Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,986 --> 00:01:36,291
[horse snorting]
2
00:01:36,324 --> 00:01:42,263
[man gasping, panting]
3
00:01:45,467 --> 00:01:47,635
[Clark] When wetake it upon ourselves
4
00:01:47,669 --> 00:01:50,638
to act againstour best interests...
5
00:01:52,707 --> 00:01:56,378
...and the best interests
of our community,
6
00:01:56,411 --> 00:01:59,046
we have to understand that
there are consequences
7
00:01:59,079 --> 00:02:00,214
for those actions.
8
00:02:01,282 --> 00:02:03,518
And we must respect
9
00:02:03,551 --> 00:02:05,520
the hierarchy of power
10
00:02:05,553 --> 00:02:08,590
as it is handed down
to us from God.
11
00:02:08,623 --> 00:02:12,192
I did not ask for
this responsibility.
12
00:02:12,226 --> 00:02:15,563
I did rise to power
under my own volition,
13
00:02:15,597 --> 00:02:17,465
but the drive to do so
14
00:02:17,499 --> 00:02:20,368
was placed inside of me
by a higher power.
15
00:02:21,636 --> 00:02:24,171
-Jimmy...
-[sniffles]
16
00:02:24,204 --> 00:02:26,240
[Clark] It's God's will
that I stand here today...
17
00:02:29,009 --> 00:02:32,480
to take a hard look
at your lives, people.
18
00:02:35,650 --> 00:02:38,253
You believe that anything
happens without the will of God.
19
00:02:38,286 --> 00:02:40,722
If it were God's will
that He wanted one of you
20
00:02:40,755 --> 00:02:42,624
-to be in charge...
-Hey, Briggs.
21
00:02:42,657 --> 00:02:44,259
[Clark] ...do you not think He
would have given you the drive?
22
00:02:44,292 --> 00:02:46,261
Keep a sharp eye out
for the brother.
23
00:02:46,294 --> 00:02:48,329
Boss thinks he might
try something.
24
00:02:49,397 --> 00:02:50,532
[Clark] He did not.
25
00:02:50,565 --> 00:02:53,468
God blessed me
with the means
26
00:02:53,501 --> 00:02:55,002
and the mental fortitude
27
00:02:55,035 --> 00:02:57,505
to grow my interests
in this community.
28
00:02:57,539 --> 00:03:01,208
Not only was I able to open up
Clark's Mercantile and Trade,
29
00:03:01,241 --> 00:03:03,177
but I was able to
lure in the railroad.
30
00:03:03,210 --> 00:03:09,617
Now I know that many of you do
not agree with my methods.
31
00:03:09,651 --> 00:03:11,084
Let me assure you
Mister McCallister
32
00:03:11,118 --> 00:03:12,287
here's had every opportunity
33
00:03:12,320 --> 00:03:13,588
to do right by this community,
34
00:03:13,621 --> 00:03:15,423
but he's flat out refused.
35
00:03:15,457 --> 00:03:17,725
-[tense music playing]
-Jimmy...
36
00:03:17,759 --> 00:03:19,360
you go on home, now.
37
00:03:19,394 --> 00:03:21,396
Don't stay here
and watch this.
38
00:03:21,429 --> 00:03:22,630
You hear me, son?
39
00:03:23,598 --> 00:03:25,232
You go on home!
40
00:03:25,266 --> 00:03:26,233
Go!
41
00:03:30,271 --> 00:03:31,773
[Clark] "James," is it?
42
00:03:31,806 --> 00:03:34,542
Do you understand what's
happening here today?
43
00:03:37,378 --> 00:03:40,448
Well, your father is teaching
you a valuable lesson.
44
00:03:40,482 --> 00:03:41,716
Go home!
45
00:03:41,749 --> 00:03:42,717
Go!
46
00:03:44,184 --> 00:03:45,420
Know your place.
47
00:03:48,088 --> 00:03:49,491
He stole from me.
48
00:03:49,524 --> 00:03:52,427
Yes, he did. Yes, he did!
49
00:03:54,228 --> 00:03:56,564
He stole from
all these good people.
50
00:03:56,598 --> 00:03:58,500
That makes him a sinner.
51
00:03:58,533 --> 00:04:00,635
You know where in
the world sinners go?
52
00:04:00,668 --> 00:04:03,036
I can tell you.
53
00:04:03,070 --> 00:04:04,339
Sure as hell ain't Wyoming.
54
00:04:05,740 --> 00:04:07,241
[neighing]
55
00:04:07,275 --> 00:04:09,611
-Let him hang.
-[gunshots]
56
00:04:09,644 --> 00:04:13,180
[adventurous music playing]
57
00:04:13,213 --> 00:04:14,516
[man] Shoot the wagon driver.
58
00:04:17,150 --> 00:04:18,419
[Jimmy] Pa!
59
00:04:21,256 --> 00:04:22,257
Get Briggs!
60
00:04:35,135 --> 00:04:37,137
[Jimmy]
Please help me!
61
00:04:41,476 --> 00:04:44,512
-[coughing]
-Dad, you okay?
62
00:04:44,546 --> 00:04:47,047
[gasping]
63
00:04:48,516 --> 00:04:50,818
Briggs... help me...
64
00:04:53,488 --> 00:04:56,491
Get the doc. [gasps]
65
00:04:58,560 --> 00:05:00,295
[wheezing]
66
00:05:04,332 --> 00:05:05,366
You owe me more.
67
00:05:14,742 --> 00:05:16,578
-You okay?
-Yeah.
68
00:05:21,349 --> 00:05:22,650
[panting] Bobby...
69
00:05:24,852 --> 00:05:27,288
Oh, God, no.
70
00:05:28,456 --> 00:05:32,192
[somber music playing]
71
00:05:32,225 --> 00:05:33,361
Paid in full.
72
00:05:40,301 --> 00:05:42,169
You killed my brother,
you son of a--!
73
00:05:42,202 --> 00:05:43,304
[gunshot]
74
00:05:48,610 --> 00:05:50,578
[horse snorts]
75
00:06:28,883 --> 00:06:35,523
[serene music playing]
76
00:07:04,552 --> 00:07:06,621
Have to get these hung early
so they have a chance to dry
77
00:07:06,654 --> 00:07:07,689
before the wind gets up.
78
00:07:11,726 --> 00:07:14,529
Are you gonna help me
or just keep watching?
79
00:07:14,562 --> 00:07:15,897
I like watching you.
80
00:07:18,766 --> 00:07:21,836
Yeah? You like
watching me hang laundry?
81
00:07:21,869 --> 00:07:24,305
[chuckles]
82
00:07:24,338 --> 00:07:26,874
I like watching you
do most things.
83
00:07:26,908 --> 00:07:29,310
Most things I do,
I do for you.
84
00:07:29,343 --> 00:07:30,812
That's true.
85
00:07:30,845 --> 00:07:33,314
Suppose that might be
why you like watching me.
86
00:07:33,347 --> 00:07:36,751
I reckon I'd enjoy watching
you do other things.
87
00:07:36,784 --> 00:07:39,954
Not just things for me.
88
00:07:39,987 --> 00:07:42,790
Like when I do things
for our daughter?
89
00:07:42,824 --> 00:07:46,461
Yes. You're a good mother.
90
00:07:46,494 --> 00:07:47,929
Anyone can see that.
91
00:07:51,766 --> 00:07:53,034
Thank you.
92
00:07:53,067 --> 00:07:55,269
[romantic music playing]
93
00:08:00,908 --> 00:08:04,479
Now, I need you to be
a good father today
94
00:08:04,512 --> 00:08:05,980
and walk our daughter to school.
95
00:08:06,013 --> 00:08:07,915
Oh, no. She's old enough
to walk herself.
96
00:08:07,949 --> 00:08:09,249
She needs you.
97
00:08:10,485 --> 00:08:12,954
I need you.
98
00:08:12,987 --> 00:08:14,555
And I can't walk her today
99
00:08:14,589 --> 00:08:16,457
since the wind is probably
gonna get up
100
00:08:16,491 --> 00:08:17,892
and I need to finish
hanging this laundry.
101
00:08:17,925 --> 00:08:19,827
I have to open the store.
102
00:08:19,861 --> 00:08:22,296
Then the two of you best
get going so you're not late.
103
00:08:23,631 --> 00:08:25,333
Brooke!
104
00:08:25,366 --> 00:08:26,768
You need to hurry.
105
00:08:26,801 --> 00:08:28,469
Your father's walking you
to school today.
106
00:08:28,503 --> 00:08:29,871
Why can't you walk me?
107
00:08:29,904 --> 00:08:30,872
Brooke.
108
00:08:32,974 --> 00:08:33,975
Yes, sir?
109
00:08:35,843 --> 00:08:37,745
Listen to your mother.
110
00:08:37,779 --> 00:08:39,514
Thank you. Brooke,
111
00:08:39,547 --> 00:08:41,449
I have too many chores
to get done this morning.
112
00:08:41,482 --> 00:08:42,784
So no arguing.
Grab your school books
113
00:08:42,817 --> 00:08:44,285
and scoot before
you're both late.
114
00:08:45,419 --> 00:08:46,721
I think you and your father
115
00:08:46,754 --> 00:08:48,523
could use a little
walk together anyway.
116
00:08:49,957 --> 00:08:50,858
Go on.
117
00:08:56,631 --> 00:08:59,467
[jaunty music playing]
118
00:08:59,500 --> 00:09:01,602
-We should have
taken the horse.
-No.
119
00:09:01,636 --> 00:09:03,371
There wasn't time to
saddle the horse
120
00:09:03,404 --> 00:09:04,639
and walk you to school
121
00:09:04,672 --> 00:09:06,574
and be back at the store
on time to open.
122
00:09:06,607 --> 00:09:09,343
-Wouldn't we be faster
on the horse?
-Undoubtedly.
123
00:09:09,377 --> 00:09:11,512
Then wouldn't the time
we save by being faster
124
00:09:11,546 --> 00:09:13,347
have made up for the time
it would have taken
125
00:09:13,381 --> 00:09:14,515
to saddle the horse?
126
00:09:21,522 --> 00:09:22,557
No.
127
00:09:22,590 --> 00:09:24,959
[jaunty music continues]
128
00:09:48,950 --> 00:09:50,484
[horse neighs]
129
00:09:54,722 --> 00:09:58,826
"No classes today as
Miss Valerie has taken ill."
130
00:10:01,062 --> 00:10:02,630
What do you think
she's ill with?
131
00:10:03,164 --> 00:10:04,498
Pox?
132
00:10:08,436 --> 00:10:09,937
It's probably pox.
133
00:10:09,971 --> 00:10:13,474
You need to walk home now.
I have to open the store.
134
00:10:13,507 --> 00:10:15,710
Mama says I'm not
allowed to walk home alone.
135
00:10:15,743 --> 00:10:17,812
That's nonsense.
136
00:10:17,845 --> 00:10:19,614
You say I should
listen to Mother.
137
00:10:20,948 --> 00:10:23,918
This is different.
138
00:10:23,951 --> 00:10:26,587
Mama wouldn't like it if
you made me walk home alone.
139
00:10:34,128 --> 00:10:37,398
[jaunty music]
140
00:10:45,773 --> 00:10:47,408
[horse neighs]
141
00:10:54,849 --> 00:10:57,818
Sit there and finish
your studies.
142
00:10:57,852 --> 00:10:59,153
I finished my studies.
143
00:10:59,186 --> 00:11:01,789
The teacher needs
to assign new ones.
144
00:11:01,822 --> 00:11:04,458
Then sit there
and read a book.
145
00:11:16,971 --> 00:11:19,073
[door creaks open]
146
00:11:19,106 --> 00:11:20,708
Good morning, Mister Jeffries.
147
00:11:20,741 --> 00:11:22,243
Good morning, Mister Briggs.
148
00:11:22,277 --> 00:11:23,978
-How's your day?
-[Briggs] Very well.
149
00:11:24,011 --> 00:11:25,479
How can I help you?
150
00:11:25,513 --> 00:11:28,049
Well, I'll tell you,
Mister Briggs.
151
00:11:28,082 --> 00:11:30,484
My mother done got it
in her head yesterday
152
00:11:30,518 --> 00:11:31,752
that she wanted to bake a cake
153
00:11:31,786 --> 00:11:33,087
for the church potluck
this weekend.
154
00:11:33,120 --> 00:11:35,257
And now last year,
she made a pie,
155
00:11:35,290 --> 00:11:37,992
but the apples she used grew on
Mister Johnson's apple tree.
156
00:11:38,025 --> 00:11:40,795
You know, the one out back
by the outhouse?
157
00:11:40,828 --> 00:11:43,531
And wouldn't you know it,
them apples tasted
plum-like shit
158
00:11:43,564 --> 00:11:45,566
and made anybody who eat
them sick to they gut.
159
00:11:45,599 --> 00:11:48,102
I tell ya', I think the shit
from that outhouse
160
00:11:48,135 --> 00:11:49,904
has soaked down to the root
161
00:11:49,937 --> 00:11:52,006
and changed the way
a basic apple can taste.
162
00:11:52,039 --> 00:11:54,942
But Mister Johnson says
that's a bunch of hooey,
163
00:11:54,976 --> 00:11:57,678
and because of that, he won't
let Mama have no more apples
164
00:11:57,712 --> 00:12:00,247
for her apple pie, which,
as far as I'm concerned,
165
00:12:00,282 --> 00:12:03,784
is fine by me and Mama
because as I mentioned before,
166
00:12:03,818 --> 00:12:05,786
the apples taste
like shit anyhow.
167
00:12:05,820 --> 00:12:07,621
[exhales]
168
00:12:07,655 --> 00:12:12,760
Well, that left
a dilemma for Mama.
169
00:12:12,793 --> 00:12:14,895
She's not going to bake pie
for this week's potluck.
170
00:12:14,929 --> 00:12:16,697
What could she possibly make?
171
00:12:17,999 --> 00:12:19,267
A cake.
172
00:12:19,301 --> 00:12:22,036
Exactly.
Mama's gonna bake a cake.
173
00:12:22,069 --> 00:12:25,006
Bring it to the church potluck
after church on Sunday.
174
00:12:26,574 --> 00:12:27,975
Was there something
that you needed
175
00:12:28,009 --> 00:12:29,810
from the store,
Mister Jeffries?
176
00:12:29,844 --> 00:12:32,580
There I go, blundering
on around about Mama.
177
00:12:32,613 --> 00:12:34,282
I done forgot you don't
know why I'm here.
178
00:12:34,316 --> 00:12:35,783
Mama needs some flour.
179
00:12:35,816 --> 00:12:38,253
The sack she has
is full of weevils
180
00:12:38,286 --> 00:12:40,322
and she don't think she can
sift them all out this time.
181
00:12:40,355 --> 00:12:41,622
How many pounds?
182
00:12:41,655 --> 00:12:43,624
Just a 20-pound bag'll do.
183
00:12:43,657 --> 00:12:46,093
[footsteps ascend]
184
00:13:02,176 --> 00:13:04,211
[whispering] I didn't, uh,
I didn't see you there.
185
00:13:05,780 --> 00:13:07,315
I wasn't really gonna steal 'em.
186
00:13:07,349 --> 00:13:10,017
It's just a game
I play with your daddy.
187
00:13:10,051 --> 00:13:11,185
[footsteps descend]
188
00:13:13,388 --> 00:13:14,889
Twenty pounds of flour.
189
00:13:14,922 --> 00:13:16,358
That'll be one dollar
and a nickel.
190
00:13:16,391 --> 00:13:17,958
[register dings]
191
00:13:17,992 --> 00:13:20,328
Yeah, could you apply it
to my mother's account?
192
00:13:20,362 --> 00:13:23,764
-[Briggs] Of course.
-Thank you, Mister Briggs.
193
00:13:23,798 --> 00:13:25,666
Hope to see you
at the luncheon on Sunday.
194
00:13:26,233 --> 00:13:27,168
Madam.
195
00:13:30,171 --> 00:13:32,307
[door opens, closes]
196
00:13:32,340 --> 00:13:33,874
Have you finished
reading your book?
197
00:13:33,908 --> 00:13:36,977
He tried to steal
some jelly beans.
198
00:13:38,813 --> 00:13:40,748
-What?
-[Brooke] That man.
199
00:13:42,016 --> 00:13:44,752
Mr. Jeffries?
200
00:13:44,785 --> 00:13:46,321
I caught him taking
some jelly beans
201
00:13:46,354 --> 00:13:48,022
and he put them back.
202
00:13:48,055 --> 00:13:49,590
He put them back?
203
00:13:50,825 --> 00:13:53,227
He did.
204
00:13:53,261 --> 00:13:56,130
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
205
00:14:01,202 --> 00:14:02,903
You want one?
206
00:14:02,937 --> 00:14:03,904
No.
207
00:14:05,239 --> 00:14:06,607
Then what do you want?
208
00:14:07,975 --> 00:14:09,877
His hands were dirty.
209
00:14:56,790 --> 00:14:59,093
[jaunty music playing]
210
00:15:50,778 --> 00:15:51,779
[birds chirping]
211
00:16:05,260 --> 00:16:07,362
-[Ruth gasps]
-Pardon me, ma'am.
212
00:16:07,395 --> 00:16:08,929
I didn't mean to frighten you.
213
00:16:10,565 --> 00:16:11,932
We weren't sure if
anyone was home.
214
00:16:12,933 --> 00:16:14,902
Someone is home.
215
00:16:14,935 --> 00:16:16,971
Me. How can I help you?
216
00:16:17,004 --> 00:16:19,173
Yes, ma'am.
217
00:16:19,206 --> 00:16:23,311
First, me apologize for the
rudeness of my introduction.
218
00:16:23,345 --> 00:16:25,212
My name is James McCallister,
219
00:16:25,246 --> 00:16:26,814
and me and my companions
have been on the road
220
00:16:26,847 --> 00:16:28,483
for several days now.
221
00:16:28,516 --> 00:16:31,419
We're plum tired and we're
more than a little lost.
222
00:16:33,053 --> 00:16:34,556
"Companions?"
223
00:16:34,589 --> 00:16:36,890
Uh, yes, ma'am.
224
00:16:36,924 --> 00:16:39,361
That's Boots there,
out by the road.
225
00:16:39,394 --> 00:16:42,062
He didn't want to ride up to
the house and frighten folks.
226
00:16:42,096 --> 00:16:43,465
He's being polite.
227
00:16:43,498 --> 00:16:47,034
And behind you,
well, that's Big Mike.
228
00:16:47,067 --> 00:16:48,470
Thousand pardons, Miss.
229
00:16:48,503 --> 00:16:50,572
I was just around back
checking to see if
230
00:16:50,605 --> 00:16:52,806
there's anybody in your garden.
231
00:16:52,840 --> 00:16:54,376
Was there?
232
00:16:54,409 --> 00:16:55,410
Nope.
233
00:16:57,211 --> 00:16:59,847
You gentlemen should
have just knocked.
234
00:16:59,880 --> 00:17:00,981
Well, we did knock, ma'am.
235
00:17:01,015 --> 00:17:02,950
Hm, that's true.
236
00:17:02,983 --> 00:17:06,053
saw Big Mike step up to
that door and give it a rap.
237
00:17:06,086 --> 00:17:08,323
Most definitely witnessed
that with mine own.
238
00:17:09,923 --> 00:17:11,426
Must not have knocked too loud.
239
00:17:11,459 --> 00:17:14,061
I certainly didn't
hear it in the house.
240
00:17:14,094 --> 00:17:15,963
[chuckles]
241
00:17:15,996 --> 00:17:18,433
Nevertheless...
242
00:17:18,466 --> 00:17:20,502
Well, if you gentlemen will
just allow me a moment
243
00:17:20,535 --> 00:17:22,202
to put the laundry down,
244
00:17:22,236 --> 00:17:26,940
I will happily point you
in the direction of town.
245
00:17:26,974 --> 00:17:30,010
It's about a half hour's
walk up the road.
246
00:17:30,044 --> 00:17:32,046
And they've got hotels
and saloons,
247
00:17:32,079 --> 00:17:34,382
and a hot bath house
with a brand-new shower.
248
00:17:34,416 --> 00:17:36,418
Well, that would be
an act of kindness, ma'am.
249
00:17:36,451 --> 00:17:38,320
[Big Mike] We'd be much obliged.
250
00:17:38,353 --> 00:17:41,256
My husband will be along
any minute,
251
00:17:41,289 --> 00:17:44,359
so he might even be able to
show you the way himself.
252
00:17:45,560 --> 00:17:47,027
Your husband?
253
00:17:47,061 --> 00:17:48,929
Yes, sir. My husband.
254
00:17:48,962 --> 00:17:51,266
He should be along any moment.
255
00:17:51,299 --> 00:17:52,866
Would your husband
happen to have been
256
00:17:52,900 --> 00:17:56,103
that feller we saw walking
down the road earlier?
257
00:17:56,136 --> 00:17:57,372
Walking with a little girl?
258
00:17:59,341 --> 00:18:01,975
Yes, he was walking
our daughter to school.
259
00:18:02,009 --> 00:18:06,381
[James and Mike laugh]
260
00:18:06,414 --> 00:18:08,048
[James] Oh, ain't
that somethin'?
261
00:18:08,082 --> 00:18:12,287
A grown man walking
a little girl to school.
262
00:18:12,320 --> 00:18:14,054
We certainly live in a new age.
263
00:18:14,088 --> 00:18:17,958
-Sure does seem like it.
-[James] Sure does.
264
00:18:17,991 --> 00:18:21,529
You said town's about a half
an hour walk up the road?
265
00:18:21,563 --> 00:18:23,431
That's right.
266
00:18:23,465 --> 00:18:27,000
Hm. Well...
267
00:18:27,034 --> 00:18:29,036
your man sure been
gone a long time
268
00:18:29,069 --> 00:18:31,071
if he was just walking your
daughter to school and back.
269
00:18:34,509 --> 00:18:36,944
Sure hope nothin' happened
to hold him up.
270
00:18:39,647 --> 00:18:40,682
[grunts]
271
00:18:40,715 --> 00:18:42,417
[Ruth screams]
272
00:18:42,450 --> 00:18:44,252
[groans]
273
00:18:47,020 --> 00:18:48,222
Go help him.
274
00:18:48,256 --> 00:18:50,190
-[groans]
-You all right?
275
00:18:50,224 --> 00:18:51,959
The bitch kicked me
in the balls.
276
00:18:51,992 --> 00:18:54,629
You got your ass whooped by an
unarmed woman doing her laundry.
277
00:18:54,662 --> 00:18:57,030
-Yeah.
-You sure you have balls?
278
00:18:57,064 --> 00:19:01,302
[suspenseful music playing]
279
00:19:01,336 --> 00:19:02,470
[pants]
280
00:19:14,014 --> 00:19:16,116
-[knocking]
-Open up, Missy.
281
00:19:16,150 --> 00:19:20,087
I'm coming in
one way or another.
282
00:19:20,120 --> 00:19:22,424
Might as well not
piss us off in the meantime.
283
00:19:22,457 --> 00:19:24,057
[latch clicks]
284
00:19:32,500 --> 00:19:35,969
-[guns cocking]
-[James] Madam...
285
00:19:36,003 --> 00:19:39,407
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
286
00:19:41,342 --> 00:19:44,412
Ain't no sense
runnin' off and hidin'.
287
00:19:44,446 --> 00:19:46,648
We don't want to hurt nobody.
288
00:19:46,681 --> 00:19:48,349
We need to quit
peckerin' around
289
00:19:48,383 --> 00:19:50,017
and get back on the trail.
290
00:19:50,050 --> 00:19:52,554
That marshal can't
be too far behind.
291
00:19:52,587 --> 00:19:55,290
A day, day and a half at most.
292
00:19:55,323 --> 00:19:56,691
We need to keep moving
293
00:19:56,724 --> 00:19:59,026
unless you fools
want to end up back in jail.
294
00:19:59,059 --> 00:20:01,429
Eustice, shut your damn mouth.
295
00:20:01,463 --> 00:20:04,466
Now I know you're scared
and you're hiding.
296
00:20:04,499 --> 00:20:06,601
If you'll just
poke your head out,
297
00:20:06,634 --> 00:20:08,303
you'll see we don't
got any guns.
298
00:20:09,471 --> 00:20:10,672
We just want to talk.
299
00:20:13,508 --> 00:20:14,442
[whistles quietly]
300
00:20:19,246 --> 00:20:21,316
[neighing]
301
00:20:24,719 --> 00:20:27,020
[suspenseful music]
302
00:20:27,689 --> 00:20:28,690
[gunshot]
303
00:20:28,723 --> 00:20:30,458
[horse whinnies]
304
00:20:35,062 --> 00:20:36,096
[Eustice exclaims]
305
00:20:38,232 --> 00:20:40,301
[James]
Go on. Go get her.
306
00:20:40,335 --> 00:20:41,536
Bring her back.
307
00:20:41,569 --> 00:20:43,103
[horse neighs]
308
00:20:43,136 --> 00:20:44,405
[grunts]
309
00:20:45,373 --> 00:20:47,675
[screams]
310
00:20:47,709 --> 00:20:50,210
[grunts]
311
00:20:52,447 --> 00:20:55,082
[Ruth pants, grunts]
312
00:20:59,186 --> 00:21:00,588
[grunts]
313
00:21:04,526 --> 00:21:05,793
-You gon' live?
-Yeah.
314
00:21:22,277 --> 00:21:24,412
Bring her over! Quickly now!
315
00:21:29,517 --> 00:21:30,718
[groans]
316
00:21:33,755 --> 00:21:35,557
Her arm's all busted up.
317
00:21:35,590 --> 00:21:38,359
That's fine. That's fine.
318
00:21:38,393 --> 00:21:41,529
-[groans]
-[James] I feel like we
got off to a bad start.
319
00:21:41,563 --> 00:21:43,698
And I'm going to
put that on you.
320
00:21:43,731 --> 00:21:47,669
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
321
00:21:47,702 --> 00:21:51,372
I said my name, loud and clear.
322
00:21:51,406 --> 00:21:55,543
You did not do me
the same honor. Did ya'?
323
00:21:57,912 --> 00:22:01,849
I said, did ya'?
324
00:22:01,883 --> 00:22:04,485
You'll get no honor from me.
325
00:22:04,519 --> 00:22:06,153
Tell me this then, huh?
326
00:22:07,422 --> 00:22:11,392
Is this your husband? Hm?
327
00:22:11,426 --> 00:22:14,462
Is he the man we saw walking
down the street this morning?
328
00:22:14,495 --> 00:22:17,632
Is your husband
the Colton Briggs?
329
00:22:17,665 --> 00:22:19,767
Heard of my husband, have you?
330
00:22:19,801 --> 00:22:24,906
[laughs] Oh, I've certainly
heard of your husband.
331
00:22:24,939 --> 00:22:27,174
We're like family, me and him.
332
00:22:27,207 --> 00:22:29,377
Good.
333
00:22:29,410 --> 00:22:32,880
That saves me the trouble
of explaining it to you.
334
00:22:35,717 --> 00:22:37,819
You boys are in a world...
335
00:22:38,820 --> 00:22:39,821
of hurt.
336
00:22:41,522 --> 00:22:42,924
Who the shit is Colton Briggs?
337
00:22:42,957 --> 00:22:44,258
[Eustice]
Are you serious?
338
00:22:44,292 --> 00:22:46,193
Colton Briggs?
339
00:22:46,226 --> 00:22:47,829
This is Colton Briggs' place?
340
00:22:47,862 --> 00:22:49,464
Eustice, quiet.
341
00:22:49,497 --> 00:22:50,632
That's right.
342
00:22:52,400 --> 00:22:54,802
[grunts] And I'm his wife.
343
00:22:57,405 --> 00:22:59,307
And you hit me...
344
00:22:59,340 --> 00:23:01,476
in the face with your gun.
345
00:23:04,445 --> 00:23:05,580
Broke my arm.
346
00:23:06,714 --> 00:23:08,816
Shot his horse.
347
00:23:13,988 --> 00:23:17,458
You boys have woke up the devil.
348
00:23:19,560 --> 00:23:21,963
-[laughs]
-[Eustice] God damn it, Jimmy.
349
00:23:21,996 --> 00:23:24,365
You bringing hell down on us!
350
00:23:24,399 --> 00:23:28,536
I absolutely
know your husband, hm.
351
00:23:29,904 --> 00:23:31,204
We go way back.
352
00:23:32,340 --> 00:23:34,976
In fact, I owe him a debt.
353
00:23:35,009 --> 00:23:37,712
[tense music building]
354
00:23:45,620 --> 00:23:46,854
[Briggs] That'll do.
355
00:23:46,888 --> 00:23:48,456
It's time to head home.
356
00:23:51,959 --> 00:23:54,429
Mama didn't come
to get me from school.
357
00:23:54,462 --> 00:23:56,964
You weren't at school.
You were here.
358
00:23:56,998 --> 00:23:58,666
Yes, but wouldn't she
come here to find me
359
00:23:58,700 --> 00:24:00,401
if I wasn't at school?
360
00:24:00,435 --> 00:24:03,271
[ominous music playing]
361
00:24:06,808 --> 00:24:08,241
[door opens]
362
00:24:17,318 --> 00:24:18,820
-[horses neigh]
-[Deputy] Hey, Marshal!
363
00:24:18,853 --> 00:24:20,688
You better come on out here.
364
00:24:27,462 --> 00:24:29,564
Who are those men?
365
00:24:29,597 --> 00:24:31,866
[Marshal] What do we got here?
The family?
366
00:24:31,899 --> 00:24:33,534
Maybe it looks like
the father and the daughter
367
00:24:33,568 --> 00:24:35,235
from that picture
on the mantle in there.
368
00:24:41,008 --> 00:24:44,011
[Marshal] They must've been away
when those fellas came through.
369
00:24:44,045 --> 00:24:46,013
Thank God they're okay.
370
00:24:46,047 --> 00:24:47,815
A little bit of luck, finally.
371
00:24:49,851 --> 00:24:51,385
Lucky, indeed.
372
00:24:54,088 --> 00:24:55,757
Tell the others
to come outside.
373
00:24:55,790 --> 00:24:57,391
We shouldn't be making
ourselves comfortable
374
00:24:57,425 --> 00:24:58,459
in these folks' home.
375
00:25:04,565 --> 00:25:06,033
[Deputy] Hey, you guys...
376
00:25:06,067 --> 00:25:08,069
family's here.
377
00:25:08,102 --> 00:25:09,904
-They're still alive?
-Yup.
378
00:25:12,073 --> 00:25:13,741
Oh, shit.
379
00:25:16,077 --> 00:25:18,780
-[horse neighs]
-This you folks home?
380
00:25:23,718 --> 00:25:26,020
I want to apologize for my men.
381
00:25:26,053 --> 00:25:29,724
We, uh, we didn't realize that
no one was home and--
382
00:25:29,757 --> 00:25:30,925
My wife was home.
383
00:25:34,061 --> 00:25:36,464
Yes, sir. l... uh...
384
00:25:36,497 --> 00:25:39,333
I apologize again.
385
00:25:39,367 --> 00:25:41,435
My name is US Marshall
Franklin Jarrett.
386
00:25:41,469 --> 00:25:42,703
I know who you are.
387
00:25:43,771 --> 00:25:44,939
Where's Ruth?
388
00:25:48,609 --> 00:25:50,778
I'm afraid you have me
at a loss, sir.
389
00:25:51,746 --> 00:25:53,080
Do I know you?
390
00:26:00,388 --> 00:26:01,522
Briggs?
391
00:26:04,892 --> 00:26:06,527
Well holy shit, man.
392
00:26:07,128 --> 00:26:08,095
I, uh...
393
00:26:10,731 --> 00:26:12,867
I apologize, little lady.
394
00:26:12,900 --> 00:26:14,869
That language is, uh,
not appropriate.
395
00:26:17,972 --> 00:26:19,707
You have a family?
396
00:26:25,146 --> 00:26:28,416
Well, that is a good thing.
397
00:26:28,449 --> 00:26:33,087
A man needs a family.
It, uh, grounds him.
398
00:26:33,120 --> 00:26:35,489
Evens him out.
That is-- this is good.
399
00:26:35,523 --> 00:26:37,425
Marshal...
400
00:26:45,733 --> 00:26:47,468
I'm sorry, Briggs, but...
401
00:26:48,936 --> 00:26:50,037
we need to talk.
402
00:26:52,640 --> 00:26:55,109
Somewhere private, preferably.
403
00:26:55,142 --> 00:26:58,112
[somber music playing]
404
00:27:03,651 --> 00:27:06,053
Why don't you boys go
help him dig that hole?
405
00:27:07,555 --> 00:27:09,123
Says he don't want our help.
406
00:27:09,156 --> 00:27:11,092
Says we should've been
better at our jobs.
407
00:27:11,125 --> 00:27:12,994
[Jarrett] He ain't wrong.
408
00:27:13,027 --> 00:27:15,496
-Go get them horses ready.
-Hmm.
409
00:27:15,529 --> 00:27:17,064
[shovel hitting dirt]
410
00:27:25,206 --> 00:27:28,075
Little lady...
411
00:27:28,109 --> 00:27:31,078
I had Smiley heat up
some of that condensed milk
412
00:27:31,112 --> 00:27:32,780
and put a little
brown sugar in it.
413
00:27:32,813 --> 00:27:34,882
It's good. Make you feel better.
414
00:27:48,729 --> 00:27:50,631
I never knew your mama.
415
00:27:52,066 --> 00:27:53,968
But I know she was a good woman.
416
00:27:56,137 --> 00:27:57,605
But I did know your daddy.
417
00:27:59,240 --> 00:28:01,008
Years and years ago.
418
00:28:02,910 --> 00:28:05,012
You meet a lot of people
in this business,
419
00:28:05,046 --> 00:28:08,249
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
420
00:28:08,283 --> 00:28:11,585
But not your daddy.
421
00:28:11,619 --> 00:28:14,221
[chuckles] No, sir. Not him.
422
00:28:16,757 --> 00:28:18,159
Your daddy was about
423
00:28:18,192 --> 00:28:21,729
the meanest son of a bitch
I ever met.
424
00:28:21,762 --> 00:28:23,998
Pardon my language, but...
425
00:28:24,031 --> 00:28:26,033
I never met anybody like him.
426
00:28:27,935 --> 00:28:29,971
Just the way he would
look at you, just...
427
00:28:32,106 --> 00:28:34,041
like he was looking through you.
428
00:28:35,643 --> 00:28:37,211
Like you were nothing.
429
00:28:41,283 --> 00:28:42,883
And I don't say this lightly,
430
00:28:42,917 --> 00:28:46,887
but y-- your daddy
was a violent man.
431
00:28:46,921 --> 00:28:49,291
I've seen him shoot
three cowboys one time.
432
00:28:49,324 --> 00:28:51,025
Now it was a fair fight, but...
433
00:28:51,058 --> 00:28:54,061
I don't think his blood
raised an ounce.
434
00:28:54,095 --> 00:28:55,997
I can't say he was a criminal.
435
00:28:56,030 --> 00:29:00,167
I don't know that,
but I can say that he...
436
00:29:00,201 --> 00:29:02,570
was not what I would
call a "good man."
437
00:29:04,105 --> 00:29:05,606
Not back then.
438
00:29:07,575 --> 00:29:09,043
Why are you telling me this?
439
00:29:11,612 --> 00:29:12,580
Hm.
440
00:29:17,752 --> 00:29:20,087
I guess I just want you
to understand...
441
00:29:21,956 --> 00:29:24,091
how good a woman
your mama was.
442
00:29:24,125 --> 00:29:28,229
She took the coldest killer
that I've ever met,
443
00:29:28,263 --> 00:29:30,865
and she turned him
into a family man.
444
00:29:30,898 --> 00:29:33,200
Minding a store.
445
00:29:35,236 --> 00:29:37,004
Raising a little lady.
446
00:29:37,038 --> 00:29:39,173
That was a good thing
your mama done.
447
00:29:41,008 --> 00:29:42,943
My father used to kill people?
448
00:29:43,778 --> 00:29:45,646
Yeah.
449
00:29:45,679 --> 00:29:47,282
But that was years ago.
450
00:29:49,150 --> 00:29:51,752
I haven't even seen
my father hold a gun.
451
00:29:51,786 --> 00:29:53,821
And that's because
he's a good man now.
452
00:29:55,257 --> 00:29:57,024
Because of what your mama done.
453
00:29:59,960 --> 00:30:01,562
You carry a gun.
454
00:30:02,663 --> 00:30:03,931
Are you a good man?
455
00:30:05,666 --> 00:30:06,934
I try to be.
456
00:30:08,069 --> 00:30:09,970
My mama's dead now.
457
00:30:13,741 --> 00:30:15,776
Is my father still a good man?
458
00:30:18,913 --> 00:30:23,117
[somber music playing]
459
00:30:34,095 --> 00:30:36,230
Would you like for me
to say a few words?
460
00:30:36,264 --> 00:30:38,666
You said plenty of words.
461
00:30:38,699 --> 00:30:39,934
None of them helped.
462
00:30:45,706 --> 00:30:47,275
There's something
you should know.
463
00:30:47,309 --> 00:30:51,679
Um, them fellas left
a mess in your barn.
464
00:30:53,415 --> 00:30:55,850
Not something your
little girl should see.
465
00:30:55,883 --> 00:31:00,855
You'll wanna clean that up
before you let her go in there.
466
00:31:00,888 --> 00:31:02,790
I reckon we'll be
hitting the trail.
467
00:31:02,823 --> 00:31:05,360
I figured we're only
a few hours behind 'em.
468
00:31:05,393 --> 00:31:08,396
And I think I've got a pretty
good idea where they're going.
469
00:31:08,430 --> 00:31:11,266
Tell me the names of
the men who did this.
470
00:31:11,299 --> 00:31:13,100
Tell me where they're going.
471
00:31:15,303 --> 00:31:16,404
No, sir.
472
00:31:16,438 --> 00:31:18,772
I don't think I can do that.
473
00:31:18,806 --> 00:31:22,377
I reckon it's been
a few years since the world
474
00:31:22,410 --> 00:31:24,279
has seen the old Colton Briggs
475
00:31:24,312 --> 00:31:26,213
and I think the world
is probably pretty happy
476
00:31:26,247 --> 00:31:28,149
leaving that just
right where it is.
477
00:31:28,182 --> 00:31:29,750
Tell me the names of the men
478
00:31:29,783 --> 00:31:31,785
responsible for
the death of my wife.
479
00:31:31,819 --> 00:31:33,821
[Jarrett]
Briggs, listen to yourself.
480
00:31:33,854 --> 00:31:35,789
You see that
little girl over there?
481
00:31:35,823 --> 00:31:37,691
She just lost her mama.
482
00:31:37,725 --> 00:31:41,162
She needs her father now.
483
00:31:41,195 --> 00:31:44,332
Whatever changes happened to
you that that woman gave you,
484
00:31:44,366 --> 00:31:46,133
don't let 'em die with her.
485
00:31:46,167 --> 00:31:50,905
That little girl needs the man
that she knows and loves.
486
00:31:50,938 --> 00:31:54,342
You know, ever since
we were granted statehood,
487
00:31:54,376 --> 00:31:58,346
this here land is now
part of a new country.
488
00:31:58,380 --> 00:32:02,350
We got laws.
We got due process.
489
00:32:02,384 --> 00:32:05,253
Folks just don't go around
killin' other folks.
490
00:32:05,287 --> 00:32:08,222
That ain't the world anymore.
491
00:32:08,256 --> 00:32:09,924
Keep right by your daughter.
492
00:32:10,925 --> 00:32:13,060
Keep right by God.
493
00:32:13,093 --> 00:32:17,198
I will find those
murderous sons of bitches.
494
00:32:17,231 --> 00:32:20,435
I will catch 'em.
We will take them to trial,
495
00:32:20,468 --> 00:32:22,036
and they will hang.
496
00:32:22,069 --> 00:32:23,438
I promise that to you.
497
00:32:25,072 --> 00:32:26,840
Take care of your daughter.
498
00:32:26,874 --> 00:32:29,444
As long as that
little girl is alive,
499
00:32:31,178 --> 00:32:33,914
there's no room for
vengeance in your life.
500
00:32:55,102 --> 00:32:56,404
What do we do now?
501
00:32:56,438 --> 00:32:57,805
[Briggs] Go to bed.
502
00:33:00,841 --> 00:33:02,209
[horses snort]
503
00:33:10,485 --> 00:33:17,157
[somber music continues]
504
00:33:29,371 --> 00:33:31,238
[cries]
505
00:33:35,843 --> 00:33:37,211
[crying continues]
506
00:33:39,013 --> 00:33:40,247
[Ruth] I need you.
507
00:33:42,049 --> 00:33:46,454
[music intensifies]
508
00:33:50,858 --> 00:33:56,897
[tense, discordant
music playing]
509
00:34:25,560 --> 00:34:27,329
[sobs]
510
00:34:48,583 --> 00:34:51,218
[intense music playing]
511
00:35:06,601 --> 00:35:07,901
"As long as she's alive."
512
00:35:33,395 --> 00:35:36,029
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
513
00:35:41,636 --> 00:35:43,003
[gun un-cocks]
514
00:35:50,678 --> 00:35:51,945
[sighs]
515
00:35:54,382 --> 00:35:56,284
[grunts]
516
00:35:58,420 --> 00:35:59,654
[Briggs] Get dressed.
517
00:35:59,687 --> 00:36:01,423
Those are pants.
518
00:36:01,456 --> 00:36:04,426
No dresses.
We leave in 15 minutes.
519
00:36:12,467 --> 00:36:13,735
[Brooke] This is Mama's horse.
520
00:36:13,768 --> 00:36:15,570
[Briggs] Yeah. They killed mine.
521
00:36:15,603 --> 00:36:18,273
We'll have to travel light.
522
00:36:18,306 --> 00:36:20,174
She can't run with both of us.
523
00:36:20,207 --> 00:36:21,543
If we're gonna catch up
with those men,
524
00:36:21,576 --> 00:36:23,210
we're gonna need
another horse.
525
00:36:23,243 --> 00:36:25,045
Yeah. We'll find one
along the way.
526
00:36:33,655 --> 00:36:35,356
[glass breaks]
527
00:36:47,535 --> 00:36:49,236
[horse neighs]
528
00:36:56,176 --> 00:36:58,979
[birds chirp]
529
00:37:02,350 --> 00:37:04,385
[Brooke] This is a good time
for us to do this.
530
00:37:04,419 --> 00:37:06,287
My teacher at school is sick.
531
00:37:06,321 --> 00:37:08,222
If it's pox, she could
be sick for days.
532
00:37:08,256 --> 00:37:09,290
She could die.
533
00:37:09,324 --> 00:37:11,759
They'll get a new teacher.
534
00:37:11,793 --> 00:37:14,562
I forgot my school books.
535
00:37:14,596 --> 00:37:17,097
-I think they
burned up in the fire.
-[Briggs] We'll get new books.
536
00:37:17,130 --> 00:37:19,199
-[Brooke] What about my clothes?
-[Briggs] We'll get new clothes.
537
00:37:19,233 --> 00:37:20,568
[Brooke] Why did we
burn the old ones?
538
00:37:20,602 --> 00:37:22,102
Because we're not going back!
539
00:37:24,439 --> 00:37:26,139
We're not going back.
540
00:37:27,675 --> 00:37:29,577
As soon as I finish
what I have to do,
541
00:37:29,611 --> 00:37:32,145
we'll find a new place and...
542
00:37:32,179 --> 00:37:33,681
we'll replace
everything you lost.
543
00:37:35,717 --> 00:37:37,117
Except Mama.
544
00:37:40,522 --> 00:37:42,724
[dramatic music playing]
545
00:37:52,467 --> 00:37:53,701
Give me the belt.
546
00:37:56,437 --> 00:37:57,572
You gonna whoop me?
547
00:38:11,286 --> 00:38:12,487
Take that.
548
00:38:13,888 --> 00:38:16,558
Over there by that tree,
off the path.
549
00:38:16,591 --> 00:38:18,860
You can sleep for 30 minutes,
not longer.
550
00:38:18,893 --> 00:38:21,429
Then we'll eat,
and we'll get back on trail.
551
00:38:21,462 --> 00:38:24,097
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
552
00:38:24,131 --> 00:38:26,768
Aren't those men
getting further away?
553
00:38:26,801 --> 00:38:28,536
They're only men.
They need sleep as well.
554
00:38:28,570 --> 00:38:29,837
They'll wait for us.
555
00:38:29,871 --> 00:38:31,806
But if we keep going,
we can be there sooner,
556
00:38:31,839 --> 00:38:35,777
-before anything--
-Won't do us no good if
we get there dead tired.
557
00:38:35,810 --> 00:38:38,580
Or if our horse
dies from exhaustion.
558
00:38:38,613 --> 00:38:41,248
It's not enough
that we find these men.
559
00:38:41,282 --> 00:38:43,851
We need to be
ready to kill 'em.
560
00:38:43,885 --> 00:38:45,687
Because they'll be
meaning to kill us.
561
00:38:47,388 --> 00:38:48,556
[sighs]
562
00:38:51,559 --> 00:38:53,861
[foreboding music playing]
563
00:38:58,700 --> 00:39:04,706
[adventurous music playing]
564
00:39:04,739 --> 00:39:09,344
[horses neighing]
565
00:39:12,714 --> 00:39:14,515
Did that seem strange to you?
566
00:39:14,549 --> 00:39:16,149
That little girl last night?
567
00:39:17,452 --> 00:39:19,387
How do you mean?
568
00:39:19,420 --> 00:39:21,789
Her mama had just been killed.
569
00:39:21,823 --> 00:39:24,692
She was sittin' there right
next to the body.
570
00:39:24,726 --> 00:39:26,327
Not a tear on her face.
571
00:39:28,463 --> 00:39:30,331
Hell, I never even
met the woman.
572
00:39:30,365 --> 00:39:34,435
I cried more about it
than her own daughter.
573
00:39:34,469 --> 00:39:36,838
Well, she's probably just
shocked from the news.
574
00:39:36,871 --> 00:39:39,407
I mean, her mama was
just killed. She ain't
never coming back.
575
00:39:39,440 --> 00:39:42,777
Gotta be hard for any
youngster to understand.
576
00:39:44,479 --> 00:39:45,813
I suppose so.
577
00:39:47,415 --> 00:39:48,650
[gunshot]
578
00:39:48,683 --> 00:39:50,551
[horse neighs]
579
00:39:51,552 --> 00:39:53,488
Holy shit!
580
00:39:53,521 --> 00:39:55,723
-[gun fires]
-[horses neigh]
581
00:39:55,757 --> 00:39:56,724
Come on. Come on. Come on.
582
00:39:56,758 --> 00:40:01,228
[gunshots continue]
583
00:40:07,969 --> 00:40:09,904
Holy shit, son.
584
00:40:09,937 --> 00:40:11,939
How'd you do that?
585
00:40:15,843 --> 00:40:16,778
[grunts]
586
00:40:18,946 --> 00:40:20,782
My leg is busted.
587
00:40:32,260 --> 00:40:34,295
That one's a shooter, shit.
588
00:40:34,328 --> 00:40:35,997
It's that marshal.
589
00:40:36,030 --> 00:40:37,532
You didn't shoot the marshal?
590
00:40:46,040 --> 00:40:47,775
God damn it!
591
00:40:47,809 --> 00:40:50,011
That asshole started the ambush
before we're in position!
592
00:40:50,044 --> 00:40:52,780
[gunshots continue]
593
00:40:52,814 --> 00:40:54,749
[horse neighs]
594
00:40:58,619 --> 00:40:59,754
What do we do?
595
00:40:59,787 --> 00:41:01,556
Do you see Briggs?
596
00:41:01,589 --> 00:41:03,291
Shit, boss, I don't know
what he looks like.
597
00:41:04,726 --> 00:41:06,327
Oh, you'll know
when you see him.
598
00:41:06,360 --> 00:41:07,528
I promise you that.
599
00:41:20,508 --> 00:41:22,543
Get down, Smiley!
600
00:41:22,577 --> 00:41:23,945
-Oh!
-[chuckles]
601
00:41:23,978 --> 00:41:25,546
Dumbass.
602
00:41:25,580 --> 00:41:27,348
Let's see how far
them bastards get now.
603
00:41:30,718 --> 00:41:32,487
Boss is pulling out.
604
00:41:32,520 --> 00:41:34,956
Next reload,
let's get up that hill.
605
00:41:34,989 --> 00:41:36,958
[gunshots continue]
606
00:41:39,093 --> 00:41:40,628
I'm out of here!
607
00:41:43,998 --> 00:41:46,067
[gun cocking]
608
00:41:46,100 --> 00:41:47,668
God help us.
609
00:41:53,941 --> 00:41:54,976
[twig snaps]
610
00:41:56,544 --> 00:41:57,779
[gasps]
611
00:42:02,383 --> 00:42:03,785
Is it time to leave?
612
00:42:03,818 --> 00:42:07,655
I heard gunshots coming
from across the canyon.
613
00:42:07,688 --> 00:42:09,857
-When?
-[Briggs] Ten minutes ago.
614
00:42:09,891 --> 00:42:11,292
Why didn't you wake me?
615
00:42:12,527 --> 00:42:14,962
No reason to hurry.
616
00:42:14,996 --> 00:42:19,567
Gunshots might have a way of
speeding some folks up, but...
617
00:42:19,600 --> 00:42:23,538
they have a nasty habit of
slowing other folks down.
618
00:42:27,909 --> 00:42:29,777
We'll find out what
happened soon enough.
619
00:42:29,811 --> 00:42:30,845
Either way.
620
00:42:35,817 --> 00:42:36,984
[James] I can't believe you.
621
00:42:37,018 --> 00:42:38,886
[grunts]
622
00:42:38,920 --> 00:42:41,355
You want to tell me what
the hell just happened? Huh?
623
00:42:41,389 --> 00:42:42,990
What the hell, boss?
624
00:42:43,024 --> 00:42:45,560
Those guys up front, they were
about to go behind the hill.
625
00:42:45,593 --> 00:42:47,061
I wouldn't have
seen 'em if I waited.
626
00:42:47,094 --> 00:42:50,731
You were supposed to shoot
the Marshal first. Huh?
627
00:42:50,765 --> 00:42:53,434
Instead, genius here decides to
shoot the first guy he sees,
628
00:42:53,467 --> 00:42:56,704
chasing everybody, including
the marshal, into cover.
629
00:42:56,737 --> 00:42:57,872
You know...
630
00:42:57,905 --> 00:42:59,607
I go to enormous pains
631
00:42:59,640 --> 00:43:01,642
to invite Colton Briggs
to come find me.
632
00:43:01,676 --> 00:43:04,645
You go ahead and leave
a perfectly healthy
lawman between us.
633
00:43:04,679 --> 00:43:06,681
It's like you're trying
to work against me.
634
00:43:08,616 --> 00:43:11,385
Is that what's
happening here? Huh?
635
00:43:11,419 --> 00:43:12,854
You're working against me?
636
00:43:17,058 --> 00:43:18,392
Nah, boss.
637
00:43:19,427 --> 00:43:21,395
I'm with you.
638
00:43:21,429 --> 00:43:23,531
I just messed up. That's all.
639
00:43:23,564 --> 00:43:26,434
I certainly hope so.
640
00:43:26,467 --> 00:43:27,902
Because if that
lawman stops Briggs
641
00:43:27,935 --> 00:43:29,036
before he can get to me...
642
00:43:30,738 --> 00:43:32,440
there will be hell to pay.
643
00:43:32,473 --> 00:43:33,941
Mm.
644
00:43:33,975 --> 00:43:35,743
[Eustice] It don't
matter for nothing.
645
00:43:38,212 --> 00:43:40,147
You got somethin' to say,
old man?
646
00:43:40,181 --> 00:43:42,783
If Colton Briggs
decides he's coming,
647
00:43:42,817 --> 00:43:45,019
you might as well set
an extra plate at the table
648
00:43:46,153 --> 00:43:47,922
because Colton Briggs is coming.
649
00:44:01,135 --> 00:44:02,803
What's going on?
650
00:44:02,837 --> 00:44:04,405
There's a rider coming.
651
00:44:05,573 --> 00:44:07,541
One of the men who killed Mama?
652
00:44:09,644 --> 00:44:11,679
Maybe one of the men
from the posse?
653
00:44:11,712 --> 00:44:14,148
Either way, we need his horse.
654
00:44:14,181 --> 00:44:16,584
-Are you gonna kill him?
-I'm gonna take his horse.
655
00:44:16,617 --> 00:44:18,452
Chances are, he won't
like me doing that.
656
00:44:18,486 --> 00:44:20,221
I don't think Mama would
like you killin' no lawman.
657
00:44:20,255 --> 00:44:22,657
I don't know if he is a lawman.
658
00:44:22,690 --> 00:44:25,126
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
659
00:44:27,262 --> 00:44:29,463
Can't you think of
another way to stop him?
660
00:44:42,677 --> 00:44:44,011
He'll be coming from
that direction.
661
00:44:44,045 --> 00:44:45,813
You stand there
and get him to stop.
662
00:44:46,580 --> 00:44:47,782
How?
663
00:44:47,815 --> 00:44:50,217
Cry. Make him
feel sorry for you.
664
00:44:53,054 --> 00:44:54,755
I don't know how.
665
00:44:54,789 --> 00:44:56,123
[sighs]
666
00:44:59,026 --> 00:45:00,227
What did you just say?
667
00:45:02,797 --> 00:45:04,465
I don't know how to cry.
668
00:45:06,934 --> 00:45:09,537
Now, you listen to me.
669
00:45:09,570 --> 00:45:12,573
People in this world
expect you to act like they do.
670
00:45:12,606 --> 00:45:14,608
They expect you to laugh
at their jokes,
671
00:45:14,642 --> 00:45:17,178
and sigh at their babies,
and cry at their funerals.
672
00:45:17,211 --> 00:45:18,946
And if you can't learn
to do those things,
673
00:45:18,980 --> 00:45:20,915
they won't accept you.
They'll push you out.
674
00:45:20,948 --> 00:45:22,883
Now, do you wanna
make it in this world?
675
00:45:22,917 --> 00:45:26,087
Answer me! Do you wanna fit in?
676
00:45:26,120 --> 00:45:27,888
Then you're going to have
figure out how to act like them.
677
00:45:30,124 --> 00:45:32,860
You remember last summer when
the parson's daughter died?
678
00:45:32,893 --> 00:45:34,695
You remember how his wife cried?
679
00:45:34,729 --> 00:45:36,230
Wahh wahh!
680
00:45:37,031 --> 00:45:38,199
Wahh wahh!
681
00:45:38,232 --> 00:45:39,700
A little louder. Wahh wahh!
682
00:45:39,734 --> 00:45:41,002
My baby! My baby!
683
00:45:41,035 --> 00:45:43,804
Wahh wahh! My baby! My baby!
684
00:45:45,006 --> 00:45:46,607
That'll have to do. Keep it up.
685
00:45:51,012 --> 00:45:54,915
Wahh wahh! Wahh wahh!
686
00:45:54,949 --> 00:45:56,884
Wahh wahh!
687
00:45:56,917 --> 00:45:58,185
You okay, little girl?
688
00:45:58,219 --> 00:46:00,988
Wahh! My baby! My baby!
Wahh!
689
00:46:01,022 --> 00:46:02,990
Baby? What baby?
What? What are you getting at?
690
00:46:03,024 --> 00:46:04,326
-Wahh!
-[gun cocks]
691
00:46:04,359 --> 00:46:05,993
You're gettin' off that horse.
692
00:46:07,862 --> 00:46:08,996
[horse snorts]
693
00:46:10,664 --> 00:46:11,899
You should have gone with Mark.
694
00:46:11,932 --> 00:46:14,735
[grunts] He looked pretty bad.
695
00:46:14,769 --> 00:46:17,905
And what? Leave you two
here without protection?
696
00:46:17,938 --> 00:46:19,974
I ain't helpless.
697
00:46:20,007 --> 00:46:22,643
Don't shoot. Don't shoot.
It's me.
698
00:46:22,676 --> 00:46:24,145
Shit, Mark.
699
00:46:24,178 --> 00:46:26,814
You scared the hell out of us.
700
00:46:26,847 --> 00:46:28,350
What the hell are you
doing back here?
701
00:46:28,383 --> 00:46:29,817
Where's your horse?
702
00:46:30,684 --> 00:46:31,719
Ask them.
703
00:46:31,752 --> 00:46:33,621
-[gun cocks]
-What the hell?!
704
00:46:36,123 --> 00:46:37,191
[Mark] I'm sorry, guys.
705
00:46:39,327 --> 00:46:41,095
Now, Briggs,
706
00:46:41,128 --> 00:46:43,697
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
707
00:46:43,731 --> 00:46:45,132
But whatever
you think you're doing,
708
00:46:45,166 --> 00:46:46,934
you need to let these boys go.
709
00:46:48,736 --> 00:46:50,604
Fetch that Rossi
and bring it here.
710
00:46:54,108 --> 00:46:56,110
My father wants your shotgun.
711
00:46:57,412 --> 00:46:59,046
Do what she says, Greg.
712
00:47:01,283 --> 00:47:04,885
I will blow this little girl's
brains all over this valley.
713
00:47:09,023 --> 00:47:10,224
Do you hear me?
714
00:47:12,793 --> 00:47:16,730
I said I will blow her brains
all over this valley.
715
00:47:16,764 --> 00:47:18,366
I'll pull the trigger right now!
716
00:47:18,400 --> 00:47:20,201
[screams]
717
00:47:20,234 --> 00:47:22,736
[groans]
718
00:47:28,276 --> 00:47:30,211
[grunting]
719
00:47:30,244 --> 00:47:31,979
He cries pretty good.
720
00:47:32,780 --> 00:47:35,182
[grunts]
721
00:47:35,216 --> 00:47:37,285
I'm gonna try and do it
like him next time.
722
00:47:39,787 --> 00:47:41,889
Both of you put your hands
behind your back.
723
00:47:50,131 --> 00:47:51,699
Is this enough wood?
724
00:47:51,732 --> 00:47:54,802
That wood's too green.
It needs to burn hotter.
725
00:47:54,835 --> 00:47:56,937
See the tip of that?
726
00:47:56,971 --> 00:47:58,973
Should burn so hot it glows red.
727
00:47:59,006 --> 00:48:00,074
Fetch dry wood.
728
00:48:00,107 --> 00:48:02,209
It burns hotter.
It burns faster.
729
00:48:13,288 --> 00:48:14,855
Listen to me, Briggs.
730
00:48:14,889 --> 00:48:16,358
Just listen to me.
731
00:48:16,391 --> 00:48:19,927
Up till now, you haven't
committed any crimes
732
00:48:19,960 --> 00:48:21,429
that you can't walk away from.
733
00:48:23,764 --> 00:48:26,033
I understand that you're
under a lot of pressure,
734
00:48:26,066 --> 00:48:28,135
pain of losing your wife.
735
00:48:28,169 --> 00:48:29,703
I can't imagine it.
736
00:48:29,737 --> 00:48:31,439
Any man might have done
the same thing.
737
00:48:31,473 --> 00:48:34,708
Made some of the same
decisions that you've made.
738
00:48:34,742 --> 00:48:36,210
But you are about to
cross a line
739
00:48:36,243 --> 00:48:38,078
that you can't get back from.
740
00:48:38,112 --> 00:48:41,316
Assaulting a US Marshal,
741
00:48:41,349 --> 00:48:43,251
murdering a US Marshal,
742
00:48:43,285 --> 00:48:46,787
that is trouble that you have
not encountered before.
743
00:48:48,889 --> 00:48:50,458
Are you sure about that?
744
00:48:55,829 --> 00:48:57,399
What about your daughter,
Briggs?
745
00:48:57,432 --> 00:49:00,335
You're making her an accessory.
746
00:49:00,368 --> 00:49:02,470
These men here need
medical attention
747
00:49:02,504 --> 00:49:04,138
and you are preventing
them from getting it.
748
00:49:04,171 --> 00:49:06,508
No. You are.
749
00:49:06,541 --> 00:49:08,842
By not telling me
what I want to know.
750
00:49:08,876 --> 00:49:10,278
I'm a federal marshal.
751
00:49:10,312 --> 00:49:12,280
You're asking me to
participate in murder.
752
00:49:12,314 --> 00:49:13,881
You're protecting a killer.
753
00:49:13,914 --> 00:49:15,216
From another killer.
754
00:49:17,818 --> 00:49:18,852
Correct.
755
00:49:25,393 --> 00:49:26,794
Is this dry enough?
756
00:49:26,827 --> 00:49:28,829
Good. Put it on the fire.
757
00:49:28,862 --> 00:49:30,365
We'll be ready to start soon.
758
00:49:33,368 --> 00:49:36,170
If anything happens to my men,
I swear to God,
759
00:49:36,203 --> 00:49:38,939
I will hunt you down
and I will kill you myself.
760
00:49:40,342 --> 00:49:42,477
[foreboding music playing]
761
00:49:44,812 --> 00:49:47,482
Like you hunted down the
man who killed my wife?
762
00:49:47,515 --> 00:49:49,783
The man who killed your men?
763
00:49:49,817 --> 00:49:53,187
The man responsible for
everything happening right now?
764
00:49:55,856 --> 00:49:57,492
I'll take my chances.
765
00:49:57,525 --> 00:49:58,526
Rip his shirt.
766
00:49:58,560 --> 00:50:00,528
Don't you touch me!
767
00:50:00,562 --> 00:50:02,497
Give him the stick
like I showed you.
768
00:50:05,232 --> 00:50:07,402
-Please... stop... [screams]
-James McCallister!
769
00:50:10,605 --> 00:50:14,174
Name's James McCallister.
He rides with three men,
770
00:50:14,208 --> 00:50:17,545
Michael Orleans and Boots Miller
and Eustice Bedford.
771
00:50:17,579 --> 00:50:19,447
They're all hardened criminals.
772
00:50:19,481 --> 00:50:21,849
Word is, he promised them
a share of a lockbox
773
00:50:21,882 --> 00:50:23,984
he's got stashed somewhere
if they'd bust him out of
774
00:50:24,018 --> 00:50:25,420
the prison in Powell County.
775
00:50:25,453 --> 00:50:27,322
And they're headed to Colorado.
776
00:50:27,355 --> 00:50:30,090
Somebody told me he's got a
little Mexican girl down there
777
00:50:30,124 --> 00:50:32,327
in a town he likes
called Santa Rosa.
778
00:50:32,360 --> 00:50:34,962
The trail I was on meant that
he was headed that way.
779
00:50:34,995 --> 00:50:37,865
And that's all I know
about it. I swear it.
780
00:50:39,501 --> 00:50:40,602
Hold him.
781
00:50:40,635 --> 00:50:42,970
-No, no.
-Oh, you son of a bitch!
782
00:50:43,003 --> 00:50:45,573
-[screams]
-I will kill you,
you son of a bitch!
783
00:50:45,607 --> 00:50:47,074
[screams]
784
00:50:50,412 --> 00:50:52,480
[bullet clangs]
785
00:50:52,514 --> 00:50:53,947
Bring me the iron.
786
00:50:58,386 --> 00:51:02,290
Pinch the flesh on each side of
the wound and push it together.
787
00:51:02,324 --> 00:51:04,925
We have to burn it
with the iron
788
00:51:04,958 --> 00:51:06,628
or he'll bleed out soon.
789
00:51:06,661 --> 00:51:08,228
[flesh searing]
790
00:51:10,998 --> 00:51:12,567
Smells like Mama's rabbit chops.
791
00:51:12,600 --> 00:51:14,868
Mm, that's the whiskey.
792
00:51:17,672 --> 00:51:19,139
Makes me hungry.
793
00:51:19,173 --> 00:51:20,207
Mm-hmm.
794
00:51:22,510 --> 00:51:23,478
[bullet clattering]
795
00:51:25,613 --> 00:51:27,181
The bullet was poisoning him.
796
00:51:27,214 --> 00:51:29,351
He's got a chance now.
797
00:51:29,384 --> 00:51:32,186
But these men are not
walking out of this canyon.
798
00:51:34,656 --> 00:51:36,890
If get to Santa Rosa...
799
00:51:36,924 --> 00:51:39,627
and there's
no James McCallister,
800
00:51:39,661 --> 00:51:42,297
no Mexican girl,
no gang of four,
801
00:51:42,330 --> 00:51:44,599
I will come back here
and I will kill these two men
802
00:51:44,632 --> 00:51:47,901
before you can return with help.
803
00:51:47,935 --> 00:51:50,104
And then, I will wait for you.
804
00:51:50,137 --> 00:51:52,507
And no matter how many men
you bring back with you,
805
00:51:52,540 --> 00:51:54,074
I will kill you first.
806
00:51:54,108 --> 00:51:56,344
I will kill you...
807
00:51:56,378 --> 00:51:58,380
before you even see me.
808
00:51:59,980 --> 00:52:01,383
Do you understand?
809
00:52:04,352 --> 00:52:07,489
We're taking your guns
and your horse.
810
00:52:07,522 --> 00:52:09,357
You gotta leave me
a horse, Briggs!
811
00:52:09,391 --> 00:52:12,594
-You can't take my horse!
-Take your mother's horse.
812
00:52:12,627 --> 00:52:15,363
-This one suits me fine.
-Damn it, don't question me.
813
00:52:15,397 --> 00:52:17,197
You've got more experience
with your mother's horse.
814
00:52:17,231 --> 00:52:18,600
She knows you.
Fewer surprises.
815
00:52:18,633 --> 00:52:19,634
Now get up.
816
00:52:19,667 --> 00:52:21,135
[horse snorts]
817
00:52:31,011 --> 00:52:33,681
[somber music]
818
00:52:43,023 --> 00:52:45,593
I'll leave your horse
tied up in Santa Rosa.
819
00:52:45,627 --> 00:52:47,094
I'm no horse thief.
820
00:52:47,127 --> 00:52:50,097
Justice is gonna
find you, Briggs.
821
00:52:50,130 --> 00:52:54,067
-H'yah!
-You hear me? God damn you.
822
00:52:54,101 --> 00:52:56,170
Justice will catch you!
823
00:53:33,073 --> 00:53:34,141
[James] There.
824
00:53:34,174 --> 00:53:35,710
Just like I told you boys.
825
00:53:35,743 --> 00:53:37,779
[Eustice] Let's crack her open
and see what we got.
826
00:53:37,812 --> 00:53:40,147
[creaking]
827
00:53:41,483 --> 00:53:42,784
Oh, lordy.
828
00:53:42,817 --> 00:53:45,286
[laughing] Whoo-hoo!
829
00:53:49,691 --> 00:53:54,094
"El Banco Londres Y Mexico"?
830
00:53:54,127 --> 00:53:55,563
What the hell?
831
00:53:55,597 --> 00:53:56,731
Now settle down.
832
00:53:57,799 --> 00:53:59,267
What the hell, boss?
833
00:53:59,300 --> 00:54:01,369
Where's the money, boss?
834
00:54:01,402 --> 00:54:04,706
Now, if I was crossing you,
835
00:54:04,739 --> 00:54:06,139
I would have killed you already.
836
00:54:06,173 --> 00:54:07,709
But I didn't.
837
00:54:09,844 --> 00:54:12,280
Nothing but a dirty rat...
838
00:54:13,348 --> 00:54:14,616
[grumbles]
839
00:54:14,649 --> 00:54:16,417
You ain't too bright now,
is you?
840
00:54:16,451 --> 00:54:18,118
But that's okay.
That's why you got me.
841
00:54:18,151 --> 00:54:19,654
I got brains.
842
00:54:19,687 --> 00:54:22,323
And my brains know that since
we busted out of jail,
843
00:54:22,357 --> 00:54:23,725
we're gonna have to
lay low for a while.
844
00:54:23,758 --> 00:54:25,760
At least a year or so.
845
00:54:25,793 --> 00:54:27,729
Any of you boys got any idea
what kind of money
846
00:54:27,762 --> 00:54:29,764
they spend down in Mexico? Hm?
847
00:54:30,798 --> 00:54:32,467
Right there,
848
00:54:32,500 --> 00:54:33,801
that's enough dinero
for each of us
849
00:54:33,835 --> 00:54:36,337
to live like kings
for as long as we need.
850
00:54:36,371 --> 00:54:38,473
Each of you get an equal share,
851
00:54:38,506 --> 00:54:41,174
hm, as long as
you stick with me.
852
00:54:41,208 --> 00:54:44,779
Or, we can split it up here
and part ways as friends.
853
00:54:44,812 --> 00:54:46,314
But I will tell you this.
854
00:54:46,347 --> 00:54:48,081
That money...
855
00:54:48,115 --> 00:54:51,753
well, ain't worth a nickel
this side of the border.
856
00:54:51,786 --> 00:54:53,721
Not unless you know
where to spend it.
857
00:54:53,755 --> 00:54:54,822
And boys...
858
00:54:56,189 --> 00:54:57,190
I do.
859
00:54:59,460 --> 00:55:01,596
What about this Briggs fella?
860
00:55:01,629 --> 00:55:02,864
Yeah, we're gonna have to
figure that out
861
00:55:02,897 --> 00:55:04,332
and figure it out fast.
862
00:55:04,365 --> 00:55:05,633
It's all part of the plan.
863
00:55:05,667 --> 00:55:07,368
Should we wait for him
and set a ambush
864
00:55:07,402 --> 00:55:09,102
like we did for the marshal?
865
00:55:09,136 --> 00:55:11,439
We don't know how far
behind us Briggs might be.
866
00:55:11,472 --> 00:55:14,141
We could be sittin'
in the bush for days.
867
00:55:14,174 --> 00:55:16,311
And two, Briggs
ain't the type of man
868
00:55:16,344 --> 00:55:18,346
to walk into
an ambush unprepared.
869
00:55:19,514 --> 00:55:20,815
Then how do we hunt him down?
870
00:55:20,848 --> 00:55:23,851
I thought I made myself clear.
871
00:55:23,885 --> 00:55:25,720
We ain't huntin' nobody.
872
00:55:27,655 --> 00:55:29,591
Briggs is huntin' us.
873
00:55:29,624 --> 00:55:31,292
[chuckles]
874
00:55:31,326 --> 00:55:38,231
[ominous music playing]
875
00:55:40,435 --> 00:55:42,202
[horses snort]
876
00:55:50,445 --> 00:55:51,813
What do we need that for?
877
00:55:51,846 --> 00:55:53,281
It's good firewood.
878
00:55:56,216 --> 00:55:57,719
That was on someone's grave.
879
00:55:57,752 --> 00:55:58,753
So?
880
00:56:00,521 --> 00:56:02,390
It belongs to someone.
881
00:56:05,293 --> 00:56:07,662
Nothing belongs to the dead...
882
00:56:07,695 --> 00:56:09,697
because the dead
don't need anything.
883
00:56:09,731 --> 00:56:12,700
Only the living
need to possess things.
884
00:56:12,734 --> 00:56:16,169
The living need food,
water, shelter,
885
00:56:16,203 --> 00:56:21,309
clothes, family,
money, and land.
886
00:56:21,342 --> 00:56:25,279
But the dead, the dead've
already been tended to.
887
00:56:25,313 --> 00:56:27,615
Once they're put in the ground,
888
00:56:27,649 --> 00:56:29,350
they have all they need.
889
00:56:29,384 --> 00:56:30,818
They're not selfish.
890
00:56:31,953 --> 00:56:34,255
I like the dead.
891
00:56:34,288 --> 00:56:36,189
[acoustic guitar
music playing]
892
00:56:48,670 --> 00:56:50,237
[horses snort]
893
00:56:58,579 --> 00:57:00,381
[Eustice] I don't like this.
894
00:57:00,415 --> 00:57:01,683
There's a sheriff.
895
00:57:01,716 --> 00:57:03,551
Well, the sheriff's in Denver.
896
00:57:03,584 --> 00:57:04,952
Two days away.
897
00:57:04,986 --> 00:57:07,220
We cut the telegraph lines
coming into town,
898
00:57:07,255 --> 00:57:08,823
which means it'll be
upwards of four days
899
00:57:08,856 --> 00:57:10,658
before any sheriff can get
the news that we're here
900
00:57:10,692 --> 00:57:12,460
and show up to do
anything about it.
901
00:57:12,493 --> 00:57:14,495
That office is where
they keep the bad folks
902
00:57:14,529 --> 00:57:16,698
until the lawman
can come pick 'em up.
903
00:57:16,731 --> 00:57:18,433
[horses whinny]
904
00:57:20,368 --> 00:57:21,402
[Eustice] Still...
905
00:57:21,436 --> 00:57:23,538
feelin' mighty exposed
906
00:57:23,571 --> 00:57:24,939
ridin' into town like this.
907
00:57:24,972 --> 00:57:26,674
You gonna question
my every call?
908
00:57:28,910 --> 00:57:30,878
Now, I need you boys
to set a guard
909
00:57:30,912 --> 00:57:32,245
at the edge of town,
all right?
910
00:57:32,280 --> 00:57:34,649
Anyone rides in,
you let me know.
911
00:57:34,682 --> 00:57:36,751
And rotate every couple hours.
912
00:57:36,784 --> 00:57:38,486
Y'all look like dog shit.
913
00:57:38,519 --> 00:57:39,954
I need you rested for
when Briggs gets here
914
00:57:39,987 --> 00:57:41,355
or you're of no use to me.
915
00:57:41,389 --> 00:57:43,991
Understand?
916
00:57:44,025 --> 00:57:47,295
And ladies,
I assume you're well rested.
917
00:57:47,328 --> 00:57:49,864
I am in need of your services.
918
00:57:49,897 --> 00:57:51,999
You heard him.
Who wants first watch?
919
00:57:55,403 --> 00:57:57,271
Well, I'll take first watch.
920
00:57:57,305 --> 00:57:59,574
But you better come
and relieve me in four hours.
921
00:58:02,744 --> 00:58:03,878
[Big Mike] You want to
give me a hand with this?
922
00:58:04,712 --> 00:58:06,246
[grunts]
923
00:58:07,682 --> 00:58:12,019
[foreboding music]
924
00:58:16,891 --> 00:58:19,327
That marshal said
you used to kill people.
925
00:58:19,360 --> 00:58:21,662
That marshal should
guard his words
926
00:58:21,696 --> 00:58:23,397
when speaking to children.
927
00:58:26,534 --> 00:58:28,369
[sighs]
928
00:58:28,402 --> 00:58:29,637
Is it true?
929
00:58:29,670 --> 00:58:30,738
Yes.
930
00:58:37,578 --> 00:58:38,913
He said you gave it up.
931
00:58:40,882 --> 00:58:42,617
He said you gave it up for Mama.
932
00:58:47,088 --> 00:58:48,489
Is that true?
933
00:58:57,498 --> 00:58:59,367
He said Mama changed you.
934
00:59:03,604 --> 00:59:05,339
My entire life...
935
00:59:06,374 --> 00:59:08,643
even as a boy, I knew.
936
00:59:09,977 --> 00:59:11,612
I knew I was different.
937
00:59:14,782 --> 00:59:18,553
My mother always said
I didn't cry as a baby.
938
00:59:18,586 --> 00:59:19,887
I didn't laugh.
939
00:59:21,856 --> 00:59:24,091
When my mother died,
I was very young,
940
00:59:24,125 --> 00:59:26,527
but I didn't shed a tear
at her funeral.
941
00:59:26,561 --> 00:59:29,764
Lots of folks did, but I didn't.
942
00:59:29,797 --> 00:59:32,033
Growing up, the other kids
would play games
943
00:59:32,066 --> 00:59:33,434
and joke with each other,
944
00:59:33,467 --> 00:59:35,403
and they would cry...
945
00:59:35,436 --> 00:59:38,072
if they got hurt
or if they were scared.
946
00:59:38,105 --> 00:59:39,807
And I'd watch 'em.
947
00:59:40,908 --> 00:59:42,877
I got pretty good at pretending.
948
00:59:44,679 --> 00:59:47,582
Good enough, anyway.
949
00:59:47,615 --> 00:59:50,551
Pretending I was like
the other kids.
950
00:59:51,552 --> 00:59:53,421
Pretending I was...
951
00:59:54,555 --> 00:59:55,756
normal.
952
00:59:57,592 --> 01:00:01,395
That's when I realized
I had never known fear.
953
01:00:02,897 --> 01:00:04,966
My whole life, I'd seen fear
954
01:00:04,999 --> 01:00:07,602
in the eyes of
every man I ever met.
955
01:00:07,635 --> 01:00:09,604
I've come to expect it.
956
01:00:09,637 --> 01:00:13,040
Grown men, terrified when
they had no reason to be.
957
01:00:17,645 --> 01:00:19,881
I remember this one man
who was looking for me
958
01:00:19,914 --> 01:00:21,883
because I had shot
a couple of his friends.
959
01:00:23,584 --> 01:00:26,153
He caught up with me
in a bathhouse.
960
01:00:26,187 --> 01:00:29,523
My pistol's lying out of reach,
next to my clothes.
961
01:00:29,557 --> 01:00:33,194
And I remember seeing
this man holding a gun
962
01:00:33,227 --> 01:00:36,030
on a cold, naked man
sitting in a tub,
963
01:00:36,063 --> 01:00:37,999
and yet, he was the one shaking.
964
01:00:38,032 --> 01:00:39,934
[scoffs] Too scared to move.
965
01:00:42,737 --> 01:00:46,040
So, I stood up from my bath,
966
01:00:46,073 --> 01:00:50,044
and I quietly
walked over to the man
967
01:00:50,077 --> 01:00:52,046
and I took his pistol away.
968
01:00:55,650 --> 01:00:57,952
And then I shot him
dead with it.
969
01:01:00,154 --> 01:01:02,123
He didn't even beg for his life.
970
01:01:08,696 --> 01:01:12,233
And even though I could
recognize fear in men,
971
01:01:12,267 --> 01:01:16,037
even to a point where I could
use it against them,
972
01:01:16,070 --> 01:01:19,941
I can honestly say I had no
idea what it actually felt like.
973
01:01:22,143 --> 01:01:23,711
It was as if...
974
01:01:25,579 --> 01:01:27,048
I'd been born...
975
01:01:28,182 --> 01:01:29,784
dead inside.
976
01:01:31,953 --> 01:01:33,621
But I didn't care.
977
01:01:34,989 --> 01:01:36,557
'Cause I was dead inside.
978
01:01:38,960 --> 01:01:41,662
[Briggs sips, sighs]
979
01:01:50,204 --> 01:01:51,973
How did Mama change that?
980
01:01:54,842 --> 01:01:58,212
When I met your mother,
there was no introduction.
981
01:01:58,245 --> 01:02:00,514
There was no getting
to know each other.
982
01:02:02,317 --> 01:02:05,219
And in that first moment,
I saw her.
983
01:02:08,256 --> 01:02:09,824
I felt something.
984
01:02:12,827 --> 01:02:14,662
Something I'd never felt before.
985
01:02:16,230 --> 01:02:17,231
Love?
986
01:02:19,700 --> 01:02:22,737
Fear.
987
01:02:22,770 --> 01:02:26,207
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
988
01:02:28,075 --> 01:02:30,077
Fear I couldn't
make her my wife.
989
01:02:31,078 --> 01:02:33,180
[sobs]
990
01:02:34,316 --> 01:02:36,584
Fear of losing her.
991
01:02:42,957 --> 01:02:45,926
She was the only thing
I ever feared...
992
01:02:45,960 --> 01:02:47,194
and the only thing I ever loved.
993
01:02:51,932 --> 01:02:56,804
[somber music]
994
01:03:01,108 --> 01:03:04,111
When they told me Mama was dead,
I didn't know how to feel.
995
01:03:04,145 --> 01:03:06,113
She was your mother.
996
01:03:06,147 --> 01:03:09,050
You feel sad. You feel loss.
997
01:03:10,285 --> 01:03:11,952
Is that how you felt?
998
01:03:13,154 --> 01:03:14,655
I felt pain.
999
01:03:16,924 --> 01:03:19,060
Like a part of me
was killed with her.
1000
01:03:21,629 --> 01:03:23,230
Do you still feel like that?
1001
01:03:28,836 --> 01:03:31,872
When Mama died,
I didn't feel anything.
1002
01:03:37,144 --> 01:03:38,946
It was as if I died.
1003
01:03:44,718 --> 01:03:45,820
[whispering] Like I was lost.
1004
01:03:47,688 --> 01:03:50,925
I was lying in my bed,
in my room...
1005
01:03:53,694 --> 01:03:55,129
in our house.
1006
01:03:59,934 --> 01:04:02,136
But it felt like I would
never find my way back
1007
01:04:02,169 --> 01:04:03,271
to those things again.
1008
01:04:04,905 --> 01:04:06,140
You will.
1009
01:04:18,853 --> 01:04:20,422
Do you know the man
who killed Mama?
1010
01:04:20,455 --> 01:04:23,157
The man the marshal
told us about?
1011
01:04:24,259 --> 01:04:26,760
James McCallister?
1012
01:04:30,965 --> 01:04:33,834
Tomorrow,
after the sun comes up...
1013
01:04:36,837 --> 01:04:38,139
can you teach me how to shoot?
1014
01:04:44,312 --> 01:04:45,246
Good.
1015
01:04:48,015 --> 01:04:49,351
I think I'd like that.
1016
01:04:51,018 --> 01:04:57,825
[dramatic music]
1017
01:05:06,100 --> 01:05:09,103
Oh! Son of a bitch.
1018
01:05:09,136 --> 01:05:12,072
Oh. Oh, damn it.
1019
01:05:12,106 --> 01:05:14,842
Now remember,
keep your left eye closed.
1020
01:05:14,875 --> 01:05:18,380
Let the barrel drift
right above your target.
1021
01:05:18,413 --> 01:05:21,782
When you're ready,
gently breathe
1022
01:05:21,815 --> 01:05:25,152
all the air out of your lungs
and let the barrel fall.
1023
01:05:25,186 --> 01:05:29,857
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
1024
01:05:29,890 --> 01:05:31,225
At the bottom
of your breath,
1025
01:05:31,259 --> 01:05:33,794
squeeze the trigger,
don't pull,
1026
01:05:33,827 --> 01:05:35,397
-Squeeze with your whole hand.
-[gun shot]
1027
01:05:35,430 --> 01:05:36,997
[Brooke gasps]
1028
01:05:45,273 --> 01:05:47,007
Were you aiming for the hat?
1029
01:05:47,041 --> 01:05:48,343
Just below it.
1030
01:05:48,376 --> 01:05:50,345
I was aiming for his chest.
1031
01:05:50,378 --> 01:05:52,746
You pulled. You didn't squeeze.
1032
01:05:56,251 --> 01:05:57,452
Let's try it again.
1033
01:06:02,957 --> 01:06:05,393
-[sighs]
-What's wrong?
1034
01:06:07,228 --> 01:06:08,762
Can I try the pistol?
1035
01:06:10,432 --> 01:06:12,367
[Briggs] H'yah! Hit!
1036
01:06:12,400 --> 01:06:14,336
[jaunty music playing]
1037
01:06:14,369 --> 01:06:16,136
Remember to squeeze.
1038
01:06:16,170 --> 01:06:17,204
Don't pull.
1039
01:06:23,545 --> 01:06:27,214
[sweeping music]
1040
01:06:40,528 --> 01:06:42,397
Morning, Eustice.
1041
01:06:42,430 --> 01:06:45,866
Those turkey bungholes never
relieved me of duty last night.
1042
01:06:45,899 --> 01:06:48,035
Left me sittin' out there
all night!
1043
01:06:48,068 --> 01:06:49,169
Is that so?
1044
01:06:50,305 --> 01:06:53,040
Boys? Come on down.
1045
01:06:53,073 --> 01:06:54,309
What is it, boss?
1046
01:06:54,342 --> 01:06:56,378
Eustice here has a grievance
1047
01:06:56,411 --> 01:06:58,446
he would like to air with
the rest of the gang.
1048
01:06:58,480 --> 01:07:01,248
-Go ahead.
-[Eustice] You two!
1049
01:07:01,283 --> 01:07:04,252
You were supposed to relieve me
in my post after four hours.
1050
01:07:04,286 --> 01:07:06,321
And that didn't happen.
1051
01:07:06,354 --> 01:07:07,955
And that's bullshit!
1052
01:07:07,988 --> 01:07:09,923
Eustice, please accept
my sincerest apologies
1053
01:07:09,957 --> 01:07:11,359
on behalf of
the rest of the gang.
1054
01:07:11,393 --> 01:07:14,895
We sure are sorry,
ain't we, boys?
1055
01:07:14,928 --> 01:07:16,531
And why didn't you
just come get us?
1056
01:07:17,898 --> 01:07:19,099
What?
1057
01:07:19,133 --> 01:07:21,503
If we were supposed to
relieve you,
1058
01:07:21,536 --> 01:07:23,871
why didn't you just come get
one of us to take your place?
1059
01:07:23,904 --> 01:07:26,173
Eustice? Why didn't you just
come get one of the boys?
1060
01:07:26,206 --> 01:07:30,378
Well, I-- I didn't want to
leave my post, you know?
1061
01:07:30,412 --> 01:07:32,347
Briggs is a dangerous man.
1062
01:07:32,380 --> 01:07:35,082
And if he would've seen
there was no guard,
1063
01:07:35,115 --> 01:07:36,917
he might have snuck
in here and got us.
1064
01:07:36,950 --> 01:07:39,521
You didn't...
fall asleep, did you?
1065
01:07:39,554 --> 01:07:42,089
[suspenseful music]
1066
01:07:42,122 --> 01:07:43,325
No, boss.
1067
01:07:43,358 --> 01:07:46,261
Eustice...
1068
01:07:46,294 --> 01:07:48,095
you wouldn't be lying to me,
would you?
1069
01:07:48,128 --> 01:07:50,898
No, boss. I mean,
I-- I might've--
1070
01:07:50,931 --> 01:07:53,167
I might've shut my eyes
for a second or two as I--
1071
01:07:53,200 --> 01:07:54,436
You know, was so tired.
1072
01:07:54,469 --> 01:07:56,003
It was-- it was a
long ride and I-- I--
1073
01:07:56,036 --> 01:07:57,037
Eustice, shh.
1074
01:07:59,574 --> 01:08:00,874
Oh.
1075
01:08:02,976 --> 01:08:07,181
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
1076
01:08:07,214 --> 01:08:09,384
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
1077
01:08:09,417 --> 01:08:11,453
[Big Mike] Yeah. Yeah,
1078
01:08:11,486 --> 01:08:13,588
he might have snuck in and
got us, like you said.
1079
01:08:13,621 --> 01:08:15,457
No. I would have seen him.
1080
01:08:15,490 --> 01:08:18,225
-[bones crack]
-[screams]
1081
01:08:18,259 --> 01:08:20,362
-[James shushes]
-[whimpers]
1082
01:08:20,395 --> 01:08:23,665
Now, I did you a favor.
All right?
1083
01:08:23,698 --> 01:08:26,501
Next time you're on watch,
you get a little sleepy,
1084
01:08:26,534 --> 01:08:29,270
you just give that
broken finger a squeeze,
1085
01:08:29,304 --> 01:08:30,971
and you'll perk right back up.
1086
01:08:37,445 --> 01:08:38,912
[Brooke] What's wrong?
1087
01:08:38,946 --> 01:08:42,049
There's only one way into town.
1088
01:08:42,082 --> 01:08:43,984
If they're down there,
1089
01:08:44,017 --> 01:08:45,653
they'll be watching
everyone who comes in.
1090
01:08:50,090 --> 01:08:52,293
They left a message in the barn.
1091
01:08:52,327 --> 01:08:53,695
It felt familiar.
1092
01:08:53,728 --> 01:08:56,029
Like it was meant for me.
1093
01:08:57,632 --> 01:08:59,233
What'd it say?
1094
01:09:03,237 --> 01:09:06,474
I don't like walking in, not
knowing who I'm looking for.
1095
01:09:06,508 --> 01:09:09,042
If they know me,
it'll give them the edge.
1096
01:09:09,076 --> 01:09:10,578
They'll see me coming.
1097
01:09:10,612 --> 01:09:12,179
I won't see them.
1098
01:09:14,181 --> 01:09:16,116
Do you think they'll know me?
1099
01:09:22,690 --> 01:09:25,293
[Briggs] Now youride into town casually.
1100
01:09:25,326 --> 01:09:28,596
You've been sent onan errand from yourparents' farm up the road.
1101
01:09:28,630 --> 01:09:31,031
Keep your head up,and look at everyone carefully.
1102
01:09:44,279 --> 01:09:46,714
Head straight forthe mercantile.
1103
01:09:46,748 --> 01:09:50,418
Go inside and ask the manto buy something.
1104
01:09:50,452 --> 01:09:54,289
And then casually ask if anyriders had come through town.
1105
01:09:56,391 --> 01:09:59,360
Whatever he tells you,you bring that information
1106
01:09:59,394 --> 01:10:01,329
straight back to me.
1107
01:10:06,601 --> 01:10:07,602
Can I help you, young lady?
1108
01:10:10,137 --> 01:10:11,138
Young lady?
1109
01:10:14,709 --> 01:10:17,144
Pardon my manners.
You must have caught
me daydreaming.
1110
01:10:17,177 --> 01:10:19,781
I almost forgot
why I came in here.
1111
01:10:19,814 --> 01:10:21,416
My mama got it in
her head yesterday
1112
01:10:21,449 --> 01:10:22,684
that she had to bake a cake
1113
01:10:22,717 --> 01:10:24,452
for the church potluck
this weekend.
1114
01:10:24,486 --> 01:10:26,688
Last year, she made a pie,
but the apples that she used
1115
01:10:26,721 --> 01:10:28,256
grew on Mr. Johnson's
apple tree,
1116
01:10:28,289 --> 01:10:30,057
the one back by his outhouse.
1117
01:10:30,090 --> 01:10:31,292
And wouldn't you know it,
1118
01:10:31,326 --> 01:10:33,026
those apples tasted
plum like shit
1119
01:10:33,060 --> 01:10:35,229
and made anyone who ate
them sick to their gut.
1120
01:10:35,263 --> 01:10:37,365
I tell ya', I think that
shit in that outhouse
1121
01:10:37,398 --> 01:10:38,633
soaked down into the roots
1122
01:10:38,666 --> 01:10:40,200
and changed the way
a basic apple can taste.
1123
01:10:40,234 --> 01:10:42,737
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey,
1124
01:10:42,770 --> 01:10:44,472
and because of that,
he won't let Mama
1125
01:10:44,506 --> 01:10:46,240
have any more apples
for her apple pie,
1126
01:10:46,274 --> 01:10:48,543
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and Mama
1127
01:10:48,576 --> 01:10:49,777
because like I mentioned before,
1128
01:10:49,811 --> 01:10:51,779
those apples
taste like shit anyhow.
1129
01:10:53,180 --> 01:10:54,449
Who the hell is Mr. Johnson?
1130
01:11:04,091 --> 01:11:06,193
[Big Mike] Is this
the little girl you seen, Boots?
1131
01:11:07,762 --> 01:11:10,632
It is the little girl we
saw the other morning.
1132
01:11:10,665 --> 01:11:13,468
Hello there, little miss.
1133
01:11:13,501 --> 01:11:15,637
That's a fine horse
you're riding.
1134
01:11:15,670 --> 01:11:19,274
Couldn't help
but notice the saddle.
1135
01:11:19,307 --> 01:11:21,041
Wouldn't mind telling me
how you got it, would you?
1136
01:11:22,610 --> 01:11:24,279
Better yet...
1137
01:11:24,312 --> 01:11:26,447
Why don't you just tell me
where your daddy is?
1138
01:11:26,481 --> 01:11:28,783
[tense music playing]
1139
01:11:33,788 --> 01:11:37,592
Maria, this here is
my little sister.
1140
01:11:37,625 --> 01:11:40,227
-Buenos dias.
-[chuckles]
1141
01:11:43,765 --> 01:11:45,266
[Boots] Still no sign of him.
1142
01:11:45,300 --> 01:11:47,435
[James] Hm.
1143
01:11:47,468 --> 01:11:48,870
He'll be around soon enough,
I 'spect.
1144
01:11:48,903 --> 01:11:50,738
This one hasn't
touched her food.
1145
01:11:50,772 --> 01:11:52,840
I 'spect she's
too scared to eat.
1146
01:11:52,874 --> 01:11:54,709
Is that it, little sister?
1147
01:11:54,742 --> 01:11:56,109
You too scared to eat?
1148
01:11:56,744 --> 01:11:57,779
No.
1149
01:12:00,247 --> 01:12:01,549
[James] Of course not.
1150
01:12:01,583 --> 01:12:02,884
'Spect the daughter
of Colton Briggs
1151
01:12:02,917 --> 01:12:04,184
ain't scared of nothin'.
1152
01:12:10,558 --> 01:12:12,560
You boys hang that sign
outside like I asked?
1153
01:12:12,594 --> 01:12:14,896
Red paint. Just like you asked.
1154
01:12:14,929 --> 01:12:16,898
Good. Where's Big Mike?
1155
01:12:16,931 --> 01:12:19,232
He's got a good angle
at the road into town.
1156
01:12:19,267 --> 01:12:21,302
Ah, well.
1157
01:12:21,336 --> 01:12:23,371
One of you set up
at the other end of town.
1158
01:12:23,404 --> 01:12:25,340
-The other across the street.
-Yes, sir.
1159
01:12:26,641 --> 01:12:28,576
Oh, and, boys...
1160
01:12:28,610 --> 01:12:30,445
Stay out of sight, all right?
1161
01:12:30,478 --> 01:12:31,879
It's important he gets to
the middle of town
1162
01:12:31,913 --> 01:12:33,548
and sees our invitation
1163
01:12:33,581 --> 01:12:35,617
before we throw him his
little surprise party.
1164
01:12:35,650 --> 01:12:38,686
Boss, if we get a chance to put
a bullet in Colton Briggs,
1165
01:12:38,720 --> 01:12:40,521
we oughta do it.
1166
01:12:40,555 --> 01:12:43,156
It ain't smart playing games
with a fella like that.
1167
01:12:43,190 --> 01:12:45,360
Sounds like he's
the one who's scared.
1168
01:12:45,393 --> 01:12:46,828
[chuckles]
1169
01:12:48,529 --> 01:12:50,398
Sure does, doesn't it?
1170
01:12:52,700 --> 01:12:54,402
You hear what little
sister just said?
1171
01:12:55,269 --> 01:12:56,437
You scared?
1172
01:12:56,471 --> 01:12:58,406
I'll take the other end of town.
1173
01:12:59,974 --> 01:13:01,743
[doors swing]
1174
01:13:04,479 --> 01:13:06,246
[horses neigh]
1175
01:13:10,752 --> 01:13:12,587
[Eustice] Boss is
expecting Briggs anytime.
1176
01:13:12,620 --> 01:13:15,456
Might wanna wake your ass up.
1177
01:13:15,490 --> 01:13:19,861
-I'm awake.
-[Eustice] Good.
Keep it that way.
1178
01:13:19,894 --> 01:13:22,864
We're supposed to let him get
into town before we kill him.
1179
01:13:22,897 --> 01:13:25,198
He wants him to see that we got
his daughter or something.
1180
01:13:25,232 --> 01:13:27,268
-Makes sense.
-[gun cocks]
1181
01:13:27,301 --> 01:13:28,870
You do yourself and
all of us a favor.
1182
01:13:28,903 --> 01:13:31,204
You see that son of a bitch,
1183
01:13:31,238 --> 01:13:32,373
you put a bullet in him.
1184
01:13:34,776 --> 01:13:35,710
H'yah!
1185
01:13:40,548 --> 01:13:41,783
Go back right there.
1186
01:13:48,656 --> 01:13:50,324
If you ain't too scared to eat,
1187
01:13:50,358 --> 01:13:51,659
why ain't you
touched your food yet?
1188
01:13:51,693 --> 01:13:52,960
It's probably poison.
1189
01:13:52,994 --> 01:13:54,595
So you is scared.
1190
01:13:55,697 --> 01:13:57,365
Scared of poison.
1191
01:13:57,398 --> 01:13:59,500
You don't have to be scared
to not eat poison.
1192
01:14:00,401 --> 01:14:01,769
Just not stupid.
1193
01:14:05,440 --> 01:14:06,407
[James] You see this?
1194
01:14:11,679 --> 01:14:13,581
No poison.
1195
01:14:13,614 --> 01:14:16,284
I couldn't poison you
even if I wanted to.
1196
01:14:16,317 --> 01:14:19,520
Reckon it's some kind of
sin to poison your kin.
1197
01:14:22,390 --> 01:14:23,591
Stop saying that.
1198
01:14:24,726 --> 01:14:26,360
Stop sayin' what?
1199
01:14:26,394 --> 01:14:28,796
Stop calling me your sister.
1200
01:14:28,830 --> 01:14:30,364
We ain't kin.
1201
01:14:30,398 --> 01:14:31,766
[James] You and I are
most certainly kin
1202
01:14:31,799 --> 01:14:33,401
in almost all respects.
1203
01:14:33,434 --> 01:14:36,671
The uh... fruits of
your father's labors.
1204
01:14:36,704 --> 01:14:41,309
[chuckles] Sure as shootin'.
1205
01:14:41,342 --> 01:14:43,311
-You're a liar.
-[James] I'm not saying that
1206
01:14:43,344 --> 01:14:45,947
your daddy knocked my mama up
and they made a baby.
1207
01:14:45,980 --> 01:14:48,015
No, no, no.
1208
01:14:48,049 --> 01:14:50,451
There was another man who had
the honors of my physical birth.
1209
01:14:50,485 --> 01:14:54,355
But he's not around no more...
1210
01:14:54,388 --> 01:14:57,291
on account of the day
I like to call my...
1211
01:14:57,325 --> 01:14:59,460
"spiritual birth."
1212
01:14:59,494 --> 01:15:03,297
You see, it was on that day
that your daddy...
1213
01:15:03,331 --> 01:15:05,666
he decided I didn't
need mine anymore.
1214
01:15:05,700 --> 01:15:07,568
He took him away from me.
1215
01:15:07,602 --> 01:15:08,836
Right there in front of me.
1216
01:15:10,505 --> 01:15:12,740
I watched him die.
1217
01:15:12,774 --> 01:15:14,742
Watched the life leave his eyes.
1218
01:15:17,345 --> 01:15:18,913
It was right then that
I stared into the eyes
1219
01:15:18,946 --> 01:15:19,881
of the man who killed him.
1220
01:15:21,549 --> 01:15:23,017
And you know what
your daddy did?
1221
01:15:25,686 --> 01:15:27,021
He stared right back at me.
1222
01:15:30,825 --> 01:15:33,060
Then he...
1223
01:15:33,094 --> 01:15:35,663
he got on his horse
and he rode away.
1224
01:15:38,666 --> 01:15:39,901
But not all of him.
1225
01:15:39,934 --> 01:15:42,804
No. See, he...
1226
01:15:42,837 --> 01:15:44,739
he left a tiny little
piece of himself
1227
01:15:44,772 --> 01:15:46,474
buried deep inside of me.
1228
01:15:47,141 --> 01:15:48,743
Like a seed.
1229
01:15:48,776 --> 01:15:50,945
[suspenseful music]
1230
01:16:04,058 --> 01:16:08,429
[tense music]
1231
01:16:18,606 --> 01:16:21,676
Workin' on
a little insurance policy.
1232
01:16:21,709 --> 01:16:24,412
We don't need those
boys gettin' any ideas
1233
01:16:24,445 --> 01:16:25,980
about running off
with the money.
1234
01:16:27,849 --> 01:16:30,051
[chuckles] It used to be
you couldn't find nothing
1235
01:16:30,084 --> 01:16:31,652
around these parts
except tequila.
1236
01:16:33,988 --> 01:16:35,957
Finding whiskey in Santa Rosa?
1237
01:16:35,990 --> 01:16:37,091
It's progress.
1238
01:16:39,427 --> 01:16:42,496
You see, the problem
with progress
1239
01:16:42,530 --> 01:16:43,965
is that something's gonna go.
1240
01:16:43,998 --> 01:16:46,167
In with the new,
1241
01:16:46,200 --> 01:16:47,401
out with the old.
1242
01:16:49,470 --> 01:16:50,738
That's the way of the world.
1243
01:16:52,773 --> 01:16:54,041
But this transition...
1244
01:16:56,110 --> 01:17:01,148
Oh, it's rarely a peaceful one.
No, ma'am.
1245
01:17:01,182 --> 01:17:03,017
Transition of power
is one of violence.
1246
01:17:03,050 --> 01:17:04,652
Necessary violence.
1247
01:17:07,121 --> 01:17:08,789
Which is why we're here today.
1248
01:17:09,991 --> 01:17:11,158
You see...
1249
01:17:12,793 --> 01:17:15,529
I got a monster inside of me.
1250
01:17:15,563 --> 01:17:17,899
The devil himself.
1251
01:17:17,932 --> 01:17:19,800
That devil can't get out
1252
01:17:19,834 --> 01:17:21,502
as long as there's another
devil out there in the world.
1253
01:17:22,603 --> 01:17:25,072
Both these devils...
1254
01:17:25,106 --> 01:17:26,807
can't exist at the same time.
1255
01:17:28,843 --> 01:17:30,044
Oh, I get it.
1256
01:17:31,812 --> 01:17:32,914
You're crazy.
1257
01:17:36,017 --> 01:17:39,120
But don't worry, my father will
be here soon. He'll fix that.
1258
01:17:42,257 --> 01:17:43,724
[James] Hmm, you know,
1259
01:17:45,860 --> 01:17:48,195
I'm glad we had
this time together.
1260
01:17:48,229 --> 01:17:50,898
Get to know each other
as siblings.
1261
01:17:52,533 --> 01:17:53,968
'Cause after tonight,
1262
01:17:54,001 --> 01:17:55,937
after your father gets here...
1263
01:17:58,873 --> 01:18:00,775
well, I'm gonna be
your new daddy.
1264
01:18:02,209 --> 01:18:03,978
And we'll see what needs fixin'.
1265
01:18:21,896 --> 01:18:25,099
[ominous music playing]
1266
01:18:42,950 --> 01:18:44,585
[horse neighs]
1267
01:18:50,224 --> 01:18:53,027
[grunts]
1268
01:18:56,063 --> 01:18:58,065
Eustice!
1269
01:18:58,099 --> 01:18:59,800
[grunts] Oh, he's here.
1270
01:19:00,335 --> 01:19:01,602
Eustice!
1271
01:19:01,635 --> 01:19:03,037
He's here!
1272
01:19:03,070 --> 01:19:04,071
Help!
1273
01:19:05,307 --> 01:19:06,774
He's here.
1274
01:19:09,810 --> 01:19:11,145
[groans]
1275
01:19:17,285 --> 01:19:19,920
-[grunts]
-Don't, mister,
please, don't kill--
1276
01:19:19,954 --> 01:19:21,022
-[blade slices]
-[Big Mike gurgles]
1277
01:19:23,924 --> 01:19:25,760
[Boots] Holy shit.
1278
01:19:25,793 --> 01:19:31,032
[gunshots]
1279
01:19:31,065 --> 01:19:32,900
He's here!
1280
01:19:32,933 --> 01:19:34,168
He done killed Big Mike,
1281
01:19:34,201 --> 01:19:35,603
and got one of them
Mexican cowboys!
1282
01:19:37,705 --> 01:19:39,673
The devil does not disappoint.
1283
01:19:41,242 --> 01:19:42,943
Let's go see Pa.
1284
01:19:48,616 --> 01:19:49,717
Walk.
1285
01:19:55,823 --> 01:19:57,725
[dramatic music]
1286
01:19:59,727 --> 01:20:00,961
[horse neighs]
1287
01:20:00,995 --> 01:20:02,129
He went down that alley,
1288
01:20:02,163 --> 01:20:04,065
behind these buildings.
1289
01:20:04,098 --> 01:20:05,300
Go around and flush him out.
1290
01:20:07,635 --> 01:20:09,304
Christ Almighty.
1291
01:20:09,337 --> 01:20:11,705
Eustice, did you hear what said?
1292
01:20:11,739 --> 01:20:12,706
Go!
1293
01:20:15,410 --> 01:20:16,877
[horse neighs]
1294
01:20:23,084 --> 01:20:24,618
I got you, pendejo.
1295
01:20:43,170 --> 01:20:44,306
You see him?
1296
01:20:44,339 --> 01:20:45,739
He must've circled back.
1297
01:20:45,773 --> 01:20:47,041
-[door creaks]
-[gunshots]
1298
01:20:50,144 --> 01:20:51,178
[horse gruffs]
1299
01:20:52,780 --> 01:20:53,881
[horse neighs]
1300
01:20:57,319 --> 01:21:00,255
I got him! He got Boots,
but I shot him!
1301
01:21:00,288 --> 01:21:03,325
-Is he dead?
-[Eustice] No.
I only winged him.
1302
01:21:03,358 --> 01:21:06,193
But he's got a bullet in him,
sure as shit.
1303
01:21:06,227 --> 01:21:08,996
He's holed up in that building
over there by the alley.
1304
01:21:09,029 --> 01:21:10,898
You're sure about that?
1305
01:21:10,931 --> 01:21:12,800
He seem like the type of
fella to just hole up
1306
01:21:12,833 --> 01:21:13,968
and wait for us to come get him?
1307
01:21:16,471 --> 01:21:17,938
Guess we'll see.
1308
01:21:19,974 --> 01:21:21,008
[grunts]
1309
01:21:28,115 --> 01:21:29,284
[James] You two.
1310
01:21:29,317 --> 01:21:30,985
You see that mercantile?
1311
01:21:31,018 --> 01:21:32,853
Now, the villain that killed
your buddy is inside.
1312
01:21:32,887 --> 01:21:34,456
Why don't you go
in there and get him?
1313
01:21:34,489 --> 01:21:36,358
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1314
01:21:38,326 --> 01:21:40,861
Be careful now. He's a snake.
1315
01:21:40,895 --> 01:21:42,397
[Eustice] He may be
a snake but he ain't
1316
01:21:42,430 --> 01:21:44,031
-a Goddamn wizard.
-Eustice...
1317
01:21:46,800 --> 01:21:48,202
[grunts]
1318
01:21:49,937 --> 01:21:51,739
[James] I need you
to just trust me.
1319
01:21:52,440 --> 01:21:54,442
Can you do that?
1320
01:21:54,476 --> 01:21:56,311
Shame to have to let you
go so close to the end.
1321
01:21:56,344 --> 01:21:57,745
[grunts]
1322
01:22:01,182 --> 01:22:03,184
[gun shots]
1323
01:22:11,058 --> 01:22:12,092
[James] Briggs!
1324
01:22:13,160 --> 01:22:15,796
I'm calling you out.
1325
01:22:15,829 --> 01:22:18,799
Ain't that what
you boys used to do?
1326
01:22:18,832 --> 01:22:21,202
Call each other out?
1327
01:22:21,235 --> 01:22:23,070
Settle your differences
in the street?
1328
01:22:26,541 --> 01:22:28,142
Let's do this the old way!
1329
01:22:37,352 --> 01:22:42,223
[foreboding music playing]
1330
01:22:48,330 --> 01:22:49,797
[grunts]
1331
01:22:53,234 --> 01:22:55,303
Holster that pistol, Mister.
1332
01:22:55,337 --> 01:22:58,138
I swear to God,
I'll kill this little girl.
1333
01:23:09,384 --> 01:23:10,818
Hello, handsome.
1334
01:23:11,519 --> 01:23:12,487
Remember me?
1335
01:23:17,157 --> 01:23:19,294
No.
1336
01:23:19,327 --> 01:23:20,462
[Eustice]
Get your hands up.
1337
01:23:23,897 --> 01:23:25,199
Both of 'em.
1338
01:23:25,232 --> 01:23:27,067
It's busted.
1339
01:23:27,101 --> 01:23:29,437
[Eustice] You got him, boss.
What are we gonna do?
1340
01:23:31,573 --> 01:23:33,240
You really don't remember me.
1341
01:23:36,176 --> 01:23:38,912
I gotta say,
hurts my feelings.
1342
01:23:41,181 --> 01:23:43,083
But I guess it's
not too surprising.
1343
01:23:43,117 --> 01:23:46,321
I was just a little whooper
last time you saw me.
1344
01:23:46,354 --> 01:23:47,489
The important thing is...
1345
01:23:49,223 --> 01:23:50,258
I remember you.
1346
01:23:54,596 --> 01:23:56,030
Don't worry.
1347
01:23:56,063 --> 01:23:58,098
I'm okay.
1348
01:23:58,132 --> 01:24:00,968
I definitely remember you,
Colton Briggs.
1349
01:24:02,270 --> 01:24:04,104
Every time I close my eyes,
1350
01:24:05,473 --> 01:24:06,907
I see your face...
1351
01:24:08,208 --> 01:24:09,544
staring me down.
1352
01:24:12,012 --> 01:24:14,516
I smell the smoke
from your guns,
1353
01:24:14,549 --> 01:24:17,217
hear the noises my
daddy made as he died.
1354
01:24:18,986 --> 01:24:20,255
And that's why we're here.
1355
01:24:21,523 --> 01:24:23,157
You, me...
1356
01:24:24,359 --> 01:24:25,859
your little girl.
1357
01:24:27,529 --> 01:24:29,096
She never would
tell me her name,
1358
01:24:29,129 --> 01:24:32,199
but it don't matter none.
1359
01:24:32,232 --> 01:24:34,269
We're just one big happy family.
1360
01:24:34,302 --> 01:24:35,869
[laughs]
1361
01:24:38,939 --> 01:24:40,342
You see...
1362
01:24:40,375 --> 01:24:42,109
we're gonna have a showdown,
you and me.
1363
01:24:42,142 --> 01:24:45,647
And you get the opportunity
to put a bullet in my head
1364
01:24:45,680 --> 01:24:47,349
just like you did my daddy.
1365
01:24:48,483 --> 01:24:49,617
And if you do that,
1366
01:24:50,585 --> 01:24:52,320
Eustice here,
1367
01:24:52,354 --> 01:24:54,289
he's gonna blow
your little girl's head off.
1368
01:24:54,322 --> 01:24:56,358
-[Eustice] Boss, just kill him!
-Shut up!
1369
01:24:57,958 --> 01:24:58,892
Now...
1370
01:24:59,661 --> 01:25:01,463
you kill me...
1371
01:25:01,496 --> 01:25:03,130
and watch your little girl die.
1372
01:25:04,299 --> 01:25:06,368
Or save your daughter,
1373
01:25:06,401 --> 01:25:07,968
and watch me take your place.
1374
01:25:12,507 --> 01:25:13,541
Brooke.
1375
01:25:16,243 --> 01:25:17,978
I have all I need.
1376
01:25:19,012 --> 01:25:20,648
See that I'm tended to.
1377
01:25:20,682 --> 01:25:22,350
[sobs] No.
1378
01:25:25,185 --> 01:25:27,255
And... I love you.
1379
01:25:29,223 --> 01:25:30,991
-[grunts]
-No!
1380
01:25:31,024 --> 01:25:32,893
[cries]
1381
01:25:35,530 --> 01:25:36,964
Holy shit.
1382
01:25:37,665 --> 01:25:38,666
I did it!
1383
01:25:38,700 --> 01:25:40,502
[laughs]
1384
01:25:43,371 --> 01:25:44,938
I killed him!
1385
01:25:44,972 --> 01:25:49,243
I'm so sorry, Daddy.
I love you so much.
1386
01:25:49,277 --> 01:25:50,244
[James] I did it!
1387
01:25:50,278 --> 01:25:51,211
I'm so sorry.
1388
01:25:51,713 --> 01:25:52,647
[grunts]
1389
01:25:54,416 --> 01:25:56,551
I killed Colton Briggs!
1390
01:25:56,584 --> 01:25:58,152
I killed him!
1391
01:26:00,020 --> 01:26:01,322
You hear that, Daddy?
1392
01:26:01,356 --> 01:26:03,023
-[gun cocks]
-I killed him.
1393
01:26:04,191 --> 01:26:06,093
[grunts]
1394
01:26:07,127 --> 01:26:08,228
It's...
1395
01:26:12,132 --> 01:26:13,601
[pants]
1396
01:26:13,635 --> 01:26:15,169
It's you.
1397
01:26:15,202 --> 01:26:16,337
[gun cocks]
1398
01:26:18,105 --> 01:26:19,039
You're the monster--
1399
01:26:21,208 --> 01:26:23,344
-[body thuds]
-You're no kin.
1400
01:26:29,183 --> 01:26:31,252
[gasping]
1401
01:26:32,487 --> 01:26:34,154
Brooke...
1402
01:26:34,188 --> 01:26:37,659
take your mother.
1403
01:26:37,692 --> 01:26:40,994
She'll tell you what to do.
1404
01:26:41,028 --> 01:26:45,333
-[grunts]
-[dramatic music playing]
1405
01:26:52,774 --> 01:26:55,142
[cries]
1406
01:26:57,745 --> 01:26:59,481
[crying continues]
1407
01:27:16,297 --> 01:27:17,398
[Jarrett] You alive?
1408
01:27:24,071 --> 01:27:26,407
Found another body
in the back alley back there.
1409
01:27:26,441 --> 01:27:29,076
That makes four of 'em.
1410
01:27:29,109 --> 01:27:31,078
[Jarrett] More or less
what I expected.
1411
01:27:31,111 --> 01:27:33,681
Round up the bodies
and let's get 'em back.
1412
01:27:33,715 --> 01:27:35,283
[horse neighs]
1413
01:27:36,851 --> 01:27:38,620
Will they bring him home?
1414
01:27:40,120 --> 01:27:41,322
Yeah, I suppose they will.
1415
01:27:42,390 --> 01:27:43,558
Thank you.
1416
01:27:47,862 --> 01:27:49,029
Marshal?
1417
01:27:51,799 --> 01:27:53,301
What are you going to tell them?
1418
01:27:56,203 --> 01:27:59,774
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1419
01:27:59,807 --> 01:28:04,746
Tell them how you captured us
and tortured us and...
1420
01:28:04,779 --> 01:28:07,348
left us to die
out in the desert.
1421
01:28:07,382 --> 01:28:11,653
But I suppose the judge would
just say that you were...
1422
01:28:11,686 --> 01:28:14,322
following your
daddy's orders and...
1423
01:28:14,355 --> 01:28:18,493
blind with rage over
your mama's murder--
1424
01:28:18,526 --> 01:28:21,396
even though you and I both
know that ain't quite true.
1425
01:28:22,797 --> 01:28:25,132
And in that case,
1426
01:28:25,165 --> 01:28:28,403
your daddy would be
buried as a criminal.
1427
01:28:28,436 --> 01:28:30,271
And you would go home
1428
01:28:30,305 --> 01:28:32,540
to try to figure out what to
do with your daddy's store.
1429
01:28:35,142 --> 01:28:37,545
Found a strongbox
in the saloon, Marshal.
1430
01:28:39,914 --> 01:28:41,516
Good work, Corporal.
1431
01:28:41,549 --> 01:28:42,784
That'll be all.
1432
01:28:47,922 --> 01:28:51,359
And then I considered telling
them that you and your daddy...
1433
01:28:51,392 --> 01:28:54,629
came along, and you
saved my deputy's life...
1434
01:28:54,662 --> 01:28:57,865
by performing field surgery
on his shoulder.
1435
01:28:57,899 --> 01:29:01,269
Then you proceeded to track
down your mother's murderers
1436
01:29:01,302 --> 01:29:06,206
and then he was killed in the
process of their apprehension
1437
01:29:06,239 --> 01:29:09,444
in which case you
would still go home.
1438
01:29:09,477 --> 01:29:11,446
So, I figure since the outcomes
1439
01:29:11,479 --> 01:29:14,415
in both those scenarios
are the same,
1440
01:29:14,449 --> 01:29:16,784
I prefer the story
that doesn't involve
1441
01:29:16,818 --> 01:29:19,320
me getting captured by
a 12-year-old girl.
1442
01:29:20,622 --> 01:29:22,824
And maybe in that version,
1443
01:29:22,857 --> 01:29:25,493
we can forget all about
that strong box, too.
1444
01:29:27,362 --> 01:29:28,730
In that version...
1445
01:29:30,632 --> 01:29:32,433
my daddy gets to be a hero?
1446
01:29:34,636 --> 01:29:35,837
[sighs]
1447
01:29:39,941 --> 01:29:42,677
In exchange for your discretion.
1448
01:29:42,710 --> 01:29:44,211
Yes.
1449
01:29:44,244 --> 01:29:47,582
I believe that
sounds about right.
1450
01:29:47,615 --> 01:29:49,149
Well then, it's decided.
1451
01:29:50,385 --> 01:29:51,552
Marshal?
1452
01:29:54,255 --> 01:29:55,490
Did you find your horse?
1453
01:29:56,624 --> 01:29:58,326
Tied up at the edge of town.
1454
01:30:01,729 --> 01:30:03,398
Just like he said.
1455
01:30:05,566 --> 01:30:08,302
You get on home, little Briggs.
1456
01:30:08,336 --> 01:30:09,871
Take care of your daddy's store.
1457
01:30:11,673 --> 01:30:13,441
-[horse snorts]
-H'yah.
1458
01:30:14,742 --> 01:30:18,312
[somber music playing]
1459
01:30:24,485 --> 01:30:26,219
You hear that, Daddy?
1460
01:30:27,622 --> 01:30:29,390
[crying] You're
gonna be a hero.
1461
01:30:33,761 --> 01:30:35,663
Mama would be so proud.
1462
01:30:52,814 --> 01:30:54,415
Maria, isn't it?
1463
01:30:54,449 --> 01:30:56,350
Si, Senorita.
1464
01:30:56,384 --> 01:30:59,253
Why don't you fetch me
my brother's saddlebag
1465
01:30:59,287 --> 01:31:00,621
from inside the saloon?
1466
01:31:02,490 --> 01:31:04,224
I best be getting on home.
1467
01:31:15,436 --> 01:31:22,343
[tranquil music playing]
1468
01:31:33,821 --> 01:31:38,793
[exciting music playing]
1469
01:34:41,108 --> 01:34:43,210
[music ends]
102629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.