All language subtitles for The.Rig.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,995 --> 00:01:53,425 - Onko valmista? - Menn��n. 2 00:01:54,115 --> 00:01:59,865 Pohjois-Utsire, Etel�-Utsire. Lounaaseen kolmesta nelj��n. Hyv�. 3 00:02:00,075 --> 00:02:02,185 Forties, Cromarty... 4 00:02:04,275 --> 00:02:05,705 Ei helvetti. 5 00:02:06,555 --> 00:02:08,985 - Ihan paska. - Hy�dyt�nt�. 6 00:02:09,235 --> 00:02:11,025 Kumpi t�t� pelaa? 7 00:02:11,395 --> 00:02:14,025 Uusi kuljetusvuoroluettelo. Lukekaa se. 8 00:02:14,595 --> 00:02:17,432 Hei, Rose. Mikset koskaan hengaa t��ll�? 9 00:02:17,515 --> 00:02:20,712 Eiv�tk� edustajat saa pit�� hauskaa? 10 00:02:20,795 --> 00:02:25,025 �llistytt�v��, ett� kuvittelet yh� juttujesi olevan hauskoja. 11 00:02:25,155 --> 00:02:28,985 Parasta, ett� minulla on yh� ikkunapaikka kopterissa. 12 00:02:32,875 --> 00:02:34,592 Ymm�rr�n. 13 00:02:34,675 --> 00:02:37,872 Ilmoitamme, kun lento on vahvistettu. 14 00:02:37,955 --> 00:02:41,112 Se ei riit�. He tarvitsevat ajan. 15 00:02:41,195 --> 00:02:46,625 Kilscour ei vastaa. Emme tied�, kuinka vakavaa se on. 16 00:02:46,795 --> 00:02:47,992 Milloin tied�tte? 17 00:02:48,075 --> 00:02:50,625 Kun ensimm�inen evakuointiryhm�... 18 00:02:51,235 --> 00:02:53,105 Toista. En kuule... 19 00:02:54,435 --> 00:02:56,585 Haloo? 20 00:02:58,235 --> 00:02:59,392 Hitto. 21 00:02:59,475 --> 00:03:02,465 Kysyiv�tk� he uudesta kentt�analyysista? 22 00:03:03,155 --> 00:03:04,992 Bravo on melkoinen purkki, 23 00:03:05,075 --> 00:03:08,272 mutta tulen mustasukkaiseksi, kun kyselet muista kentist�. 24 00:03:08,355 --> 00:03:09,912 On teht�v�ni ennakoida. 25 00:03:09,995 --> 00:03:12,632 Kavereille tuolla ulkona t�m� on koti. 26 00:03:12,715 --> 00:03:15,025 Ei ponnahduslauta uralle. 27 00:03:16,515 --> 00:03:18,112 Vein juuri listan. 28 00:03:18,195 --> 00:03:22,105 Sep� harmi, sill� helikopteria tarvitaan toisaalla. 29 00:03:22,835 --> 00:03:24,512 Hienoa. He ilahtuvat. 30 00:03:24,595 --> 00:03:28,992 - L��kint�mies. Hitto vie. - Onko pakko huutaa? 31 00:03:29,075 --> 00:03:31,665 - Viel�k� kuivilla, Leck? - En ole. 32 00:03:32,155 --> 00:03:35,585 Et varmaan. T�m� on paras paikka sille. 33 00:03:35,875 --> 00:03:39,832 Ei houkutuksia, vain puhdasta meri-ilmaa joka puolella. 34 00:03:39,915 --> 00:03:42,512 Tuulee p�in naamaa 100 kilsaa tunnissa. 35 00:03:42,595 --> 00:03:45,472 - Jos et kest�... - Min�k�? Tosiaan, Baz. 36 00:03:45,555 --> 00:03:48,152 Min�h�n se olen kaksi viikkoa 37 00:03:48,235 --> 00:03:50,592 valittanut takaisin maalle p��syst�. 38 00:03:50,675 --> 00:03:54,592 Siin�. Sinun terveytesi ja meid�n mielenterveytemme takia. 39 00:03:54,675 --> 00:03:57,312 - Pukisinko jotain muuta mieliksesi? - Niin. 40 00:03:57,395 --> 00:04:01,585 T�st� saisi suukapulan. Pari hihnaa vain. 41 00:04:02,755 --> 00:04:05,632 - Tuhmaa. - Etk� olekaan kunnon katolilainen? 42 00:04:05,715 --> 00:04:09,505 Olen tukahduttanut tunteeni. Ja kaikki n�m� miehet... 43 00:04:09,795 --> 00:04:13,225 - Miten kest�n? - Herran t�hden. 44 00:04:13,915 --> 00:04:15,945 Eik� mies saa sotia rauhassa? 45 00:04:16,715 --> 00:04:19,985 - Pelasin sit�. - Hassua, miten asiat muuttuvat. 46 00:04:20,275 --> 00:04:23,345 Hei, Alwyn. 47 00:04:23,595 --> 00:04:26,272 - Alwyn. - Voinko auttaa? 48 00:04:26,355 --> 00:04:28,385 Kurinpito-ongelma. 49 00:04:28,835 --> 00:04:32,072 Henkil�st�osasto ei ole k�ytett�viss� t�ll� hetkell�, 50 00:04:32,155 --> 00:04:35,032 mutta voit tehd� raportin, kun olen vuorossa. 51 00:04:35,115 --> 00:04:38,152 Kun olet vuorossa, olen kopterissa. 52 00:04:38,235 --> 00:04:41,025 - Onnenpekka. - Oletko varma? 53 00:04:42,235 --> 00:04:45,145 - Mit� tarkoitat? - L�ht��si on siirretty. 54 00:04:46,795 --> 00:04:50,625 Viel� kolme p�iv�� firman ajalla. 55 00:04:53,595 --> 00:04:56,745 - Kuka sai h�nen paikkansa? - Fulmer. 56 00:04:57,515 --> 00:04:59,312 Kannattaa tarkistaa n�m� jutut. 57 00:04:59,395 --> 00:05:03,505 Vittu mit� paskaa. Serkulla on polttarit perjantaina. 58 00:05:03,675 --> 00:05:06,025 - Miksi aina min�? - Ei ole meid�n vika. 59 00:05:06,355 --> 00:05:09,705 Jotkin asiat ovat yl�kerran miehest� kiinni. 60 00:05:13,635 --> 00:05:15,072 EI SIGNAALIA 61 00:05:15,155 --> 00:05:17,185 Kinloch Bravo kutsuu Pictoria. 62 00:05:19,835 --> 00:05:21,905 Kinloch Bravo kutsuu Pictoria. 63 00:05:24,275 --> 00:05:27,465 - Vastatkaa nyt. - Fulmer, k�skynjakohuoneeseen. 64 00:05:27,635 --> 00:05:28,912 K�skyst�, kapteeni. 65 00:05:28,995 --> 00:05:32,552 Puhelimet pit�� korjata. Yhteys helikopterikent�lle katkesi. 66 00:05:32,635 --> 00:05:36,225 - Kopteri k��nnettiin. - Taasko? T�st� se riemu repe��. 67 00:05:36,755 --> 00:05:39,665 - Miten t��ll� menee? - Ei valittamista. 68 00:05:40,035 --> 00:05:42,072 Hoidetaan t�m� nyt. 69 00:05:42,155 --> 00:05:44,912 Annettiinko lykk�ykselle kestoa? He haluavat tiet��. 70 00:05:44,995 --> 00:05:48,665 - Hoida sin� vain numerot. - Niiden takia olemme t��ll�. 71 00:05:48,795 --> 00:05:50,465 Vai yhti�n? 72 00:05:50,795 --> 00:05:54,185 Mit� nopeammin, sit� parempi. Rep�ise laastari irti. 73 00:05:55,035 --> 00:05:58,945 - El�m�nohje vai vaimon ohje? - Molempia. 74 00:06:00,835 --> 00:06:05,025 Magnus suhtautuu paremmin kuin Pictorin pukutyypit. Kerro h�nelle. 75 00:06:07,635 --> 00:06:10,385 - Hei, Cat. K�skynjako alkaa. - Tulossa. 76 00:06:11,235 --> 00:06:16,105 Jos saan tilaisuuden, puhun h�nelle. 77 00:06:16,955 --> 00:06:22,225 - Lupaatko? Odotan, ett� puhut. - Lupaan. 78 00:06:27,075 --> 00:06:29,425 YHTEYS PALVELIMEEN KATKENNUT 79 00:06:39,635 --> 00:06:40,991 Miten menee? 80 00:06:54,635 --> 00:06:58,585 - Olet paikallani. - Anna olla, Hutton. L�ht��ni on siirretty. 81 00:07:02,755 --> 00:07:04,305 Kenen takia? 82 00:07:05,755 --> 00:07:07,185 Arvaa. 83 00:07:10,995 --> 00:07:13,225 Lellikki� lellit��n. 84 00:07:15,635 --> 00:07:17,665 Min� hoidan t�m�n. 85 00:07:22,235 --> 00:07:25,105 No niin, neidit. Ja oikeat neidit. 86 00:07:25,875 --> 00:07:29,745 Istukaa alas. Tied�tte kuvion. 87 00:07:31,355 --> 00:07:33,865 Ennen p�iv�n ty�suunnitelmaa, 88 00:07:33,955 --> 00:07:36,712 jotkut teist� ovat odottaneet lentoa kotiin. 89 00:07:36,795 --> 00:07:39,345 Joudutte odottamaan viel� hetken. 90 00:07:40,315 --> 00:07:43,472 Saimme t�n� aamuna tiedon s�hk�katkoksesta 91 00:07:43,555 --> 00:07:45,592 pohjoisella Kilscour-lautalla. 92 00:07:45,675 --> 00:07:47,145 Kuinka kauan, Magnus? 93 00:07:47,315 --> 00:07:50,392 Sektorimme kopterit on m��r�tty 94 00:07:50,475 --> 00:07:53,112 evakuointiin, kunnes s�hk�t palautuvat. 95 00:07:53,195 --> 00:07:55,552 Mukaan lukien siirtokopterimme. 96 00:07:55,635 --> 00:07:58,912 - Joten joudumme odottamaan. - Kysyin, kuinka kauan. 97 00:07:58,995 --> 00:08:01,592 Kuulutan muutoksista. 98 00:08:01,675 --> 00:08:04,065 Niin, mutta kysyin, kuinka kauan. 99 00:08:09,555 --> 00:08:14,225 Haluatte pois t��lt�. Niin min�kin. Mutta t�llaista t�m� on. 100 00:08:14,755 --> 00:08:17,665 - T�m� on ty�t�mme. - Puhelimet eiv�t toimi. 101 00:08:17,875 --> 00:08:20,512 Emme voi edes soittaa kotiin, ettemme tule. 102 00:08:20,595 --> 00:08:21,752 Fulmer korjaa. 103 00:08:21,835 --> 00:08:23,952 Kun ne toimivat, voitte soittaa. 104 00:08:24,035 --> 00:08:26,865 - Vittu soikoon. - Oliko muuta? 105 00:08:26,955 --> 00:08:29,265 Siksik� h�n p��see aikaisemmin? 106 00:08:29,715 --> 00:08:32,145 - Mit�? - Paikkani annettiin Fulmerille. 107 00:08:33,715 --> 00:08:35,545 Tied�mme kaikki, miksi. 108 00:08:36,955 --> 00:08:38,792 Yhti� esitti pyynn�n 109 00:08:38,875 --> 00:08:42,912 kokeneesta radistista yhteyshenkil�iden kokoukseen. 110 00:08:42,995 --> 00:08:46,152 - Valitsin Fulmerin. - Se ei ole oikein, Magnus. 111 00:08:46,235 --> 00:08:49,625 Minulla on lennot varattuna. Perhetapahtuma. 112 00:08:49,755 --> 00:08:52,105 Ennemminkin virkistystapahtuma. 113 00:08:55,275 --> 00:08:58,585 - Pyydettiink� t�lle lupa? - Kuulen vasta nyt. 114 00:08:58,755 --> 00:09:02,472 Pictorin tarpeilla on etusija helikopterikyydeiss�. 115 00:09:02,555 --> 00:09:06,025 - Me maksamme ne. - V�ltt�m�tt�mill� tarpeilla. 116 00:09:06,315 --> 00:09:12,465 Rose, oletko menossa kokoukseen itse? 117 00:09:12,675 --> 00:09:15,792 Kaikki pysyv�t t��ll�, kunnes Kilscourin miehist� on turvassa. 118 00:09:15,875 --> 00:09:19,625 Kaikkien lento siirtyy. Dunlin k�y listan l�pi. Eteenp�in. 119 00:09:19,755 --> 00:09:24,072 - H�nt� heiluttaa koiraa, Magnus. - Riitt��, Hutton. Tuli jo selv�ksi. 120 00:09:24,155 --> 00:09:26,952 Lakkaa urputtamasta ja ota ylity�rahat. 121 00:09:27,035 --> 00:09:32,785 Tuo ei ole reilua. Joillakin meist� on perhe odottamassa. 122 00:09:39,515 --> 00:09:44,465 Jos haluat puhua reiluudesta, tule tapaamaan minua my�hemmin. 123 00:09:46,915 --> 00:09:52,312 Tied�tte pelin hengen. Lakataan tuhlaamasta aikaa. 124 00:09:52,395 --> 00:09:55,985 Kunnes lento on tarjolla, meill� kaikilla on t�it�. 125 00:09:59,675 --> 00:10:00,792 Niinp� tietenkin. 126 00:10:00,875 --> 00:10:04,985 T�m� ei ole harjoitus. 127 00:10:05,235 --> 00:10:08,712 Aloitetaan s�hk�katkosprosessit. 128 00:10:08,795 --> 00:10:12,712 Rose, yl�kertaan kanssani. Alwyn, tarkista tuotantoyksikk�. 129 00:10:12,795 --> 00:10:17,145 Kaikki muut kokoontumisasemille. Puvut p��lle. 130 00:10:21,915 --> 00:10:24,072 - Mit� nyt? - Generaattorit eiv�t toimi. 131 00:10:24,155 --> 00:10:27,745 Varavirta k�ynnistyi. Porausreikien kanssa on ongelmia. 132 00:10:29,875 --> 00:10:32,545 Palautan rei�n nelj� turvasekvenssin. 133 00:10:35,155 --> 00:10:39,905 - Mit��n ei tapahdu. Se ei toimi. - Kokeilen ykk�st�. 134 00:10:45,435 --> 00:10:46,712 - Milson. - Kyll�. 135 00:10:46,795 --> 00:10:48,432 - Connelly. - T��ll�. 136 00:10:48,515 --> 00:10:49,912 - Trant. - T��ll�. 137 00:10:49,995 --> 00:10:51,352 - Brewer. - Paikalla. 138 00:10:51,435 --> 00:10:53,072 - Evans. - T��ll�. 139 00:10:53,155 --> 00:10:54,672 - Bright. - T��ll�. 140 00:10:54,755 --> 00:10:56,152 - Walker. - Paikalla. 141 00:10:56,235 --> 00:10:57,512 - Shaw. - T��ll�. 142 00:10:57,595 --> 00:10:59,265 - Roberts. - T��ll�. 143 00:10:59,915 --> 00:11:01,465 - Garrow. - T��ll�. 144 00:11:01,875 --> 00:11:03,112 - Hutton. - T��ll�. 145 00:11:03,195 --> 00:11:05,105 - Wilson. - Kyll�. 146 00:11:05,515 --> 00:11:06,985 - Murphy. - T��ll�. 147 00:11:13,155 --> 00:11:15,072 - Menemmek� sis��n? - Naiset ensin. 148 00:11:15,155 --> 00:11:18,272 Pid� varasi. Menet�t taas ikkunapaikkasi. 149 00:11:18,355 --> 00:11:21,872 Jos menemme laidan yli tuossa, en katso alas. 150 00:11:21,955 --> 00:11:24,825 Emme mene minnek��n ennen kuin k�sket��n. 151 00:11:25,395 --> 00:11:26,632 Olisin hoitanut sen. 152 00:11:26,715 --> 00:11:29,072 Et olisi muuttanut listaa. 153 00:11:29,155 --> 00:11:32,025 - Pictorin operaatio. - Pid� se toiminnassa. 154 00:11:34,235 --> 00:11:35,152 Mik� tilanne? 155 00:11:35,235 --> 00:11:38,072 Katkos majoitusosastolla. Jokin on s�k�n�. 156 00:11:38,155 --> 00:11:40,065 - Varavirta? - Toimii. 157 00:11:40,155 --> 00:11:43,392 Seuratkaa tulen ja kaasun varalta. Ent� tuotantoyksikk�? 158 00:11:43,475 --> 00:11:45,672 Varaj�rjestelm�t k�ynnistyv�t. 159 00:11:45,755 --> 00:11:48,792 - Paine? - Tasainen 4 000 psi. Toistaiseksi. 160 00:11:48,875 --> 00:11:51,512 - Alwyn on tulossa. - Jos se kohoaa... 161 00:11:51,595 --> 00:11:54,065 Tied�n, mit� silloin tapahtuu. 162 00:12:19,875 --> 00:12:23,465 Viestit� valmiusalukselle, ett� saatamme tarvita heit�. 163 00:12:26,555 --> 00:12:29,985 Kokeile Charlietakin. Heill�kin on ongelmia. 164 00:12:30,555 --> 00:12:34,785 Bravo Kinlochin valmiusalukselle. 165 00:12:37,555 --> 00:12:39,425 Bravo valmiusalukselle. 166 00:12:39,715 --> 00:12:42,112 Jos keskeyt�mme, j��mme kiinti�st�. 167 00:12:42,195 --> 00:12:44,345 Olen tietoinen seurauksista. 168 00:12:48,435 --> 00:12:51,065 Fulmer, tarvitsen vastauksia. 169 00:12:53,195 --> 00:12:56,432 Valmiusalus, kuuluuko? Meill� on s�hk�katkos. 170 00:12:56,515 --> 00:13:01,425 Rei�n et�palautus ei vastaa. Mahdollista apua tarvitaan. 171 00:13:02,675 --> 00:13:05,985 En saa yhteytt�. Radio on mykk�. 172 00:13:11,795 --> 00:13:13,625 L�MP�TILA - PAINE 173 00:13:19,235 --> 00:13:20,985 Laita porauskansi n�yt�lle. 174 00:13:23,435 --> 00:13:27,145 - Milt� n�ytt��? - Varaj�rjestelm�t ovat p��ll�. 175 00:13:28,315 --> 00:13:31,465 Paine nousee, mutta pysyy vakaana toistaiseksi. 176 00:13:35,555 --> 00:13:36,512 Kest�mmek� sen? 177 00:13:36,595 --> 00:13:39,272 Paine on rajalla. Yrit�nk� viel�? 178 00:13:39,355 --> 00:13:41,665 T�ll� puolella ei ole j�ristyksi�. 179 00:13:45,235 --> 00:13:46,832 KORKEA PAINE - VAROITUS 180 00:13:46,915 --> 00:13:49,585 T��ll� potkii kunnolla. 181 00:13:51,355 --> 00:13:53,512 Magnus, mit� min� teen? 182 00:13:53,595 --> 00:13:57,865 - Alwyn, se tasoittuu. - Sammuta se. 183 00:14:18,235 --> 00:14:19,785 S�hk�t palautuvat. 184 00:14:20,955 --> 00:14:25,025 Olisimme voineet odottaa. T�m� maksaa meille. 185 00:14:25,555 --> 00:14:29,272 Hyv�� ty�t�. L�het� kaverit tarkistamaan yksikk�. Mene sitten sis��n. 186 00:14:29,355 --> 00:14:30,865 Selv�. 187 00:14:33,395 --> 00:14:37,665 - Varaj�rjestelm�t olisivat kest�neet. - P��t�s ei ole sinun. 188 00:14:38,035 --> 00:14:39,832 Koettele rajojasi, jos haluat. 189 00:14:39,915 --> 00:14:43,636 Bravolla seuraamme protokollaa. Muuten ihmisi� kuolee. 190 00:14:43,776 --> 00:14:45,198 - Tied�n riskit. - Niink�? 191 00:14:45,282 --> 00:14:46,192 Joo. 192 00:14:46,275 --> 00:14:48,872 Olet ehk� lukenut ohjekirjoista, 193 00:14:48,955 --> 00:14:51,945 mutta niilt� ei kuule avunhuutoja. 194 00:14:53,155 --> 00:14:56,345 - Onko kaikki palautunut? - Ei kaikki. 195 00:14:57,715 --> 00:14:59,071 Radio? 196 00:15:03,035 --> 00:15:07,905 Selv�. H�t�tilanne on ohi. 197 00:15:08,715 --> 00:15:11,232 Kunnes tied�mme, mist� se johtui, 198 00:15:11,315 --> 00:15:14,552 haluan valmiusaluksen asemiin 10 astetta tuulensuunnasta 199 00:15:14,635 --> 00:15:16,232 pikaveneet valmiina. 200 00:15:16,315 --> 00:15:18,945 Voivat tarvittaessa hakea pelastusveneet. 201 00:15:19,875 --> 00:15:23,465 Voimmeko viestitt�� heille ilman radiota? 202 00:15:23,955 --> 00:15:26,825 L�ytyy lippuja, jos haluat heiluttaa heille. 203 00:15:27,235 --> 00:15:31,585 Tai sitten on t�m�. Paras signaali on laskeutumisalustalla. 204 00:15:37,155 --> 00:15:42,585 - Liittyyk�h�n t�m� Kilscouriin? - Otan selv��. Yksin. 205 00:15:58,435 --> 00:15:59,791 Oletko kunnossa? 206 00:16:01,955 --> 00:16:04,425 H�n ja Hutton aiemmin. 207 00:16:05,035 --> 00:16:08,345 Se on ironista. Halusin olla paleontologi. 208 00:16:08,595 --> 00:16:09,912 Kaivaa dinosauruksia? 209 00:16:09,995 --> 00:16:12,672 Se tuntui liikaa menneisyydess� el�miselt�. 210 00:16:12,755 --> 00:16:16,505 Nyt saan tehd� t�it� niiden kanssa. 211 00:16:20,115 --> 00:16:21,792 Huomio, kaikki. 212 00:16:21,875 --> 00:16:24,752 H�t�tilanne on ohi. 213 00:16:24,835 --> 00:16:28,865 Palauttakaa varusteet paikoilleen ja odottakaa selvityst�. 214 00:16:29,155 --> 00:16:33,865 - Valvomo lopettaa. - Poistutaan kokoontumisasemalta. 215 00:16:34,355 --> 00:16:35,865 Takaisin sis�lle. 216 00:16:49,355 --> 00:16:51,945 Pyntt�ydyin turhaan. 217 00:17:15,315 --> 00:17:19,945 - Varmaan kaasutasku. - Se oli harjoitus. Aivan varmasti. 218 00:17:20,195 --> 00:17:23,392 - Ei tuntunut silt�. - Olen n�hnyt t�m�n ennenkin. 219 00:17:23,475 --> 00:17:26,945 He halusivat meid�t ulos, jotta emme voi kysell�. 220 00:17:27,915 --> 00:17:33,225 Magnusilla on aina parempaa tekemist� kuin puhua meille alempiarvoisille. 221 00:17:33,395 --> 00:17:35,225 Eik� niin, Dunlin? 222 00:17:38,955 --> 00:17:40,311 Pit�k�� kiinni! 223 00:18:41,915 --> 00:18:43,345 Min� autan. 224 00:18:47,395 --> 00:18:49,825 Oletko n�hnyt tuollaista ennen? 225 00:18:52,195 --> 00:18:55,465 En. Tuo on uutta. 226 00:19:42,875 --> 00:19:44,945 - Aika sankka. - Joo. 227 00:19:45,995 --> 00:19:48,065 Aavemaista. 228 00:19:48,915 --> 00:19:52,705 Onneksi minulla on karskeja miehi� suojelemassa. 229 00:19:54,595 --> 00:19:55,951 Menn��n. 230 00:19:58,995 --> 00:20:03,912 - Pelk��ttek� s��t�? - Heather puhui minusta. 231 00:20:03,995 --> 00:20:08,225 - �l� el�ttele turhia toiveita. - Turpa kiinni. 232 00:20:08,955 --> 00:20:10,311 Tomppeli. 233 00:20:16,355 --> 00:20:18,265 Vihaan t�t� paikkaa. 234 00:20:21,235 --> 00:20:23,912 Kukaan ei lenn� kopterilla tuossa. 235 00:20:23,995 --> 00:20:25,505 Ei niin. 236 00:20:29,475 --> 00:20:32,905 - Luulisi pirist�v�n tunnelmaa. - Ei kuulu mit��n. 237 00:20:33,475 --> 00:20:34,592 Mik� tilanne? 238 00:20:34,675 --> 00:20:37,825 Pys�ytys on suoritettu. Paine on matala. 239 00:20:37,995 --> 00:20:41,025 - P��virta ja ohjaus palautuivat. - Ent� yhteydet? 240 00:20:42,155 --> 00:20:43,545 Puhelimetko my�s? 241 00:20:43,875 --> 00:20:46,785 Antennit toimivat, paitsi ulkoinen. 242 00:20:46,875 --> 00:20:50,552 Olemme omillamme. Mit� se t�rin� oli? 243 00:20:50,635 --> 00:20:53,992 - Oliko se potku? - Ei laitokselta. Kaikki oli suljettu. 244 00:20:54,075 --> 00:20:55,705 Oliko se seismist�? 245 00:20:55,875 --> 00:20:58,552 Me iskemme reiki� maahan. Se iskee takaisin. 246 00:20:58,635 --> 00:21:00,465 Se ei toimi niin. 247 00:21:00,875 --> 00:21:03,705 - Emme ole siirroslinjalla. - Ent� Islanti? 248 00:21:04,235 --> 00:21:06,985 Islanti on tuhannen kilometrin p��ss�. 249 00:21:07,715 --> 00:21:10,985 Sen t�ytyi olla j��nn�spainetta sulkemisesta. 250 00:21:11,635 --> 00:21:13,152 Se ei voi olla j�ristys. 251 00:21:13,235 --> 00:21:18,825 Ajatelkaa, mink� l�pi poraamme. Koko meri oli ennen maata. 252 00:21:19,395 --> 00:21:21,632 Valtava lakeus ruohoa ja mets��. 253 00:21:21,715 --> 00:21:24,392 Olisi voinut k�vell� Skotlannista Norjaan. 254 00:21:24,475 --> 00:21:27,592 Sit� ennen sen p��ll� oli kolmen kilometrin j��kerros, 255 00:21:27,675 --> 00:21:31,345 ja sit� ennen se oli meri miljoonien vuosien ajan. 256 00:21:31,595 --> 00:21:34,065 Tunnen geologian. Mit� ajat takaa? 257 00:21:35,355 --> 00:21:39,905 T��ll� tapahtuu koko ajan asioita, joita ei voi tapahtua. 258 00:21:40,155 --> 00:21:42,985 Ja kun niin k�y, hintana on ihmishenki�. 259 00:21:43,715 --> 00:21:48,152 Saamme s��nn�llisi� raportteja BGS:st�. Mik��n data ei tue tuota. 260 00:21:48,235 --> 00:21:52,392 Ei, kunnes kaikki menee perseelleen ja tarvitaan syntipukki. Katso nyt. 261 00:21:52,475 --> 00:21:53,985 Hei. Rauhoitu. 262 00:21:54,755 --> 00:21:58,312 - Mit� s��tiedotus lupasi? - Kohtalaisesta hyv��n. 263 00:21:58,395 --> 00:22:01,385 - Ei n�yt� kohtalaiselta. - Ei niin. 264 00:22:03,035 --> 00:22:05,945 Ilman rannalta saatuja tietoja arvailemme. 265 00:22:06,155 --> 00:22:08,705 Viestien vastaanotto pit�� varmistaa. 266 00:22:09,355 --> 00:22:10,945 Tarkistanko tornin? 267 00:22:11,395 --> 00:22:14,705 - N�iss� olosuhteissa... - N�m� olosuhteet meill� on. 268 00:22:15,115 --> 00:22:18,025 Jos ne pahenevat, haluan tiet��. 269 00:22:22,115 --> 00:22:24,905 - Minua onnisti. - H�nen ei pit�isi menn� yksin. 270 00:22:25,675 --> 00:22:27,031 Ei h�n mene. 271 00:22:46,355 --> 00:22:50,192 - Tied�t, ettei t�m� ei ole turvallista. - Mik��n t��ll� ei ole. 272 00:22:50,275 --> 00:22:53,472 Miten he n�kev�t, mit� ovat tekem�ss�? 273 00:22:53,555 --> 00:22:56,305 - Se on vain sumua. - Onko se? 274 00:22:56,435 --> 00:23:00,192 Totta. Se on riski. Mutta meill� ei ole yhteytt� rantaan. 275 00:23:00,275 --> 00:23:03,945 Ei yhteytt� valmiusalukseen. S�hk�katkot, h�t�sammutus. 276 00:23:04,035 --> 00:23:08,465 Ne ovat isompia riskej�. Olen vastuussa. T�ytyy selvitt��, mist� on kyse. 277 00:23:08,795 --> 00:23:11,225 Baz, sinun ei tarvitse menn� sinne. 278 00:23:11,515 --> 00:23:14,192 Jos menen, saan paikkani takaisin, eik�? 279 00:23:14,275 --> 00:23:16,425 Jos korjaat sen, saat minun. 280 00:23:17,835 --> 00:23:20,505 �iti sanoi, ett� kuulun sirkukseen. 281 00:23:23,875 --> 00:23:26,945 - Ole varovainen. - Nyt h�n sen sanoo. 282 00:23:40,835 --> 00:23:42,225 Rakastan ty�t�ni. 283 00:24:03,795 --> 00:24:05,151 Ful? 284 00:24:08,355 --> 00:24:09,711 Ful, sin�k� se olet? 285 00:24:23,235 --> 00:24:24,785 Fulmer. 286 00:24:26,235 --> 00:24:27,625 Kuuletko tuon? 287 00:24:32,515 --> 00:24:36,265 No niin, Baz. Parempi ylh��ll� kuin alhaalla. 288 00:24:47,995 --> 00:24:50,265 Paskovat paskap��t. 289 00:24:53,915 --> 00:24:55,625 N�itk� tuon, Ful? 290 00:24:57,235 --> 00:24:58,591 N�itk� tuon? 291 00:25:00,955 --> 00:25:04,112 Pid�tk� taukoa? Mit� nopeammin p��semme yl�s, sit�... 292 00:25:04,195 --> 00:25:07,185 �l�. Ole hiljaa. 293 00:25:12,915 --> 00:25:15,665 EI OHJELMATIETOJA HEIKKO TAI PUUTTUVA SIGNAALI 294 00:25:20,395 --> 00:25:21,751 Jeesus. 295 00:25:22,835 --> 00:25:25,985 - N�itk� t�m�n? - Yht� pahoja kuin lapseni. 296 00:25:26,395 --> 00:25:27,792 Puolet heist� on lapsia. 297 00:25:27,875 --> 00:25:31,585 - Olen t�ss�. - Sin� olet poikkeus. 298 00:25:32,915 --> 00:25:37,072 - Ik��si kypsempi. - Kiitos. Tuo auttoi. 299 00:25:37,155 --> 00:25:39,505 Et kai tapaa sanoa noin naisille? 300 00:25:40,035 --> 00:25:41,865 Toivoo, ett� olisi tilaisuus. 301 00:25:42,835 --> 00:25:45,745 Jos olemme lapsia, mit� te olette? 302 00:25:46,355 --> 00:25:47,711 Mek�? 303 00:25:49,115 --> 00:25:51,265 Fossiileja kaivavia fossiileja. 304 00:26:09,675 --> 00:26:13,632 Ne olivat valtavat. Valtavat, kiiluvat silm�t. 305 00:26:13,715 --> 00:26:15,552 Ei voi pit�� paikkaansa. 306 00:26:15,635 --> 00:26:18,905 Ne olivat. Kuten sill� Rosella. Kiiluvat. 307 00:26:19,195 --> 00:26:23,145 H�n vain tekee ty�t��n kuten me muutkin. Pid� tuota. 308 00:26:23,675 --> 00:26:27,425 Teill� on l�mpim�t v�lit. Miksi muuten olisit saanut paikkani? 309 00:26:27,635 --> 00:26:31,425 Koska yhti� k�ski. Voimmeko puhua t�st� my�hemmin? 310 00:26:33,355 --> 00:26:36,272 H�nen nuoleskelunsa ei auta, kun saamme potkut. 311 00:26:36,355 --> 00:26:38,712 - Mit�? - Hutton sanoi, ett� se on edess�. 312 00:26:38,795 --> 00:26:42,225 Olet kumman kiinnostunut Rosesta, vaikket pid� h�nest�. 313 00:26:42,435 --> 00:26:46,865 Miten niin en pid�? H�n on Pictorin edustaja. Ei yksi meist�. 314 00:26:52,955 --> 00:26:56,352 Sen kun nukut yhti�n lakanoilla. Siit� vain. 315 00:26:56,435 --> 00:26:59,712 Mutta minun ei pit�isi menett�� paikkaani siksi. 316 00:26:59,795 --> 00:27:02,945 Jos et halua paskaa niskaan, lopeta sen jauhaminen. 317 00:27:03,115 --> 00:27:07,345 - Tuli yksi kokous. Siin� kaikki. - Hyv� on. 318 00:27:10,395 --> 00:27:12,625 Edustajat eiv�t ikin� j��. 319 00:27:12,835 --> 00:27:15,705 H�n siirtyy eteenp�in, ja j��t yksin. 320 00:27:16,395 --> 00:27:18,865 Sin�k� p��t�t, kuka on yksi meist�? 321 00:27:19,515 --> 00:27:22,305 Min� vain puhun. Varo v�h�n. On liukasta. 322 00:27:22,515 --> 00:27:23,871 Olet kiinni. 323 00:27:24,635 --> 00:27:28,345 Hyv� on. Oletpa herkk�nahkainen. 324 00:27:36,195 --> 00:27:39,505 No niin. Se toimii. 325 00:27:45,515 --> 00:27:46,871 Menn��n. 326 00:27:52,475 --> 00:27:55,265 - Hitto. - Jos rikot sen, ostit sen. 327 00:27:55,435 --> 00:27:56,791 Min� menen alas. 328 00:28:28,035 --> 00:28:31,032 Hiukan kylmempi t��ll� kuin toimistossasi. 329 00:28:31,115 --> 00:28:34,865 - Olen tottunut siihen. - Olit tottunut siihen. 330 00:28:35,395 --> 00:28:38,472 Jos sinulla on ongelma johtamistapani kanssa... 331 00:28:38,555 --> 00:28:40,905 - Niin? - Pid� se omana tietonasi. 332 00:28:57,155 --> 00:28:58,865 Voi luoja. 333 00:29:01,995 --> 00:29:03,112 P��llikk� t�ss�. 334 00:29:03,195 --> 00:29:06,272 L��kint�apua tarvitaan viestint�tornissa. 335 00:29:06,355 --> 00:29:10,032 Pue varusteet. 336 00:29:10,115 --> 00:29:13,345 L��kint�apua tarvitaan viestint�tornissa. 337 00:29:14,875 --> 00:29:16,432 Tuo happi. Laskeutumisalusta. 338 00:29:16,515 --> 00:29:19,985 L��kint�apua tarvitaan viestint�tornissa. 339 00:29:25,275 --> 00:29:28,145 Kuuletko minua? Cat on tulossa. 340 00:29:36,795 --> 00:29:39,025 Puhu minulle. Mit� tapahtui? 341 00:29:40,795 --> 00:29:42,992 Kuuletko minua? 342 00:29:43,075 --> 00:29:45,152 - Baz. - H�n tuli per�ss�ni. 343 00:29:45,235 --> 00:29:49,305 - Baz. - Pois tielt�. Menk�� kauemmas. 344 00:29:49,755 --> 00:29:52,032 Baz, kamu. Cat t�ss�. 345 00:29:52,115 --> 00:29:53,832 - Kuuletko? - Olisi pit�nyt odottaa. 346 00:29:53,915 --> 00:29:57,392 Totta hitossa. Kokenut mies tulee aina viimeisen� alas. 347 00:29:57,475 --> 00:30:00,152 - K��nnet��n ymp�ri. - H�n oli siin� vieress�. 348 00:30:00,235 --> 00:30:04,472 H�nen valjaansa eiv�t ole kiinni. Mit� helvetti� teitte siell�? 349 00:30:04,555 --> 00:30:07,272 - Ty�t�mme. - Riitt��. Tuo ei auta. 350 00:30:07,355 --> 00:30:11,385 Puhutaan t�st� my�hemmin. Anna olla. 351 00:30:11,555 --> 00:30:15,665 Magnus, h�n on yh� elossa. 352 00:30:20,875 --> 00:30:22,432 - Baz. - No niin. 353 00:30:22,515 --> 00:30:25,785 Avaan suusi. Laitan v�h�n imua. 354 00:30:25,915 --> 00:30:29,185 - Toimiiko radio? - Odota kaulusta. 355 00:30:29,915 --> 00:30:33,065 - Kyll� meid�n p��ss�mme... - Ota yhteys maalle. 356 00:30:33,315 --> 00:30:35,992 - He eiv�t lenn� sumussa. - Saavat sanoa sen minulle. 357 00:30:36,075 --> 00:30:39,192 Laitan sinut paareille. Nostetaan. 358 00:30:39,275 --> 00:30:40,272 Magnus. 359 00:30:40,355 --> 00:30:42,505 - Mit�? - En usko, ett� he voivat. 360 00:30:45,075 --> 00:30:50,385 Putkissa ei ole painetta. Siin� ei ole mit��n j�rke�. 361 00:30:50,955 --> 00:30:53,832 Suljimme porausreik�mme, mutta linjan rantaan 362 00:30:53,915 --> 00:30:56,545 pit�isi yh� pumpata muilta lautoilta. 363 00:30:57,755 --> 00:31:00,225 - Sek� ei pumppaa? - Mik��n niist� ei. 364 00:31:00,875 --> 00:31:02,465 Mit� se tarkoittaa? 365 00:31:03,875 --> 00:31:06,632 Mik� yhteydet katkaisikin, 366 00:31:06,715 --> 00:31:10,225 mik� t�m�n kaiken aiheuttaakin, se ei tapahdu vain t��ll�. 367 00:31:10,395 --> 00:31:11,751 Vaan koko kent�ll�. 368 00:31:12,795 --> 00:31:16,265 Hoida yhteydet kuntoon, Ful. Mit� ikin� se vaatii. 369 00:31:17,555 --> 00:31:20,632 Aloitamme hihnoista. Sitten leikkaamme. 370 00:31:20,715 --> 00:31:22,952 - Kuulitko, kamu? - Jatka puhumista. 371 00:31:23,035 --> 00:31:25,945 - Juuri noin. - Baz. 372 00:31:26,075 --> 00:31:29,672 - Juuri noin. Puhu h�nelle. - Kiinni. Tulossa on. 373 00:31:29,755 --> 00:31:32,785 �l� huoli, poika. Olemme t��ll� nyt. 374 00:31:33,475 --> 00:31:35,385 Kaikki pysyv�t rauhallisina. 375 00:31:36,075 --> 00:31:40,665 Vammoja oikeassa k�dess�. 376 00:31:40,995 --> 00:31:44,665 Solisluu on vaurioitunut. 377 00:31:44,755 --> 00:31:47,065 Sidotko nilkan? 378 00:31:51,395 --> 00:31:52,945 Hyv�� ty�t�. 379 00:31:53,875 --> 00:31:56,472 - H�nen ei olisi pit�nyt olla siell�. - Rauhoitu. 380 00:31:56,555 --> 00:32:00,352 J�lkiviisaus ei auta. H�nen tilansa pit�� vakauttaa. 381 00:32:00,435 --> 00:32:04,265 - H�n kouristelee. - Siksi annan h�nelle t�m�n. 382 00:32:04,715 --> 00:32:08,072 Kaikki pysyv�t rauhallisina. Se oli siin�, kamu. 383 00:32:08,155 --> 00:32:11,385 �l� huoli. T�m� helpottaa. 384 00:32:15,035 --> 00:32:16,465 Mit� nyt? 385 00:32:17,515 --> 00:32:20,265 - H�n tuskin hengitt��. - Mit� me teemme? 386 00:32:21,555 --> 00:32:22,911 Emme voi muuta. 387 00:32:23,235 --> 00:32:26,345 Vammat ovat sis�isi�. Emme voi avata h�nt� t��ll�. 388 00:32:26,875 --> 00:32:30,152 Vakauttaa ja siirt��. Se on h�nen paras mahdollisuutensa. 389 00:32:30,235 --> 00:32:32,952 Oletko n�hnyt sumun? He eiv�t ole tulossa. 390 00:32:33,035 --> 00:32:35,552 - Tee jotain. - H�nen olonsa mukavaksi. 391 00:32:35,635 --> 00:32:38,152 - Se voi auttaa selvi�m��n. - Mukavaksi? 392 00:32:38,235 --> 00:32:41,025 H�n tarvitsee sairaalan, ei l��kint�miest�. 393 00:32:41,235 --> 00:32:44,352 H�n kuolee, mutta mukavasti. 394 00:32:44,435 --> 00:32:46,425 Helvetin hienoa ty�t�. 395 00:32:49,315 --> 00:32:53,345 - Kristus. - Laitetaan tippa. 396 00:33:02,955 --> 00:33:06,745 Vittu saatana. 397 00:33:14,115 --> 00:33:16,985 Anna Huttonille aikaa. H�n tulee j�rkiins�. 398 00:33:19,075 --> 00:33:21,505 En ole yht� optimistinen. 399 00:33:22,995 --> 00:33:26,825 H�nell� on turvallinen olo vain kun saa mit�t�id� muita. 400 00:33:27,435 --> 00:33:31,625 - H�n on ollut t��ll� kauan. - Ehk� se on ongelma. 401 00:33:31,995 --> 00:33:35,025 - H�n ei ole sosiaalistunut. - Ehk�. 402 00:33:35,515 --> 00:33:38,352 Kun on n�hnyt t�m�n paikan tekev�n lopun yst�vist�, 403 00:33:38,435 --> 00:33:40,465 alkaa mietti�, onko seuraava. 404 00:33:48,075 --> 00:33:51,592 Rannikkovartiosto, potilasevakuointi tarvitaan. 405 00:33:51,675 --> 00:33:53,031 S�� 406 00:33:53,835 --> 00:33:57,745 Rannikkovartiosto, potilasevakuointi tarvitaan. 407 00:34:03,355 --> 00:34:07,945 Rannikkovartiosto, potilasevakuointi tarvitaan. 408 00:34:15,795 --> 00:34:20,225 Toistan, potilaan h�t�evakuointi tarvitaan Kinloch Bravolla. 409 00:34:24,075 --> 00:34:25,465 Kuuleeko kukaan? 410 00:34:28,395 --> 00:34:32,705 - Hy�dyt�nt�. - Hei. Ei se mit��n. 411 00:34:38,395 --> 00:34:40,425 H�n liukastui jo yl�s menness�. 412 00:34:41,715 --> 00:34:44,425 Olisi pit�nyt arvata noissa olosuhteissa. 413 00:34:44,555 --> 00:34:48,665 - Minua �rsytti, joten l�hdin. - Et voi ennakoida kaikkea. 414 00:34:51,395 --> 00:34:54,945 - Ei olisi pit�nyt j�tt�� asiaa niin. - Miten? 415 00:34:57,715 --> 00:34:59,545 H�n vaahtosi sinusta. 416 00:35:01,835 --> 00:35:05,185 Sanoi, ett� saamme potkut ja sin� olet juonessa mukana. 417 00:35:06,835 --> 00:35:08,425 R�yh�sin h�nelle. 418 00:35:10,835 --> 00:35:14,185 H�n oli ylh��ll� vain, koska sain h�nen paikkansa. 419 00:35:15,435 --> 00:35:20,425 - H�n ei halunnut muuta. - Oliko se sinun syysi? 420 00:35:21,515 --> 00:35:25,465 Oliko? Ei. Min� tein sen. 421 00:35:27,315 --> 00:35:31,625 Kaikkea ei voi hallita. 422 00:35:32,555 --> 00:35:34,545 Hallitse, mit� voit. 423 00:35:41,275 --> 00:35:45,385 Se ei ole sinun vikasi. J�t� syyllisyydentunne syyllisille. 424 00:36:18,235 --> 00:36:21,545 - Miten h�n voi? - Huonosti. 425 00:36:23,115 --> 00:36:26,185 Ilman kopteria h�nen tilansa ei parane. 426 00:36:29,955 --> 00:36:32,625 Kukaan ei odota sinulta ihmeit�. 427 00:36:33,555 --> 00:36:35,425 Teet kaiken, mit� voit. 428 00:36:40,275 --> 00:36:41,905 Pit�isi olla muualla. 429 00:36:44,835 --> 00:36:49,185 Minulla ja Kaceyll� oli suunnitelma, mutta en osannut lopettaa. 430 00:36:51,955 --> 00:36:56,025 - Jos emme p��se takaisin... - Me p��semme. 431 00:36:56,835 --> 00:37:00,865 Siell� on varmasti iso joukko ihmisi� selvitt�m�ss�, miten. 432 00:37:01,755 --> 00:37:04,745 Pit�� vain odottaa ja luottaa. 433 00:37:08,515 --> 00:37:10,545 Ihan kuin se olisi helppoa. 434 00:37:29,755 --> 00:37:32,905 - Sinun on korjattava h�net. - Painu helvettiin. 435 00:37:37,435 --> 00:37:39,392 Huono polvi. Olen n�hnyt tietosi. 436 00:37:39,475 --> 00:37:41,432 - Hei, Cat... - Turpa kiinni. 437 00:37:41,515 --> 00:37:46,065 Et halua auttaa. Haluat vain syytt�� jotakuta. Ja se en ole min�. 438 00:38:00,475 --> 00:38:03,305 Lis�� kahvia? Olet ylh��ll� koko y�n. 439 00:38:03,555 --> 00:38:06,425 Niin. Kaikki t�m�n takia. 440 00:38:13,115 --> 00:38:14,625 N�ytt�� hilpe�lt�. 441 00:38:16,675 --> 00:38:18,105 Kuten me kaikki. 442 00:38:19,955 --> 00:38:21,865 Dunlin kyseli sinua. 443 00:38:39,955 --> 00:38:42,025 Harjoittelimme yhdess�. 444 00:38:45,715 --> 00:38:49,465 H�n sanoi aina, ett� n�in h�n n�kisi maailman. 445 00:38:50,555 --> 00:38:54,785 Ansaitsisi rahaa t��ll� ja k�ytt�isi sen muualla. 446 00:38:58,275 --> 00:39:01,345 H�n ei taida olla en�� l�hd�ss� lomalle. 447 00:39:08,075 --> 00:39:11,905 - Voin pit�� vahtia, jos haluat lev�t�. - Jaksan kyll�. 448 00:39:12,035 --> 00:39:14,425 H�n on v�hemm�n �rsytt�v� hiljaa. 449 00:39:17,795 --> 00:39:19,185 Selv�. 450 00:39:24,515 --> 00:39:28,665 - Kerro, jos h�n her��. - Kunhan muistat, ett� pyysit sit�. 451 00:39:45,675 --> 00:39:47,625 H�T�TILANNEMENETTELY 452 00:39:51,315 --> 00:39:53,592 - Miss� kopteri on? - Me yrit�mme. 453 00:39:53,675 --> 00:39:54,672 Yritt�k�� kovemmin. 454 00:39:54,755 --> 00:39:57,625 - Kuuntele. - Ei. Sin� kuuntelet. 455 00:39:57,875 --> 00:40:02,145 Ei ole aikaa s��nt�kirjoille. Soita laivastolle, jos on pakko. 456 00:40:02,235 --> 00:40:04,512 H�n oli yst�v�si, mutta n�it h�nen vammansa. 457 00:40:04,595 --> 00:40:08,792 H�n meni sinne meid�n takiamme. Sinun vuoksesi. Kristus. 458 00:40:08,875 --> 00:40:11,665 L�hetit h�net kaksin Fulmerin kanssa. 459 00:40:11,915 --> 00:40:14,912 - He eiv�t tule toimeen. - �l� aloita. 460 00:40:14,995 --> 00:40:17,472 Ei ole aikaa noitajahdille. Olemme tiimi. 461 00:40:17,555 --> 00:40:20,585 Se oli sinun p��t�ksesi. Olet vastuussa. 462 00:40:22,355 --> 00:40:25,992 Olen vastuussa kaikista. Luulet aina pystyv�si parempaan. 463 00:40:26,075 --> 00:40:29,905 Mit� sin� tekisit? Tied�t parhaiten. Kerro minulle. 464 00:40:32,355 --> 00:40:35,145 Niin arvelinkin. 465 00:40:35,555 --> 00:40:40,225 Tyhj�n puhumisesi alkaa kyll�stytt��. 466 00:40:43,639 --> 00:40:45,749 H�nen ei olisi pit�nyt menn� yl�s. 467 00:40:52,515 --> 00:40:54,785 KIIREELLINEN: KINLOCHIN KENTT� 468 00:41:10,075 --> 00:41:13,352 - Minne he menev�t? - Onko kopteri tulossa? 469 00:41:13,435 --> 00:41:16,665 Ei tiet��kseni. Pit�� puhua Huttonista. 470 00:41:17,235 --> 00:41:22,305 Kyll�, niin varmasti t�ytyy. Etsisitk� Dunlinin? 471 00:42:00,555 --> 00:42:05,472 Pit�� tiet��, onko siell� turvallista. Ennen kuin ihmiset alkavat kysell�. 472 00:42:05,555 --> 00:42:09,352 En saa lukemia mist��n. Koko sektori on sekaisin. 473 00:42:09,435 --> 00:42:12,305 Ent� t�rin�? Tied�tk�, mik� sen aiheutti? 474 00:42:12,795 --> 00:42:14,032 Fulmer yritt�� parhaansa, 475 00:42:14,115 --> 00:42:17,152 mutta ilman tietoja rannalta en osaa sanoa varmasti. 476 00:42:17,235 --> 00:42:21,472 Onko sinulla teoriaa? "Emme osaa sanoa varmasti" ei riit�. 477 00:42:21,555 --> 00:42:23,305 Enemp�� minulla ei ole. 478 00:42:23,435 --> 00:42:27,265 Sin� erehdyt jatkuvasti luulemaan, ett� olet pomoni. 479 00:42:27,995 --> 00:42:29,351 Ymm�rretty. 480 00:42:35,195 --> 00:42:39,025 Vaikuttaako Fulmer olevan kunnossa? 481 00:42:40,075 --> 00:42:44,912 Onhan h�n j�rkyttynyt, mutta kuka tahansa olisi. 482 00:42:44,995 --> 00:42:48,625 - Miten niin? - Hutton vain sanoi jotain. 483 00:42:50,515 --> 00:42:53,745 Sit� ty�skentelee vuosia ihmisten rinnalla. 484 00:42:54,995 --> 00:42:58,665 Pieneen tilaan ahtautuneena. Luulee tiet�v�ns� heist� kaiken. 485 00:42:59,435 --> 00:43:02,345 Mutta kukaan ei n�yt� kaikkea itsest��n. 486 00:43:03,435 --> 00:43:07,665 Vasta kun tilanne k�rjistyy, n�kee todella, keit� he ovat, 487 00:43:07,835 --> 00:43:10,225 mihin he uskovat, mist� he v�litt�v�t. 488 00:43:10,595 --> 00:43:12,545 Mit� he pelk��v�t. 489 00:43:17,235 --> 00:43:21,425 Oletan, ett� on olemassa suunnitelma, jos j��mme jumiin t�nne. 490 00:43:22,075 --> 00:43:26,312 On menettelyj�. Voimme s��nn�stell� muonaa, polttoainetta ja s�hk��. 491 00:43:26,395 --> 00:43:29,312 Ne eiv�t riit� ikuisesti. Mutta ongelma ei ole se. 492 00:43:29,395 --> 00:43:33,865 Heill� ei ole mit��n, mihin keskitty�, paitsi se, mit� heilt� puuttuu. 493 00:43:34,235 --> 00:43:37,472 - Toimettomat k�det. - Ja lyhyt pinna. 494 00:43:37,555 --> 00:43:39,545 Voittava yhdistelm�. 495 00:43:40,715 --> 00:43:43,232 - Tule laskeutumisalustalle. - Mit� nyt? 496 00:43:43,315 --> 00:43:47,105 Siell� lietsotaan v�ke�. Tilanne karkaa k�sist�. 497 00:43:47,195 --> 00:43:49,385 - Hutton? - Hutton. 498 00:43:51,155 --> 00:43:53,305 Ette ansaitse t�t�. 499 00:43:53,595 --> 00:43:58,105 Se on ty�t�. Mutta heill�kin on velvollisuuksia. 500 00:43:58,715 --> 00:44:01,665 Useimpien meist� piti l�hte� t�n��n. 501 00:44:01,955 --> 00:44:06,745 Olisi pit�nyt olla kopterissa matkalla kotiin perheidemme luo. 502 00:44:07,395 --> 00:44:08,712 Mutta emme ole. 503 00:44:08,795 --> 00:44:13,305 Ja upea johtomme haluaisi kertoa teille, ett� t�m� on vain sumua. 504 00:44:14,275 --> 00:44:18,865 Huonoa s��t�. He valehtelevat. 505 00:44:19,315 --> 00:44:25,545 He ovat valehdelleet meille alusta asti. Ett� olisimme kotona nyt. 506 00:44:27,155 --> 00:44:29,505 Sanoivat pit�v�ns� meid�t turvassa. 507 00:44:30,075 --> 00:44:33,712 Mutta he antavat Bazin vain kuolla. 508 00:44:33,795 --> 00:44:36,425 Hutton, olet ylitt�nyt rajan. 509 00:44:37,755 --> 00:44:41,065 Mink� rajan? T�m�n. 510 00:44:41,795 --> 00:44:47,545 L�hetit Bazin torniin, koska sanoit, ett� sinun on pakko. 511 00:44:47,915 --> 00:44:50,185 Koska pelk�sit jotain. 512 00:44:50,275 --> 00:44:53,832 K�sket meid�n koko ajan pysy� rauhallisina, 513 00:44:53,915 --> 00:44:56,905 muttet vaikuta kovin tyynelt� itse. 514 00:44:56,995 --> 00:45:02,352 Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? Ei ole radioita, ei puhelimia. 515 00:45:02,435 --> 00:45:04,345 T�m� sumu, j�ristykset. 516 00:45:04,715 --> 00:45:09,912 P��semmek� t��lt� koskaan? Ja mit� meille tapahtuu, kun p��semme? 517 00:45:09,995 --> 00:45:12,712 Jos haluat luottamuksemme, kerro totuus. 518 00:45:12,795 --> 00:45:17,265 Koetat vain h�mment��. Nyt ei ole oikea aika. 519 00:45:17,755 --> 00:45:22,785 Mielest�ni on oikea aika. Itse asiassa on t�ydellinen aika. 520 00:45:23,755 --> 00:45:26,185 Voisit aloittaa t�st�. 521 00:45:27,275 --> 00:45:30,465 Min�kin voin lukea sen. Sin� p��t�t. 522 00:45:31,755 --> 00:45:33,665 Ihan kuten haluat. 523 00:45:34,115 --> 00:45:37,425 "Kinlochin kent�n k�yt�st�poistovaihe. 524 00:45:37,635 --> 00:45:41,385 - "Kaikkien Pictorin t�ysi..." - Hyv� on. 525 00:45:47,235 --> 00:45:51,472 Totuus on, ett� t�m� oli t�ss�. Kinloch Bravo lopettaa. 526 00:45:51,555 --> 00:45:55,185 Se ei koske vain meit�. Pictor lopettaa koko kent�n. 527 00:45:55,715 --> 00:45:57,745 Kaikki lautat, kaikki ty�t. 528 00:45:58,475 --> 00:46:00,032 En saanut kertoa, 529 00:46:00,115 --> 00:46:03,825 koska olisitte lopettaneet ennen k�yt�st�poiston alkua. 530 00:46:06,515 --> 00:46:12,785 Joten jos olemme onnekkaita ja kaikki t�m� menee ohi, se on edess�. 531 00:46:13,435 --> 00:46:16,712 En voi asialle mit��n. Uskokaa pois, olen yritt�nyt. 532 00:46:16,795 --> 00:46:21,152 Mutta juuri nyt ty�ni on saada teid�t kaikki kotiin. 533 00:46:21,235 --> 00:46:24,185 Ja sen min� aion tehd�. 534 00:46:44,995 --> 00:46:47,905 - Luntako? - Ei. 535 00:46:52,115 --> 00:46:53,471 Se on tuhkaa. 536 00:47:18,475 --> 00:47:20,145 Baz? Oletko kunnossa? 537 00:47:21,955 --> 00:47:25,305 On liian my�h�ist�. Se on jo alkanut. 538 00:47:25,515 --> 00:47:29,832 - Cat. - Baz, kaikki hyvin. 539 00:47:29,915 --> 00:47:32,825 Rauhassa. Varovasti. 540 00:47:33,235 --> 00:47:34,352 - Rauhassa. - Autamme. 541 00:47:34,435 --> 00:47:38,432 Kaikki on hyvin. Olet t��ll� kanssamme. 542 00:47:38,515 --> 00:47:42,785 Rauhassa. Auttakaa h�net alas portaita. 543 00:48:46,035 --> 00:48:48,032 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen 544 00:48:48,115 --> 00:48:50,465 Luova tarkastaja Elina Pitk�nen 43855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.