All language subtitles for The.Old.Way.2023.1080p.WEB.H264-ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,331 --> 00:01:34,346 [horse neighing] 2 00:01:34,545 --> 00:01:36,615 [insect chirping] 3 00:01:36,819 --> 00:01:38,617 [Walter McCallister breathing quickly] 4 00:01:40,669 --> 00:01:43,817 [Walter McCallister frightened breathing] 5 00:01:45,521 --> 00:01:47,689 [Clark] When we take it upon ourselves 6 00:01:47,724 --> 00:01:50,692 to act against our best interests... 7 00:01:52,761 --> 00:01:56,432 ...and the best interests of our community, 8 00:01:56,466 --> 00:01:59,100 we have to understand that there are consequences 9 00:01:59,133 --> 00:02:00,269 for those actions. 10 00:02:01,337 --> 00:02:03,573 And we must respect 11 00:02:03,605 --> 00:02:05,575 the hierarchy of power 12 00:02:05,608 --> 00:02:08,645 as it is handed down to us from God. 13 00:02:08,677 --> 00:02:12,247 I did not ask for this responsibility. 14 00:02:12,281 --> 00:02:15,617 I did rise to power under my own volition, 15 00:02:15,652 --> 00:02:17,520 but the drive to do so 16 00:02:17,554 --> 00:02:20,423 was placed inside of me by a higher power. 17 00:02:21,691 --> 00:02:24,225 - Jimmy... - [sniffles] 18 00:02:24,258 --> 00:02:26,294 [Clark] It's God's will that I stand here today... 19 00:02:29,063 --> 00:02:32,534 to take a hard look at your lives, people. 20 00:02:35,705 --> 00:02:38,307 You believe that anything happens without the will of God. 21 00:02:38,341 --> 00:02:40,777 If it were God's will that He wanted one of you 22 00:02:40,810 --> 00:02:42,679 - to be in charge... - Hey, Briggs. 23 00:02:42,712 --> 00:02:44,323 [Clark] ...do you not think He would have given you the drive? 24 00:02:44,347 --> 00:02:46,316 Keep a sharp eye out for the brother. 25 00:02:46,349 --> 00:02:48,383 Boss thinks he might try something. 26 00:02:49,451 --> 00:02:50,587 [Clark] He did not. 27 00:02:50,620 --> 00:02:53,522 God blessed me with the means 28 00:02:53,556 --> 00:02:55,056 and the mental fortitude 29 00:02:55,090 --> 00:02:57,560 to grow my interests in this community. 30 00:02:57,593 --> 00:03:01,263 Not only was I able to open up Clark's Mercantile and Trade, 31 00:03:01,295 --> 00:03:03,231 but I was able to lure in the railroad. 32 00:03:03,265 --> 00:03:09,671 Now I know that many of you do not agree with my methods. 33 00:03:09,705 --> 00:03:11,139 Let me assure you Mister McCallister 34 00:03:11,173 --> 00:03:12,342 here's had every opportunity 35 00:03:12,374 --> 00:03:13,642 to do right by this community, 36 00:03:13,676 --> 00:03:15,478 but he's flat out refused. 37 00:03:15,511 --> 00:03:17,780 - [tense music playing] - Jimmy... 38 00:03:17,813 --> 00:03:19,414 you go on home, now. 39 00:03:19,449 --> 00:03:21,450 Don't stay here and watch this. 40 00:03:21,484 --> 00:03:22,685 You hear me, son? 41 00:03:23,652 --> 00:03:25,287 You go on home! 42 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 Go! 43 00:03:30,325 --> 00:03:31,828 [Clark] "James," is it? 44 00:03:31,860 --> 00:03:34,597 Do you understand what's happening here today? 45 00:03:37,432 --> 00:03:40,503 Well, your father is teaching you a valuable lesson. 46 00:03:40,537 --> 00:03:41,770 Go home! 47 00:03:41,804 --> 00:03:42,804 Go! 48 00:03:44,239 --> 00:03:45,474 Know your place. 49 00:03:48,142 --> 00:03:49,545 He stole from me. 50 00:03:49,579 --> 00:03:52,481 Yes, he did. Yes, he did! 51 00:03:54,282 --> 00:03:56,618 He stole from all these good people. 52 00:03:56,652 --> 00:03:58,555 That makes him a sinner. 53 00:03:58,587 --> 00:04:00,689 You know where in the world sinners go? 54 00:04:00,723 --> 00:04:03,091 I can tell you. 55 00:04:03,124 --> 00:04:04,394 Sure as hell ain't Wyoming. 56 00:04:05,794 --> 00:04:07,295 [neighing] 57 00:04:07,330 --> 00:04:09,665 - Let him hang. - [gunshots] 58 00:04:09,699 --> 00:04:13,235 [adventurous music playing] 59 00:04:13,267 --> 00:04:14,570 [man] Shoot the wagon driver. 60 00:04:17,205 --> 00:04:18,474 [Jimmy] Pa! 61 00:04:21,311 --> 00:04:22,311 Get Briggs! 62 00:04:35,189 --> 00:04:37,191 [Jimmy] Please help me! 63 00:04:41,530 --> 00:04:44,566 - [coughing] - Dad, you okay? 64 00:04:44,601 --> 00:04:47,102 [gasping] 65 00:04:48,570 --> 00:04:50,873 Briggs... help me... 66 00:04:53,542 --> 00:04:56,546 Get the doc. [gasps] 67 00:04:58,614 --> 00:05:00,349 [wheezing] 68 00:05:04,387 --> 00:05:05,421 You owe me more. 69 00:05:14,796 --> 00:05:16,633 - You okay? - Yeah. 70 00:05:21,404 --> 00:05:22,705 [panting] Bobby... 71 00:05:24,907 --> 00:05:27,342 Oh, God, no. 72 00:05:28,510 --> 00:05:32,246 [somber music playing] 73 00:05:32,280 --> 00:05:33,416 Paid in full. 74 00:05:40,356 --> 00:05:42,224 You killed my brother, you son of a...! 75 00:05:42,256 --> 00:05:43,359 [gunshot] 76 00:05:48,664 --> 00:05:50,633 [horse snorts] 77 00:06:28,938 --> 00:06:35,578 [serene music playing] 78 00:07:04,606 --> 00:07:06,684 Have to get these hung early so they have a chance to dry 79 00:07:06,708 --> 00:07:07,743 before the wind gets up. 80 00:07:11,780 --> 00:07:14,583 Are you gonna help me or just keep watching? 81 00:07:14,616 --> 00:07:15,952 I like watching you. 82 00:07:18,820 --> 00:07:21,890 Yeah? You like watching me hang laundry? 83 00:07:21,924 --> 00:07:24,359 [chuckles] 84 00:07:24,392 --> 00:07:26,929 I like watching you do most things. 85 00:07:26,962 --> 00:07:29,364 Most things I do, I do for you. 86 00:07:29,397 --> 00:07:30,866 That's true. 87 00:07:30,900 --> 00:07:33,368 Suppose that might be why you like watching me. 88 00:07:33,402 --> 00:07:36,806 I reckon I'd enjoy watching you do other things. 89 00:07:36,838 --> 00:07:40,008 Not just things for me. 90 00:07:40,042 --> 00:07:42,844 Like when I do things for our daughter? 91 00:07:42,878 --> 00:07:46,515 Yes. You're a good mother. 92 00:07:46,549 --> 00:07:47,984 Anyone can see that. 93 00:07:51,820 --> 00:07:53,088 Thank you. 94 00:07:53,121 --> 00:07:55,323 [romantic music playing] 95 00:08:00,962 --> 00:08:04,534 Now, I need you to be a good father today 96 00:08:04,566 --> 00:08:06,034 and walk our daughter to school. 97 00:08:06,068 --> 00:08:07,969 Oh, no. She's old enough to walk herself. 98 00:08:08,003 --> 00:08:09,304 She needs you. 99 00:08:10,539 --> 00:08:13,008 I need you. 100 00:08:13,042 --> 00:08:14,609 And I can't walk her today 101 00:08:14,643 --> 00:08:16,511 since the wind is probably gonna get up 102 00:08:16,546 --> 00:08:17,955 and I need to finish hanging this laundry. 103 00:08:17,979 --> 00:08:19,881 I have to open the store. 104 00:08:19,916 --> 00:08:22,351 Then the two of you best get going so you're not late. 105 00:08:23,686 --> 00:08:25,388 Brooke! 106 00:08:25,421 --> 00:08:26,823 You need to hurry. 107 00:08:26,856 --> 00:08:28,524 Your father's walking you to school today. 108 00:08:28,558 --> 00:08:29,926 Why can't you walk me? 109 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Brooke. 110 00:08:33,029 --> 00:08:34,030 Yes, sir? 111 00:08:35,898 --> 00:08:37,799 Listen to your mother. 112 00:08:37,833 --> 00:08:39,568 Thank you. Brooke, 113 00:08:39,602 --> 00:08:41,504 I have too many chores to get done this morning. 114 00:08:41,536 --> 00:08:42,847 So no arguing. Grab your school books 115 00:08:42,871 --> 00:08:44,339 and scoot before you're both late. 116 00:08:45,473 --> 00:08:46,775 I think you and your father 117 00:08:46,808 --> 00:08:48,578 could use a little walk together anyway. 118 00:08:50,011 --> 00:08:51,011 Go on. 119 00:08:56,685 --> 00:08:59,521 [jaunty music playing] 120 00:08:59,554 --> 00:09:01,656 - We should have taken the horse. - No. 121 00:09:01,690 --> 00:09:03,425 There wasn't time to saddle the horse 122 00:09:03,458 --> 00:09:04,693 and walk you to school 123 00:09:04,727 --> 00:09:06,629 and be back at the store on time to open. 124 00:09:06,661 --> 00:09:09,398 - Wouldn't we be faster on the horse? - Undoubtedly. 125 00:09:09,432 --> 00:09:11,567 Then wouldn't the time we save by being faster 126 00:09:11,601 --> 00:09:13,401 have made up for the time it would have taken 127 00:09:13,435 --> 00:09:14,569 to saddle the horse? 128 00:09:21,577 --> 00:09:22,611 No. 129 00:09:22,645 --> 00:09:25,014 [jaunty music continues] 130 00:09:49,005 --> 00:09:50,539 [horse neighs] 131 00:09:54,776 --> 00:09:58,880 "No classes today as Miss Valerie has taken ill." 132 00:10:01,116 --> 00:10:02,684 What do you think she's ill with? 133 00:10:03,218 --> 00:10:04,553 Pox? 134 00:10:08,491 --> 00:10:09,991 It's probably pox. 135 00:10:10,025 --> 00:10:13,529 You need to walk home now. I have to open the store. 136 00:10:13,562 --> 00:10:15,765 Mama says I'm not allowed to walk home alone. 137 00:10:15,798 --> 00:10:17,866 That's nonsense. 138 00:10:17,900 --> 00:10:19,669 You say I should listen to Mother. 139 00:10:21,002 --> 00:10:23,972 This is different. 140 00:10:24,005 --> 00:10:26,641 Mama wouldn't like it if you made me walk home alone. 141 00:10:34,183 --> 00:10:37,453 [jaunty music] 142 00:10:45,828 --> 00:10:47,462 [horse neighs] 143 00:10:54,904 --> 00:10:57,872 Sit there and finish your studies. 144 00:10:57,906 --> 00:10:59,207 I finished my studies. 145 00:10:59,241 --> 00:11:01,843 The teacher needs to assign new ones. 146 00:11:01,876 --> 00:11:04,512 Then sit there and read a book. 147 00:11:17,025 --> 00:11:19,127 [door creaks open] 148 00:11:19,160 --> 00:11:20,762 Good morning, Mister Jeffries. 149 00:11:20,795 --> 00:11:22,298 Good morning, Mister Briggs. 150 00:11:22,332 --> 00:11:24,033 - How's your day? - [Briggs] Very well. 151 00:11:24,066 --> 00:11:25,534 How can I help you? 152 00:11:25,568 --> 00:11:28,103 Well, I'll tell you, Mister Briggs. 153 00:11:28,136 --> 00:11:30,539 My mother done got it in her head yesterday 154 00:11:30,573 --> 00:11:31,807 that she wanted to bake a cake 155 00:11:31,841 --> 00:11:33,150 for the church potluck this weekend. 156 00:11:33,174 --> 00:11:35,312 And now last year, she made a pie, 157 00:11:35,345 --> 00:11:38,047 but the apples she used grew on Mister Johnson's apple tree. 158 00:11:38,079 --> 00:11:40,850 You know, the one out back by the outhouse? 159 00:11:40,882 --> 00:11:43,586 And wouldn't you know it, them apples tasted plum-like shit 160 00:11:43,618 --> 00:11:45,621 and made anybody who eat them sick to they gut. 161 00:11:45,654 --> 00:11:48,156 I tell ya', I think the shit from that outhouse 162 00:11:48,189 --> 00:11:49,958 has soaked down to the root 163 00:11:49,991 --> 00:11:52,060 and changed the way a basic apple can taste. 164 00:11:52,093 --> 00:11:54,996 But Mister Johnson says that's a bunch of hooey, 165 00:11:55,030 --> 00:11:57,732 and because of that, he won't let Mama have no more apples 166 00:11:57,766 --> 00:12:00,302 for her apple pie, which, as far as I'm concerned, 167 00:12:00,337 --> 00:12:03,838 is fine by me and Mama because as I mentioned before, 168 00:12:03,872 --> 00:12:05,841 the apples taste like shit anyhow. 169 00:12:05,875 --> 00:12:07,675 [exhales] 170 00:12:07,709 --> 00:12:12,814 Well, that left a dilemma for Mama. 171 00:12:12,847 --> 00:12:14,949 She's not going to bake pie for this week's potluck. 172 00:12:14,983 --> 00:12:16,751 What could she possibly make? 173 00:12:18,054 --> 00:12:19,322 A cake. 174 00:12:19,356 --> 00:12:22,091 Exactly. Mama's gonna bake a cake. 175 00:12:22,124 --> 00:12:25,060 Bring it to the church potluck after church on Sunday. 176 00:12:26,629 --> 00:12:28,030 Was there something that you needed 177 00:12:28,063 --> 00:12:29,865 from the store, Mister Jeffries? 178 00:12:29,899 --> 00:12:32,635 There I go, blundering on around about Mama. 179 00:12:32,668 --> 00:12:34,337 I done forgot you don't know why I'm here. 180 00:12:34,371 --> 00:12:35,837 Mama needs some flour. 181 00:12:35,871 --> 00:12:38,308 The sack she has is full of weevils 182 00:12:38,341 --> 00:12:40,385 and she don't think she can sift them all out this time. 183 00:12:40,409 --> 00:12:41,677 How many pounds? 184 00:12:41,709 --> 00:12:43,679 Just a 20-pound bag'll do. 185 00:12:43,712 --> 00:12:46,148 [footsteps ascend] 186 00:13:02,231 --> 00:13:04,265 [whispering] I didn't, uh, I didn't see you there. 187 00:13:05,834 --> 00:13:07,370 I wasn't really gonna steal 'em. 188 00:13:07,404 --> 00:13:10,072 It's just a game I play with your daddy. 189 00:13:10,106 --> 00:13:11,240 [footsteps descend] 190 00:13:13,443 --> 00:13:14,943 Twenty pounds of flour. 191 00:13:14,977 --> 00:13:16,413 That'll be one dollar and a nickel. 192 00:13:16,446 --> 00:13:18,012 [register dings] 193 00:13:18,047 --> 00:13:20,382 Yeah, could you apply it to my mother's account? 194 00:13:20,416 --> 00:13:23,818 - [Briggs] Of course. - Thank you, Mister Briggs. 195 00:13:23,852 --> 00:13:25,721 Hope to see you at the luncheon on Sunday. 196 00:13:26,288 --> 00:13:27,288 Madam. 197 00:13:30,226 --> 00:13:32,361 [door opens, closes] 198 00:13:32,395 --> 00:13:33,929 Have you finished reading your book? 199 00:13:33,962 --> 00:13:37,031 He tried to steal some jelly beans. 200 00:13:38,867 --> 00:13:40,803 - What? - [Brooke] That man. 201 00:13:42,070 --> 00:13:44,807 Mr. Jeffries? 202 00:13:44,839 --> 00:13:46,376 I caught him taking some jelly beans 203 00:13:46,409 --> 00:13:48,077 and he put them back. 204 00:13:48,110 --> 00:13:49,645 He put them back? 205 00:13:50,880 --> 00:13:53,281 He did. 206 00:13:53,316 --> 00:13:56,184 I'll discuss this with him next time he's in my store. 207 00:14:01,256 --> 00:14:02,957 You want one? 208 00:14:02,991 --> 00:14:03,991 No. 209 00:14:05,294 --> 00:14:06,661 Then what do you want? 210 00:14:08,030 --> 00:14:09,932 His hands were dirty. 211 00:14:56,845 --> 00:14:59,148 [jaunty music playing] 212 00:15:50,832 --> 00:15:51,833 [birds chirping] 213 00:16:05,314 --> 00:16:07,416 - [Ruth gasps] - Pardon me, ma'am. 214 00:16:07,449 --> 00:16:08,983 I didn't mean to frighten you. 215 00:16:10,620 --> 00:16:11,986 We weren't sure if anyone was home. 216 00:16:12,987 --> 00:16:14,957 Someone is home. 217 00:16:14,990 --> 00:16:17,025 Me. How can I help you? 218 00:16:17,058 --> 00:16:19,227 Yes, ma'am. 219 00:16:19,260 --> 00:16:23,366 First, me apologize for the rudeness of my introduction. 220 00:16:23,400 --> 00:16:25,266 My name is James McCallister, 221 00:16:25,300 --> 00:16:26,877 and me and my companions have been on the road 222 00:16:26,901 --> 00:16:28,538 for several days now. 223 00:16:28,571 --> 00:16:31,473 We're plum tired and we're more than a little lost. 224 00:16:33,107 --> 00:16:34,611 "Companions?" 225 00:16:34,644 --> 00:16:36,944 Uh, yes, ma'am. 226 00:16:36,978 --> 00:16:39,415 That's Boots there, out by the road. 227 00:16:39,448 --> 00:16:42,116 He didn't want to ride up to the house and frighten folks. 228 00:16:42,150 --> 00:16:43,520 He's being polite. 229 00:16:43,553 --> 00:16:47,088 And behind you, well, that's Big Mike. 230 00:16:47,121 --> 00:16:48,525 Thousand pardons, Miss. 231 00:16:48,558 --> 00:16:50,626 I was just around back checking to see if 232 00:16:50,659 --> 00:16:52,861 there's anybody in your garden. 233 00:16:52,895 --> 00:16:54,430 Was there? 234 00:16:54,463 --> 00:16:55,464 Nope. 235 00:16:57,265 --> 00:16:59,901 You gentlemen should have just knocked. 236 00:16:59,934 --> 00:17:01,035 Well, we did knock, ma'am. 237 00:17:01,069 --> 00:17:03,005 Hm, that's true. 238 00:17:03,038 --> 00:17:06,107 Saw Big Mike step up to that door and give it a rap. 239 00:17:06,141 --> 00:17:08,377 Most definitely witnessed that with mine own. 240 00:17:09,978 --> 00:17:11,481 Must not have knocked too loud. 241 00:17:11,513 --> 00:17:14,116 I certainly didn't hear it in the house. 242 00:17:14,148 --> 00:17:16,018 [chuckles] 243 00:17:16,050 --> 00:17:18,488 Nevertheless... 244 00:17:18,520 --> 00:17:20,557 Well, if you gentlemen will just allow me a moment 245 00:17:20,589 --> 00:17:22,257 to put the laundry down, 246 00:17:22,290 --> 00:17:26,994 I will happily point you in the direction of town. 247 00:17:27,029 --> 00:17:30,065 It's about a half hour's walk up the road. 248 00:17:30,098 --> 00:17:32,100 And they've got hotels and saloons, 249 00:17:32,134 --> 00:17:34,436 and a hot bath house with a brand-new shower. 250 00:17:34,471 --> 00:17:36,472 Well, that would be an act of kindness, ma'am. 251 00:17:36,506 --> 00:17:38,375 [Big Mike] We'd be much obliged. 252 00:17:38,407 --> 00:17:41,310 My husband will be along any minute, 253 00:17:41,344 --> 00:17:44,414 so he might even be able to show you the way himself. 254 00:17:45,615 --> 00:17:47,081 Your husband? 255 00:17:47,116 --> 00:17:48,983 Yes, sir. My husband. 256 00:17:49,017 --> 00:17:51,320 He should be along any moment. 257 00:17:51,354 --> 00:17:52,921 Would your husband happen to have been 258 00:17:52,954 --> 00:17:56,157 that feller we saw walking down the road earlier? 259 00:17:56,191 --> 00:17:57,426 Walking with a little girl? 260 00:17:59,395 --> 00:18:02,030 Yes, he was walking our daughter to school. 261 00:18:02,064 --> 00:18:06,435 [James and Mike laugh] 262 00:18:06,469 --> 00:18:08,103 [James] Oh, ain't that somethin'? 263 00:18:08,136 --> 00:18:12,341 A grown man walking a little girl to school. 264 00:18:12,375 --> 00:18:14,108 We certainly live in a new age. 265 00:18:14,143 --> 00:18:18,012 - Sure does seem like it. - [James] Sure does. 266 00:18:18,046 --> 00:18:21,584 You said town's about a half an hour walk up the road? 267 00:18:21,617 --> 00:18:23,485 That's right. 268 00:18:23,520 --> 00:18:27,055 Hm. Well... 269 00:18:27,088 --> 00:18:29,090 your man sure been gone a long time 270 00:18:29,124 --> 00:18:31,324 if he was just walking your daughter to school and back. 271 00:18:34,564 --> 00:18:36,999 Sure hope nothin' happened to hold him up. 272 00:18:39,702 --> 00:18:40,737 [grunts] 273 00:18:40,770 --> 00:18:42,472 [Ruth screams] 274 00:18:42,504 --> 00:18:44,307 [groans] 275 00:18:47,075 --> 00:18:48,277 Go help him. 276 00:18:48,310 --> 00:18:50,244 - [groans] - You all right? 277 00:18:50,279 --> 00:18:52,013 The bitch kicked me in the balls. 278 00:18:52,047 --> 00:18:54,683 You got your ass whooped by an unarmed woman doing her laundry. 279 00:18:54,716 --> 00:18:57,085 - Yeah. - You sure you have balls? 280 00:18:57,118 --> 00:19:01,356 [suspenseful music playing] 281 00:19:01,391 --> 00:19:02,524 [pants] 282 00:19:14,068 --> 00:19:16,171 - [knocking] - Open up, Missy. 283 00:19:16,204 --> 00:19:20,142 I'm coming in one way or another. 284 00:19:20,174 --> 00:19:22,479 Might as well not piss us off in the meantime. 285 00:19:22,511 --> 00:19:24,112 [latch clicks] 286 00:19:32,555 --> 00:19:36,023 - [guns cocking] - [James] Madam... 287 00:19:36,058 --> 00:19:39,462 I think you got the wrong idea about me and the fellas. 288 00:19:41,396 --> 00:19:44,466 Ain't no sense runnin' off and hidin'. 289 00:19:44,501 --> 00:19:46,703 We don't want to hurt nobody. 290 00:19:46,735 --> 00:19:48,404 We need to quit peckerin' around 291 00:19:48,437 --> 00:19:50,071 and get back on the trail. 292 00:19:50,105 --> 00:19:52,608 That marshal can't be too far behind. 293 00:19:52,642 --> 00:19:55,345 A day, day and a half at most. 294 00:19:55,377 --> 00:19:56,745 We need to keep moving 295 00:19:56,779 --> 00:19:59,080 unless you fools want to end up back in jail. 296 00:19:59,114 --> 00:20:01,483 Eustice, shut your damn mouth. 297 00:20:01,518 --> 00:20:04,520 Now I know you're scared and you're hiding. 298 00:20:04,553 --> 00:20:06,655 If you'll just poke your head out, 299 00:20:06,689 --> 00:20:08,357 you'll see we don't got any guns. 300 00:20:09,526 --> 00:20:10,726 We just want to talk. 301 00:20:13,562 --> 00:20:14,562 [whistles quietly] 302 00:20:19,300 --> 00:20:21,370 [neighing] 303 00:20:24,773 --> 00:20:27,075 [suspenseful music] 304 00:20:27,743 --> 00:20:28,744 [gunshot] 305 00:20:28,778 --> 00:20:30,512 [horse whinnies] 306 00:20:35,116 --> 00:20:36,151 [Eustice exclaims] 307 00:20:38,287 --> 00:20:40,356 [James] Go on. Go get her. 308 00:20:40,389 --> 00:20:41,590 Bring her back. 309 00:20:41,624 --> 00:20:43,157 [horse neighs] 310 00:20:43,191 --> 00:20:44,460 [grunts] 311 00:20:45,427 --> 00:20:47,730 [screams] 312 00:20:47,763 --> 00:20:50,264 [grunts] 313 00:20:52,501 --> 00:20:55,136 [Ruth pants, grunts] 314 00:20:59,241 --> 00:21:00,643 [grunts] 315 00:21:04,580 --> 00:21:05,847 - You gon' live? - Yeah. 316 00:21:22,331 --> 00:21:24,466 Bring her over! Quickly now! 317 00:21:29,571 --> 00:21:30,772 [groans] 318 00:21:33,809 --> 00:21:35,612 Her arm's all busted up. 319 00:21:35,645 --> 00:21:38,414 That's fine. That's fine. 320 00:21:38,447 --> 00:21:41,584 - [groans] - [James] I feel like we got off to a bad start. 321 00:21:41,617 --> 00:21:43,752 And I'm going to put that on you. 322 00:21:43,786 --> 00:21:47,723 Now, when we first met, I introduced myself, did I not? 323 00:21:47,757 --> 00:21:51,426 I said my name, loud and clear. 324 00:21:51,461 --> 00:21:55,597 You did not do me the same honor. Did ya'? 325 00:21:57,966 --> 00:22:01,904 I said, did ya'? 326 00:22:01,937 --> 00:22:04,539 You'll get no honor from me. 327 00:22:04,574 --> 00:22:06,208 Tell me this then, huh? 328 00:22:07,476 --> 00:22:11,446 Is this your husband? Hm? 329 00:22:11,481 --> 00:22:14,517 Is he the man we saw walking down the street this morning? 330 00:22:14,549 --> 00:22:17,686 Is your husband the Colton Briggs? 331 00:22:17,720 --> 00:22:19,821 Heard of my husband, have you? 332 00:22:19,856 --> 00:22:24,961 [laughs] Oh, I've certainly heard of your husband. 333 00:22:24,993 --> 00:22:27,229 We're like family, me and him. 334 00:22:27,261 --> 00:22:29,432 Good. 335 00:22:29,464 --> 00:22:32,934 That saves me the trouble of explaining it to you. 336 00:22:35,771 --> 00:22:37,874 You boys are in a world... 337 00:22:38,875 --> 00:22:39,876 of hurt. 338 00:22:41,577 --> 00:22:42,979 Who the shit is Colton Briggs? 339 00:22:43,011 --> 00:22:44,312 [Eustice] Are you serious? 340 00:22:44,347 --> 00:22:46,248 Colton Briggs? 341 00:22:46,280 --> 00:22:47,884 This is Colton Briggs' place? 342 00:22:47,916 --> 00:22:49,519 Eustice, quiet. 343 00:22:49,551 --> 00:22:50,686 That's right. 344 00:22:52,454 --> 00:22:54,856 [grunts] And I'm his wife. 345 00:22:57,460 --> 00:22:59,362 And you hit me... 346 00:22:59,395 --> 00:23:01,530 in the face with your gun. 347 00:23:04,500 --> 00:23:05,635 Broke my arm. 348 00:23:06,769 --> 00:23:08,870 Shot his horse. 349 00:23:14,042 --> 00:23:17,512 You boys have woke up the devil. 350 00:23:19,615 --> 00:23:22,018 - [laughs] - [Eustice] God damn it, Jimmy. 351 00:23:22,050 --> 00:23:24,420 You bringing hell down on us! 352 00:23:24,453 --> 00:23:28,590 I absolutely know your husband, hm. 353 00:23:29,959 --> 00:23:31,259 We go way back. 354 00:23:32,395 --> 00:23:35,030 In fact, I owe him a debt. 355 00:23:35,064 --> 00:23:37,767 [tense music building] 356 00:23:45,674 --> 00:23:46,908 [Briggs] That'll do. 357 00:23:46,943 --> 00:23:48,510 It's time to head home. 358 00:23:52,013 --> 00:23:54,483 Mama didn't come to get me from school. 359 00:23:54,517 --> 00:23:57,019 You weren't at school. You were here. 360 00:23:57,052 --> 00:23:58,721 Yes, but wouldn't she come here to find me 361 00:23:58,754 --> 00:24:00,455 if I wasn't at school? 362 00:24:00,490 --> 00:24:03,326 [ominous music playing] 363 00:24:06,863 --> 00:24:08,296 [door opens] 364 00:24:17,373 --> 00:24:18,883 - [horses neigh] - [Deputy] Hey, Marshal! 365 00:24:18,907 --> 00:24:20,742 You better come on out here. 366 00:24:27,517 --> 00:24:29,618 Who are those men? 367 00:24:29,652 --> 00:24:31,921 [Marshal] What do we got here? The family? 368 00:24:31,953 --> 00:24:33,598 Maybe it looks like the father and the daughter 369 00:24:33,623 --> 00:24:35,289 from that picture on the mantle in there. 370 00:24:41,062 --> 00:24:44,066 [Marshal] They must've been away when those fellas came through. 371 00:24:44,099 --> 00:24:46,068 Thank God they're okay. 372 00:24:46,102 --> 00:24:47,869 A little bit of luck, finally. 373 00:24:49,905 --> 00:24:51,440 Lucky, indeed. 374 00:24:54,143 --> 00:24:55,811 Tell the others to come outside. 375 00:24:55,845 --> 00:24:57,455 We shouldn't be making ourselves comfortable 376 00:24:57,480 --> 00:24:58,513 in these folks' home. 377 00:25:04,619 --> 00:25:06,087 [Deputy] Hey, you guys... 378 00:25:06,122 --> 00:25:08,124 family's here. 379 00:25:08,156 --> 00:25:09,959 - They're still alive? - Yup. 380 00:25:12,127 --> 00:25:13,796 Oh, shit. 381 00:25:16,132 --> 00:25:18,835 - [horse neighs] - This you folks home? 382 00:25:23,772 --> 00:25:26,075 I want to apologize for my men. 383 00:25:26,107 --> 00:25:29,779 We, uh, we didn't realize that no one was home and... 384 00:25:29,811 --> 00:25:30,980 My wife was home. 385 00:25:34,116 --> 00:25:36,519 Yes, sir. l... uh... 386 00:25:36,551 --> 00:25:39,387 I apologize again. 387 00:25:39,422 --> 00:25:41,490 My name is US Marshall Franklin Jarrett. 388 00:25:41,523 --> 00:25:42,758 I know who you are. 389 00:25:43,826 --> 00:25:44,993 Where's Ruth? 390 00:25:48,664 --> 00:25:50,832 I'm afraid you have me at a loss, sir. 391 00:25:51,800 --> 00:25:53,135 Do I know you? 392 00:26:00,443 --> 00:26:01,577 Briggs? 393 00:26:04,946 --> 00:26:06,581 Well holy shit, man. 394 00:26:07,183 --> 00:26:08,183 I, uh... 395 00:26:10,786 --> 00:26:12,922 I apologize, little lady. 396 00:26:12,954 --> 00:26:14,924 That language is, uh, not appropriate. 397 00:26:18,027 --> 00:26:19,761 You have a family? 398 00:26:25,201 --> 00:26:28,471 Well, that is a good thing. 399 00:26:28,503 --> 00:26:33,142 A man needs a family. It, uh, grounds him. 400 00:26:33,174 --> 00:26:35,543 Evens him out. That is... this is good. 401 00:26:35,578 --> 00:26:37,480 Marshal... 402 00:26:45,788 --> 00:26:47,522 I'm sorry, Briggs, but... 403 00:26:48,991 --> 00:26:50,091 we need to talk. 404 00:26:52,694 --> 00:26:55,164 Somewhere private, preferably. 405 00:26:55,196 --> 00:26:58,166 [somber music playing] 406 00:27:03,705 --> 00:27:06,107 Why don't you boys go help him dig that hole? 407 00:27:07,609 --> 00:27:09,177 Says he don't want our help. 408 00:27:09,211 --> 00:27:11,146 Says we should've been better at our jobs. 409 00:27:11,180 --> 00:27:13,049 [Jarrett] He ain't wrong. 410 00:27:13,081 --> 00:27:15,550 - Go get them horses ready. - Hmm. 411 00:27:15,584 --> 00:27:17,118 [shovel hitting dirt] 412 00:27:25,260 --> 00:27:28,129 Little lady... 413 00:27:28,164 --> 00:27:31,133 I had Smiley heat up some of that condensed milk 414 00:27:31,166 --> 00:27:32,835 and put a little brown sugar in it. 415 00:27:32,867 --> 00:27:34,936 It's good. Make you feel better. 416 00:27:48,783 --> 00:27:50,685 I never knew your mama. 417 00:27:52,120 --> 00:27:54,022 But I know she was a good woman. 418 00:27:56,192 --> 00:27:57,660 But I did know your daddy. 419 00:27:59,295 --> 00:28:01,062 Years and years ago. 420 00:28:02,964 --> 00:28:05,067 You meet a lot of people in this business, 421 00:28:05,100 --> 00:28:08,303 and the faces, a lot of times, just disappear over the years. 422 00:28:08,337 --> 00:28:11,639 But not your daddy. 423 00:28:11,674 --> 00:28:14,276 [chuckles] No, sir. Not him. 424 00:28:16,811 --> 00:28:18,213 Your daddy was about 425 00:28:18,247 --> 00:28:21,783 the meanest son of a bitch I ever met. 426 00:28:21,817 --> 00:28:24,052 Pardon my language, but... 427 00:28:24,086 --> 00:28:26,087 I never met anybody like him. 428 00:28:27,990 --> 00:28:30,026 Just the way he would look at you, just... 429 00:28:32,161 --> 00:28:34,096 like he was looking through you. 430 00:28:35,697 --> 00:28:37,266 Like you were nothing. 431 00:28:41,337 --> 00:28:42,937 And I don't say this lightly, 432 00:28:42,972 --> 00:28:46,942 but y... your daddy was a violent man. 433 00:28:46,975 --> 00:28:49,346 I've seen him shoot three cowboys one time. 434 00:28:49,378 --> 00:28:51,079 Now it was a fair fight, but... 435 00:28:51,113 --> 00:28:54,116 I don't think his blood raised an ounce. 436 00:28:54,149 --> 00:28:56,051 I can't say he was a criminal. 437 00:28:56,085 --> 00:29:00,222 I don't know that, but I can say that he... 438 00:29:00,256 --> 00:29:02,625 was not what I would call a "good man." 439 00:29:04,160 --> 00:29:05,661 Not back then. 440 00:29:07,629 --> 00:29:09,097 Why are you telling me this? 441 00:29:11,666 --> 00:29:12,666 Hm. 442 00:29:17,807 --> 00:29:20,142 I guess I just want you to understand... 443 00:29:22,010 --> 00:29:24,145 how good a woman your mama was. 444 00:29:24,180 --> 00:29:28,283 She took the coldest killer that I've ever met, 445 00:29:28,318 --> 00:29:30,920 and she turned him into a family man. 446 00:29:30,953 --> 00:29:33,254 Minding a store. 447 00:29:35,290 --> 00:29:37,058 Raising a little lady. 448 00:29:37,093 --> 00:29:39,228 That was a good thing your mama done. 449 00:29:41,062 --> 00:29:42,998 My father used to kill people? 450 00:29:43,832 --> 00:29:45,701 Yeah. 451 00:29:45,733 --> 00:29:47,337 But that was years ago. 452 00:29:49,204 --> 00:29:51,807 I haven't even seen my father hold a gun. 453 00:29:51,840 --> 00:29:53,876 And that's because he's a good man now. 454 00:29:55,311 --> 00:29:57,078 Because of what your mama done. 455 00:30:00,014 --> 00:30:01,616 You carry a gun. 456 00:30:02,718 --> 00:30:03,985 Are you a good man? 457 00:30:05,721 --> 00:30:06,989 I try to be. 458 00:30:08,124 --> 00:30:10,024 My mama's dead now. 459 00:30:13,796 --> 00:30:15,830 Is my father still a good man? 460 00:30:18,968 --> 00:30:23,172 [somber music playing] 461 00:30:34,149 --> 00:30:36,285 Would you like for me to say a few words? 462 00:30:36,318 --> 00:30:38,721 You said plenty of words. 463 00:30:38,753 --> 00:30:39,989 None of them helped. 464 00:30:45,760 --> 00:30:47,329 There's something you should know. 465 00:30:47,364 --> 00:30:51,733 Um, them fellas left a mess in your barn. 466 00:30:53,470 --> 00:30:55,905 Not something your little girl should see. 467 00:30:55,937 --> 00:31:00,910 You'll wanna clean that up before you let her go in there. 468 00:31:00,943 --> 00:31:02,845 I reckon we'll be hitting the trail. 469 00:31:02,877 --> 00:31:05,414 I figured we're only a few hours behind 'em. 470 00:31:05,447 --> 00:31:08,451 And I think I've got a pretty good idea where they're going. 471 00:31:08,484 --> 00:31:11,320 Tell me the names of the men who did this. 472 00:31:11,354 --> 00:31:13,155 Tell me where they're going. 473 00:31:15,357 --> 00:31:16,459 No, sir. 474 00:31:16,492 --> 00:31:18,827 I don't think I can do that. 475 00:31:18,860 --> 00:31:22,432 I reckon it's been a few years since the world 476 00:31:22,464 --> 00:31:24,334 has seen the old Colton Briggs 477 00:31:24,366 --> 00:31:26,268 and I think the world is probably pretty happy 478 00:31:26,301 --> 00:31:28,203 leaving that just right where it is. 479 00:31:28,237 --> 00:31:29,805 Tell me the names of the men 480 00:31:29,837 --> 00:31:31,839 responsible for the death of my wife. 481 00:31:31,874 --> 00:31:33,876 [Jarrett] Briggs, listen to yourself. 482 00:31:33,908 --> 00:31:35,844 You see that little girl over there? 483 00:31:35,877 --> 00:31:37,745 She just lost her mama. 484 00:31:37,780 --> 00:31:41,216 She needs her father now. 485 00:31:41,250 --> 00:31:44,386 Whatever changes happened to you that that woman gave you, 486 00:31:44,421 --> 00:31:46,187 don't let 'em die with her. 487 00:31:46,222 --> 00:31:50,960 That little girl needs the man that she knows and loves. 488 00:31:50,992 --> 00:31:54,396 You know, ever since we were granted statehood, 489 00:31:54,431 --> 00:31:58,401 this here land is now part of a new country. 490 00:31:58,434 --> 00:32:02,405 We got laws. We got due process. 491 00:32:02,439 --> 00:32:05,308 Folks just don't go around killin' other folks. 492 00:32:05,341 --> 00:32:08,277 That ain't the world anymore. 493 00:32:08,310 --> 00:32:09,979 Keep right by your daughter. 494 00:32:10,980 --> 00:32:13,115 Keep right by God. 495 00:32:13,147 --> 00:32:17,252 I will find those murderous sons of bitches. 496 00:32:17,286 --> 00:32:20,490 I will catch 'em. We will take them to trial, 497 00:32:20,522 --> 00:32:22,090 and they will hang. 498 00:32:22,124 --> 00:32:23,492 I promise that to you. 499 00:32:25,126 --> 00:32:26,895 Take care of your daughter. 500 00:32:26,928 --> 00:32:29,499 As long as that little girl is alive, 501 00:32:31,232 --> 00:32:33,969 there's no room for vengeance in your life. 502 00:32:55,156 --> 00:32:56,459 What do we do now? 503 00:32:56,492 --> 00:32:57,859 [Briggs] Go to bed. 504 00:33:00,895 --> 00:33:02,263 [horses snort] 505 00:33:10,539 --> 00:33:17,212 [somber music continues] 506 00:33:29,425 --> 00:33:31,292 [cries] 507 00:33:35,897 --> 00:33:37,266 [crying continues] 508 00:33:39,068 --> 00:33:40,301 [Ruth] I need you. 509 00:33:42,104 --> 00:33:46,509 [music intensifies] 510 00:33:50,913 --> 00:33:56,952 [tense, discordant music playing] 511 00:34:25,615 --> 00:34:27,383 [sobs] 512 00:34:48,638 --> 00:34:51,272 [intense music playing] 513 00:35:06,656 --> 00:35:07,955 "As long as she's alive." 514 00:35:33,450 --> 00:35:36,084 Mama wouldn't like you pointing that gun at me. 515 00:35:41,691 --> 00:35:43,057 [gun un-cocks] 516 00:35:50,732 --> 00:35:51,999 [sighs] 517 00:35:54,437 --> 00:35:56,339 [grunts] 518 00:35:58,475 --> 00:35:59,709 [Briggs] Get dressed. 519 00:35:59,741 --> 00:36:01,477 Those are pants. 520 00:36:01,511 --> 00:36:04,481 No dresses. We leave in 15 minutes. 521 00:36:12,522 --> 00:36:13,790 [Brooke] This is Mama's horse. 522 00:36:13,823 --> 00:36:15,624 [Briggs] Yeah. They killed mine. 523 00:36:15,658 --> 00:36:18,327 We'll have to travel light. 524 00:36:18,361 --> 00:36:20,229 She can't run with both of us. 525 00:36:20,261 --> 00:36:21,607 If we're gonna catch up with those men, 526 00:36:21,631 --> 00:36:23,265 we're gonna need another horse. 527 00:36:23,298 --> 00:36:25,100 Yeah. We'll find one along the way. 528 00:36:33,709 --> 00:36:35,410 [glass breaks] 529 00:36:47,589 --> 00:36:49,290 [horse neighs] 530 00:36:56,231 --> 00:36:59,033 [birds chirp] 531 00:37:02,405 --> 00:37:04,439 [Brooke] This is a good time for us to do this. 532 00:37:04,473 --> 00:37:06,341 My teacher at school is sick. 533 00:37:06,376 --> 00:37:08,276 If it's pox, she could be sick for days. 534 00:37:08,310 --> 00:37:09,345 She could die. 535 00:37:09,379 --> 00:37:11,814 They'll get a new teacher. 536 00:37:11,848 --> 00:37:14,616 I forgot my school books. 537 00:37:14,651 --> 00:37:17,160 - I think they burned up in the fire. - [Briggs] We'll get new books. 538 00:37:17,185 --> 00:37:19,263 - [Brooke] What about my clothes? - [Briggs] We'll get new clothes. 539 00:37:19,287 --> 00:37:20,632 [Brooke] Why did we burn the old ones? 540 00:37:20,656 --> 00:37:22,156 Because we're not going back! 541 00:37:24,493 --> 00:37:26,194 We're not going back. 542 00:37:27,729 --> 00:37:29,631 As soon as I finish what I have to do, 543 00:37:29,665 --> 00:37:32,200 we'll find a new place and... 544 00:37:32,234 --> 00:37:33,736 we'll replace everything you lost. 545 00:37:35,772 --> 00:37:37,171 Except Mama. 546 00:37:40,577 --> 00:37:42,778 [dramatic music playing] 547 00:37:52,522 --> 00:37:53,756 Give me the belt. 548 00:37:56,491 --> 00:37:57,627 You gonna whoop me? 549 00:38:11,341 --> 00:38:12,542 Take that. 550 00:38:13,943 --> 00:38:16,613 Over there by that tree, off the path. 551 00:38:16,645 --> 00:38:18,915 You can sleep for 30 minutes, not longer. 552 00:38:18,948 --> 00:38:21,484 Then we'll eat, and we'll get back on trail. 553 00:38:21,517 --> 00:38:24,151 We'll do that every four hours until we catch 'em. 554 00:38:24,185 --> 00:38:26,823 Aren't those men getting further away? 555 00:38:26,856 --> 00:38:28,591 They're only men. They need sleep as well. 556 00:38:28,624 --> 00:38:29,892 They'll wait for us. 557 00:38:29,926 --> 00:38:31,861 But if we keep going, we can be there sooner, 558 00:38:31,894 --> 00:38:35,832 - before anything... - Won't do us no good if we get there dead tired. 559 00:38:35,865 --> 00:38:38,635 Or if our horse dies from exhaustion. 560 00:38:38,667 --> 00:38:41,303 It's not enough that we find these men. 561 00:38:41,336 --> 00:38:43,906 We need to be ready to kill 'em. 562 00:38:43,939 --> 00:38:45,741 Because they'll be meaning to kill us. 563 00:38:47,443 --> 00:38:48,611 [sighs] 564 00:38:51,613 --> 00:38:53,915 [foreboding music playing] 565 00:38:58,754 --> 00:39:04,761 [adventurous music playing] 566 00:39:04,794 --> 00:39:09,399 [horses neighing] 567 00:39:12,769 --> 00:39:14,569 Did that seem strange to you? 568 00:39:14,604 --> 00:39:16,203 That little girl last night? 569 00:39:17,506 --> 00:39:19,441 How do you mean? 570 00:39:19,475 --> 00:39:21,843 Her mama had just been killed. 571 00:39:21,877 --> 00:39:24,747 She was sittin' there right next to the body. 572 00:39:24,781 --> 00:39:26,381 Not a tear on her face. 573 00:39:28,517 --> 00:39:30,386 Hell, I never even met the woman. 574 00:39:30,419 --> 00:39:34,490 I cried more about it than her own daughter. 575 00:39:34,524 --> 00:39:36,892 Well, she's probably just shocked from the news. 576 00:39:36,926 --> 00:39:39,461 I mean, her mama was just killed. She ain't never coming back. 577 00:39:39,495 --> 00:39:42,832 Gotta be hard for any youngster to understand. 578 00:39:44,533 --> 00:39:45,868 I suppose so. 579 00:39:47,470 --> 00:39:48,705 [gunshot] 580 00:39:48,738 --> 00:39:50,606 [horse neighs] 581 00:39:51,607 --> 00:39:53,542 Holy shit! 582 00:39:53,575 --> 00:39:55,778 - [gun fires] - [horses neigh] 583 00:39:55,812 --> 00:39:56,778 Come on. Come on. Come on. 584 00:39:56,812 --> 00:40:01,283 [gunshots continue] 585 00:40:08,024 --> 00:40:09,959 Holy shit, son. 586 00:40:09,991 --> 00:40:11,993 How'd you do that? 587 00:40:15,897 --> 00:40:16,897 [grunts] 588 00:40:19,001 --> 00:40:20,836 My leg is busted. 589 00:40:32,314 --> 00:40:34,350 That one's a shooter, shit. 590 00:40:34,383 --> 00:40:36,051 It's that marshal. 591 00:40:36,084 --> 00:40:37,586 You didn't shoot the marshal? 592 00:40:46,095 --> 00:40:47,830 God damn it! 593 00:40:47,863 --> 00:40:50,074 That asshole started the ambush before we're in position! 594 00:40:50,098 --> 00:40:52,834 [gunshots continue] 595 00:40:52,868 --> 00:40:54,803 [horse neighs] 596 00:40:58,673 --> 00:40:59,808 What do we do? 597 00:40:59,841 --> 00:41:01,611 Do you see Briggs? 598 00:41:01,644 --> 00:41:03,363 Shit, boss, I don't know what he looks like. 599 00:41:04,781 --> 00:41:06,381 Oh, you'll know when you see him. 600 00:41:06,415 --> 00:41:07,582 I promise you that. 601 00:41:20,562 --> 00:41:22,598 Get down, Smiley! 602 00:41:22,631 --> 00:41:23,999 - Oh! - [chuckles] 603 00:41:24,033 --> 00:41:25,600 Dumbass. 604 00:41:25,635 --> 00:41:27,403 Let's see how far them bastards get now. 605 00:41:30,772 --> 00:41:32,542 Boss is pulling out. 606 00:41:32,575 --> 00:41:35,011 Next reload, let's get up that hill. 607 00:41:35,044 --> 00:41:37,013 [gunshots continue] 608 00:41:39,147 --> 00:41:40,682 I'm out of here! 609 00:41:44,053 --> 00:41:46,122 [gun cocking] 610 00:41:46,155 --> 00:41:47,723 God help us. 611 00:41:53,995 --> 00:41:55,031 [twig snaps] 612 00:41:56,598 --> 00:41:57,834 [gasps] 613 00:42:02,437 --> 00:42:03,839 Is it time to leave? 614 00:42:03,872 --> 00:42:07,709 I heard gunshots coming from across the canyon. 615 00:42:07,743 --> 00:42:09,912 - When? - [Briggs] Ten minutes ago. 616 00:42:09,946 --> 00:42:11,347 Why didn't you wake me? 617 00:42:12,582 --> 00:42:15,017 No reason to hurry. 618 00:42:15,051 --> 00:42:19,622 Gunshots might have a way of speeding some folks up, but... 619 00:42:19,655 --> 00:42:23,593 they have a nasty habit of slowing other folks down. 620 00:42:27,964 --> 00:42:29,832 We'll find out what happened soon enough. 621 00:42:29,865 --> 00:42:30,899 Either way. 622 00:42:35,872 --> 00:42:37,039 [James] I can't believe you. 623 00:42:37,073 --> 00:42:38,941 [grunts] 624 00:42:38,975 --> 00:42:41,410 You want to tell me what the hell just happened? Huh? 625 00:42:41,444 --> 00:42:43,044 What the hell, boss? 626 00:42:43,078 --> 00:42:45,615 Those guys up front, they were about to go behind the hill. 627 00:42:45,647 --> 00:42:47,115 I wouldn't have seen 'em if I waited. 628 00:42:47,149 --> 00:42:50,785 You were supposed to shoot the Marshal first. Huh? 629 00:42:50,819 --> 00:42:53,488 Instead, genius here decides to shoot the first guy he sees, 630 00:42:53,522 --> 00:42:56,758 chasing everybody, including the marshal, into cover. 631 00:42:56,792 --> 00:42:57,926 You know... 632 00:42:57,959 --> 00:42:59,662 I go to enormous pains 633 00:42:59,694 --> 00:43:01,696 to invite Colton Briggs to come find me. 634 00:43:01,731 --> 00:43:04,700 You go ahead and leave a perfectly healthy lawman between us. 635 00:43:04,734 --> 00:43:06,736 It's like you're trying to work against me. 636 00:43:08,671 --> 00:43:11,439 Is that what's happening here? Huh? 637 00:43:11,473 --> 00:43:12,908 You're working against me? 638 00:43:17,113 --> 00:43:18,446 Nah, boss. 639 00:43:19,482 --> 00:43:21,450 I'm with you. 640 00:43:21,484 --> 00:43:23,586 I just messed up. That's all. 641 00:43:23,618 --> 00:43:26,488 I certainly hope so. 642 00:43:26,522 --> 00:43:27,957 Because if that lawman stops Briggs 643 00:43:27,990 --> 00:43:29,091 before he can get to me... 644 00:43:30,792 --> 00:43:32,495 there will be hell to pay. 645 00:43:32,528 --> 00:43:33,995 Mm. 646 00:43:34,030 --> 00:43:35,798 [Eustice] It don't matter for nothing. 647 00:43:38,267 --> 00:43:40,202 You got somethin' to say, old man? 648 00:43:40,236 --> 00:43:42,837 If Colton Briggs decides he's coming, 649 00:43:42,872 --> 00:43:45,073 you might as well set an extra plate at the table 650 00:43:46,207 --> 00:43:47,977 because Colton Briggs is coming. 651 00:44:01,189 --> 00:44:02,857 What's going on? 652 00:44:02,892 --> 00:44:04,459 There's a rider coming. 653 00:44:05,627 --> 00:44:07,595 One of the men who killed Mama? 654 00:44:09,698 --> 00:44:11,734 Maybe one of the men from the posse? 655 00:44:11,767 --> 00:44:14,202 Either way, we need his horse. 656 00:44:14,236 --> 00:44:16,638 - Are you gonna kill him? - I'm gonna take his horse. 657 00:44:16,671 --> 00:44:18,506 Chances are, he won't like me doing that. 658 00:44:18,540 --> 00:44:20,285 I don't think Mama would like you killin' no lawman. 659 00:44:20,310 --> 00:44:22,711 I don't know if he is a lawman. 660 00:44:22,745 --> 00:44:25,180 Chances are he won't stop and give me time to ask. 661 00:44:27,316 --> 00:44:29,517 Can't you think of another way to stop him? 662 00:44:42,732 --> 00:44:44,075 He'll be coming from that direction. 663 00:44:44,100 --> 00:44:45,868 You stand there and get him to stop. 664 00:44:46,635 --> 00:44:47,836 How? 665 00:44:47,870 --> 00:44:50,272 Cry. Make him feel sorry for you. 666 00:44:53,109 --> 00:44:54,810 I don't know how. 667 00:44:54,843 --> 00:44:56,178 [sighs] 668 00:44:59,080 --> 00:45:00,281 What did you just say? 669 00:45:02,852 --> 00:45:04,519 I don't know how to cry. 670 00:45:06,988 --> 00:45:09,591 Now, you listen to me. 671 00:45:09,624 --> 00:45:12,627 People in this world expect you to act like they do. 672 00:45:12,660 --> 00:45:14,662 They expect you to laugh at their jokes, 673 00:45:14,696 --> 00:45:17,232 and sigh at their babies, and cry at their funerals. 674 00:45:17,265 --> 00:45:19,001 And if you can't learn to do those things, 675 00:45:19,035 --> 00:45:20,970 they won't accept you. They'll push you out. 676 00:45:21,002 --> 00:45:22,937 Now, do you wanna make it in this world? 677 00:45:22,972 --> 00:45:26,142 Answer me! Do you wanna fit in? 678 00:45:26,174 --> 00:45:28,455 Then you're going to have figure out how to act like them. 679 00:45:30,178 --> 00:45:32,915 You remember last summer when the parson's daughter died? 680 00:45:32,948 --> 00:45:34,749 You remember how his wife cried? 681 00:45:34,783 --> 00:45:36,285 Wahh wahh! 682 00:45:37,086 --> 00:45:38,254 Wahh wahh! 683 00:45:38,287 --> 00:45:39,754 A little louder. Wahh wahh! 684 00:45:39,789 --> 00:45:41,057 My baby! My baby! 685 00:45:41,089 --> 00:45:43,859 Wahh wahh! My baby! My baby! 686 00:45:45,060 --> 00:45:46,662 That'll have to do. Keep it up. 687 00:45:51,066 --> 00:45:54,970 Wahh wahh! Wahh wahh! 688 00:45:55,004 --> 00:45:56,939 Wahh wahh! 689 00:45:56,972 --> 00:45:58,240 You okay, little girl? 690 00:45:58,274 --> 00:46:01,042 Wahh! My baby! My baby! Wahh! 691 00:46:01,077 --> 00:46:03,044 Baby? What baby? What? What are you getting at? 692 00:46:03,078 --> 00:46:04,381 - Wahh! - [gun cocks] 693 00:46:04,414 --> 00:46:06,048 You're gettin' off that horse. 694 00:46:07,917 --> 00:46:09,051 [horse snorts] 695 00:46:10,718 --> 00:46:11,959 You should have gone with Mark. 696 00:46:11,986 --> 00:46:14,790 [grunts] He looked pretty bad. 697 00:46:14,823 --> 00:46:17,959 And what? Leave you two here without protection? 698 00:46:17,993 --> 00:46:20,028 I ain't helpless. 699 00:46:20,062 --> 00:46:22,698 Don't shoot. Don't shoot. It's me. 700 00:46:22,731 --> 00:46:24,200 Shit, Mark. 701 00:46:24,232 --> 00:46:26,868 You scared the hell out of us. 702 00:46:26,901 --> 00:46:28,405 What the hell are you doing back here? 703 00:46:28,437 --> 00:46:29,872 Where's your horse? 704 00:46:30,738 --> 00:46:31,774 Ask them. 705 00:46:31,807 --> 00:46:33,676 - [gun cocks] - What the hell?! 706 00:46:36,178 --> 00:46:37,245 [Mark] I'm sorry, guys. 707 00:46:39,381 --> 00:46:41,149 Now, Briggs, 708 00:46:41,182 --> 00:46:43,752 I know you're upset. Hell, I don't blame you. 709 00:46:43,785 --> 00:46:45,187 But whatever you think you're doing, 710 00:46:45,220 --> 00:46:46,988 you need to let these boys go. 711 00:46:48,790 --> 00:46:50,658 Fetch that Rossi and bring it here. 712 00:46:54,162 --> 00:46:56,165 My father wants your shotgun. 713 00:46:57,466 --> 00:46:59,100 Do what she says, Greg. 714 00:47:01,337 --> 00:47:04,939 I will blow this little girl's brains all over this valley. 715 00:47:09,077 --> 00:47:10,278 Do you hear me? 716 00:47:12,848 --> 00:47:16,785 I said I will blow her brains all over this valley. 717 00:47:16,819 --> 00:47:18,421 I'll pull the trigger right now! 718 00:47:18,455 --> 00:47:20,256 [screams] 719 00:47:20,289 --> 00:47:22,790 [groans] 720 00:47:28,330 --> 00:47:30,265 [grunting] 721 00:47:30,298 --> 00:47:32,033 He cries pretty good. 722 00:47:32,834 --> 00:47:35,236 [grunts] 723 00:47:35,270 --> 00:47:37,339 I'm gonna try and do it like him next time. 724 00:47:39,841 --> 00:47:41,944 Both of you put your hands behind your back. 725 00:47:50,185 --> 00:47:51,754 Is this enough wood? 726 00:47:51,787 --> 00:47:54,857 That wood's too green. It needs to burn hotter. 727 00:47:54,890 --> 00:47:56,991 See the tip of that? 728 00:47:57,026 --> 00:47:59,028 Should burn so hot it glows red. 729 00:47:59,060 --> 00:48:00,129 Fetch dry wood. 730 00:48:00,162 --> 00:48:02,263 It burns hotter. It burns faster. 731 00:48:13,343 --> 00:48:14,910 Listen to me, Briggs. 732 00:48:14,944 --> 00:48:16,412 Just listen to me. 733 00:48:16,446 --> 00:48:19,982 Up till now, you haven't committed any crimes 734 00:48:20,015 --> 00:48:21,484 that you can't walk away from. 735 00:48:23,819 --> 00:48:26,087 I understand that you're under a lot of pressure, 736 00:48:26,120 --> 00:48:28,189 pain of losing your wife. 737 00:48:28,223 --> 00:48:29,758 I can't imagine it. 738 00:48:29,792 --> 00:48:31,493 Any man might have done the same thing. 739 00:48:31,528 --> 00:48:34,763 Made some of the same decisions that you've made. 740 00:48:34,796 --> 00:48:36,265 But you are about to cross a line 741 00:48:36,298 --> 00:48:38,133 that you can't get back from. 742 00:48:38,167 --> 00:48:41,370 Assaulting a US Marshal, 743 00:48:41,403 --> 00:48:43,305 murdering a US Marshal, 744 00:48:43,339 --> 00:48:46,841 that is trouble that you have not encountered before. 745 00:48:48,944 --> 00:48:50,513 Are you sure about that? 746 00:48:55,883 --> 00:48:57,453 What about your daughter, Briggs? 747 00:48:57,486 --> 00:49:00,390 You're making her an accessory. 748 00:49:00,423 --> 00:49:02,524 These men here need medical attention 749 00:49:02,558 --> 00:49:04,201 and you are preventing them from getting it. 750 00:49:04,225 --> 00:49:06,562 No. You are. 751 00:49:06,595 --> 00:49:08,897 By not telling me what I want to know. 752 00:49:08,930 --> 00:49:10,332 I'm a federal marshal. 753 00:49:10,366 --> 00:49:12,334 You're asking me to participate in murder. 754 00:49:12,368 --> 00:49:13,935 You're protecting a killer. 755 00:49:13,968 --> 00:49:15,270 From another killer. 756 00:49:17,872 --> 00:49:18,906 Correct. 757 00:49:25,448 --> 00:49:26,848 Is this dry enough? 758 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 Good. Put it on the fire. 759 00:49:28,917 --> 00:49:30,419 We'll be ready to start soon. 760 00:49:33,423 --> 00:49:36,225 If anything happens to my men, I swear to God, 761 00:49:36,258 --> 00:49:38,993 I will hunt you down and I will kill you myself. 762 00:49:40,397 --> 00:49:42,531 [foreboding music playing] 763 00:49:44,866 --> 00:49:47,537 Like you hunted down the man who killed my wife? 764 00:49:47,569 --> 00:49:49,837 The man who killed your men? 765 00:49:49,872 --> 00:49:53,241 The man responsible for everything happening right now? 766 00:49:55,910 --> 00:49:57,546 I'll take my chances. 767 00:49:57,580 --> 00:49:58,580 Rip his shirt. 768 00:49:58,615 --> 00:50:00,582 Don't you touch me! 769 00:50:00,616 --> 00:50:02,551 Give him the stick like I showed you. 770 00:50:05,287 --> 00:50:07,457 - Please... stop... [screams] - James McCallister! 771 00:50:10,660 --> 00:50:14,229 Name's James McCallister. He rides with three men, 772 00:50:14,263 --> 00:50:17,600 Michael Orleans and Boots Miller and Eustice Bedford. 773 00:50:17,633 --> 00:50:19,502 They're all hardened criminals. 774 00:50:19,535 --> 00:50:21,903 Word is, he promised them a share of a lockbox 775 00:50:21,937 --> 00:50:24,039 he's got stashed somewhere if they'd bust him out of 776 00:50:24,073 --> 00:50:25,475 the prison in Powell County. 777 00:50:25,508 --> 00:50:27,377 And they're headed to Colorado. 778 00:50:27,410 --> 00:50:30,144 Somebody told me he's got a little Mexican girl down there 779 00:50:30,178 --> 00:50:32,381 in a town he likes called Santa Rosa. 780 00:50:32,415 --> 00:50:35,017 The trail I was on meant that he was headed that way. 781 00:50:35,049 --> 00:50:37,919 And that's all I know about it. I swear it. 782 00:50:39,555 --> 00:50:40,656 Hold him. 783 00:50:40,689 --> 00:50:43,024 - No, no. - Oh, you son of a bitch! 784 00:50:43,057 --> 00:50:45,627 - [screams] - I will kill you, you son of a bitch! 785 00:50:45,662 --> 00:50:47,129 [screams] 786 00:50:50,466 --> 00:50:52,535 [bullet clangs] 787 00:50:52,569 --> 00:50:54,002 Bring me the iron. 788 00:50:58,441 --> 00:51:02,345 Pinch the flesh on each side of the wound and push it together. 789 00:51:02,379 --> 00:51:04,979 We have to burn it with the iron 790 00:51:05,013 --> 00:51:06,682 or he'll bleed out soon. 791 00:51:06,716 --> 00:51:08,283 [flesh searing] 792 00:51:11,053 --> 00:51:12,622 Smells like Mama's rabbit chops. 793 00:51:12,655 --> 00:51:14,923 Mm, that's the whiskey. 794 00:51:17,727 --> 00:51:19,194 Makes me hungry. 795 00:51:19,227 --> 00:51:20,261 Mm-hmm. 796 00:51:22,564 --> 00:51:23,564 [bullet clattering] 797 00:51:25,667 --> 00:51:27,236 The bullet was poisoning him. 798 00:51:27,269 --> 00:51:29,406 He's got a chance now. 799 00:51:29,439 --> 00:51:32,240 But these men are not walking out of this canyon. 800 00:51:34,711 --> 00:51:36,944 If get to Santa Rosa... 801 00:51:36,979 --> 00:51:39,682 and there's no James McCallister, 802 00:51:39,716 --> 00:51:42,352 no Mexican girl, no gang of four, 803 00:51:42,385 --> 00:51:44,653 I will come back here and I will kill these two men 804 00:51:44,687 --> 00:51:47,955 before you can return with help. 805 00:51:47,990 --> 00:51:50,158 And then, I will wait for you. 806 00:51:50,191 --> 00:51:52,562 And no matter how many men you bring back with you, 807 00:51:52,595 --> 00:51:54,129 I will kill you first. 808 00:51:54,162 --> 00:51:56,399 I will kill you... 809 00:51:56,432 --> 00:51:58,435 before you even see me. 810 00:52:00,035 --> 00:52:01,437 Do you understand? 811 00:52:04,406 --> 00:52:07,544 We're taking your guns and your horse. 812 00:52:07,577 --> 00:52:09,412 You gotta leave me a horse, Briggs! 813 00:52:09,446 --> 00:52:12,649 - You can't take my horse! - Take your mother's horse. 814 00:52:12,682 --> 00:52:15,417 - This one suits me fine. - Damn it, don't question me. 815 00:52:15,452 --> 00:52:17,261 You've got more experience with your mother's horse. 816 00:52:17,285 --> 00:52:18,655 She knows you. Fewer surprises. 817 00:52:18,687 --> 00:52:19,689 Now get up. 818 00:52:19,722 --> 00:52:21,189 [horse snorts] 819 00:52:31,066 --> 00:52:33,736 [somber music] 820 00:52:43,077 --> 00:52:45,647 I'll leave your horse tied up in Santa Rosa. 821 00:52:45,682 --> 00:52:47,149 I'm no horse thief. 822 00:52:47,182 --> 00:52:50,151 Justice is gonna find you, Briggs. 823 00:52:50,185 --> 00:52:54,122 - H'yah! - You hear me? God damn you. 824 00:52:54,156 --> 00:52:56,225 Justice will catch you! 825 00:53:33,127 --> 00:53:34,196 [James] There. 826 00:53:34,229 --> 00:53:35,765 Just like I told you boys. 827 00:53:35,798 --> 00:53:37,834 [Eustice] Let's crack her open and see what we got. 828 00:53:37,866 --> 00:53:40,202 [creaking] 829 00:53:41,537 --> 00:53:42,839 Oh, lordy. 830 00:53:42,872 --> 00:53:45,341 [laughing] Whoo-hoo! 831 00:53:49,745 --> 00:53:54,149 "El Banco Londres Y Mexico"? 832 00:53:54,182 --> 00:53:55,618 What the hell? 833 00:53:55,651 --> 00:53:56,785 Now settle down. 834 00:53:57,854 --> 00:53:59,321 What the hell, boss? 835 00:53:59,354 --> 00:54:01,423 Where's the money, boss? 836 00:54:01,457 --> 00:54:04,761 Now, if I was crossing you, 837 00:54:04,794 --> 00:54:06,194 I would have killed you already. 838 00:54:06,227 --> 00:54:07,763 But I didn't. 839 00:54:09,899 --> 00:54:12,334 Nothing but a dirty rat... 840 00:54:13,403 --> 00:54:14,671 [grumbles] 841 00:54:14,703 --> 00:54:16,472 You ain't too bright now, is you? 842 00:54:16,506 --> 00:54:18,173 But that's okay. That's why you got me. 843 00:54:18,205 --> 00:54:19,709 I got brains. 844 00:54:19,741 --> 00:54:22,377 And my brains know that since we busted out of jail, 845 00:54:22,412 --> 00:54:23,788 we're gonna have to lay low for a while. 846 00:54:23,812 --> 00:54:25,814 At least a year or so. 847 00:54:25,848 --> 00:54:27,783 Any of you boys got any idea what kind of money 848 00:54:27,816 --> 00:54:29,819 they spend down in Mexico? Hm? 849 00:54:30,852 --> 00:54:32,522 Right there, 850 00:54:32,555 --> 00:54:33,865 that's enough dinero for each of us 851 00:54:33,890 --> 00:54:36,392 to live like kings for as long as we need. 852 00:54:36,426 --> 00:54:38,528 Each of you get an equal share, 853 00:54:38,560 --> 00:54:41,229 hm, as long as you stick with me. 854 00:54:41,263 --> 00:54:44,834 Or, we can split it up here and part ways as friends. 855 00:54:44,866 --> 00:54:46,368 But I will tell you this. 856 00:54:46,401 --> 00:54:48,136 That money... 857 00:54:48,169 --> 00:54:51,807 well, ain't worth a nickel this side of the border. 858 00:54:51,841 --> 00:54:53,776 Not unless you know where to spend it. 859 00:54:53,810 --> 00:54:54,877 And boys... 860 00:54:56,243 --> 00:54:57,245 I do. 861 00:54:59,515 --> 00:55:01,651 What about this Briggs fella? 862 00:55:01,683 --> 00:55:02,928 Yeah, we're gonna have to figure that out 863 00:55:02,952 --> 00:55:04,386 and figure it out fast. 864 00:55:04,419 --> 00:55:05,687 It's all part of the plan. 865 00:55:05,722 --> 00:55:07,423 Should we wait for him and set a ambush 866 00:55:07,457 --> 00:55:09,156 like we did for the marshal? 867 00:55:09,191 --> 00:55:11,493 We don't know how far behind us Briggs might be. 868 00:55:11,526 --> 00:55:14,196 We could be sittin' in the bush for days. 869 00:55:14,229 --> 00:55:16,365 And two, Briggs ain't the type of man 870 00:55:16,399 --> 00:55:18,401 to walk into an ambush unprepared. 871 00:55:19,569 --> 00:55:20,870 Then how do we hunt him down? 872 00:55:20,903 --> 00:55:23,906 I thought I made myself clear. 873 00:55:23,939 --> 00:55:25,774 We ain't huntin' nobody. 874 00:55:27,709 --> 00:55:29,645 Briggs is huntin' us. 875 00:55:29,678 --> 00:55:31,347 [chuckles] 876 00:55:31,381 --> 00:55:38,285 [ominous music playing] 877 00:55:40,490 --> 00:55:42,256 [horses snort] 878 00:55:50,499 --> 00:55:51,868 What do we need that for? 879 00:55:51,901 --> 00:55:53,336 It's good firewood. 880 00:55:56,270 --> 00:55:57,774 That was on someone's grave. 881 00:55:57,807 --> 00:55:58,807 So? 882 00:56:00,575 --> 00:56:02,444 It belongs to someone. 883 00:56:05,348 --> 00:56:07,716 Nothing belongs to the dead... 884 00:56:07,749 --> 00:56:09,752 because the dead don't need anything. 885 00:56:09,785 --> 00:56:12,754 Only the living need to possess things. 886 00:56:12,789 --> 00:56:16,223 The living need food, water, shelter, 887 00:56:16,258 --> 00:56:21,363 clothes, family, money, and land. 888 00:56:21,397 --> 00:56:25,334 But the dead, the dead've already been tended to. 889 00:56:25,368 --> 00:56:27,669 Once they're put in the ground, 890 00:56:27,703 --> 00:56:29,405 they have all they need. 891 00:56:29,439 --> 00:56:30,872 They're not selfish. 892 00:56:32,008 --> 00:56:34,310 I like the dead. 893 00:56:34,343 --> 00:56:36,243 [acoustic guitar music playing] 894 00:56:48,725 --> 00:56:50,292 [horses snort] 895 00:56:58,633 --> 00:57:00,435 [Eustice] I don't like this. 896 00:57:00,470 --> 00:57:01,738 There's a sheriff. 897 00:57:01,770 --> 00:57:03,606 Well, the sheriff's in Denver. 898 00:57:03,638 --> 00:57:05,006 Two days away. 899 00:57:05,040 --> 00:57:07,274 We cut the telegraph lines coming into town, 900 00:57:07,310 --> 00:57:08,886 which means it'll be upwards of four days 901 00:57:08,910 --> 00:57:10,723 before any sheriff can get the news that we're here 902 00:57:10,747 --> 00:57:12,515 and show up to do anything about it. 903 00:57:12,548 --> 00:57:14,549 That office is where they keep the bad folks 904 00:57:14,584 --> 00:57:16,752 until the lawman can come pick 'em up. 905 00:57:16,785 --> 00:57:18,488 [horses whinny] 906 00:57:20,423 --> 00:57:21,457 [Eustice] Still... 907 00:57:21,490 --> 00:57:23,593 feelin' mighty exposed 908 00:57:23,626 --> 00:57:24,993 ridin' into town like this. 909 00:57:25,026 --> 00:57:26,729 You gonna question my every call? 910 00:57:28,964 --> 00:57:30,932 Now, I need you boys to set a guard 911 00:57:30,966 --> 00:57:32,299 at the edge of town, all right? 912 00:57:32,334 --> 00:57:34,703 Anyone rides in, you let me know. 913 00:57:34,736 --> 00:57:36,805 And rotate every couple hours. 914 00:57:36,839 --> 00:57:38,540 Y'all look like dog shit. 915 00:57:38,573 --> 00:57:40,017 I need you rested for when Briggs gets here 916 00:57:40,042 --> 00:57:41,410 or you're of no use to me. 917 00:57:41,444 --> 00:57:44,046 Understand? 918 00:57:44,080 --> 00:57:47,350 And ladies, I assume you're well rested. 919 00:57:47,383 --> 00:57:49,919 I am in need of your services. 920 00:57:49,952 --> 00:57:52,053 You heard him. Who wants first watch? 921 00:57:55,457 --> 00:57:57,325 Well, I'll take first watch. 922 00:57:57,359 --> 00:57:59,629 But you better come and relieve me in four hours. 923 00:58:02,798 --> 00:58:04,678 [Big Mike] You want to give me a hand with this? 924 00:58:04,767 --> 00:58:06,301 [grunts] 925 00:58:07,736 --> 00:58:12,073 [foreboding music] 926 00:58:16,946 --> 00:58:19,381 That marshal said you used to kill people. 927 00:58:19,415 --> 00:58:21,716 That marshal should guard his words 928 00:58:21,751 --> 00:58:23,452 when speaking to children. 929 00:58:26,589 --> 00:58:28,423 [sighs] 930 00:58:28,457 --> 00:58:29,691 Is it true? 931 00:58:29,725 --> 00:58:30,792 Yes. 932 00:58:37,633 --> 00:58:38,968 He said you gave it up. 933 00:58:40,937 --> 00:58:42,671 He said you gave it up for Mama. 934 00:58:47,142 --> 00:58:48,544 Is that true? 935 00:58:57,553 --> 00:58:59,421 He said Mama changed you. 936 00:59:03,658 --> 00:59:05,394 My entire life... 937 00:59:06,428 --> 00:59:08,698 even as a boy, I knew. 938 00:59:10,031 --> 00:59:11,667 I knew I was different. 939 00:59:14,836 --> 00:59:18,607 My mother always said I didn't cry as a baby. 940 00:59:18,640 --> 00:59:19,941 I didn't laugh. 941 00:59:21,910 --> 00:59:24,145 When my mother died, I was very young, 942 00:59:24,180 --> 00:59:26,582 but I didn't shed a tear at her funeral. 943 00:59:26,615 --> 00:59:29,819 Lots of folks did, but I didn't. 944 00:59:29,852 --> 00:59:32,087 Growing up, the other kids would play games 945 00:59:32,120 --> 00:59:33,488 and joke with each other, 946 00:59:33,522 --> 00:59:35,457 and they would cry... 947 00:59:35,490 --> 00:59:38,127 if they got hurt or if they were scared. 948 00:59:38,160 --> 00:59:39,861 And I'd watch 'em. 949 00:59:40,962 --> 00:59:42,932 I got pretty good at pretending. 950 00:59:44,734 --> 00:59:47,636 Good enough, anyway. 951 00:59:47,669 --> 00:59:50,606 Pretending I was like the other kids. 952 00:59:51,607 --> 00:59:53,475 Pretending I was... 953 00:59:54,609 --> 00:59:55,810 normal. 954 00:59:57,647 --> 01:00:01,450 That's when I realized I had never known fear. 955 01:00:02,952 --> 01:00:05,020 My whole life, I'd seen fear 956 01:00:05,053 --> 01:00:07,656 in the eyes of every man I ever met. 957 01:00:07,689 --> 01:00:09,658 I've come to expect it. 958 01:00:09,691 --> 01:00:13,095 Grown men, terrified when they had no reason to be. 959 01:00:17,700 --> 01:00:19,935 I remember this one man who was looking for me 960 01:00:19,968 --> 01:00:21,937 because I had shot a couple of his friends. 961 01:00:23,638 --> 01:00:26,207 He caught up with me in a bathhouse. 962 01:00:26,241 --> 01:00:29,577 My pistol's lying out of reach, next to my clothes. 963 01:00:29,611 --> 01:00:33,249 And I remember seeing this man holding a gun 964 01:00:33,281 --> 01:00:36,084 on a cold, naked man sitting in a tub, 965 01:00:36,118 --> 01:00:38,053 and yet, he was the one shaking. 966 01:00:38,086 --> 01:00:39,988 [scoffs] Too scared to move. 967 01:00:42,792 --> 01:00:46,095 So, I stood up from my bath, 968 01:00:46,127 --> 01:00:50,098 and I quietly walked over to the man 969 01:00:50,131 --> 01:00:52,100 and I took his pistol away. 970 01:00:55,705 --> 01:00:58,006 And then I shot him dead with it. 971 01:01:00,209 --> 01:01:02,178 He didn't even beg for his life. 972 01:01:08,751 --> 01:01:12,287 And even though I could recognize fear in men, 973 01:01:12,321 --> 01:01:16,091 even to a point where I could use it against them, 974 01:01:16,124 --> 01:01:19,995 I can honestly say I had no idea what it actually felt like. 975 01:01:22,198 --> 01:01:23,765 It was as if... 976 01:01:25,633 --> 01:01:27,102 I'd been born... 977 01:01:28,236 --> 01:01:29,839 dead inside. 978 01:01:32,008 --> 01:01:33,676 But I didn't care. 979 01:01:35,044 --> 01:01:36,611 'Cause I was dead inside. 980 01:01:39,015 --> 01:01:41,716 [Briggs sips, sighs] 981 01:01:50,258 --> 01:01:52,028 How did Mama change that? 982 01:01:54,897 --> 01:01:58,267 When I met your mother, there was no introduction. 983 01:01:58,299 --> 01:02:00,569 There was no getting to know each other. 984 01:02:02,372 --> 01:02:05,274 And in that first moment, I saw her. 985 01:02:08,310 --> 01:02:09,879 I felt something. 986 01:02:12,881 --> 01:02:14,716 Something I'd never felt before. 987 01:02:16,285 --> 01:02:17,285 Love? 988 01:02:19,754 --> 01:02:22,792 Fear. 989 01:02:22,825 --> 01:02:26,261 Fear she wouldn't talk to me. Fear she wouldn't love me. 990 01:02:28,129 --> 01:02:30,131 Fear I couldn't make her my wife. 991 01:02:31,133 --> 01:02:33,234 [sobs] 992 01:02:34,370 --> 01:02:36,638 Fear of losing her. 993 01:02:43,011 --> 01:02:45,981 She was the only thing I ever feared... 994 01:02:46,015 --> 01:02:47,294 and the only thing I ever loved. 995 01:02:51,986 --> 01:02:56,859 [somber music] 996 01:03:01,162 --> 01:03:04,165 When they told me Mama was dead, I didn't know how to feel. 997 01:03:04,200 --> 01:03:06,167 She was your mother. 998 01:03:06,202 --> 01:03:09,104 You feel sad. You feel loss. 999 01:03:10,339 --> 01:03:12,006 Is that how you felt? 1000 01:03:13,209 --> 01:03:14,709 I felt pain. 1001 01:03:16,979 --> 01:03:19,115 Like a part of me was killed with her. 1002 01:03:21,683 --> 01:03:23,285 Do you still feel like that? 1003 01:03:28,890 --> 01:03:31,926 When Mama died, I didn't feel anything. 1004 01:03:37,198 --> 01:03:39,001 It was as if I died. 1005 01:03:44,772 --> 01:03:45,932 [whispering] Like I was lost. 1006 01:03:47,743 --> 01:03:50,979 I was lying in my bed, in my room... 1007 01:03:53,749 --> 01:03:55,183 in our house. 1008 01:03:59,988 --> 01:04:02,191 But it felt like I would never find my way back 1009 01:04:02,223 --> 01:04:03,325 to those things again. 1010 01:04:04,959 --> 01:04:06,194 You will. 1011 01:04:18,908 --> 01:04:20,477 Do you know the man who killed Mama? 1012 01:04:20,510 --> 01:04:23,211 The man the marshal told us about? 1013 01:04:24,314 --> 01:04:26,814 James McCallister? 1014 01:04:31,019 --> 01:04:33,888 Tomorrow, after the sun comes up... 1015 01:04:36,892 --> 01:04:38,194 can you teach me how to shoot? 1016 01:04:44,366 --> 01:04:45,366 Good. 1017 01:04:48,069 --> 01:04:49,406 I think I'd like that. 1018 01:04:51,073 --> 01:04:57,879 [dramatic music] 1019 01:05:06,155 --> 01:05:09,158 Oh! Son of a bitch. 1020 01:05:09,191 --> 01:05:12,127 Oh. Oh, damn it. 1021 01:05:12,160 --> 01:05:14,897 Now remember, keep your left eye closed. 1022 01:05:14,930 --> 01:05:18,435 Let the barrel drift right above your target. 1023 01:05:18,468 --> 01:05:21,836 When you're ready, gently breathe 1024 01:05:21,870 --> 01:05:25,207 all the air out of your lungs and let the barrel fall. 1025 01:05:25,240 --> 01:05:29,912 Time it so your breath ends just as you line up your shot. 1026 01:05:29,944 --> 01:05:31,280 At the bottom of your breath, 1027 01:05:31,314 --> 01:05:33,848 squeeze the trigger, don't pull, 1028 01:05:33,881 --> 01:05:35,460 - Squeeze with your whole hand. - [gun shot] 1029 01:05:35,484 --> 01:05:37,051 [Brooke gasps] 1030 01:05:45,327 --> 01:05:47,062 Were you aiming for the hat? 1031 01:05:47,095 --> 01:05:48,397 Just below it. 1032 01:05:48,430 --> 01:05:50,399 I was aiming for his chest. 1033 01:05:50,432 --> 01:05:52,801 You pulled. You didn't squeeze. 1034 01:05:56,305 --> 01:05:57,506 Let's try it again. 1035 01:06:03,011 --> 01:06:05,448 - [sighs] - What's wrong? 1036 01:06:07,283 --> 01:06:08,816 Can I try the pistol? 1037 01:06:10,486 --> 01:06:12,421 [Briggs] H'yah! Hit! 1038 01:06:12,455 --> 01:06:14,390 [jaunty music playing] 1039 01:06:14,423 --> 01:06:16,191 Remember to squeeze. 1040 01:06:16,225 --> 01:06:17,258 Don't pull. 1041 01:06:23,600 --> 01:06:27,269 [sweeping music] 1042 01:06:40,582 --> 01:06:42,452 Morning, Eustice. 1043 01:06:42,484 --> 01:06:45,921 Those turkey bungholes never relieved me of duty last night. 1044 01:06:45,953 --> 01:06:48,089 Left me sittin' out there all night! 1045 01:06:48,122 --> 01:06:49,223 Is that so? 1046 01:06:50,359 --> 01:06:53,095 Boys? Come on down. 1047 01:06:53,127 --> 01:06:54,363 What is it, boss? 1048 01:06:54,397 --> 01:06:56,432 Eustice here has a grievance 1049 01:06:56,466 --> 01:06:58,501 he would like to air with the rest of the gang. 1050 01:06:58,535 --> 01:07:01,303 - Go ahead. - [Eustice] You two! 1051 01:07:01,337 --> 01:07:04,307 You were supposed to relieve me in my post after four hours. 1052 01:07:04,341 --> 01:07:06,376 And that didn't happen. 1053 01:07:06,408 --> 01:07:08,010 And that's bullshit! 1054 01:07:08,042 --> 01:07:09,977 Eustice, please accept my sincerest apologies 1055 01:07:10,011 --> 01:07:11,414 on behalf of the rest of the gang. 1056 01:07:11,448 --> 01:07:14,950 We sure are sorry, ain't we, boys? 1057 01:07:14,982 --> 01:07:16,586 And why didn't you just come get us? 1058 01:07:17,952 --> 01:07:19,153 What? 1059 01:07:19,187 --> 01:07:21,557 If we were supposed to relieve you, 1060 01:07:21,591 --> 01:07:23,926 why didn't you just come get one of us to take your place? 1061 01:07:23,959 --> 01:07:26,227 Eustice? Why didn't you just come get one of the boys? 1062 01:07:26,261 --> 01:07:30,432 Well, I... I didn't want to leave my post, you know? 1063 01:07:30,466 --> 01:07:32,401 Briggs is a dangerous man. 1064 01:07:32,435 --> 01:07:35,136 And if he would've seen there was no guard, 1065 01:07:35,169 --> 01:07:36,972 he might have snuck in here and got us. 1066 01:07:37,004 --> 01:07:39,575 You didn't... fall asleep, did you? 1067 01:07:39,609 --> 01:07:42,144 [suspenseful music] 1068 01:07:42,176 --> 01:07:43,379 No, boss. 1069 01:07:43,412 --> 01:07:46,316 Eustice... 1070 01:07:46,348 --> 01:07:48,149 you wouldn't be lying to me, would you? 1071 01:07:48,182 --> 01:07:50,952 No, boss. I mean, I... I might've... 1072 01:07:50,986 --> 01:07:53,222 I might've shut my eyes for a second or two as I... 1073 01:07:53,254 --> 01:07:54,490 You know, was so tired. 1074 01:07:54,524 --> 01:07:56,066 It was... it was a long ride and I... I... 1075 01:07:56,091 --> 01:07:57,091 Eustice, shh. 1076 01:07:59,629 --> 01:08:00,928 Oh. 1077 01:08:03,031 --> 01:08:07,236 Falling asleep on guard duty is a terrible thing to do. 1078 01:08:07,269 --> 01:08:09,439 What if Briggs had shown up and you'd been asleep? 1079 01:08:09,472 --> 01:08:11,508 [Big Mike] Yeah. Yeah, 1080 01:08:11,540 --> 01:08:13,642 he might have snuck in and got us, like you said. 1081 01:08:13,676 --> 01:08:15,511 No. I would have seen him. 1082 01:08:15,544 --> 01:08:18,280 - [bones crack] - [screams] 1083 01:08:18,313 --> 01:08:20,416 - [James shushes] - [whimpers] 1084 01:08:20,450 --> 01:08:23,719 Now, I did you a favor. All right? 1085 01:08:23,752 --> 01:08:26,555 Next time you're on watch, you get a little sleepy, 1086 01:08:26,589 --> 01:08:29,325 you just give that broken finger a squeeze, 1087 01:08:29,358 --> 01:08:31,026 and you'll perk right back up. 1088 01:08:37,500 --> 01:08:38,966 [Brooke] What's wrong? 1089 01:08:39,000 --> 01:08:42,103 There's only one way into town. 1090 01:08:42,136 --> 01:08:44,039 If they're down there, 1091 01:08:44,072 --> 01:08:45,711 they'll be watching everyone who comes in. 1092 01:08:50,144 --> 01:08:52,348 They left a message in the barn. 1093 01:08:52,381 --> 01:08:53,750 It felt familiar. 1094 01:08:53,782 --> 01:08:56,084 Like it was meant for me. 1095 01:08:57,687 --> 01:08:59,287 What'd it say? 1096 01:09:03,291 --> 01:09:06,528 I don't like walking in, not knowing who I'm looking for. 1097 01:09:06,563 --> 01:09:09,097 If they know me, it'll give them the edge. 1098 01:09:09,130 --> 01:09:10,633 They'll see me coming. 1099 01:09:10,666 --> 01:09:12,233 I won't see them. 1100 01:09:14,236 --> 01:09:16,170 Do you think they'll know me? 1101 01:09:22,745 --> 01:09:25,348 [Briggs] Now you ride into town casually. 1102 01:09:25,380 --> 01:09:28,651 You've been sent on an errand from your parents' farm up the road. 1103 01:09:28,684 --> 01:09:31,085 Keep your head up, and look at everyone carefully. 1104 01:09:44,334 --> 01:09:46,768 Head straight for the mercantile. 1105 01:09:46,803 --> 01:09:50,473 Go inside and ask the man to buy something. 1106 01:09:50,506 --> 01:09:54,344 And then casually ask if any riders had come through town. 1107 01:09:56,446 --> 01:09:59,415 Whatever he tells you, you bring that information 1108 01:09:59,448 --> 01:10:01,384 straight back to me. 1109 01:10:06,656 --> 01:10:07,736 Can I help you, young lady? 1110 01:10:10,192 --> 01:10:11,192 Young lady? 1111 01:10:14,764 --> 01:10:17,198 Pardon my manners. You must have caught me daydreaming. 1112 01:10:17,232 --> 01:10:19,835 I almost forgot why I came in here. 1113 01:10:19,868 --> 01:10:21,470 My mama got it in her head yesterday 1114 01:10:21,504 --> 01:10:22,738 that she had to bake a cake 1115 01:10:22,772 --> 01:10:24,506 for the church potluck this weekend. 1116 01:10:24,541 --> 01:10:26,742 Last year, she made a pie, but the apples that she used 1117 01:10:26,776 --> 01:10:28,310 grew on Mr. Johnson's apple tree, 1118 01:10:28,344 --> 01:10:30,112 the one back by his outhouse. 1119 01:10:30,144 --> 01:10:31,347 And wouldn't you know it, 1120 01:10:31,380 --> 01:10:33,081 those apples tasted plum like shit 1121 01:10:33,115 --> 01:10:35,283 and made anyone who ate them sick to their gut. 1122 01:10:35,317 --> 01:10:37,420 I tell ya', I think that shit in that outhouse 1123 01:10:37,452 --> 01:10:38,688 soaked down into the roots 1124 01:10:38,720 --> 01:10:40,264 and changed the way a basic apple can taste. 1125 01:10:40,289 --> 01:10:42,791 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey, 1126 01:10:42,825 --> 01:10:44,527 and because of that, he won't let Mama 1127 01:10:44,560 --> 01:10:46,295 have any more apples for her apple pie, 1128 01:10:46,328 --> 01:10:48,598 which, as far as I'm concerned, is fine by me and Mama 1129 01:10:48,630 --> 01:10:49,841 because like I mentioned before, 1130 01:10:49,866 --> 01:10:51,834 those apples taste like shit anyhow. 1131 01:10:53,234 --> 01:10:54,504 Who the hell is Mr. Johnson? 1132 01:11:04,145 --> 01:11:06,247 [Big Mike] Is this the little girl you seen, Boots? 1133 01:11:07,817 --> 01:11:10,687 It is the little girl we saw the other morning. 1134 01:11:10,719 --> 01:11:13,523 Hello there, little miss. 1135 01:11:13,555 --> 01:11:15,692 That's a fine horse you're riding. 1136 01:11:15,724 --> 01:11:19,328 Couldn't help but notice the saddle. 1137 01:11:19,362 --> 01:11:21,362 Wouldn't mind telling me how you got it, would you? 1138 01:11:22,665 --> 01:11:24,334 Better yet... 1139 01:11:24,367 --> 01:11:26,501 Why don't you just tell me where your daddy is? 1140 01:11:26,536 --> 01:11:28,837 [tense music playing] 1141 01:11:33,843 --> 01:11:37,647 Maria, this here is my little sister. 1142 01:11:37,679 --> 01:11:40,282 - Buenos dias. - [chuckles] 1143 01:11:43,819 --> 01:11:45,321 [Boots] Still no sign of him. 1144 01:11:45,354 --> 01:11:47,490 [James] Hm. 1145 01:11:47,523 --> 01:11:48,933 He'll be around soon enough, I 'spect. 1146 01:11:48,957 --> 01:11:50,792 This one hasn't touched her food. 1147 01:11:50,826 --> 01:11:52,894 I 'spect she's too scared to eat. 1148 01:11:52,929 --> 01:11:54,764 Is that it, little sister? 1149 01:11:54,796 --> 01:11:56,164 You too scared to eat? 1150 01:11:56,799 --> 01:11:57,834 No. 1151 01:12:00,301 --> 01:12:01,603 [James] Of course not. 1152 01:12:01,638 --> 01:12:02,947 'Spect the daughter of Colton Briggs 1153 01:12:02,972 --> 01:12:04,238 ain't scared of nothin'. 1154 01:12:10,612 --> 01:12:12,615 You boys hang that sign outside like I asked? 1155 01:12:12,648 --> 01:12:14,951 Red paint. Just like you asked. 1156 01:12:14,983 --> 01:12:16,952 Good. Where's Big Mike? 1157 01:12:16,986 --> 01:12:19,286 He's got a good angle at the road into town. 1158 01:12:19,322 --> 01:12:21,357 Ah, well. 1159 01:12:21,390 --> 01:12:23,425 One of you set up at the other end of town. 1160 01:12:23,459 --> 01:12:25,394 - The other across the street. - Yes, sir. 1161 01:12:26,696 --> 01:12:28,630 Oh, and, boys... 1162 01:12:28,665 --> 01:12:30,500 Stay out of sight, all right? 1163 01:12:30,532 --> 01:12:31,943 It's important he gets to the middle of town 1164 01:12:31,968 --> 01:12:33,603 and sees our invitation 1165 01:12:33,635 --> 01:12:35,671 before we throw him his little surprise party. 1166 01:12:35,705 --> 01:12:38,741 Boss, if we get a chance to put a bullet in Colton Briggs, 1167 01:12:38,774 --> 01:12:40,576 we oughta do it. 1168 01:12:40,609 --> 01:12:43,210 It ain't smart playing games with a fella like that. 1169 01:12:43,245 --> 01:12:45,415 Sounds like he's the one who's scared. 1170 01:12:45,447 --> 01:12:46,883 [chuckles] 1171 01:12:48,584 --> 01:12:50,452 Sure does, doesn't it? 1172 01:12:52,755 --> 01:12:54,456 You hear what little sister just said? 1173 01:12:55,323 --> 01:12:56,492 You scared? 1174 01:12:56,526 --> 01:12:58,460 I'll take the other end of town. 1175 01:13:00,028 --> 01:13:01,798 [doors swing] 1176 01:13:04,533 --> 01:13:06,300 [horses neigh] 1177 01:13:10,807 --> 01:13:12,642 [Eustice] Boss is expecting Briggs anytime. 1178 01:13:12,675 --> 01:13:15,510 Might wanna wake your ass up. 1179 01:13:15,545 --> 01:13:19,916 - I'm awake. - [Eustice] Good. Keep it that way. 1180 01:13:19,948 --> 01:13:22,919 We're supposed to let him get into town before we kill him. 1181 01:13:22,951 --> 01:13:25,252 He wants him to see that we got his daughter or something. 1182 01:13:25,286 --> 01:13:27,322 - Makes sense. - [gun cocks] 1183 01:13:27,356 --> 01:13:28,925 You do yourself and all of us a favor. 1184 01:13:28,957 --> 01:13:31,259 You see that son of a bitch, 1185 01:13:31,292 --> 01:13:32,428 you put a bullet in him. 1186 01:13:34,831 --> 01:13:35,831 H'yah! 1187 01:13:40,603 --> 01:13:41,837 Go back right there. 1188 01:13:48,710 --> 01:13:50,379 If you ain't too scared to eat, 1189 01:13:50,412 --> 01:13:51,723 why ain't you touched your food yet? 1190 01:13:51,747 --> 01:13:53,014 It's probably poison. 1191 01:13:53,049 --> 01:13:54,649 So you is scared. 1192 01:13:55,751 --> 01:13:57,420 Scared of poison. 1193 01:13:57,452 --> 01:13:59,554 You don't have to be scared to not eat poison. 1194 01:14:00,456 --> 01:14:01,823 Just not stupid. 1195 01:14:05,495 --> 01:14:06,495 [James] You see this? 1196 01:14:11,733 --> 01:14:13,635 No poison. 1197 01:14:13,669 --> 01:14:16,339 I couldn't poison you even if I wanted to. 1198 01:14:16,371 --> 01:14:19,575 Reckon it's some kind of sin to poison your kin. 1199 01:14:22,444 --> 01:14:23,645 Stop saying that. 1200 01:14:24,781 --> 01:14:26,415 Stop sayin' what? 1201 01:14:26,448 --> 01:14:28,850 Stop calling me your sister. 1202 01:14:28,884 --> 01:14:30,419 We ain't kin. 1203 01:14:30,452 --> 01:14:31,829 [James] You and I are most certainly kin 1204 01:14:31,853 --> 01:14:33,456 in almost all respects. 1205 01:14:33,488 --> 01:14:36,725 The uh... fruits of your father's labors. 1206 01:14:36,759 --> 01:14:41,363 [chuckles] Sure as shootin'. 1207 01:14:41,397 --> 01:14:43,366 - You're a liar. - [James] I'm not saying that 1208 01:14:43,398 --> 01:14:46,001 your daddy knocked my mama up and they made a baby. 1209 01:14:46,035 --> 01:14:48,069 No, no, no. 1210 01:14:48,103 --> 01:14:50,515 There was another man who had the honors of my physical birth. 1211 01:14:50,540 --> 01:14:54,410 But he's not around no more... 1212 01:14:54,442 --> 01:14:57,345 on account of the day I like to call my... 1213 01:14:57,380 --> 01:14:59,514 "spiritual birth." 1214 01:14:59,549 --> 01:15:03,352 You see, it was on that day that your daddy... 1215 01:15:03,385 --> 01:15:05,720 he decided I didn't need mine anymore. 1216 01:15:05,755 --> 01:15:07,622 He took him away from me. 1217 01:15:07,657 --> 01:15:08,890 Right there in front of me. 1218 01:15:10,559 --> 01:15:12,795 I watched him die. 1219 01:15:12,828 --> 01:15:14,796 Watched the life leave his eyes. 1220 01:15:17,399 --> 01:15:18,976 It was right then that I stared into the eyes 1221 01:15:19,000 --> 01:15:20,041 of the man who killed him. 1222 01:15:21,603 --> 01:15:23,072 And you know what your daddy did? 1223 01:15:25,741 --> 01:15:27,076 He stared right back at me. 1224 01:15:30,880 --> 01:15:33,115 Then he... 1225 01:15:33,148 --> 01:15:35,718 he got on his horse and he rode away. 1226 01:15:38,720 --> 01:15:39,956 But not all of him. 1227 01:15:39,988 --> 01:15:42,858 No. See, he... 1228 01:15:42,892 --> 01:15:44,794 he left a tiny little piece of himself 1229 01:15:44,826 --> 01:15:46,528 buried deep inside of me. 1230 01:15:47,196 --> 01:15:48,798 Like a seed. 1231 01:15:48,831 --> 01:15:51,000 [suspenseful music] 1232 01:16:04,112 --> 01:16:08,483 [tense music] 1233 01:16:18,661 --> 01:16:21,731 Workin' on a little insurance policy. 1234 01:16:21,764 --> 01:16:24,466 We don't need those boys gettin' any ideas 1235 01:16:24,500 --> 01:16:26,035 about running off with the money. 1236 01:16:27,903 --> 01:16:30,106 [chuckles] It used to be you couldn't find nothing 1237 01:16:30,139 --> 01:16:31,706 around these parts except tequila. 1238 01:16:34,042 --> 01:16:36,011 Finding whiskey in Santa Rosa? 1239 01:16:36,045 --> 01:16:37,145 It's progress. 1240 01:16:39,482 --> 01:16:42,550 You see, the problem with progress 1241 01:16:42,585 --> 01:16:44,019 is that something's gonna go. 1242 01:16:44,053 --> 01:16:46,222 In with the new, 1243 01:16:46,255 --> 01:16:47,456 out with the old. 1244 01:16:49,524 --> 01:16:50,792 That's the way of the world. 1245 01:16:52,827 --> 01:16:54,095 But this transition... 1246 01:16:56,165 --> 01:17:01,202 Oh, it's rarely a peaceful one. No, ma'am. 1247 01:17:01,237 --> 01:17:03,072 Transition of power is one of violence. 1248 01:17:03,104 --> 01:17:04,706 Necessary violence. 1249 01:17:07,175 --> 01:17:08,844 Which is why we're here today. 1250 01:17:10,045 --> 01:17:11,212 You see... 1251 01:17:12,848 --> 01:17:15,584 I got a monster inside of me. 1252 01:17:15,617 --> 01:17:17,953 The devil himself. 1253 01:17:17,987 --> 01:17:19,854 That devil can't get out 1254 01:17:19,889 --> 01:17:22,089 as long as there's another devil out there in the world. 1255 01:17:22,657 --> 01:17:25,126 Both these devils... 1256 01:17:25,161 --> 01:17:26,862 can't exist at the same time. 1257 01:17:28,898 --> 01:17:30,099 Oh, I get it. 1258 01:17:31,867 --> 01:17:32,969 You're crazy. 1259 01:17:36,072 --> 01:17:39,175 But don't worry, my father will be here soon. He'll fix that. 1260 01:17:42,312 --> 01:17:43,778 [James] Hmm, you know, 1261 01:17:45,915 --> 01:17:48,250 I'm glad we had this time together. 1262 01:17:48,283 --> 01:17:50,952 Get to know each other as siblings. 1263 01:17:52,587 --> 01:17:54,023 'Cause after tonight, 1264 01:17:54,055 --> 01:17:55,992 after your father gets here... 1265 01:17:58,928 --> 01:18:00,830 well, I'm gonna be your new daddy. 1266 01:18:02,264 --> 01:18:04,032 And we'll see what needs fixin'. 1267 01:18:21,951 --> 01:18:25,153 [ominous music playing] 1268 01:18:43,005 --> 01:18:44,639 [horse neighs] 1269 01:18:50,278 --> 01:18:53,081 [grunts] 1270 01:18:56,117 --> 01:18:58,120 Eustice! 1271 01:18:58,153 --> 01:18:59,854 [grunts] Oh, he's here. 1272 01:19:00,389 --> 01:19:01,657 Eustice! 1273 01:19:01,689 --> 01:19:03,091 He's here! 1274 01:19:03,125 --> 01:19:04,125 Help! 1275 01:19:05,362 --> 01:19:06,828 He's here. 1276 01:19:09,865 --> 01:19:11,200 [groans] 1277 01:19:17,340 --> 01:19:19,974 - [grunts] - Don't, mister, please, don't kill... 1278 01:19:20,009 --> 01:19:21,448 - [blade slices] - [Big Mike gurgles] 1279 01:19:23,978 --> 01:19:25,814 [Boots] Holy shit. 1280 01:19:25,848 --> 01:19:31,086 [gunshots] 1281 01:19:31,120 --> 01:19:32,955 He's here! 1282 01:19:32,987 --> 01:19:34,223 He done killed Big Mike, 1283 01:19:34,255 --> 01:19:35,657 and got one of them Mexican cowboys! 1284 01:19:37,759 --> 01:19:39,728 The devil does not disappoint. 1285 01:19:41,296 --> 01:19:42,997 Let's go see Pa. 1286 01:19:48,670 --> 01:19:49,772 Walk. 1287 01:19:55,877 --> 01:19:57,780 [dramatic music] 1288 01:19:59,782 --> 01:20:01,015 [horse neighs] 1289 01:20:01,050 --> 01:20:02,184 He went down that alley, 1290 01:20:02,218 --> 01:20:04,120 behind these buildings. 1291 01:20:04,152 --> 01:20:05,354 Go around and flush him out. 1292 01:20:07,689 --> 01:20:09,358 Christ Almighty. 1293 01:20:09,392 --> 01:20:11,759 Eustice, did you hear what said? 1294 01:20:11,794 --> 01:20:12,794 Go! 1295 01:20:15,465 --> 01:20:16,932 [horse neighs] 1296 01:20:23,139 --> 01:20:24,673 I got you, pendejo. 1297 01:20:43,224 --> 01:20:44,361 You see him? 1298 01:20:44,393 --> 01:20:45,794 He must've circled back. 1299 01:20:45,827 --> 01:20:47,095 - [door creaks] - [gunshots] 1300 01:20:50,198 --> 01:20:51,233 [horse gruffs] 1301 01:20:52,835 --> 01:20:53,935 [horse neighs] 1302 01:20:57,374 --> 01:21:00,309 I got him! He got Boots, but I shot him! 1303 01:21:00,343 --> 01:21:03,380 - Is he dead? - [Eustice] No. I only winged him. 1304 01:21:03,412 --> 01:21:06,247 But he's got a bullet in him, sure as shit. 1305 01:21:06,282 --> 01:21:09,050 He's holed up in that building over there by the alley. 1306 01:21:09,084 --> 01:21:10,952 You're sure about that? 1307 01:21:10,986 --> 01:21:12,854 He seem like the type of fella to just hole up 1308 01:21:12,888 --> 01:21:14,167 and wait for us to come get him? 1309 01:21:16,526 --> 01:21:17,992 Guess we'll see. 1310 01:21:20,028 --> 01:21:21,063 [grunts] 1311 01:21:28,170 --> 01:21:29,339 [James] You two. 1312 01:21:29,371 --> 01:21:31,040 You see that mercantile? 1313 01:21:31,072 --> 01:21:32,917 Now, the villain that killed your buddy is inside. 1314 01:21:32,942 --> 01:21:34,510 Why don't you go in there and get him? 1315 01:21:34,544 --> 01:21:36,424 I'll double your pay if you bring him out alive. 1316 01:21:38,380 --> 01:21:40,916 Be careful now. He's a snake. 1317 01:21:40,950 --> 01:21:42,460 [Eustice] He may be a snake but he ain't 1318 01:21:42,484 --> 01:21:44,085 - a Goddamn wizard. - Eustice... 1319 01:21:46,854 --> 01:21:48,256 [grunts] 1320 01:21:49,992 --> 01:21:51,794 [James] I need you to just trust me. 1321 01:21:52,495 --> 01:21:54,496 Can you do that? 1322 01:21:54,531 --> 01:21:56,374 Shame to have to let you go so close to the end. 1323 01:21:56,398 --> 01:21:57,800 [grunts] 1324 01:22:01,237 --> 01:22:03,238 [gun shots] 1325 01:22:11,112 --> 01:22:12,147 [James] Briggs! 1326 01:22:13,215 --> 01:22:15,850 I'm calling you out. 1327 01:22:15,884 --> 01:22:18,853 Ain't that what you boys used to do? 1328 01:22:18,886 --> 01:22:21,256 Call each other out? 1329 01:22:21,290 --> 01:22:23,125 Settle your differences in the street? 1330 01:22:26,595 --> 01:22:28,197 Let's do this the old way! 1331 01:22:37,407 --> 01:22:42,277 [foreboding music playing] 1332 01:22:48,384 --> 01:22:49,852 [grunts] 1333 01:22:53,289 --> 01:22:55,358 Holster that pistol, Mister. 1334 01:22:55,392 --> 01:22:58,192 I swear to God, I'll kill this little girl. 1335 01:23:09,438 --> 01:23:10,872 Hello, handsome. 1336 01:23:11,573 --> 01:23:12,573 Remember me? 1337 01:23:17,211 --> 01:23:19,349 No. 1338 01:23:19,381 --> 01:23:20,517 [Eustice] Get your hands up. 1339 01:23:23,951 --> 01:23:25,254 Both of 'em. 1340 01:23:25,286 --> 01:23:27,121 It's busted. 1341 01:23:27,156 --> 01:23:29,492 [Eustice] You got him, boss. What are we gonna do? 1342 01:23:31,627 --> 01:23:33,295 You really don't remember me. 1343 01:23:36,231 --> 01:23:38,966 I gotta say, hurts my feelings. 1344 01:23:41,236 --> 01:23:43,138 But I guess it's not too surprising. 1345 01:23:43,171 --> 01:23:46,375 I was just a little whooper last time you saw me. 1346 01:23:46,408 --> 01:23:47,544 The important thing is... 1347 01:23:49,277 --> 01:23:50,313 I remember you. 1348 01:23:54,651 --> 01:23:56,085 Don't worry. 1349 01:23:56,117 --> 01:23:58,152 I'm okay. 1350 01:23:58,187 --> 01:24:01,023 I definitely remember you, Colton Briggs. 1351 01:24:02,325 --> 01:24:04,158 Every time I close my eyes, 1352 01:24:05,527 --> 01:24:06,961 I see your face... 1353 01:24:08,263 --> 01:24:09,599 staring me down. 1354 01:24:12,067 --> 01:24:14,571 I smell the smoke from your guns, 1355 01:24:14,603 --> 01:24:17,272 hear the noises my daddy made as he died. 1356 01:24:19,041 --> 01:24:20,309 And that's why we're here. 1357 01:24:21,577 --> 01:24:23,211 You, me... 1358 01:24:24,414 --> 01:24:25,914 your little girl. 1359 01:24:27,584 --> 01:24:29,151 She never would tell me her name, 1360 01:24:29,184 --> 01:24:32,254 but it don't matter none. 1361 01:24:32,286 --> 01:24:34,323 We're just one big happy family. 1362 01:24:34,357 --> 01:24:35,924 [laughs] 1363 01:24:38,993 --> 01:24:40,397 You see... 1364 01:24:40,429 --> 01:24:42,164 we're gonna have a showdown, you and me. 1365 01:24:42,197 --> 01:24:45,701 And you get the opportunity to put a bullet in my head 1366 01:24:45,734 --> 01:24:47,403 just like you did my daddy. 1367 01:24:48,537 --> 01:24:49,671 And if you do that, 1368 01:24:50,639 --> 01:24:52,375 Eustice here, 1369 01:24:52,408 --> 01:24:54,344 he's gonna blow your little girl's head off. 1370 01:24:54,376 --> 01:24:56,412 - [Eustice] Boss, just kill him! - Shut up! 1371 01:24:58,013 --> 01:24:59,013 Now... 1372 01:24:59,715 --> 01:25:01,518 you kill me... 1373 01:25:01,550 --> 01:25:03,184 and watch your little girl die. 1374 01:25:04,353 --> 01:25:06,423 Or save your daughter, 1375 01:25:06,456 --> 01:25:08,023 and watch me take your place. 1376 01:25:12,562 --> 01:25:13,595 Brooke. 1377 01:25:16,298 --> 01:25:18,032 I have all I need. 1378 01:25:19,067 --> 01:25:20,702 See that I'm tended to. 1379 01:25:20,737 --> 01:25:22,405 [sobs] No. 1380 01:25:25,240 --> 01:25:27,309 And... I love you. 1381 01:25:29,277 --> 01:25:31,045 - [grunts] - No! 1382 01:25:31,078 --> 01:25:32,947 [cries] 1383 01:25:35,585 --> 01:25:37,018 Holy shit. 1384 01:25:37,719 --> 01:25:38,720 I did it! 1385 01:25:38,755 --> 01:25:40,557 [laughs] 1386 01:25:43,425 --> 01:25:44,992 I killed him! 1387 01:25:45,027 --> 01:25:49,298 I'm so sorry, Daddy. I love you so much. 1388 01:25:49,331 --> 01:25:50,299 [James] I did it! 1389 01:25:50,332 --> 01:25:51,332 I'm so sorry. 1390 01:25:51,768 --> 01:25:52,768 [grunts] 1391 01:25:54,470 --> 01:25:56,606 I killed Colton Briggs! 1392 01:25:56,639 --> 01:25:58,206 I killed him! 1393 01:26:00,075 --> 01:26:01,376 You hear that, Daddy? 1394 01:26:01,411 --> 01:26:03,077 - [gun cocks] - I killed him. 1395 01:26:04,246 --> 01:26:06,148 [grunts] 1396 01:26:07,182 --> 01:26:08,282 It's... 1397 01:26:12,187 --> 01:26:13,656 [pants] 1398 01:26:13,689 --> 01:26:15,224 It's you. 1399 01:26:15,256 --> 01:26:16,392 [gun cocks] 1400 01:26:18,160 --> 01:26:19,160 You're the monster... 1401 01:26:21,263 --> 01:26:23,398 - [body thuds] - You're no kin. 1402 01:26:29,237 --> 01:26:31,307 [gasping] 1403 01:26:32,541 --> 01:26:34,209 Brooke... 1404 01:26:34,242 --> 01:26:37,714 take your mother. 1405 01:26:37,746 --> 01:26:41,049 She'll tell you what to do. 1406 01:26:41,082 --> 01:26:45,388 - [grunts] - [dramatic music playing] 1407 01:26:52,828 --> 01:26:55,197 [cries] 1408 01:26:57,800 --> 01:26:59,536 [crying continues] 1409 01:27:16,352 --> 01:27:17,452 [Jarrett] You alive? 1410 01:27:24,125 --> 01:27:26,461 Found another body in the back alley back there. 1411 01:27:26,496 --> 01:27:29,130 That makes four of 'em. 1412 01:27:29,164 --> 01:27:31,133 [Jarrett] More or less what I expected. 1413 01:27:31,166 --> 01:27:33,736 Round up the bodies and let's get 'em back. 1414 01:27:33,769 --> 01:27:35,337 [horse neighs] 1415 01:27:36,906 --> 01:27:38,675 Will they bring him home? 1416 01:27:40,175 --> 01:27:41,376 Yeah, I suppose they will. 1417 01:27:42,444 --> 01:27:43,612 Thank you. 1418 01:27:47,916 --> 01:27:49,084 Marshal? 1419 01:27:51,853 --> 01:27:53,356 What are you going to tell them? 1420 01:27:56,258 --> 01:27:59,828 I thought I might bring you in for what you and your daddy did. 1421 01:27:59,862 --> 01:28:04,800 Tell them how you captured us and tortured us and... 1422 01:28:04,834 --> 01:28:07,402 left us to die out in the desert. 1423 01:28:07,437 --> 01:28:11,707 But I suppose the judge would just say that you were... 1424 01:28:11,741 --> 01:28:14,376 following your daddy's orders and... 1425 01:28:14,410 --> 01:28:18,548 blind with rage over your mama's murder... 1426 01:28:18,581 --> 01:28:21,451 even though you and I both know that ain't quite true. 1427 01:28:22,852 --> 01:28:25,187 And in that case, 1428 01:28:25,219 --> 01:28:28,457 your daddy would be buried as a criminal. 1429 01:28:28,491 --> 01:28:30,326 And you would go home 1430 01:28:30,359 --> 01:28:32,594 to try to figure out what to do with your daddy's store. 1431 01:28:35,197 --> 01:28:37,599 Found a strongbox in the saloon, Marshal. 1432 01:28:39,969 --> 01:28:41,571 Good work, Corporal. 1433 01:28:41,603 --> 01:28:42,839 That'll be all. 1434 01:28:47,977 --> 01:28:51,414 And then I considered telling them that you and your daddy... 1435 01:28:51,447 --> 01:28:54,684 came along, and you saved my deputy's life... 1436 01:28:54,716 --> 01:28:57,920 by performing field surgery on his shoulder. 1437 01:28:57,953 --> 01:29:01,323 Then you proceeded to track down your mother's murderers 1438 01:29:01,357 --> 01:29:06,260 and then he was killed in the process of their apprehension 1439 01:29:06,294 --> 01:29:09,499 in which case you would still go home. 1440 01:29:09,532 --> 01:29:11,500 So, I figure since the outcomes 1441 01:29:11,533 --> 01:29:14,469 in both those scenarios are the same, 1442 01:29:14,504 --> 01:29:16,839 I prefer the story that doesn't involve 1443 01:29:16,872 --> 01:29:19,375 me getting captured by a 12-year-old girl. 1444 01:29:20,676 --> 01:29:22,879 And maybe in that version, 1445 01:29:22,911 --> 01:29:25,548 we can forget all about that strong box, too. 1446 01:29:27,416 --> 01:29:28,785 In that version... 1447 01:29:30,687 --> 01:29:32,487 my daddy gets to be a hero? 1448 01:29:34,691 --> 01:29:35,892 [sighs] 1449 01:29:39,996 --> 01:29:42,732 In exchange for your discretion. 1450 01:29:42,764 --> 01:29:44,265 Yes. 1451 01:29:44,299 --> 01:29:47,636 I believe that sounds about right. 1452 01:29:47,670 --> 01:29:49,203 Well then, it's decided. 1453 01:29:50,439 --> 01:29:51,607 Marshal? 1454 01:29:54,309 --> 01:29:55,545 Did you find your horse? 1455 01:29:56,679 --> 01:29:58,380 Tied up at the edge of town. 1456 01:30:01,783 --> 01:30:03,452 Just like he said. 1457 01:30:05,621 --> 01:30:08,357 You get on home, little Briggs. 1458 01:30:08,390 --> 01:30:09,925 Take care of your daddy's store. 1459 01:30:11,728 --> 01:30:13,496 - [horse snorts] - H'yah. 1460 01:30:14,796 --> 01:30:18,367 [somber music playing] 1461 01:30:24,540 --> 01:30:26,273 You hear that, Daddy? 1462 01:30:27,676 --> 01:30:29,444 [crying] You're gonna be a hero. 1463 01:30:33,816 --> 01:30:35,718 Mama would be so proud. 1464 01:30:52,868 --> 01:30:54,469 Maria, isn't it? 1465 01:30:54,504 --> 01:30:56,405 Si, Senorita. 1466 01:30:56,438 --> 01:30:59,308 Why don't you fetch me my brother's saddlebag 1467 01:30:59,341 --> 01:31:00,675 from inside the saloon? 1468 01:31:02,545 --> 01:31:04,278 I best be getting on home. 1469 01:31:15,491 --> 01:31:22,398 [tranquil music playing] 1470 01:31:33,875 --> 01:31:38,848 [exciting music playing] 1471 01:34:41,162 --> 01:34:43,264 [music ends] 102818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.