,155 --> 00:11:40,065
- Varavirta?
- Toimii.
157
00:11:40,155 --> 00:11:43,392
Seuratkaa tulen ja kaasun varalta.
Ent� tuotantoyksikk�?
158
00:11:43,475 --> 00:11:45,672
Varaj�rjestelm�t k�ynnistyv�t.
159
00:11:45,755 --> 00:11:48,792
- Paine?
- Tasainen 4 000 psi. Toistaiseksi.
160
00:11:48,875 --> 00:11:51,512
- Alwyn on tulossa.
- Jos se kohoaa...
161
00:11:51,595 --> 00:11:54,065
Tied�n, mit� silloin tapahtuu.
162
00:12:19,875 --> 00:12:23,465
Viestit� valmiusalukselle,
ett� saatamme tarvita heit�.
163
00:12:26,555 --> 00:12:29,985
Kokeile Charlietakin.
Heill�kin on ongelmia.
164
00:12:30,555 --> 00:12:34,785
Bravo Kinlochin valmiusalukselle.
165
00:12:37,555 --> 00:12:39,425
Bravo valmiusalukselle.
166
00:12:39,715 --> 00:12:42,112
Jos keskeyt�mme, j��mme kiinti�st�.
167
00:12:42,195 --> 00:12:44,345
Olen tietoinen seurauksista.
168
00:12:48,435 --> 00:12:51,065
Fulmer, tarvitsen vastauksia.
169
00:12:53,195 --> 00:12:56,432
Valmiusalus, kuuluuko?
Meill� on s�hk�katkos.
170
00:12:56,515 --> 00:13:01,425
Rei�n et�palautus ei vastaa.
Mahdollista apua tarvitaan.
171
00:13:02,675 --> 00:13:05,985
En saa yhteytt�. Radio on mykk�.
172
00:13:11,795 --> 00:13:13,625
L�MP�TILA - PAINE
173
00:13:19,235 --> 00:13:20,985
Laita porauskansi n�yt�lle.
174
00:13:23,435 --> 00:13:27,145
- Milt� n�ytt��?
- Varaj�rjestelm�t ovat p��ll�.
175
00:13:28,315 --> 00:13:31,465
Paine nousee,
mutta pysyy vakaana toistaiseksi.
176
00:13:35,555 --> 00:13:36,512
Kest�mmek� sen?
177
00:13:36,595 --> 00:13:39,272
Paine on rajalla. Yrit�nk� viel�?
178
00:13:39,355 --> 00:13:41,665
T�ll� puolella ei ole j�ristyksi�.
179
00:13:45,235 --> 00:13:46,832
KORKEA PAINE - VAROITUS
180
00:13:46,915 --> 00:13:49,585
T��ll� potkii kunnolla.
181
00:13:51,355 --> 00:13:53,512
Magnus, mit� min� teen?
182
00:13:53,595 --> 00:13:57,865
- Alwyn, se tasoittuu.
- Sammuta se.
183
00:14:18,235 --> 00:14:19,785
S�hk�t palautuvat.
184
00:14:20,955 --> 00:14:25,025
Olisimme voineet odottaa.
T�m� maksaa meille.
185
00:14:25,555 --> 00:14:29,272
Hyv�� ty�t�. L�het� kaverit tarkistamaan
yksikk�. Mene sitten sis��n.
186
00:14:29,355 --> 00:14:30,865
Selv�.
187
00:14:33,395 --> 00:14:37,665
- Varaj�rjestelm�t olisivat kest�neet.
- P��t�s ei ole sinun.
188
00:14:38,035 --> 00:14:39,832
Koettele rajojasi, jos haluat.
189
00:14:39,915 --> 00:14:43,636
Bravolla seuraamme protokollaa.
Muuten ihmisi� kuolee.
190
00:14:43,776 --> 00:14:45,198
- Tied�n riskit.
- Niink�?
191
00:14:45,282 --> 00:14:46,192
Joo.
192
00:14:46,275 --> 00:14:48,872
Olet ehk� lukenut ohjekirjoista,
193
00:14:48,955 --> 00:14:51,945
mutta niilt� ei kuule avunhuutoja.
194
00:14:53,155 --> 00:14:56,345
- Onko kaikki palautunut?
- Ei kaikki.
195
00:14:57,715 --> 00:14:59,071
Radio?
196
00:15:03,035 --> 00:15:07,905
Selv�. H�t�tilanne on ohi.
197
00:15:08,715 --> 00:15:11,232
Kunnes tied�mme, mist� se johtui,
198
00:15:11,315 --> 00:15:14,552
haluan valmiusaluksen asemiin
10 astetta tuulensuunnasta
199
00:15:14,635 --> 00:15:16,232
pikaveneet valmiina.
200
00:15:16,315 --> 00:15:18,945
Voivat tarvittaessa hakea pelastusveneet.
201
00:15:19,875 --> 00:15:23,465
Voimmeko viestitt�� heille ilman radiota?
202
00:15:23,955 --> 00:15:26,825
L�ytyy lippuja,
jos haluat heiluttaa heille.
203
00:15:27,235 --> 00:15:31,585
Tai sitten on t�m�.
Paras signaali on laskeutumisalustalla.
204
00:15:37,155 --> 00:15:42,585
- Liittyyk�h�n t�m�
Kilscouriin?
- Otan selv��. Yksin.
205
00:15:58,435 --> 00:15:59,791
Oletko kunnossa?
206
00:16:01,955 --> 00:16:04,425
H�n ja Hutton aiemmin.
207
00:16:05,035 --> 00:16:08,345
Se on ironista. Halusin olla paleontologi.
208
00:16:08,595 --> 00:16:09,912
Kaivaa dinosauruksia?
209
00:16:09,995 --> 00:16:12,672
Se tuntui liikaa
menneisyydess� el�miselt�.
210
00:16:12,755 --> 00:16:16,505
Nyt saan tehd� t�it� niiden kanssa.
211
00:16:20,115 --> 00:16:21,792
Huomio, kaikki.
212
00:16:21,875 --> 00:16:24,752
H�t�tilanne on ohi.
213
00:16:24,835 --> 00:16:28,865
Palauttakaa varusteet paikoilleen
ja odottakaa selvityst�.
214
00:16:29,155 --> 00:16:33,865
- Valvomo lopettaa.
- Poistutaan kokoontumisasemalta.
215
00:16:34,355 --> 00:16:35,865
Takaisin sis�lle.
216
00:16:49,355 --> 00:16:51,945
Pyntt�ydyin turhaan.
217
00:17:15,315 --> 00:17:19,945
- Varmaan kaasutasku.
- Se oli harjoitus. Aivan varmasti.
218
00:17:20,195 --> 00:17:23,392
- Ei tuntunut silt�.
- Olen n�hnyt t�m�n ennenkin.
219
00:17:23,475 --> 00:17:26,945
He halusivat meid�t ulos,
jotta emme voi kysell�.
220
00:17:27,915 --> 00:17:33,225
Magnusilla on aina parempaa tekemist�
kuin puhua meille alempiarvoisille.
221
00:17:33,395 --> 00:17:35,225
Eik� niin, Dunlin?
222
00:17:38,955 --> 00:17:40,311
Pit�k�� kiinni!
223
00:18:41,915 --> 00:18:43,345
Min� autan.
224
00:18:47,395 --> 00:18:49,825
Oletko n�hnyt tuollaista ennen?
225
00:18:52,195 --> 00:18:55,465
En. Tuo on uutta.
226
00:19:42,875 --> 00:19:44,945
- Aika sankka.
- Joo.
227
00:19:45,995 --> 00:19:48,065
Aavemaista.
228
00:19:48,915 --> 00:19:52,705
Onneksi minulla on
karskeja miehi� suojelemassa.
229
00:19:54,595 --> 00:19:55,951
Menn��n.
230
00:19:58,995 --> 00:20:03,912
- Pelk��ttek� s��t�?
- Heather puhui minusta.
231
00:20:03,995 --> 00:20:08,225
- �l� el�ttele turhia toiveita.
- Turpa kiinni.
232
00:20:08,955 --> 00:20:10,311
Tomppeli.
233
00:20:16,355 --> 00:20:18,265
Vihaan t�t� paikkaa.
234
00:20:21,235 --> 00:20:23,912
Kukaan ei lenn� kopterilla tuossa.
235
00:20:23,995 --> 00:20:25,505
Ei niin.
236
00:20:29,475 --> 00:20:32,905
- Luulisi pirist�v�n tunnelmaa.
- Ei kuulu mit��n.
237
00:20:33,475 --> 00:20:34,592
Mik� tilanne?
238
00:20:34,675 --> 00:20:37,825
Pys�ytys on suoritettu. Paine on matala.
239
00:20:37,995 --> 00:20:41,025
- P��virta ja ohjaus palautuivat.
- Ent� yhteydet?
240
00:20:42,155 --> 00:20:43,545
Puhelimetko my�s?
241
00:20:43,875 --> 00:20:46,785
Antennit toimivat, paitsi ulkoinen.
242
00:20:46,875 --> 00:20:50,552
Olemme omillamme. Mit� se t�rin� oli?
243
00:20:50,635 --> 00:20:53,992
- Oliko se potku?
- Ei laitokselta. Kaikki oli suljettu.
244
00:20:54,075 --> 00:20:55,705
Oliko se seismist�?
245
00:20:55,875 --> 00:20:58,552
Me iskemme reiki� maahan.
Se iskee takaisin.
246
00:20:58,635 --> 00:21:00,465
Se ei toimi niin.
247
00:21:00,875 --> 00:21:03,705
- Emme ole siirroslinjalla.
- Ent� Islanti?
248
00:21:04,235 --> 00:21:06,985
Islanti on tuhannen kilometrin p��ss�.
249
00:21:07,715 --> 00:21:10,985
Sen t�ytyi olla
j��nn�spainetta sulkemisesta.
250
00:21:11,635 --> 00:21:13,152
Se ei voi olla j�ristys.
251
00:21:13,235 --> 00:21:18,825
Ajatelkaa, mink� l�pi poraamme.
Koko meri oli ennen maata.
252
00:21:19,395 --> 00:21:21,632
Valtava lakeus ruohoa ja mets��.
253
00:21:21,715 --> 00:21:24,392
Olisi voinut k�vell� Skotlannista Norjaan.
254
00:21:24,475 --> 00:21:27,592
Sit� ennen sen p��ll� oli
kolmen kilometrin j��kerros,
255
00:21:27,675 --> 00:21:31,345
ja sit� ennen se oli meri
miljoonien vuosien ajan.
256
00:21:31,595 --> 00:21:34,065
Tunnen geologian. Mit� ajat takaa?
257
00:21:35,355 --> 00:21:39,905
T��ll� tapahtuu koko ajan asioita,
joita ei voi tapahtua.
258
00:21:40,155 --> 00:21:42,985
Ja kun niin k�y, hintana on ihmishenki�.
259
00:21:43,715 --> 00:21:48,152
Saamme s��nn�llisi� raportteja BGS:st�.
Mik��n data ei tue tuota.
260
00:21:48,235 --> 00:21:52,392
Ei, kunnes kaikki menee perseelleen
ja tarvitaan syntipukki. Katso nyt.
261
00:21:52,475 --> 00:21:53,985
Hei. Rauhoitu.
262
00:21:54,755 --> 00:21:58,312
- Mit� s��tiedotus lupasi?
- Kohtalaisesta hyv��n.
263
00:21:58,395 --> 00:22:01,385
- Ei n�yt� kohtalaiselta.
- Ei niin.
264
00:22:03,035 --> 00:22:05,945
Ilman rannalta saatuja tietoja arvailemme.
265
00:22:06,155 --> 00:22:08,705
Viestien vastaanotto pit�� varmistaa.
266
00:22:09,355 --> 00:22:10,945
Tarkistanko tornin?
267
00:22:11,395 --> 00:22:14,705
- N�iss� olosuhteissa...
- N�m� olosuhteet meill� on.
268
00:22:15,115 --> 00:22:18,025
Jos ne pahenevat, haluan tiet��.
269
00:22:22,115 --> 00:22:24,905
- Minua onnisti.
- H�nen ei pit�isi menn� yksin.
270
00:22:25,675 --> 00:22:27,031
Ei h�n mene.
271
00:22:46,355 --> 00:22:50,192
- Tied�t, ettei t�m� ei ole turvallista.
- Mik��n t��ll� ei ole.
272
00:22:50,275 --> 00:22:53,472
Miten he n�kev�t, mit� ovat tekem�ss�?
273
00:22:53,555 --> 00:22:56,305
- Se on vain sumua.
- Onko se?
274
00:22:56,435 --> 00:23:00,192
Totta. Se on riski.
Mutta meill� ei ole yhteytt� rantaan.
275
00:23:00,275 --> 00:23:03,945
Ei yhteytt� valmiusalukseen.
S�hk�katkot, h�t�sammutus.
276
00:23:04,035 --> 00:23:08,465
Ne ovat isompia riskej�. Olen vastuussa.
T�ytyy selvitt��, mist� on kyse.
277
00:23:08,795 --> 00:23:11,225
Baz, sinun ei tarvitse menn� sinne.
278
00:23:11,515 --> 00:23:14,192
Jos menen, saan paikkani takaisin, eik�?
279
00:23:14,275 --> 00:23:16,425
Jos korjaat sen, saat minun.
280
00:23:17,835 --> 00:23:20,505
�iti sanoi, ett� kuulun sirkukseen.
281
00:23:23,875 --> 00:23:26,945
- Ole varovainen.
- Nyt h�n sen sanoo.
282
00:23:40,835 --> 00:23:42,225
Rakastan ty�t�ni.
283
00:24:03,795 --> 00:24:05,151
Ful?
284
00:24:08,355 --> 00:24:09,711
Ful, sin�k� se olet?
285
00:24:23,235 --> 00:24:24,785
Fulmer.
286
00:24:26,235 --> 00:24:27,625
Kuuletko tuon?
287
00:24:32,515 --> 00:24:36,265
No niin, Baz.
Parempi ylh��ll� kuin alhaalla.
288
00:24:47,995 --> 00:24:50,265
Paskovat paskap��t.
289
00:24:53,915 --> 00:24:55,625
N�itk� tuon, Ful?
290
00:24:57,235 --> 00:24:58,591
N�itk� tuon?
291
00:25:00,955 --> 00:25:04,112
Pid�tk� taukoa?
Mit� nopeammin p��semme yl�s, sit�...
292
00:25:04,195 --> 00:25:07,185
�l�. Ole hiljaa.
293
00:25:12,915 --> 00:25:15,665
EI OHJELMATIETOJA
HEIKKO TAI PUUTTUVA SIGNAALI
294
00:25:20,395 --> 00:25:21,751
Jeesus.
295
00:25:22,835 --> 00:25:25,985
- N�itk� t�m�n?
- Yht� pahoja kuin lapseni.
296
00:25:26,395 --> 00:25:27,792
Puolet heist� on lapsia.
297
00:25:27,875 --> 00:25:31,585
- Olen t�ss�.
- Sin� olet poikkeus.
298
00:25:32,915 --> 00:25:37,072
- Ik��si kypsempi.
- Kiitos. Tuo auttoi.
299
00:25:37,155 --> 00:25:39,505
Et kai tapaa sanoa noin naisille?
300
00:25:40,035 --> 00:25:41,865
Toivoo, ett� olisi tilaisuus.
301
00:25:42,835 --> 00:25:45,745
Jos olemme lapsia, mit� te olette?
302
00:25:46,355 --> 00:25:47,711
Mek�?
303
00:25:49,115 --> 00:25:51,265
Fossiileja kaivavia fossiileja.
304
00:26:09,675 --> 00:26:13,632
Ne olivat valtavat.
Valtavat, kiiluvat silm�t.
305
00:26:13,715 --> 00:26:15,552
Ei voi pit�� paikkaansa.
306
00:26:15,635 --> 00:26:18,905
Ne olivat. Kuten sill� Rosella. Kiiluvat.
307
00:26:19,195 --> 00:26:23,145
H�n vain tekee ty�t��n kuten me muutkin.
Pid� tuota.
308
00:26:23,675 --> 00:26:27,425
Teill� on l�mpim�t v�lit.
Miksi muuten olisit saanut paikkani?
309
00:26:27,635 --> 00:26:31,425
Koska yhti� k�ski.
Voimmeko puhua t�st� my�hemmin?
310
00:26:33,355 --> 00:26:36,272
H�nen nuoleskelunsa ei auta,
kun saamme potkut.
311
00:26:36,355 --> 00:26:38,712
- Mit�?
- Hutton sanoi, ett� se on edess�.
312
00:26:38,795 --> 00:26:42,225
Olet kumman kiinnostunut Rosesta,
vaikket pid� h�nest�.
313
00:26:42,435 --> 00:26:46,865
Miten niin en pid�?
H�n on Pictorin edustaja. Ei yksi meist�.
314
00:26:52,955 --> 00:26:56,352
Sen kun nukut yhti�n lakanoilla.
Siit� vain.
315
00:26:56,435 --> 00:26:59,712
Mutta minun ei pit�isi
menett�� paikkaani siksi.
316
00:26:59,795 --> 00:27:02,945
Jos et halua paskaa niskaan,
lopeta sen jauhaminen.
317
00:27:03,115 --> 00:27:07,345
- Tuli yksi kokous. Siin� kaikki.
- Hyv� on.
318
00:27:10,395 --> 00:27:12,625
Edustajat eiv�t ikin� j��.
319
00:27:12,835 --> 00:27:15,705
H�n siirtyy eteenp�in, ja j��t yksin.
320
00:27:16,395 --> 00:27:18,865
Sin�k� p��t�t, kuka on yksi meist�?
321
00:27:19,515 --> 00:27:22,305
Min� vain puhun. Varo v�h�n. On liukasta.
322
00:27:22,515 --> 00:27:23,871
Olet kiinni.
323
00:27:24,635 --> 00:27:28,345
Hyv� on. Oletpa herkk�nahkainen.
324
00:27:36,195 --> 00:27:39,505
No niin. Se toimii.
325
00:27:45,515 --> 00:27:46,871
Menn��n.
326
00:27:52,475 --> 00:27:55,265
- Hitto.
- Jos rikot sen, ostit sen.
327
00:27:55,435 --> 00:27:56,791
Min� menen alas.
328
00:28:28,035 --> 00:28:31,032
Hiukan kylmempi t��ll� kuin toimistossasi.
329
00:28:31,115 --> 00:28:34,865
- Olen tottunut siihen.
- Olit tottunut siihen.
330
00:28:35,395 --> 00:28:38,472
Jos sinulla on ongelma
johtamistapani kanssa...
331
00:28:38,555 --> 00:28:40,905
- Niin?
- Pid� se omana tietonasi.
332
00:28:57,155 --> 00:28:58,865
Voi luoja.
333
00:29:01,995 --> 00:29:03,112
P��llikk� t�ss�.
334
00:29:03,195 --> 00:29:06,272
L��kint�apua tarvitaan viestint�tornissa.
335
00:29:06,355 --> 00:29:10,032
Pue varusteet.
336
00:29:10,115 --> 00:29:13,345
L��kint�apua tarvitaan viestint�tornissa.
337
00:29:14,875 --> 00:29:16,432
Tuo happi. Laskeutumisalusta.
338
00:29:16,515 --> 00:29:19,985
L��kint�apua tarvitaan viestint�tornissa.
339
00:29:25,275 --> 00:29:28,145
Kuuletko minua? Cat on tulossa.
340
00:29:36,795 --> 00:29:39,025
Puhu minulle. Mit� tapahtui?
341
00:29:40,795 --> 00:29:42,992
Kuuletko minua?
342
00:29:43,075 --> 00:29:45,152
- Baz.
- H�n tuli per�ss�ni.
343
00:29:45,235 --> 00:29:49,305
- Baz.
- Pois tielt�. Menk�� kauemmas.
344
00:29:49,755 --> 00:29:52,032
Baz, kamu. Cat t�ss�.
345
00:29:52,115 --> 00:29:53,832
- Kuuletko?
- Olisi pit�nyt odottaa.
346
00:29:53,915 --> 00:29:57,392
Totta hitossa.
Kokenut mies tulee aina viimeisen� alas.
347
00:29:57,475 --> 00:30:00,152
- K��nnet��n ymp�ri.
- H�n oli siin� vieress�.
348
00:30:00,235 --> 00:30:04,472
H�nen valjaansa eiv�t ole kiinni.
Mit� helvetti� teitte siell�?
349
00:30:04,555 --> 00:30:07,272
- Ty�t�mme.
- Riitt��. Tuo ei auta.
350
00:30:07,355 --> 00:30:11,385
Puhutaan t�st� my�hemmin. Anna olla.
351
00:30:11,555 --> 00:30:15,665
Magnus, h�n on yh� elossa.
352
00:30:20,875 --> 00:30:22,432
- Baz.
- No niin.
353
00:30:22,515 --> 00:30:25,785
Avaan suusi. Laitan v�h�n imua.
354
00:30:25,915 --> 00:30:29,185
- Toimiiko radio?
- Odota kaulusta.
355
00:30:29,915 --> 00:30:33,065
- Kyll� meid�n p��ss�mme...
- Ota yhteys maalle.
356
00:30:33,315 --> 00:30:35,992
- He eiv�t lenn� sumussa.
- Saavat sanoa sen minulle.
357
00:30:36,075 --> 00:30:39,192
Laitan sinut paareille. Nostetaan.
358
00:30:39,275 --> 00:30:40,272
Magnus.
359
00:30:40,355 --> 00:30:42,505
- Mit�?
- En usko, ett� he voivat.
360
00:30:45,075 --> 00:30:50,385
Putkissa ei ole painetta.
Siin� ei ole mit��n j�rke�.
361
00:30:50,955 --> 00:30:53,832
Suljimme porausreik�mme,
mutta linjan rantaan
362
00:30:53,915 --> 00:30:56,545
pit�isi yh� pumpata muilta lautoilta.
363
00:30:57,755 --> 00:31:00,225
- Sek� ei pumppaa?
- Mik��n niist� ei.
364
00:31:00,875 --> 00:31:02,465
Mit� se tarkoittaa?
365
00:31:03,875 --> 00:31:06,632
Mik� yhteydet katkaisikin,
366
00:31:06,715 --> 00:31:10,225
mik� t�m�n kaiken aiheuttaakin,
se ei tapahdu vain t��ll�.
367
00:31:10,395 --> 00:31:11,751
Vaan koko kent�ll�.
368
00:31:12,795 --> 00:31:16,265
Hoida yhteydet kuntoon, Ful.
Mit� ikin� se vaatii.
369
00:31:17,555 --> 00:31:20,632
Aloitamme hihnoista. Sitten leikkaamme.
370
00:31:20,715 --> 00:31:22,952
- Kuulitko, kamu?
- Jatka puhumista.
371
00:31:23,035 --> 00:31:25,945
- Juuri noin.
- Baz.
372
00:31:26,075 --> 00:31:29,672
- Juuri noin. Puhu h�nelle.
- Kiinni. Tulossa on.
373
00:31:29,755 --> 00:31:32,785
�l� huoli, poika. Olemme t��ll� nyt.
374
00:31:33,475 --> 00:31:35,385
Kaikki pysyv�t rauhallisina.
375
00:31:36,075 --> 00:31:40,665
Vammoja oikeassa k�dess�.
376
00:31:40,995 --> 00:31:44,665
Solisluu on vaurioitunut.
377
00:31:44,755 --> 00:31:47,065
Sidotko nilkan?
378
00:31:51,395 --> 00:31:52,945
Hyv�� ty�t�.
379
00:31:53,875 --> 00:31:56,472
- H�nen ei olisi pit�nyt olla siell�.
- Rauhoitu.
380
00:31:56,555 --> 00:32:00,352
J�lkiviisaus ei auta.
H�nen tilansa pit�� vakauttaa.
381
00:32:00,435 --> 00:32:04,265
- H�n kouristelee.
- Siksi annan h�nelle t�m�n.
382
00:32:04,715 --> 00:32:08,072
Kaikki pysyv�t rauhallisina.
Se oli siin�, kamu.
383
00:32:08,155 --> 00:32:11,385
�l� huoli. T�m� helpottaa.
384
00:32:15,035 --> 00:32:16,465
Mit� nyt?
385
00:32:17,515 --> 00:32:20,265
- H�n tuskin hengitt��.
- Mit� me teemme?
386
00:32:21,555 --> 00:32:22,911
Emme voi muuta.
387
00:32:23,235 --> 00:32:26,345
Vammat ovat sis�isi�.
Emme voi avata h�nt� t��ll�.
388
00:32:26,875 --> 00:32:30,152
Vakauttaa ja siirt��.
Se on h�nen paras mahdollisuutensa.
389
00:32:30,235 --> 00:32:32,952
Oletko n�hnyt sumun? He eiv�t ole tulossa.
390
00:32:33,035 --> 00:32:35,552
- Tee jotain.
- H�nen olonsa mukavaksi.
391
00:32:35,635 --> 00:32:38,152
- Se voi auttaa selvi�m��n.
- Mukavaksi?
392
00:32:38,235 --> 00:32:41,025
H�n tarvitsee sairaalan,
ei l��kint�miest�.
393
00:32:41,235 --> 00:32:44,352
H�n kuolee, mutta mukavasti.
394
00:32:44,435 --> 00:32:46,425
Helvetin hienoa ty�t�.
395
00:32:49,315 --> 00:32:53,345
- Kristus.
- Laitetaan tippa.
396
00:33:02,955 --> 00:33:06,745
Vittu saatana.
397
00:33:14,115 --> 00:33:16,985
Anna Huttonille aikaa.
H�n tulee j�rkiins�.
398
00:33:19,075 --> 00:33:21,505
En ole yht� optimistinen.
399
00:33:22,995 --> 00:33:26,825
H�nell� on turvallinen olo
vain kun saa mit�t�id� muita.
400
00:33:27,435 --> 00:33:31,625
- H�n on ollut t��ll� kauan.
- Ehk� se on ongelma.
401
00:33:31,995 --> 00:33:35,025
- H�n ei ole sosiaalistunut.
- Ehk�.
402
00:33:35,515 --> 00:33:38,352
Kun on n�hnyt t�m�n paikan
tekev�n lopun yst�vist�,
403
00:33:38,435 --> 00:33:40,465
alkaa mietti�, onko seuraava.
404
00:33:48,075 --> 00:33:51,592
Rannikkovartiosto,
potilasevakuointi tarvitaan.
405
00:33:51,675 --> 00:33:53,031
S��
406
00:33:53,835 --> 00:33:57,745
Rannikkovartiosto,
potilasevakuointi tarvitaan.
407
00:34:03,355 --> 00:34:07,945
Rannikkovartiosto,
potilasevakuointi tarvitaan.
408
00:34:15,795 --> 00:34:20,225
Toistan, potilaan h�t�evakuointi
tarvitaan
Kinloch Bravolla.
409
00:34:24,075 --> 00:34:25,465
Kuuleeko kukaan?
410
00:34:28,395 --> 00:34:32,705
- Hy�dyt�nt�.
- Hei. Ei se mit��n.
411
00:34:38,395 --> 00:34:40,425
H�n liukastui jo yl�s menness�.
412
00:34:41,715 --> 00:34:44,425
Olisi pit�nyt arvata noissa olosuhteissa.
413
00:34:44,555 --> 00:34:48,665
- Minua �rsytti, joten l�hdin.
- Et voi ennakoida kaikkea.
414
00:34:51,395 --> 00:34:54,945
- Ei olisi pit�nyt j�tt�� asiaa niin.
- Miten?
415
00:34:57,715 --> 00:34:59,545
H�n vaahtosi sinusta.
416
00:35:01,835 --> 00:35:05,185
Sanoi, ett� saamme potkut
ja sin� olet juonessa mukana.
417
00:35:06,835 --> 00:35:08,425
R�yh�sin h�nelle.
418
00:35:10,835 --> 00:35:14,185
H�n oli ylh��ll� vain,
koska sain h�nen paikkansa.
419
00:35:15,435 --> 00:35:20,425
- H�n ei halunnut muuta.
- Oliko se sinun syysi?
420
00:35:21,515 --> 00:35:25,465
Oliko? Ei. Min� tein sen.
421
00:35:27,315 --> 00:35:31,625
Kaikkea ei voi hallita.
422
00:35:32,555 --> 00:35:34,545
Hallitse, mit� voit.
423
00:35:41,275 --> 00:35:45,385
Se ei ole sinun vikasi.
J�t� syyllisyydentunne syyllisille.
424
00:36:18,235 --> 00:36:21,545
- Miten h�n voi?
- Huonosti.
425
00:36:23,115 --> 00:36:26,185
Ilman kopteria h�nen tilansa ei parane.
426
00:36:29,955 --> 00:36:32,625
Kukaan ei odota sinulta ihmeit�.
427
00:36:33,555 --> 00:36:35,425
Teet kaiken, mit� voit.
428
00:36:40,275 --> 00:36:41,905
Pit�isi olla muualla.
429
00:36:44,835 --> 00:36:49,185
Minulla ja Kaceyll� oli suunnitelma,
mutta en osannut lopettaa.
430
00:36:51,955 --> 00:36:56,025
- Jos emme p��se takaisin...
- Me p��semme.
431
00:36:56,835 --> 00:37:00,865
Siell� on varmasti
iso joukko ihmisi� selvitt�m�ss�, miten.
432
00:37:01,755 --> 00:37:04,745
Pit�� vain odottaa ja luottaa.
433
00:37:08,515 --> 00:37:10,545
Ihan kuin se olisi helppoa.
434
00:37:29,755 --> 00:37:32,905
- Sinun on korjattava h�net.
- Painu helvettiin.
435
00:37:37,435 --> 00:37:39,392
Huono polvi. Olen n�hnyt tietosi.
436
00:37:39,475 --> 00:37:41,432
- Hei, Cat...
- Turpa kiinni.
437
00:37:41,515 --> 00:37:46,065
Et halua auttaa. Haluat vain
syytt�� jotakuta. Ja se en ole min�.
438
00:38:00,475 --> 00:38:03,305
Lis�� kahvia? Olet ylh��ll� koko y�n.
439
00:38:03,555 --> 00:38:06,425
Niin. Kaikki t�m�n takia.
440
00:38:13,115 --> 00:38:14,625
N�ytt�� hilpe�lt�.
441
00:38:16,675 --> 00:38:18,105
Kuten me kaikki.
442
00:38:19,955 --> 00:38:21,865
Dunlin kyseli sinua.
443
00:38:39,955 --> 00:38:42,025
Harjoittelimme yhdess�.
444
00:38:45,715 --> 00:38:49,465
H�n sanoi aina,
ett� n�in h�n n�kisi maailman.
445
00:38:50,555 --> 00:38:54,785
Ansaitsisi rahaa t��ll�
ja k�ytt�isi sen muualla.
446
00:38:58,275 --> 00:39:01,345
H�n ei taida olla en�� l�hd�ss� lomalle.
447
00:39:08,075 --> 00:39:11,905
- Voin pit�� vahtia, jos haluat lev�t�.
- Jaksan kyll�.
448
00:39:12,035 --> 00:39:14,425
H�n on v�hemm�n �rsytt�v� hiljaa.
449
00:39:17,795 --> 00:39:19,185
Selv�.
450
00:39:24,515 --> 00:39:28,665
- Kerro, jos h�n her��.
- Kunhan muistat, ett� pyysit sit�.
451
00:39:45,675 --> 00:39:47,625
H�T�TILANNEMENETTELY
452
00:39:51,315 --> 00:39:53,592
- Miss� kopteri on?
- Me yrit�mme.
453
00:39:53,675 --> 00:39:54,672
Yritt�k�� kovemmin.
454
00:39:54,755 --> 00:39:57,625
- Kuuntele.
- Ei. Sin� kuuntelet.
455
00:39:57,875 --> 00:40:02,145
Ei ole aikaa s��nt�kirjoille.
Soita laivastolle, jos on pakko.
456
00:40:02,235 --> 00:40:04,512
H�n oli yst�v�si,
mutta n�it h�nen vammansa.
457
00:40:04,595 --> 00:40:08,792
H�n meni sinne meid�n takiamme.
Sinun vuoksesi. Kristus.
458
00:40:08,875 --> 00:40:11,665
L�hetit h�net kaksin Fulmerin kanssa.
459
00:40:11,915 --> 00:40:14,912
- He eiv�t tule toimeen.
- �l� aloita.
460
00:40:14,995 --> 00:40:17,472
Ei ole aikaa noitajahdille. Olemme tiimi.
461
00:40:17,555 --> 00:40:20,585
Se oli sinun p��t�ksesi. Olet vastuussa.
462
00:40:22,355 --> 00:40:25,992
Olen vastuussa kaikista.
Luulet aina pystyv�si parempaan.
463
00:40:26,075 --> 00:40:29,905
Mit� sin� tekisit?
Tied�t parhaiten. Kerro minulle.
464
00:40:32,355 --> 00:40:35,145
Niin arvelinkin.
465
00:40:35,555 --> 00:40:40,225
Tyhj�n puhumisesi alkaa kyll�stytt��.
466
00:40:43,639 --> 00:40:45,749
H�nen ei olisi pit�nyt menn� yl�s.
467
00:40:52,515 --> 00:40:54,785
KIIREELLINEN: KINLOCHIN KENTT�
468
00:41:10,075 --> 00:41:13,352
- Minne he menev�t?
- Onko kopteri tulossa?
469
00:41:13,435 --> 00:41:16,665
Ei tiet��kseni. Pit�� puhua Huttonista.
470
00:41:17,235 --> 00:41:22,305
Kyll�, niin varmasti t�ytyy.
Etsisitk� Dunlinin?
471
00:42:00,555 --> 00:42:05,472
Pit�� tiet��, onko siell� turvallista.
Ennen kuin ihmiset alkavat kysell�.
472
00:42:05,555 --> 00:42:09,352
En saa lukemia mist��n.
Koko sektori on sekaisin.
473
00:42:09,435 --> 00:42:12,305
Ent� t�rin�? Tied�tk�, mik� sen aiheutti?
474
00:42:12,795 --> 00:42:14,032
Fulmer yritt�� parhaansa,
475
00:42:14,115 --> 00:42:17,152
mutta ilman tietoja rannalta
en osaa sanoa varmasti.
476
00:42:17,235 --> 00:42:21,472
Onko sinulla teoriaa?
"Emme osaa sanoa varmasti" ei riit�.
477
00:42:21,555 --> 00:42:23,305
Enemp�� minulla ei ole.
478
00:42:23,435 --> 00:42:27,265
Sin� erehdyt jatkuvasti luulemaan,
ett� olet pomoni.
479
00:42:27,995 --> 00:42:29,351
Ymm�rretty.
480
00:42:35,195 --> 00:42:39,025
Vaikuttaako Fulmer olevan kunnossa?
481
00:42:40,075 --> 00:42:44,912
Onhan h�n j�rkyttynyt,
mutta kuka tahansa olisi.
482
00:42:44,995 --> 00:42:48,625
- Miten niin?
- Hutton vain sanoi jotain.
483
00:42:50,515 --> 00:42:53,745
Sit� ty�skentelee
vuosia ihmisten rinnalla.
484
00:42:54,995 --> 00:42:58,665
Pieneen tilaan ahtautuneena.
Luulee tiet�v�ns� heist� kaiken.
485
00:42:59,435 --> 00:43:02,345
Mutta kukaan ei n�yt� kaikkea itsest��n.
486
00:43:03,435 --> 00:43:07,665
Vasta kun tilanne k�rjistyy,
n�kee todella, keit� he ovat,
487
00:43:07,835 --> 00:43:10,225
mihin he uskovat, mist� he v�litt�v�t.
488
00:43:10,595 --> 00:43:12,545
Mit� he pelk��v�t.
489
00:43:17,235 --> 00:43:21,425
Oletan, ett� on olemassa suunnitelma,
jos j��mme jumiin t�nne.
490
00:43:22,075 --> 00:43:26,312
On menettelyj�. Voimme s��nn�stell�
muonaa, polttoainetta ja s�hk��.
491
00:43:26,395 --> 00:43:29,312
Ne eiv�t riit� ikuisesti.
Mutta ongelma ei ole se.
492
00:43:29,395 --> 00:43:33,865
Heill� ei ole mit��n, mihin keskitty�,
paitsi se, mit� heilt� puuttuu.
493
00:43:34,235 --> 00:43:37,472
- Toimettomat k�det.
- Ja lyhyt pinna.
494
00:43:37,555 --> 00:43:39,545
Voittava yhdistelm�.
495
00:43:40,715 --> 00:43:43,232
- Tule laskeutumisalustalle.
- Mit� nyt?
496
00:43:43,315 --> 00:43:47,105
Siell� lietsotaan v�ke�.
Tilanne karkaa k�sist�.
497
00:43:47,195 --> 00:43:49,385
- Hutton?
- Hutton.
498
00:43:51,155 --> 00:43:53,305
Ette ansaitse t�t�.
499
00:43:53,595 --> 00:43:58,105
Se on ty�t�.
Mutta heill�kin on velvollisuuksia.
500
00:43:58,715 --> 00:44:01,665
Useimpien meist� piti l�hte� t�n��n.
501
00:44:01,955 --> 00:44:06,745
Olisi pit�nyt olla kopterissa
matkalla kotiin perheidemme luo.
502
00:44:07,395 --> 00:44:08,712
Mutta emme ole.
503
00:44:08,795 --> 00:44:13,305
Ja upea johtomme haluaisi kertoa teille,
ett� t�m� on vain sumua.
504
00:44:14,275 --> 00:44:18,865
Huonoa s��t�. He valehtelevat.
505
00:44:19,315 --> 00:44:25,545
He ovat valehdelleet meille alusta asti.
Ett� olisimme kotona nyt.
506
00:44:27,155 --> 00:44:29,505
Sanoivat pit�v�ns� meid�t turvassa.
507
00:44:30,075 --> 00:44:33,712
Mutta he antavat Bazin vain kuolla.
508
00:44:33,795 --> 00:44:36,425
Hutton, olet ylitt�nyt rajan.
509
00:44:37,755 --> 00:44:41,065
Mink� rajan? T�m�n.
510
00:44:41,795 --> 00:44:47,545
L�hetit Bazin torniin,
koska sanoit, ett� sinun on pakko.
511
00:44:47,915 --> 00:44:50,185
Koska pelk�sit jotain.
512
00:44:50,275 --> 00:44:53,832
K�sket meid�n koko ajan
pysy� rauhallisina,
513
00:44:53,915 --> 00:44:56,905
muttet vaikuta kovin tyynelt� itse.
514
00:44:56,995 --> 00:45:02,352
Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu?
Ei ole radioita, ei puhelimia.
515
00:45:02,435 --> 00:45:04,345
T�m� sumu, j�ristykset.
516
00:45:04,715 --> 00:45:09,912
P��semmek� t��lt� koskaan?
Ja mit� meille tapahtuu, kun p��semme?
517
00:45:09,995 --> 00:45:12,712
Jos haluat luottamuksemme, kerro totuus.
518
00:45:12,795 --> 00:45:17,265
Koetat vain h�mment��.
Nyt ei ole oikea aika.
519
00:45:17,755 --> 00:45:22,785
Mielest�ni on oikea aika.
Itse asiassa on t�ydellinen aika.
520
00:45:23,755 --> 00:45:26,185
Voisit aloittaa t�st�.
521
00:45:27,275 --> 00:45:30,465
Min�kin voin lukea sen. Sin� p��t�t.
522
00:45:31,755 --> 00:45:33,665
Ihan kuten haluat.
523
00:45:34,115 --> 00:45:37,425
"Kinlochin kent�n k�yt�st�poistovaihe.
524
00:45:37,635 --> 00:45:41,385
- "Kaikkien Pictorin t�ysi..."
- Hyv� on.
525
00:45:47,235 --> 00:45:51,472
Totuus on, ett� t�m� oli t�ss�.
Kinloch Bravo lopettaa.
526
00:45:51,555 --> 00:45:55,185
Se ei koske vain meit�.
Pictor lopettaa koko kent�n.
527
00:45:55,715 --> 00:45:57,745
Kaikki lautat, kaikki ty�t.
528
00:45:58,475 --> 00:46:00,032
En saanut kertoa,
529
00:46:00,115 --> 00:46:03,825
koska olisitte lopettaneet
ennen k�yt�st�poiston alkua.
530
00:46:06,515 --> 00:46:12,785
Joten jos olemme onnekkaita
ja kaikki t�m� menee ohi, se on edess�.
531
00:46:13,435 --> 00:46:16,712
En voi asialle mit��n.
Uskokaa pois, olen yritt�nyt.
532
00:46:16,795 --> 00:46:21,152
Mutta juuri nyt ty�ni on
saada teid�t kaikki kotiin.
533
00:46:21,235 --> 00:46:24,185
Ja sen min� aion tehd�.
534
00:46:44,995 --> 00:46:47,905
- Luntako?
- Ei.
535
00:46:52,115 --> 00:46:53,471
Se on tuhkaa.
536
00:47:18,475 --> 00:47:20,145
Baz? Oletko kunnossa?
537
00:47:21,955 --> 00:47:25,305
On liian my�h�ist�. Se on jo alkanut.
538
00:47:25,515 --> 00:47:29,832
- Cat.
- Baz, kaikki hyvin.
539
00:47:29,915 --> 00:47:32,825
Rauhassa. Varovasti.
540
00:47:33,235 --> 00:47:34,352
- Rauhassa.
- Autamme.
541
00:47:34,435 --> 00:47:38,432
Kaikki on hyvin. Olet t��ll� kanssamme.
542
00:47:38,515 --> 00:47:42,785
Rauhassa. Auttakaa h�net alas portaita.
543
00:48:46,035 --> 00:48:48,032
Tekstitys: Anne-Maria Rantanen
544
00:48:48,115 --> 00:48:50,465
Luova tarkastaja
Elina Pitk�nen
43855