All language subtitles for The.Old.Way.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,986 --> 00:01:36,291 [horse snorting] 2 00:01:36,324 --> 00:01:42,263 [man gasping, panting] 3 00:01:45,467 --> 00:01:47,635 [Clark] When we take it upon ourselves 4 00:01:47,669 --> 00:01:50,638 to act against our best interests... 5 00:01:52,707 --> 00:01:56,378 ...and the best interests of our community, 6 00:01:56,411 --> 00:01:59,046 we have to understand that there are consequences 7 00:01:59,079 --> 00:02:00,214 for those actions. 8 00:02:01,282 --> 00:02:03,518 And we must respect 9 00:02:03,551 --> 00:02:05,520 the hierarchy of power 10 00:02:05,553 --> 00:02:08,590 as it is handed down to us from God. 11 00:02:08,623 --> 00:02:12,192 I did not ask for this responsibility. 12 00:02:12,226 --> 00:02:15,563 I did rise to power under my own volition, 13 00:02:15,597 --> 00:02:17,465 but the drive to do so 14 00:02:17,499 --> 00:02:20,368 was placed inside of me by a higher power. 15 00:02:21,636 --> 00:02:24,171 -Jimmy... -[sniffles] 16 00:02:24,204 --> 00:02:26,240 [Clark] It's God's will that I stand here today... 17 00:02:29,009 --> 00:02:32,480 to take a hard look at your lives, people. 18 00:02:35,650 --> 00:02:38,253 You believe that anything happens without the will of God. 19 00:02:38,286 --> 00:02:40,722 If it were God's will that He wanted one of you 20 00:02:40,755 --> 00:02:42,624 -to be in charge... -Hey, Briggs. 21 00:02:42,657 --> 00:02:44,259 [Clark] ...do you not think He would have given you the drive? 22 00:02:44,292 --> 00:02:46,261 Keep a sharp eye out for the brother. 23 00:02:46,294 --> 00:02:48,329 Boss thinks he might try something. 24 00:02:49,397 --> 00:02:50,532 [Clark] He did not. 25 00:02:50,565 --> 00:02:53,468 God blessed me with the means 26 00:02:53,501 --> 00:02:55,002 and the mental fortitude 27 00:02:55,035 --> 00:02:57,505 to grow my interests in this community. 28 00:02:57,539 --> 00:03:01,208 Not only was I able to open up Clark's Mercantile and Trade, 29 00:03:01,241 --> 00:03:03,177 but I was able to lure in the railroad. 30 00:03:03,210 --> 00:03:09,617 Now I know that many of you do not agree with my methods. 31 00:03:09,651 --> 00:03:11,084 Let me assure you Mister McCallister 32 00:03:11,118 --> 00:03:12,287 here's had every opportunity 33 00:03:12,320 --> 00:03:13,588 to do right by this community, 34 00:03:13,621 --> 00:03:15,423 but he's flat out refused. 35 00:03:15,457 --> 00:03:17,725 -[tense music playing] -Jimmy... 36 00:03:17,759 --> 00:03:19,360 you go on home, now. 37 00:03:19,394 --> 00:03:21,396 Don't stay here and watch this. 38 00:03:21,429 --> 00:03:22,630 You hear me, son? 39 00:03:23,598 --> 00:03:25,232 You go on home! 40 00:03:25,266 --> 00:03:26,233 Go! 41 00:03:30,271 --> 00:03:31,773 [Clark] "James," is it? 42 00:03:31,806 --> 00:03:34,542 Do you understand what's happening here today? 43 00:03:37,378 --> 00:03:40,448 Well, your father is teaching you a valuable lesson. 44 00:03:40,482 --> 00:03:41,716 Go home! 45 00:03:41,749 --> 00:03:42,717 Go! 46 00:03:44,184 --> 00:03:45,420 Know your place. 47 00:03:48,088 --> 00:03:49,491 He stole from me. 48 00:03:49,524 --> 00:03:52,427 Yes, he did. Yes, he did! 49 00:03:54,228 --> 00:03:56,564 He stole from all these good people. 50 00:03:56,598 --> 00:03:58,500 That makes him a sinner. 51 00:03:58,533 --> 00:04:00,635 You know where in the world sinners go? 52 00:04:00,668 --> 00:04:03,036 I can tell you. 53 00:04:03,070 --> 00:04:04,339 Sure as hell ain't Wyoming. 54 00:04:05,740 --> 00:04:07,241 [neighing] 55 00:04:07,275 --> 00:04:09,611 -Let him hang. -[gunshots] 56 00:04:09,644 --> 00:04:13,180 [adventurous music playing] 57 00:04:13,213 --> 00:04:14,516 [man] Shoot the wagon driver. 58 00:04:17,150 --> 00:04:18,419 [Jimmy] Pa! 59 00:04:21,256 --> 00:04:22,257 Get Briggs! 60 00:04:35,135 --> 00:04:37,137 [Jimmy] Please help me! 61 00:04:41,476 --> 00:04:44,512 -[coughing] -Dad, you okay? 62 00:04:44,546 --> 00:04:47,047 [gasping] 63 00:04:48,516 --> 00:04:50,818 Briggs... help me... 64 00:04:53,488 --> 00:04:56,491 Get the doc. [gasps] 65 00:04:58,560 --> 00:05:00,295 [wheezing] 66 00:05:04,332 --> 00:05:05,366 You owe me more. 67 00:05:14,742 --> 00:05:16,578 -You okay? -Yeah. 68 00:05:21,349 --> 00:05:22,650 [panting] Bobby... 69 00:05:24,852 --> 00:05:27,288 Oh, God, no. 70 00:05:28,456 --> 00:05:32,192 [somber music playing] 71 00:05:32,225 --> 00:05:33,361 Paid in full. 72 00:05:40,301 --> 00:05:42,169 You killed my brother, you son of a--! 73 00:05:42,202 --> 00:05:43,304 [gunshot] 74 00:05:48,610 --> 00:05:50,578 [horse snorts] 75 00:06:28,883 --> 00:06:35,523 [serene music playing] 76 00:07:04,552 --> 00:07:06,621 Have to get these hung early so they have a chance to dry 77 00:07:06,654 --> 00:07:07,689 before the wind gets up. 78 00:07:11,726 --> 00:07:14,529 Are you gonna help me or just keep watching? 79 00:07:14,562 --> 00:07:15,897 I like watching you. 80 00:07:18,766 --> 00:07:21,836 Yeah? You like watching me hang laundry? 81 00:07:21,869 --> 00:07:24,305 [chuckles] 82 00:07:24,338 --> 00:07:26,874 I like watching you do most things. 83 00:07:26,908 --> 00:07:29,310 Most things I do, I do for you. 84 00:07:29,343 --> 00:07:30,812 That's true. 85 00:07:30,845 --> 00:07:33,314 Suppose that might be why you like watching me. 86 00:07:33,347 --> 00:07:36,751 I reckon I'd enjoy watching you do other things. 87 00:07:36,784 --> 00:07:39,954 Not just things for me. 88 00:07:39,987 --> 00:07:42,790 Like when I do things for our daughter? 89 00:07:42,824 --> 00:07:46,461 Yes. You're a good mother. 90 00:07:46,494 --> 00:07:47,929 Anyone can see that. 91 00:07:51,766 --> 00:07:53,034 Thank you. 92 00:07:53,067 --> 00:07:55,269 [romantic music playing] 93 00:08:00,908 --> 00:08:04,479 Now, I need you to be a good father today 94 00:08:04,512 --> 00:08:05,980 and walk our daughter to school. 95 00:08:06,013 --> 00:08:07,915 Oh, no. She's old enough to walk herself. 96 00:08:07,949 --> 00:08:09,249 She needs you. 97 00:08:10,485 --> 00:08:12,954 I need you. 98 00:08:12,987 --> 00:08:14,555 And I can't walk her today 99 00:08:14,589 --> 00:08:16,457 since the wind is probably gonna get up 100 00:08:16,491 --> 00:08:17,892 and I need to finish hanging this laundry. 101 00:08:17,925 --> 00:08:19,827 I have to open the store. 102 00:08:19,861 --> 00:08:22,296 Then the two of you best get going so you're not late. 103 00:08:23,631 --> 00:08:25,333 Brooke! 104 00:08:25,366 --> 00:08:26,768 You need to hurry. 105 00:08:26,801 --> 00:08:28,469 Your father's walking you to school today. 106 00:08:28,503 --> 00:08:29,871 Why can't you walk me? 107 00:08:29,904 --> 00:08:30,872 Brooke. 108 00:08:32,974 --> 00:08:33,975 Yes, sir? 109 00:08:35,843 --> 00:08:37,745 Listen to your mother. 110 00:08:37,779 --> 00:08:39,514 Thank you. Brooke, 111 00:08:39,547 --> 00:08:41,449 I have too many chores to get done this morning. 112 00:08:41,482 --> 00:08:42,784 So no arguing. Grab your school books 113 00:08:42,817 --> 00:08:44,285 and scoot before you're both late. 114 00:08:45,419 --> 00:08:46,721 I think you and your father 115 00:08:46,754 --> 00:08:48,523 could use a little walk together anyway. 116 00:08:49,957 --> 00:08:50,858 Go on. 117 00:08:56,631 --> 00:08:59,467 [jaunty music playing] 118 00:08:59,500 --> 00:09:01,602 -We should have taken the horse. -No. 119 00:09:01,636 --> 00:09:03,371 There wasn't time to saddle the horse 120 00:09:03,404 --> 00:09:04,639 and walk you to school 121 00:09:04,672 --> 00:09:06,574 and be back at the store on time to open. 122 00:09:06,607 --> 00:09:09,343 -Wouldn't we be faster on the horse? -Undoubtedly. 123 00:09:09,377 --> 00:09:11,512 Then wouldn't the time we save by being faster 124 00:09:11,546 --> 00:09:13,347 have made up for the time it would have taken 125 00:09:13,381 --> 00:09:14,515 to saddle the horse? 126 00:09:21,522 --> 00:09:22,557 No. 127 00:09:22,590 --> 00:09:24,959 [jaunty music continues] 128 00:09:48,950 --> 00:09:50,484 [horse neighs] 129 00:09:54,722 --> 00:09:58,826 "No classes today as Miss Valerie has taken ill." 130 00:10:01,062 --> 00:10:02,630 What do you think she's ill with? 131 00:10:03,164 --> 00:10:04,498 Pox? 132 00:10:08,436 --> 00:10:09,937 It's probably pox. 133 00:10:09,971 --> 00:10:13,474 You need to walk home now. I have to open the store. 134 00:10:13,507 --> 00:10:15,710 Mama says I'm not allowed to walk home alone. 135 00:10:15,743 --> 00:10:17,812 That's nonsense. 136 00:10:17,845 --> 00:10:19,614 You say I should listen to Mother. 137 00:10:20,948 --> 00:10:23,918 This is different. 138 00:10:23,951 --> 00:10:26,587 Mama wouldn't like it if you made me walk home alone. 139 00:10:34,128 --> 00:10:37,398 [jaunty music] 140 00:10:45,773 --> 00:10:47,408 [horse neighs] 141 00:10:54,849 --> 00:10:57,818 Sit there and finish your studies. 142 00:10:57,852 --> 00:10:59,153 I finished my studies. 143 00:10:59,186 --> 00:11:01,789 The teacher needs to assign new ones. 144 00:11:01,822 --> 00:11:04,458 Then sit there and read a book. 145 00:11:16,971 --> 00:11:19,073 [door creaks open] 146 00:11:19,106 --> 00:11:20,708 Good morning, Mister Jeffries. 147 00:11:20,741 --> 00:11:22,243 Good morning, Mister Briggs. 148 00:11:22,277 --> 00:11:23,978 -How's your day? -[Briggs] Very well. 149 00:11:24,011 --> 00:11:25,479 How can I help you? 150 00:11:25,513 --> 00:11:28,049 Well, I'll tell you, Mister Briggs. 151 00:11:28,082 --> 00:11:30,484 My mother done got it in her head yesterday 152 00:11:30,518 --> 00:11:31,752 that she wanted to bake a cake 153 00:11:31,786 --> 00:11:33,087 for the church potluck this weekend. 154 00:11:33,120 --> 00:11:35,257 And now last year, she made a pie, 155 00:11:35,290 --> 00:11:37,992 but the apples she used grew on Mister Johnson's apple tree. 156 00:11:38,025 --> 00:11:40,795 You know, the one out back by the outhouse? 157 00:11:40,828 --> 00:11:43,531 And wouldn't you know it, them apples tasted plum-like shit 158 00:11:43,564 --> 00:11:45,566 and made anybody who eat them sick to they gut. 159 00:11:45,599 --> 00:11:48,102 I tell ya', I think the shit from that outhouse 160 00:11:48,135 --> 00:11:49,904 has soaked down to the root 161 00:11:49,937 --> 00:11:52,006 and changed the way a basic apple can taste. 162 00:11:52,039 --> 00:11:54,942 But Mister Johnson says that's a bunch of hooey, 163 00:11:54,976 --> 00:11:57,678 and because of that, he won't let Mama have no more apples 164 00:11:57,712 --> 00:12:00,247 for her apple pie, which, as far as I'm concerned, 165 00:12:00,282 --> 00:12:03,784 is fine by me and Mama because as I mentioned before, 166 00:12:03,818 --> 00:12:05,786 the apples taste like shit anyhow. 167 00:12:05,820 --> 00:12:07,621 [exhales] 168 00:12:07,655 --> 00:12:12,760 Well, that left a dilemma for Mama. 169 00:12:12,793 --> 00:12:14,895 She's not going to bake pie for this week's potluck. 170 00:12:14,929 --> 00:12:16,697 What could she possibly make? 171 00:12:17,999 --> 00:12:19,267 A cake. 172 00:12:19,301 --> 00:12:22,036 Exactly. Mama's gonna bake a cake. 173 00:12:22,069 --> 00:12:25,006 Bring it to the church potluck after church on Sunday. 174 00:12:26,574 --> 00:12:27,975 Was there something that you needed 175 00:12:28,009 --> 00:12:29,810 from the store, Mister Jeffries? 176 00:12:29,844 --> 00:12:32,580 There I go, blundering on around about Mama. 177 00:12:32,613 --> 00:12:34,282 I done forgot you don't know why I'm here. 178 00:12:34,316 --> 00:12:35,783 Mama needs some flour. 179 00:12:35,816 --> 00:12:38,253 The sack she has is full of weevils 180 00:12:38,286 --> 00:12:40,322 and she don't think she can sift them all out this time. 181 00:12:40,355 --> 00:12:41,622 How many pounds? 182 00:12:41,655 --> 00:12:43,624 Just a 20-pound bag'll do. 183 00:12:43,657 --> 00:12:46,093 [footsteps ascend] 184 00:13:02,176 --> 00:13:04,211 [whispering] I didn't, uh, I didn't see you there. 185 00:13:05,780 --> 00:13:07,315 I wasn't really gonna steal 'em. 186 00:13:07,349 --> 00:13:10,017 It's just a game I play with your daddy. 187 00:13:10,051 --> 00:13:11,185 [footsteps descend] 188 00:13:13,388 --> 00:13:14,889 Twenty pounds of flour. 189 00:13:14,922 --> 00:13:16,358 That'll be one dollar and a nickel. 190 00:13:16,391 --> 00:13:17,958 [register dings] 191 00:13:17,992 --> 00:13:20,328 Yeah, could you apply it to my mother's account? 192 00:13:20,362 --> 00:13:23,764 -[Briggs] Of course. -Thank you, Mister Briggs. 193 00:13:23,798 --> 00:13:25,666 Hope to see you at the luncheon on Sunday. 194 00:13:26,233 --> 00:13:27,168 Madam. 195 00:13:30,171 --> 00:13:32,307 [door opens, closes] 196 00:13:32,340 --> 00:13:33,874 Have you finished reading your book? 197 00:13:33,908 --> 00:13:36,977 He tried to steal some jelly beans. 198 00:13:38,813 --> 00:13:40,748 -What? -[Brooke] That man. 199 00:13:42,016 --> 00:13:44,752 Mr. Jeffries? 200 00:13:44,785 --> 00:13:46,321 I caught him taking some jelly beans 201 00:13:46,354 --> 00:13:48,022 and he put them back. 202 00:13:48,055 --> 00:13:49,590 He put them back? 203 00:13:50,825 --> 00:13:53,227 He did. 204 00:13:53,261 --> 00:13:56,130 I'll discuss this with him next time he's in my store. 205 00:14:01,202 --> 00:14:02,903 You want one? 206 00:14:02,937 --> 00:14:03,904 No. 207 00:14:05,239 --> 00:14:06,607 Then what do you want? 208 00:14:07,975 --> 00:14:09,877 His hands were dirty. 209 00:14:56,790 --> 00:14:59,093 [jaunty music playing] 210 00:15:50,778 --> 00:15:51,779 [birds chirping] 211 00:16:05,260 --> 00:16:07,362 -[Ruth gasps] -Pardon me, ma'am. 212 00:16:07,395 --> 00:16:08,929 I didn't mean to frighten you. 213 00:16:10,565 --> 00:16:11,932 We weren't sure if anyone was home. 214 00:16:12,933 --> 00:16:14,902 Someone is home. 215 00:16:14,935 --> 00:16:16,971 Me. How can I help you? 216 00:16:17,004 --> 00:16:19,173 Yes, ma'am. 217 00:16:19,206 --> 00:16:23,311 First, me apologize for the rudeness of my introduction. 218 00:16:23,345 --> 00:16:25,212 My name is James McCallister, 219 00:16:25,246 --> 00:16:26,814 and me and my companions have been on the road 220 00:16:26,847 --> 00:16:28,483 for several days now. 221 00:16:28,516 --> 00:16:31,419 We're plum tired and we're more than a little lost. 222 00:16:33,053 --> 00:16:34,556 "Companions?" 223 00:16:34,589 --> 00:16:36,890 Uh, yes, ma'am. 224 00:16:36,924 --> 00:16:39,361 That's Boots there, out by the road. 225 00:16:39,394 --> 00:16:42,062 He didn't want to ride up to the house and frighten folks. 226 00:16:42,096 --> 00:16:43,465 He's being polite. 227 00:16:43,498 --> 00:16:47,034 And behind you, well, that's Big Mike. 228 00:16:47,067 --> 00:16:48,470 Thousand pardons, Miss. 229 00:16:48,503 --> 00:16:50,572 I was just around back checking to see if 230 00:16:50,605 --> 00:16:52,806 there's anybody in your garden. 231 00:16:52,840 --> 00:16:54,376 Was there? 232 00:16:54,409 --> 00:16:55,410 Nope. 233 00:16:57,211 --> 00:16:59,847 You gentlemen should have just knocked. 234 00:16:59,880 --> 00:17:00,981 Well, we did knock, ma'am. 235 00:17:01,015 --> 00:17:02,950 Hm, that's true. 236 00:17:02,983 --> 00:17:06,053 saw Big Mike step up to that door and give it a rap. 237 00:17:06,086 --> 00:17:08,323 Most definitely witnessed that with mine own. 238 00:17:09,923 --> 00:17:11,426 Must not have knocked too loud. 239 00:17:11,459 --> 00:17:14,061 I certainly didn't hear it in the house. 240 00:17:14,094 --> 00:17:15,963 [chuckles] 241 00:17:15,996 --> 00:17:18,433 Nevertheless... 242 00:17:18,466 --> 00:17:20,502 Well, if you gentlemen will just allow me a moment 243 00:17:20,535 --> 00:17:22,202 to put the laundry down, 244 00:17:22,236 --> 00:17:26,940 I will happily point you in the direction of town. 245 00:17:26,974 --> 00:17:30,010 It's about a half hour's walk up the road. 246 00:17:30,044 --> 00:17:32,046 And they've got hotels and saloons, 247 00:17:32,079 --> 00:17:34,382 and a hot bath house with a brand-new shower. 248 00:17:34,416 --> 00:17:36,418 Well, that would be an act of kindness, ma'am. 249 00:17:36,451 --> 00:17:38,320 [Big Mike] We'd be much obliged. 250 00:17:38,353 --> 00:17:41,256 My husband will be along any minute, 251 00:17:41,289 --> 00:17:44,359 so he might even be able to show you the way himself. 252 00:17:45,560 --> 00:17:47,027 Your husband? 253 00:17:47,061 --> 00:17:48,929 Yes, sir. My husband. 254 00:17:48,962 --> 00:17:51,266 He should be along any moment. 255 00:17:51,299 --> 00:17:52,866 Would your husband happen to have been 256 00:17:52,900 --> 00:17:56,103 that feller we saw walking down the road earlier? 257 00:17:56,136 --> 00:17:57,372 Walking with a little girl? 258 00:17:59,341 --> 00:18:01,975 Yes, he was walking our daughter to school. 259 00:18:02,009 --> 00:18:06,381 [James and Mike laugh] 260 00:18:06,414 --> 00:18:08,048 [James] Oh, ain't that somethin'? 261 00:18:08,082 --> 00:18:12,287 A grown man walking a little girl to school. 262 00:18:12,320 --> 00:18:14,054 We certainly live in a new age. 263 00:18:14,088 --> 00:18:17,958 -Sure does seem like it. -[James] Sure does. 264 00:18:17,991 --> 00:18:21,529 You said town's about a half an hour walk up the road? 265 00:18:21,563 --> 00:18:23,431 That's right. 266 00:18:23,465 --> 00:18:27,000 Hm. Well... 267 00:18:27,034 --> 00:18:29,036 your man sure been gone a long time 268 00:18:29,069 --> 00:18:31,071 if he was just walking your daughter to school and back. 269 00:18:34,509 --> 00:18:36,944 Sure hope nothin' happened to hold him up. 270 00:18:39,647 --> 00:18:40,682 [grunts] 271 00:18:40,715 --> 00:18:42,417 [Ruth screams] 272 00:18:42,450 --> 00:18:44,252 [groans] 273 00:18:47,020 --> 00:18:48,222 Go help him. 274 00:18:48,256 --> 00:18:50,190 -[groans] -You all right? 275 00:18:50,224 --> 00:18:51,959 The bitch kicked me in the balls. 276 00:18:51,992 --> 00:18:54,629 You got your ass whooped by an unarmed woman doing her laundry. 277 00:18:54,662 --> 00:18:57,030 -Yeah. -You sure you have balls? 278 00:18:57,064 --> 00:19:01,302 [suspenseful music playing] 279 00:19:01,336 --> 00:19:02,470 [pants] 280 00:19:14,014 --> 00:19:16,116 -[knocking] -Open up, Missy. 281 00:19:16,150 --> 00:19:20,087 I'm coming in one way or another. 282 00:19:20,120 --> 00:19:22,424 Might as well not piss us off in the meantime. 283 00:19:22,457 --> 00:19:24,057 [latch clicks] 284 00:19:32,500 --> 00:19:35,969 -[guns cocking] -[James] Madam... 285 00:19:36,003 --> 00:19:39,407 I think you got the wrong idea about me and the fellas. 286 00:19:41,342 --> 00:19:44,412 Ain't no sense runnin' off and hidin'. 287 00:19:44,446 --> 00:19:46,648 We don't want to hurt nobody. 288 00:19:46,681 --> 00:19:48,349 We need to quit peckerin' around 289 00:19:48,383 --> 00:19:50,017 and get back on the trail. 290 00:19:50,050 --> 00:19:52,554 That marshal can't be too far behind. 291 00:19:52,587 --> 00:19:55,290 A day, day and a half at most. 292 00:19:55,323 --> 00:19:56,691 We need to keep moving 293 00:19:56,724 --> 00:19:59,026 unless you fools want to end up back in jail. 294 00:19:59,059 --> 00:20:01,429 Eustice, shut your damn mouth. 295 00:20:01,463 --> 00:20:04,466 Now I know you're scared and you're hiding. 296 00:20:04,499 --> 00:20:06,601 If you'll just poke your head out, 297 00:20:06,634 --> 00:20:08,303 you'll see we don't got any guns. 298 00:20:09,471 --> 00:20:10,672 We just want to talk. 299 00:20:13,508 --> 00:20:14,442 [whistles quietly] 300 00:20:19,246 --> 00:20:21,316 [neighing] 301 00:20:24,719 --> 00:20:27,020 [suspenseful music] 302 00:20:27,689 --> 00:20:28,690 [gunshot] 303 00:20:28,723 --> 00:20:30,458 [horse whinnies] 304 00:20:35,062 --> 00:20:36,096 [Eustice exclaims] 305 00:20:38,232 --> 00:20:40,301 [James] Go on. Go get her. 306 00:20:40,335 --> 00:20:41,536 Bring her back. 307 00:20:41,569 --> 00:20:43,103 [horse neighs] 308 00:20:43,136 --> 00:20:44,405 [grunts] 309 00:20:45,373 --> 00:20:47,675 [screams] 310 00:20:47,709 --> 00:20:50,210 [grunts] 311 00:20:52,447 --> 00:20:55,082 [Ruth pants, grunts] 312 00:20:59,186 --> 00:21:00,588 [grunts] 313 00:21:04,526 --> 00:21:05,793 -You gon' live? -Yeah. 314 00:21:22,277 --> 00:21:24,412 Bring her over! Quickly now! 315 00:21:29,517 --> 00:21:30,718 [groans] 316 00:21:33,755 --> 00:21:35,557 Her arm's all busted up. 317 00:21:35,590 --> 00:21:38,359 That's fine. That's fine. 318 00:21:38,393 --> 00:21:41,529 -[groans] -[James] I feel like we got off to a bad start. 319 00:21:41,563 --> 00:21:43,698 And I'm going to put that on you. 320 00:21:43,731 --> 00:21:47,669 Now, when we first met, I introduced myself, did I not? 321 00:21:47,702 --> 00:21:51,372 I said my name, loud and clear. 322 00:21:51,406 --> 00:21:55,543 You did not do me the same honor. Did ya'? 323 00:21:57,912 --> 00:22:01,849 I said, did ya'? 324 00:22:01,883 --> 00:22:04,485 You'll get no honor from me. 325 00:22:04,519 --> 00:22:06,153 Tell me this then, huh? 326 00:22:07,422 --> 00:22:11,392 Is this your husband? Hm? 327 00:22:11,426 --> 00:22:14,462 Is he the man we saw walking down the street this morning? 328 00:22:14,495 --> 00:22:17,632 Is your husband the Colton Briggs? 329 00:22:17,665 --> 00:22:19,767 Heard of my husband, have you? 330 00:22:19,801 --> 00:22:24,906 [laughs] Oh, I've certainly heard of your husband. 331 00:22:24,939 --> 00:22:27,174 We're like family, me and him. 332 00:22:27,207 --> 00:22:29,377 Good. 333 00:22:29,410 --> 00:22:32,880 That saves me the trouble of explaining it to you. 334 00:22:35,717 --> 00:22:37,819 You boys are in a world... 335 00:22:38,820 --> 00:22:39,821 of hurt. 336 00:22:41,522 --> 00:22:42,924 Who the shit is Colton Briggs? 337 00:22:42,957 --> 00:22:44,258 [Eustice] Are you serious? 338 00:22:44,292 --> 00:22:46,193 Colton Briggs? 339 00:22:46,226 --> 00:22:47,829 This is Colton Briggs' place? 340 00:22:47,862 --> 00:22:49,464 Eustice, quiet. 341 00:22:49,497 --> 00:22:50,632 That's right. 342 00:22:52,400 --> 00:22:54,802 [grunts] And I'm his wife. 343 00:22:57,405 --> 00:22:59,307 And you hit me... 344 00:22:59,340 --> 00:23:01,476 in the face with your gun. 345 00:23:04,445 --> 00:23:05,580 Broke my arm. 346 00:23:06,714 --> 00:23:08,816 Shot his horse. 347 00:23:13,988 --> 00:23:17,458 You boys have woke up the devil. 348 00:23:19,560 --> 00:23:21,963 -[laughs] -[Eustice] God damn it, Jimmy. 349 00:23:21,996 --> 00:23:24,365 You bringing hell down on us! 350 00:23:24,399 --> 00:23:28,536 I absolutely know your husband, hm. 351 00:23:29,904 --> 00:23:31,204 We go way back. 352 00:23:32,340 --> 00:23:34,976 In fact, I owe him a debt. 353 00:23:35,009 --> 00:23:37,712 [tense music building] 354 00:23:45,620 --> 00:23:46,854 [Briggs] That'll do. 355 00:23:46,888 --> 00:23:48,456 It's time to head home. 356 00:23:51,959 --> 00:23:54,429 Mama didn't come to get me from school. 357 00:23:54,462 --> 00:23:56,964 You weren't at school. You were here. 358 00:23:56,998 --> 00:23:58,666 Yes, but wouldn't she come here to find me 359 00:23:58,700 --> 00:24:00,401 if I wasn't at school? 360 00:24:00,435 --> 00:24:03,271 [ominous music playing] 361 00:24:06,808 --> 00:24:08,241 [door opens] 362 00:24:17,318 --> 00:24:18,820 -[horses neigh] -[Deputy] Hey, Marshal! 363 00:24:18,853 --> 00:24:20,688 You better come on out here. 364 00:24:27,462 --> 00:24:29,564 Who are those men? 365 00:24:29,597 --> 00:24:31,866 [Marshal] What do we got here? The family? 366 00:24:31,899 --> 00:24:33,534 Maybe it looks like the father and the daughter 367 00:24:33,568 --> 00:24:35,235 from that picture on the mantle in there. 368 00:24:41,008 --> 00:24:44,011 [Marshal] They must've been away when those fellas came through. 369 00:24:44,045 --> 00:24:46,013 Thank God they're okay. 370 00:24:46,047 --> 00:24:47,815 A little bit of luck, finally. 371 00:24:49,851 --> 00:24:51,385 Lucky, indeed. 372 00:24:54,088 --> 00:24:55,757 Tell the others to come outside. 373 00:24:55,790 --> 00:24:57,391 We shouldn't be making ourselves comfortable 374 00:24:57,425 --> 00:24:58,459 in these folks' home. 375 00:25:04,565 --> 00:25:06,033 [Deputy] Hey, you guys... 376 00:25:06,067 --> 00:25:08,069 family's here. 377 00:25:08,102 --> 00:25:09,904 -They're still alive? -Yup. 378 00:25:12,073 --> 00:25:13,741 Oh, shit. 379 00:25:16,077 --> 00:25:18,780 -[horse neighs] -This you folks home? 380 00:25:23,718 --> 00:25:26,020 I want to apologize for my men. 381 00:25:26,053 --> 00:25:29,724 We, uh, we didn't realize that no one was home and-- 382 00:25:29,757 --> 00:25:30,925 My wife was home. 383 00:25:34,061 --> 00:25:36,464 Yes, sir. l... uh... 384 00:25:36,497 --> 00:25:39,333 I apologize again. 385 00:25:39,367 --> 00:25:41,435 My name is US Marshall Franklin Jarrett. 386 00:25:41,469 --> 00:25:42,703 I know who you are. 387 00:25:43,771 --> 00:25:44,939 Where's Ruth? 388 00:25:48,609 --> 00:25:50,778 I'm afraid you have me at a loss, sir. 389 00:25:51,746 --> 00:25:53,080 Do I know you? 390 00:26:00,388 --> 00:26:01,522 Briggs? 391 00:26:04,892 --> 00:26:06,527 Well holy shit, man. 392 00:26:07,128 --> 00:26:08,095 I, uh... 393 00:26:10,731 --> 00:26:12,867 I apologize, little lady. 394 00:26:12,900 --> 00:26:14,869 That language is, uh, not appropriate. 395 00:26:17,972 --> 00:26:19,707 You have a family? 396 00:26:25,146 --> 00:26:28,416 Well, that is a good thing. 397 00:26:28,449 --> 00:26:33,087 A man needs a family. It, uh, grounds him. 398 00:26:33,120 --> 00:26:35,489 Evens him out. That is-- this is good. 399 00:26:35,523 --> 00:26:37,425 Marshal... 400 00:26:45,733 --> 00:26:47,468 I'm sorry, Briggs, but... 401 00:26:48,936 --> 00:26:50,037 we need to talk. 402 00:26:52,640 --> 00:26:55,109 Somewhere private, preferably. 403 00:26:55,142 --> 00:26:58,112 [somber music playing] 404 00:27:03,651 --> 00:27:06,053 Why don't you boys go help him dig that hole? 405 00:27:07,555 --> 00:27:09,123 Says he don't want our help. 406 00:27:09,156 --> 00:27:11,092 Says we should've been better at our jobs. 407 00:27:11,125 --> 00:27:12,994 [Jarrett] He ain't wrong. 408 00:27:13,027 --> 00:27:15,496 -Go get them horses ready. -Hmm. 409 00:27:15,529 --> 00:27:17,064 [shovel hitting dirt] 410 00:27:25,206 --> 00:27:28,075 Little lady... 411 00:27:28,109 --> 00:27:31,078 I had Smiley heat up some of that condensed milk 412 00:27:31,112 --> 00:27:32,780 and put a little brown sugar in it. 413 00:27:32,813 --> 00:27:34,882 It's good. Make you feel better. 414 00:27:48,729 --> 00:27:50,631 I never knew your mama. 415 00:27:52,066 --> 00:27:53,968 But I know she was a good woman. 416 00:27:56,137 --> 00:27:57,605 But I did know your daddy. 417 00:27:59,240 --> 00:28:01,008 Years and years ago. 418 00:28:02,910 --> 00:28:05,012 You meet a lot of people in this business, 419 00:28:05,046 --> 00:28:08,249 and the faces, a lot of times, just disappear over the years. 420 00:28:08,283 --> 00:28:11,585 But not your daddy. 421 00:28:11,619 --> 00:28:14,221 [chuckles] No, sir. Not him. 422 00:28:16,757 --> 00:28:18,159 Your daddy was about 423 00:28:18,192 --> 00:28:21,729 the meanest son of a bitch I ever met. 424 00:28:21,762 --> 00:28:23,998 Pardon my language, but... 425 00:28:24,031 --> 00:28:26,033 I never met anybody like him. 426 00:28:27,935 --> 00:28:29,971 Just the way he would look at you, just... 427 00:28:32,106 --> 00:28:34,041 like he was looking through you. 428 00:28:35,643 --> 00:28:37,211 Like you were nothing. 429 00:28:41,283 --> 00:28:42,883 And I don't say this lightly, 430 00:28:42,917 --> 00:28:46,887 but y-- your daddy was a violent man. 431 00:28:46,921 --> 00:28:49,291 I've seen him shoot three cowboys one time. 432 00:28:49,324 --> 00:28:51,025 Now it was a fair fight, but... 433 00:28:51,058 --> 00:28:54,061 I don't think his blood raised an ounce. 434 00:28:54,095 --> 00:28:55,997 I can't say he was a criminal. 435 00:28:56,030 --> 00:29:00,167 I don't know that, but I can say that he... 436 00:29:00,201 --> 00:29:02,570 was not what I would call a "good man." 437 00:29:04,105 --> 00:29:05,606 Not back then. 438 00:29:07,575 --> 00:29:09,043 Why are you telling me this? 439 00:29:11,612 --> 00:29:12,580 Hm. 440 00:29:17,752 --> 00:29:20,087 I guess I just want you to understand... 441 00:29:21,956 --> 00:29:24,091 how good a woman your mama was. 442 00:29:24,125 --> 00:29:28,229 She took the coldest killer that I've ever met, 443 00:29:28,263 --> 00:29:30,865 and she turned him into a family man. 444 00:29:30,898 --> 00:29:33,200 Minding a store. 445 00:29:35,236 --> 00:29:37,004 Raising a little lady. 446 00:29:37,038 --> 00:29:39,173 That was a good thing your mama done. 447 00:29:41,008 --> 00:29:42,943 My father used to kill people? 448 00:29:43,778 --> 00:29:45,646 Yeah. 449 00:29:45,679 --> 00:29:47,282 But that was years ago. 450 00:29:49,150 --> 00:29:51,752 I haven't even seen my father hold a gun. 451 00:29:51,786 --> 00:29:53,821 And that's because he's a good man now. 452 00:29:55,257 --> 00:29:57,024 Because of what your mama done. 453 00:29:59,960 --> 00:30:01,562 You carry a gun. 454 00:30:02,663 --> 00:30:03,931 Are you a good man? 455 00:30:05,666 --> 00:30:06,934 I try to be. 456 00:30:08,069 --> 00:30:09,970 My mama's dead now. 457 00:30:13,741 --> 00:30:15,776 Is my father still a good man? 458 00:30:18,913 --> 00:30:23,117 [somber music playing] 459 00:30:34,095 --> 00:30:36,230 Would you like for me to say a few words? 460 00:30:36,264 --> 00:30:38,666 You said plenty of words. 461 00:30:38,699 --> 00:30:39,934 None of them helped. 462 00:30:45,706 --> 00:30:47,275 There's something you should know. 463 00:30:47,309 --> 00:30:51,679 Um, them fellas left a mess in your barn. 464 00:30:53,415 --> 00:30:55,850 Not something your little girl should see. 465 00:30:55,883 --> 00:31:00,855 You'll wanna clean that up before you let her go in there. 466 00:31:00,888 --> 00:31:02,790 I reckon we'll be hitting the trail. 467 00:31:02,823 --> 00:31:05,360 I figured we're only a few hours behind 'em. 468 00:31:05,393 --> 00:31:08,396 And I think I've got a pretty good idea where they're going. 469 00:31:08,430 --> 00:31:11,266 Tell me the names of the men who did this. 470 00:31:11,299 --> 00:31:13,100 Tell me where they're going. 471 00:31:15,303 --> 00:31:16,404 No, sir. 472 00:31:16,438 --> 00:31:18,772 I don't think I can do that. 473 00:31:18,806 --> 00:31:22,377 I reckon it's been a few years since the world 474 00:31:22,410 --> 00:31:24,279 has seen the old Colton Briggs 475 00:31:24,312 --> 00:31:26,213 and I think the world is probably pretty happy 476 00:31:26,247 --> 00:31:28,149 leaving that just right where it is. 477 00:31:28,182 --> 00:31:29,750 Tell me the names of the men 478 00:31:29,783 --> 00:31:31,785 responsible for the death of my wife. 479 00:31:31,819 --> 00:31:33,821 [Jarrett] Briggs, listen to yourself. 480 00:31:33,854 --> 00:31:35,789 You see that little girl over there? 481 00:31:35,823 --> 00:31:37,691 She just lost her mama. 482 00:31:37,725 --> 00:31:41,162 She needs her father now. 483 00:31:41,195 --> 00:31:44,332 Whatever changes happened to you that that woman gave you, 484 00:31:44,366 --> 00:31:46,133 don't let 'em die with her. 485 00:31:46,167 --> 00:31:50,905 That little girl needs the man that she knows and loves. 486 00:31:50,938 --> 00:31:54,342 You know, ever since we were granted statehood, 487 00:31:54,376 --> 00:31:58,346 this here land is now part of a new country. 488 00:31:58,380 --> 00:32:02,350 We got laws. We got due process. 489 00:32:02,384 --> 00:32:05,253 Folks just don't go around killin' other folks. 490 00:32:05,287 --> 00:32:08,222 That ain't the world anymore. 491 00:32:08,256 --> 00:32:09,924 Keep right by your daughter. 492 00:32:10,925 --> 00:32:13,060 Keep right by God. 493 00:32:13,093 --> 00:32:17,198 I will find those murderous sons of bitches. 494 00:32:17,231 --> 00:32:20,435 I will catch 'em. We will take them to trial, 495 00:32:20,468 --> 00:32:22,036 and they will hang. 496 00:32:22,069 --> 00:32:23,438 I promise that to you. 497 00:32:25,072 --> 00:32:26,840 Take care of your daughter. 498 00:32:26,874 --> 00:32:29,444 As long as that little girl is alive, 499 00:32:31,178 --> 00:32:33,914 there's no room for vengeance in your life. 500 00:32:55,102 --> 00:32:56,404 What do we do now? 501 00:32:56,438 --> 00:32:57,805 [Briggs] Go to bed. 502 00:33:00,841 --> 00:33:02,209 [horses snort] 503 00:33:10,485 --> 00:33:17,157 [somber music continues] 504 00:33:29,371 --> 00:33:31,238 [cries] 505 00:33:35,843 --> 00:33:37,211 [crying continues] 506 00:33:39,013 --> 00:33:40,247 [Ruth] I need you. 507 00:33:42,049 --> 00:33:46,454 [music intensifies] 508 00:33:50,858 --> 00:33:56,897 [tense, discordant music playing] 509 00:34:25,560 --> 00:34:27,329 [sobs] 510 00:34:48,583 --> 00:34:51,218 [intense music playing] 511 00:35:06,601 --> 00:35:07,901 "As long as she's alive." 512 00:35:33,395 --> 00:35:36,029 Mama wouldn't like you pointing that gun at me. 513 00:35:41,636 --> 00:35:43,003 [gun un-cocks] 514 00:35:50,678 --> 00:35:51,945 [sighs] 515 00:35:54,382 --> 00:35:56,284 [grunts] 516 00:35:58,420 --> 00:35:59,654 [Briggs] Get dressed. 517 00:35:59,687 --> 00:36:01,423 Those are pants. 518 00:36:01,456 --> 00:36:04,426 No dresses. We leave in 15 minutes. 519 00:36:12,467 --> 00:36:13,735 [Brooke] This is Mama's horse. 520 00:36:13,768 --> 00:36:15,570 [Briggs] Yeah. They killed mine. 521 00:36:15,603 --> 00:36:18,273 We'll have to travel light. 522 00:36:18,306 --> 00:36:20,174 She can't run with both of us. 523 00:36:20,207 --> 00:36:21,543 If we're gonna catch up with those men, 524 00:36:21,576 --> 00:36:23,210 we're gonna need another horse. 525 00:36:23,243 --> 00:36:25,045 Yeah. We'll find one along the way. 526 00:36:33,655 --> 00:36:35,356 [glass breaks] 527 00:36:47,535 --> 00:36:49,236 [horse neighs] 528 00:36:56,176 --> 00:36:58,979 [birds chirp] 529 00:37:02,350 --> 00:37:04,385 [Brooke] This is a good time for us to do this. 530 00:37:04,419 --> 00:37:06,287 My teacher at school is sick. 531 00:37:06,321 --> 00:37:08,222 If it's pox, she could be sick for days. 532 00:37:08,256 --> 00:37:09,290 She could die. 533 00:37:09,324 --> 00:37:11,759 They'll get a new teacher. 534 00:37:11,793 --> 00:37:14,562 I forgot my school books. 535 00:37:14,596 --> 00:37:17,097 -I think they burned up in the fire. -[Briggs] We'll get new books. 536 00:37:17,130 --> 00:37:19,199 -[Brooke] What about my clothes? -[Briggs] We'll get new clothes. 537 00:37:19,233 --> 00:37:20,568 [Brooke] Why did we burn the old ones? 538 00:37:20,602 --> 00:37:22,102 Because we're not going back! 539 00:37:24,439 --> 00:37:26,139 We're not going back. 540 00:37:27,675 --> 00:37:29,577 As soon as I finish what I have to do, 541 00:37:29,611 --> 00:37:32,145 we'll find a new place and... 542 00:37:32,179 --> 00:37:33,681 we'll replace everything you lost. 543 00:37:35,717 --> 00:37:37,117 Except Mama. 544 00:37:40,522 --> 00:37:42,724 [dramatic music playing] 545 00:37:52,467 --> 00:37:53,701 Give me the belt. 546 00:37:56,437 --> 00:37:57,572 You gonna whoop me? 547 00:38:11,286 --> 00:38:12,487 Take that. 548 00:38:13,888 --> 00:38:16,558 Over there by that tree, off the path. 549 00:38:16,591 --> 00:38:18,860 You can sleep for 30 minutes, not longer. 550 00:38:18,893 --> 00:38:21,429 Then we'll eat, and we'll get back on trail. 551 00:38:21,462 --> 00:38:24,097 We'll do that every four hours until we catch 'em. 552 00:38:24,131 --> 00:38:26,768 Aren't those men getting further away? 553 00:38:26,801 --> 00:38:28,536 They're only men. They need sleep as well. 554 00:38:28,570 --> 00:38:29,837 They'll wait for us. 555 00:38:29,871 --> 00:38:31,806 But if we keep going, we can be there sooner, 556 00:38:31,839 --> 00:38:35,777 -before anything-- -Won't do us no good if we get there dead tired. 557 00:38:35,810 --> 00:38:38,580 Or if our horse dies from exhaustion. 558 00:38:38,613 --> 00:38:41,248 It's not enough that we find these men. 559 00:38:41,282 --> 00:38:43,851 We need to be ready to kill 'em. 560 00:38:43,885 --> 00:38:45,687 Because they'll be meaning to kill us. 561 00:38:47,388 --> 00:38:48,556 [sighs] 562 00:38:51,559 --> 00:38:53,861 [foreboding music playing] 563 00:38:58,700 --> 00:39:04,706 [adventurous music playing] 564 00:39:04,739 --> 00:39:09,344 [horses neighing] 565 00:39:12,714 --> 00:39:14,515 Did that seem strange to you? 566 00:39:14,549 --> 00:39:16,149 That little girl last night? 567 00:39:17,452 --> 00:39:19,387 How do you mean? 568 00:39:19,420 --> 00:39:21,789 Her mama had just been killed. 569 00:39:21,823 --> 00:39:24,692 She was sittin' there right next to the body. 570 00:39:24,726 --> 00:39:26,327 Not a tear on her face. 571 00:39:28,463 --> 00:39:30,331 Hell, I never even met the woman. 572 00:39:30,365 --> 00:39:34,435 I cried more about it than her own daughter. 573 00:39:34,469 --> 00:39:36,838 Well, she's probably just shocked from the news. 574 00:39:36,871 --> 00:39:39,407 I mean, her mama was just killed. She ain't never coming back. 575 00:39:39,440 --> 00:39:42,777 Gotta be hard for any youngster to understand. 576 00:39:44,479 --> 00:39:45,813 I suppose so. 577 00:39:47,415 --> 00:39:48,650 [gunshot] 578 00:39:48,683 --> 00:39:50,551 [horse neighs] 579 00:39:51,552 --> 00:39:53,488 Holy shit! 580 00:39:53,521 --> 00:39:55,723 -[gun fires] -[horses neigh] 581 00:39:55,757 --> 00:39:56,724 Come on. Come on. Come on. 582 00:39:56,758 --> 00:40:01,228 [gunshots continue] 583 00:40:07,969 --> 00:40:09,904 Holy shit, son. 584 00:40:09,937 --> 00:40:11,939 How'd you do that? 585 00:40:15,843 --> 00:40:16,778 [grunts] 586 00:40:18,946 --> 00:40:20,782 My leg is busted. 587 00:40:32,260 --> 00:40:34,295 That one's a shooter, shit. 588 00:40:34,328 --> 00:40:35,997 It's that marshal. 589 00:40:36,030 --> 00:40:37,532 You didn't shoot the marshal? 590 00:40:46,040 --> 00:40:47,775 God damn it! 591 00:40:47,809 --> 00:40:50,011 That asshole started the ambush before we're in position! 592 00:40:50,044 --> 00:40:52,780 [gunshots continue] 593 00:40:52,814 --> 00:40:54,749 [horse neighs] 594 00:40:58,619 --> 00:40:59,754 What do we do? 595 00:40:59,787 --> 00:41:01,556 Do you see Briggs? 596 00:41:01,589 --> 00:41:03,291 Shit, boss, I don't know what he looks like. 597 00:41:04,726 --> 00:41:06,327 Oh, you'll know when you see him. 598 00:41:06,360 --> 00:41:07,528 I promise you that. 599 00:41:20,508 --> 00:41:22,543 Get down, Smiley! 600 00:41:22,577 --> 00:41:23,945 -Oh! -[chuckles] 601 00:41:23,978 --> 00:41:25,546 Dumbass. 602 00:41:25,580 --> 00:41:27,348 Let's see how far them bastards get now. 603 00:41:30,718 --> 00:41:32,487 Boss is pulling out. 604 00:41:32,520 --> 00:41:34,956 Next reload, let's get up that hill. 605 00:41:34,989 --> 00:41:36,958 [gunshots continue] 606 00:41:39,093 --> 00:41:40,628 I'm out of here! 607 00:41:43,998 --> 00:41:46,067 [gun cocking] 608 00:41:46,100 --> 00:41:47,668 God help us. 609 00:41:53,941 --> 00:41:54,976 [twig snaps] 610 00:41:56,544 --> 00:41:57,779 [gasps] 611 00:42:02,383 --> 00:42:03,785 Is it time to leave? 612 00:42:03,818 --> 00:42:07,655 I heard gunshots coming from across the canyon. 613 00:42:07,688 --> 00:42:09,857 -When? -[Briggs] Ten minutes ago. 614 00:42:09,891 --> 00:42:11,292 Why didn't you wake me? 615 00:42:12,527 --> 00:42:14,962 No reason to hurry. 616 00:42:14,996 --> 00:42:19,567 Gunshots might have a way of speeding some folks up, but... 617 00:42:19,600 --> 00:42:23,538 they have a nasty habit of slowing other folks down. 618 00:42:27,909 --> 00:42:29,777 We'll find out what happened soon enough. 619 00:42:29,811 --> 00:42:30,845 Either way. 620 00:42:35,817 --> 00:42:36,984 [James] I can't believe you. 621 00:42:37,018 --> 00:42:38,886 [grunts] 622 00:42:38,920 --> 00:42:41,355 You want to tell me what the hell just happened? Huh? 623 00:42:41,389 --> 00:42:42,990 What the hell, boss? 624 00:42:43,024 --> 00:42:45,560 Those guys up front, they were about to go behind the hill. 625 00:42:45,593 --> 00:42:47,061 I wouldn't have seen 'em if I waited. 626 00:42:47,094 --> 00:42:50,731 You were supposed to shoot the Marshal first. Huh? 627 00:42:50,765 --> 00:42:53,434 Instead, genius here decides to shoot the first guy he sees, 628 00:42:53,467 --> 00:42:56,704 chasing everybody, including the marshal, into cover. 629 00:42:56,737 --> 00:42:57,872 You know... 630 00:42:57,905 --> 00:42:59,607 I go to enormous pains 631 00:42:59,640 --> 00:43:01,642 to invite Colton Briggs to come find me. 632 00:43:01,676 --> 00:43:04,645 You go ahead and leave a perfectly healthy lawman between us. 633 00:43:04,679 --> 00:43:06,681 It's like you're trying to work against me. 634 00:43:08,616 --> 00:43:11,385 Is that what's happening here? Huh? 635 00:43:11,419 --> 00:43:12,854 You're working against me? 636 00:43:17,058 --> 00:43:18,392 Nah, boss. 637 00:43:19,427 --> 00:43:21,395 I'm with you. 638 00:43:21,429 --> 00:43:23,531 I just messed up. That's all. 639 00:43:23,564 --> 00:43:26,434 I certainly hope so. 640 00:43:26,467 --> 00:43:27,902 Because if that lawman stops Briggs 641 00:43:27,935 --> 00:43:29,036 before he can get to me... 642 00:43:30,738 --> 00:43:32,440 there will be hell to pay. 643 00:43:32,473 --> 00:43:33,941 Mm. 644 00:43:33,975 --> 00:43:35,743 [Eustice] It don't matter for nothing. 645 00:43:38,212 --> 00:43:40,147 You got somethin' to say, old man? 646 00:43:40,181 --> 00:43:42,783 If Colton Briggs decides he's coming, 647 00:43:42,817 --> 00:43:45,019 you might as well set an extra plate at the table 648 00:43:46,153 --> 00:43:47,922 because Colton Briggs is coming. 649 00:44:01,135 --> 00:44:02,803 What's going on? 650 00:44:02,837 --> 00:44:04,405 There's a rider coming. 651 00:44:05,573 --> 00:44:07,541 One of the men who killed Mama? 652 00:44:09,644 --> 00:44:11,679 Maybe one of the men from the posse? 653 00:44:11,712 --> 00:44:14,148 Either way, we need his horse. 654 00:44:14,181 --> 00:44:16,584 -Are you gonna kill him? -I'm gonna take his horse. 655 00:44:16,617 --> 00:44:18,452 Chances are, he won't like me doing that. 656 00:44:18,486 --> 00:44:20,221 I don't think Mama would like you killin' no lawman. 657 00:44:20,255 --> 00:44:22,657 I don't know if he is a lawman. 658 00:44:22,690 --> 00:44:25,126 Chances are he won't stop and give me time to ask. 659 00:44:27,262 --> 00:44:29,463 Can't you think of another way to stop him? 660 00:44:42,677 --> 00:44:44,011 He'll be coming from that direction. 661 00:44:44,045 --> 00:44:45,813 You stand there and get him to stop. 662 00:44:46,580 --> 00:44:47,782 How? 663 00:44:47,815 --> 00:44:50,217 Cry. Make him feel sorry for you. 664 00:44:53,054 --> 00:44:54,755 I don't know how. 665 00:44:54,789 --> 00:44:56,123 [sighs] 666 00:44:59,026 --> 00:45:00,227 What did you just say? 667 00:45:02,797 --> 00:45:04,465 I don't know how to cry. 668 00:45:06,934 --> 00:45:09,537 Now, you listen to me. 669 00:45:09,570 --> 00:45:12,573 People in this world expect you to act like they do. 670 00:45:12,606 --> 00:45:14,608 They expect you to laugh at their jokes, 671 00:45:14,642 --> 00:45:17,178 and sigh at their babies, and cry at their funerals. 672 00:45:17,211 --> 00:45:18,946 And if you can't learn to do those things, 673 00:45:18,980 --> 00:45:20,915 they won't accept you. They'll push you out. 674 00:45:20,948 --> 00:45:22,883 Now, do you wanna make it in this world? 675 00:45:22,917 --> 00:45:26,087 Answer me! Do you wanna fit in? 676 00:45:26,120 --> 00:45:27,888 Then you're going to have figure out how to act like them. 677 00:45:30,124 --> 00:45:32,860 You remember last summer when the parson's daughter died? 678 00:45:32,893 --> 00:45:34,695 You remember how his wife cried? 679 00:45:34,729 --> 00:45:36,230 Wahh wahh! 680 00:45:37,031 --> 00:45:38,199 Wahh wahh! 681 00:45:38,232 --> 00:45:39,700 A little louder. Wahh wahh! 682 00:45:39,734 --> 00:45:41,002 My baby! My baby! 683 00:45:41,035 --> 00:45:43,804 Wahh wahh! My baby! My baby! 684 00:45:45,006 --> 00:45:46,607 That'll have to do. Keep it up. 685 00:45:51,012 --> 00:45:54,915 Wahh wahh! Wahh wahh! 686 00:45:54,949 --> 00:45:56,884 Wahh wahh! 687 00:45:56,917 --> 00:45:58,185 You okay, little girl? 688 00:45:58,219 --> 00:46:00,988 Wahh! My baby! My baby! Wahh! 689 00:46:01,022 --> 00:46:02,990 Baby? What baby? What? What are you getting at? 690 00:46:03,024 --> 00:46:04,326 -Wahh! -[gun cocks] 691 00:46:04,359 --> 00:46:05,993 You're gettin' off that horse. 692 00:46:07,862 --> 00:46:08,996 [horse snorts] 693 00:46:10,664 --> 00:46:11,899 You should have gone with Mark. 694 00:46:11,932 --> 00:46:14,735 [grunts] He looked pretty bad. 695 00:46:14,769 --> 00:46:17,905 And what? Leave you two here without protection? 696 00:46:17,938 --> 00:46:19,974 I ain't helpless. 697 00:46:20,007 --> 00:46:22,643 Don't shoot. Don't shoot. It's me. 698 00:46:22,676 --> 00:46:24,145 Shit, Mark. 699 00:46:24,178 --> 00:46:26,814 You scared the hell out of us. 700 00:46:26,847 --> 00:46:28,350 What the hell are you doing back here? 701 00:46:28,383 --> 00:46:29,817 Where's your horse? 702 00:46:30,684 --> 00:46:31,719 Ask them. 703 00:46:31,752 --> 00:46:33,621 -[gun cocks] -What the hell?! 704 00:46:36,123 --> 00:46:37,191 [Mark] I'm sorry, guys. 705 00:46:39,327 --> 00:46:41,095 Now, Briggs, 706 00:46:41,128 --> 00:46:43,697 I know you're upset. Hell, I don't blame you. 707 00:46:43,731 --> 00:46:45,132 But whatever you think you're doing, 708 00:46:45,166 --> 00:46:46,934 you need to let these boys go. 709 00:46:48,736 --> 00:46:50,604 Fetch that Rossi and bring it here. 710 00:46:54,108 --> 00:46:56,110 My father wants your shotgun. 711 00:46:57,412 --> 00:46:59,046 Do what she says, Greg. 712 00:47:01,283 --> 00:47:04,885 I will blow this little girl's brains all over this valley. 713 00:47:09,023 --> 00:47:10,224 Do you hear me? 714 00:47:12,793 --> 00:47:16,730 I said I will blow her brains all over this valley. 715 00:47:16,764 --> 00:47:18,366 I'll pull the trigger right now! 716 00:47:18,400 --> 00:47:20,201 [screams] 717 00:47:20,234 --> 00:47:22,736 [groans] 718 00:47:28,276 --> 00:47:30,211 [grunting] 719 00:47:30,244 --> 00:47:31,979 He cries pretty good. 720 00:47:32,780 --> 00:47:35,182 [grunts] 721 00:47:35,216 --> 00:47:37,285 I'm gonna try and do it like him next time. 722 00:47:39,787 --> 00:47:41,889 Both of you put your hands behind your back. 723 00:47:50,131 --> 00:47:51,699 Is this enough wood? 724 00:47:51,732 --> 00:47:54,802 That wood's too green. It needs to burn hotter. 725 00:47:54,835 --> 00:47:56,937 See the tip of that? 726 00:47:56,971 --> 00:47:58,973 Should burn so hot it glows red. 727 00:47:59,006 --> 00:48:00,074 Fetch dry wood. 728 00:48:00,107 --> 00:48:02,209 It burns hotter. It burns faster. 729 00:48:13,288 --> 00:48:14,855 Listen to me, Briggs. 730 00:48:14,889 --> 00:48:16,358 Just listen to me. 731 00:48:16,391 --> 00:48:19,927 Up till now, you haven't committed any crimes 732 00:48:19,960 --> 00:48:21,429 that you can't walk away from. 733 00:48:23,764 --> 00:48:26,033 I understand that you're under a lot of pressure, 734 00:48:26,066 --> 00:48:28,135 pain of losing your wife. 735 00:48:28,169 --> 00:48:29,703 I can't imagine it. 736 00:48:29,737 --> 00:48:31,439 Any man might have done the same thing. 737 00:48:31,473 --> 00:48:34,708 Made some of the same decisions that you've made. 738 00:48:34,742 --> 00:48:36,210 But you are about to cross a line 739 00:48:36,243 --> 00:48:38,078 that you can't get back from. 740 00:48:38,112 --> 00:48:41,316 Assaulting a US Marshal, 741 00:48:41,349 --> 00:48:43,251 murdering a US Marshal, 742 00:48:43,285 --> 00:48:46,787 that is trouble that you have not encountered before. 743 00:48:48,889 --> 00:48:50,458 Are you sure about that? 744 00:48:55,829 --> 00:48:57,399 What about your daughter, Briggs? 745 00:48:57,432 --> 00:49:00,335 You're making her an accessory. 746 00:49:00,368 --> 00:49:02,470 These men here need medical attention 747 00:49:02,504 --> 00:49:04,138 and you are preventing them from getting it. 748 00:49:04,171 --> 00:49:06,508 No. You are. 749 00:49:06,541 --> 00:49:08,842 By not telling me what I want to know. 750 00:49:08,876 --> 00:49:10,278 I'm a federal marshal. 751 00:49:10,312 --> 00:49:12,280 You're asking me to participate in murder. 752 00:49:12,314 --> 00:49:13,881 You're protecting a killer. 753 00:49:13,914 --> 00:49:15,216 From another killer. 754 00:49:17,818 --> 00:49:18,852 Correct. 755 00:49:25,393 --> 00:49:26,794 Is this dry enough? 756 00:49:26,827 --> 00:49:28,829 Good. Put it on the fire. 757 00:49:28,862 --> 00:49:30,365 We'll be ready to start soon. 758 00:49:33,368 --> 00:49:36,170 If anything happens to my men, I swear to God, 759 00:49:36,203 --> 00:49:38,939 I will hunt you down and I will kill you myself. 760 00:49:40,342 --> 00:49:42,477 [foreboding music playing] 761 00:49:44,812 --> 00:49:47,482 Like you hunted down the man who killed my wife? 762 00:49:47,515 --> 00:49:49,783 The man who killed your men? 763 00:49:49,817 --> 00:49:53,187 The man responsible for everything happening right now? 764 00:49:55,856 --> 00:49:57,492 I'll take my chances. 765 00:49:57,525 --> 00:49:58,526 Rip his shirt. 766 00:49:58,560 --> 00:50:00,528 Don't you touch me! 767 00:50:00,562 --> 00:50:02,497 Give him the stick like I showed you. 768 00:50:05,232 --> 00:50:07,402 -Please... stop... [screams] -James McCallister! 769 00:50:10,605 --> 00:50:14,174 Name's James McCallister. He rides with three men, 770 00:50:14,208 --> 00:50:17,545 Michael Orleans and Boots Miller and Eustice Bedford. 771 00:50:17,579 --> 00:50:19,447 They're all hardened criminals. 772 00:50:19,481 --> 00:50:21,849 Word is, he promised them a share of a lockbox 773 00:50:21,882 --> 00:50:23,984 he's got stashed somewhere if they'd bust him out of 774 00:50:24,018 --> 00:50:25,420 the prison in Powell County. 775 00:50:25,453 --> 00:50:27,322 And they're headed to Colorado. 776 00:50:27,355 --> 00:50:30,090 Somebody told me he's got a little Mexican girl down there 777 00:50:30,124 --> 00:50:32,327 in a town he likes called Santa Rosa. 778 00:50:32,360 --> 00:50:34,962 The trail I was on meant that he was headed that way. 779 00:50:34,995 --> 00:50:37,865 And that's all I know about it. I swear it. 780 00:50:39,501 --> 00:50:40,602 Hold him. 781 00:50:40,635 --> 00:50:42,970 -No, no. -Oh, you son of a bitch! 782 00:50:43,003 --> 00:50:45,573 -[screams] -I will kill you, you son of a bitch! 783 00:50:45,607 --> 00:50:47,074 [screams] 784 00:50:50,412 --> 00:50:52,480 [bullet clangs] 785 00:50:52,514 --> 00:50:53,947 Bring me the iron. 786 00:50:58,386 --> 00:51:02,290 Pinch the flesh on each side of the wound and push it together. 787 00:51:02,324 --> 00:51:04,925 We have to burn it with the iron 788 00:51:04,958 --> 00:51:06,628 or he'll bleed out soon. 789 00:51:06,661 --> 00:51:08,228 [flesh searing] 790 00:51:10,998 --> 00:51:12,567 Smells like Mama's rabbit chops. 791 00:51:12,600 --> 00:51:14,868 Mm, that's the whiskey. 792 00:51:17,672 --> 00:51:19,139 Makes me hungry. 793 00:51:19,173 --> 00:51:20,207 Mm-hmm. 794 00:51:22,510 --> 00:51:23,478 [bullet clattering] 795 00:51:25,613 --> 00:51:27,181 The bullet was poisoning him. 796 00:51:27,214 --> 00:51:29,351 He's got a chance now. 797 00:51:29,384 --> 00:51:32,186 But these men are not walking out of this canyon. 798 00:51:34,656 --> 00:51:36,890 If get to Santa Rosa... 799 00:51:36,924 --> 00:51:39,627 and there's no James McCallister, 800 00:51:39,661 --> 00:51:42,297 no Mexican girl, no gang of four, 801 00:51:42,330 --> 00:51:44,599 I will come back here and I will kill these two men 802 00:51:44,632 --> 00:51:47,901 before you can return with help. 803 00:51:47,935 --> 00:51:50,104 And then, I will wait for you. 804 00:51:50,137 --> 00:51:52,507 And no matter how many men you bring back with you, 805 00:51:52,540 --> 00:51:54,074 I will kill you first. 806 00:51:54,108 --> 00:51:56,344 I will kill you... 807 00:51:56,378 --> 00:51:58,380 before you even see me. 808 00:51:59,980 --> 00:52:01,383 Do you understand? 809 00:52:04,352 --> 00:52:07,489 We're taking your guns and your horse. 810 00:52:07,522 --> 00:52:09,357 You gotta leave me a horse, Briggs! 811 00:52:09,391 --> 00:52:12,594 -You can't take my horse! -Take your mother's horse. 812 00:52:12,627 --> 00:52:15,363 -This one suits me fine. -Damn it, don't question me. 813 00:52:15,397 --> 00:52:17,197 You've got more experience with your mother's horse. 814 00:52:17,231 --> 00:52:18,600 She knows you. Fewer surprises. 815 00:52:18,633 --> 00:52:19,634 Now get up. 816 00:52:19,667 --> 00:52:21,135 [horse snorts] 817 00:52:31,011 --> 00:52:33,681 [somber music] 818 00:52:43,023 --> 00:52:45,593 I'll leave your horse tied up in Santa Rosa. 819 00:52:45,627 --> 00:52:47,094 I'm no horse thief. 820 00:52:47,127 --> 00:52:50,097 Justice is gonna find you, Briggs. 821 00:52:50,130 --> 00:52:54,067 -H'yah! -You hear me? God damn you. 822 00:52:54,101 --> 00:52:56,170 Justice will catch you! 823 00:53:33,073 --> 00:53:34,141 [James] There. 824 00:53:34,174 --> 00:53:35,710 Just like I told you boys. 825 00:53:35,743 --> 00:53:37,779 [Eustice] Let's crack her open and see what we got. 826 00:53:37,812 --> 00:53:40,147 [creaking] 827 00:53:41,483 --> 00:53:42,784 Oh, lordy. 828 00:53:42,817 --> 00:53:45,286 [laughing] Whoo-hoo! 829 00:53:49,691 --> 00:53:54,094 "El Banco Londres Y Mexico"? 830 00:53:54,127 --> 00:53:55,563 What the hell? 831 00:53:55,597 --> 00:53:56,731 Now settle down. 832 00:53:57,799 --> 00:53:59,267 What the hell, boss? 833 00:53:59,300 --> 00:54:01,369 Where's the money, boss? 834 00:54:01,402 --> 00:54:04,706 Now, if I was crossing you, 835 00:54:04,739 --> 00:54:06,139 I would have killed you already. 836 00:54:06,173 --> 00:54:07,709 But I didn't. 837 00:54:09,844 --> 00:54:12,280 Nothing but a dirty rat... 838 00:54:13,348 --> 00:54:14,616 [grumbles] 839 00:54:14,649 --> 00:54:16,417 You ain't too bright now, is you? 840 00:54:16,451 --> 00:54:18,118 But that's okay. That's why you got me. 841 00:54:18,151 --> 00:54:19,654 I got brains. 842 00:54:19,687 --> 00:54:22,323 And my brains know that since we busted out of jail, 843 00:54:22,357 --> 00:54:23,725 we're gonna have to lay low for a while. 844 00:54:23,758 --> 00:54:25,760 At least a year or so. 845 00:54:25,793 --> 00:54:27,729 Any of you boys got any idea what kind of money 846 00:54:27,762 --> 00:54:29,764 they spend down in Mexico? Hm? 847 00:54:30,798 --> 00:54:32,467 Right there, 848 00:54:32,500 --> 00:54:33,801 that's enough dinero for each of us 849 00:54:33,835 --> 00:54:36,337 to live like kings for as long as we need. 850 00:54:36,371 --> 00:54:38,473 Each of you get an equal share, 851 00:54:38,506 --> 00:54:41,174 hm, as long as you stick with me. 852 00:54:41,208 --> 00:54:44,779 Or, we can split it up here and part ways as friends. 853 00:54:44,812 --> 00:54:46,314 But I will tell you this. 854 00:54:46,347 --> 00:54:48,081 That money... 855 00:54:48,115 --> 00:54:51,753 well, ain't worth a nickel this side of the border. 856 00:54:51,786 --> 00:54:53,721 Not unless you know where to spend it. 857 00:54:53,755 --> 00:54:54,822 And boys... 858 00:54:56,189 --> 00:54:57,190 I do. 859 00:54:59,460 --> 00:55:01,596 What about this Briggs fella? 860 00:55:01,629 --> 00:55:02,864 Yeah, we're gonna have to figure that out 861 00:55:02,897 --> 00:55:04,332 and figure it out fast. 862 00:55:04,365 --> 00:55:05,633 It's all part of the plan. 863 00:55:05,667 --> 00:55:07,368 Should we wait for him and set a ambush 864 00:55:07,402 --> 00:55:09,102 like we did for the marshal? 865 00:55:09,136 --> 00:55:11,439 We don't know how far behind us Briggs might be. 866 00:55:11,472 --> 00:55:14,141 We could be sittin' in the bush for days. 867 00:55:14,174 --> 00:55:16,311 And two, Briggs ain't the type of man 868 00:55:16,344 --> 00:55:18,346 to walk into an ambush unprepared. 869 00:55:19,514 --> 00:55:20,815 Then how do we hunt him down? 870 00:55:20,848 --> 00:55:23,851 I thought I made myself clear. 871 00:55:23,885 --> 00:55:25,720 We ain't huntin' nobody. 872 00:55:27,655 --> 00:55:29,591 Briggs is huntin' us. 873 00:55:29,624 --> 00:55:31,292 [chuckles] 874 00:55:31,326 --> 00:55:38,231 [ominous music playing] 875 00:55:40,435 --> 00:55:42,202 [horses snort] 876 00:55:50,445 --> 00:55:51,813 What do we need that for? 877 00:55:51,846 --> 00:55:53,281 It's good firewood. 878 00:55:56,216 --> 00:55:57,719 That was on someone's grave. 879 00:55:57,752 --> 00:55:58,753 So? 880 00:56:00,521 --> 00:56:02,390 It belongs to someone. 881 00:56:05,293 --> 00:56:07,662 Nothing belongs to the dead... 882 00:56:07,695 --> 00:56:09,697 because the dead don't need anything. 883 00:56:09,731 --> 00:56:12,700 Only the living need to possess things. 884 00:56:12,734 --> 00:56:16,169 The living need food, water, shelter, 885 00:56:16,203 --> 00:56:21,309 clothes, family, money, and land. 886 00:56:21,342 --> 00:56:25,279 But the dead, the dead've already been tended to. 887 00:56:25,313 --> 00:56:27,615 Once they're put in the ground, 888 00:56:27,649 --> 00:56:29,350 they have all they need. 889 00:56:29,384 --> 00:56:30,818 They're not selfish. 890 00:56:31,953 --> 00:56:34,255 I like the dead. 891 00:56:34,288 --> 00:56:36,189 [acoustic guitar music playing] 892 00:56:48,670 --> 00:56:50,237 [horses snort] 893 00:56:58,579 --> 00:57:00,381 [Eustice] I don't like this. 894 00:57:00,415 --> 00:57:01,683 There's a sheriff. 895 00:57:01,716 --> 00:57:03,551 Well, the sheriff's in Denver. 896 00:57:03,584 --> 00:57:04,952 Two days away. 897 00:57:04,986 --> 00:57:07,220 We cut the telegraph lines coming into town, 898 00:57:07,255 --> 00:57:08,823 which means it'll be upwards of four days 899 00:57:08,856 --> 00:57:10,658 before any sheriff can get the news that we're here 900 00:57:10,692 --> 00:57:12,460 and show up to do anything about it. 901 00:57:12,493 --> 00:57:14,495 That office is where they keep the bad folks 902 00:57:14,529 --> 00:57:16,698 until the lawman can come pick 'em up. 903 00:57:16,731 --> 00:57:18,433 [horses whinny] 904 00:57:20,368 --> 00:57:21,402 [Eustice] Still... 905 00:57:21,436 --> 00:57:23,538 feelin' mighty exposed 906 00:57:23,571 --> 00:57:24,939 ridin' into town like this. 907 00:57:24,972 --> 00:57:26,674 You gonna question my every call? 908 00:57:28,910 --> 00:57:30,878 Now, I need you boys to set a guard 909 00:57:30,912 --> 00:57:32,245 at the edge of town, all right? 910 00:57:32,280 --> 00:57:34,649 Anyone rides in, you let me know. 911 00:57:34,682 --> 00:57:36,751 And rotate every couple hours. 912 00:57:36,784 --> 00:57:38,486 Y'all look like dog shit. 913 00:57:38,519 --> 00:57:39,954 I need you rested for when Briggs gets here 914 00:57:39,987 --> 00:57:41,355 or you're of no use to me. 915 00:57:41,389 --> 00:57:43,991 Understand? 916 00:57:44,025 --> 00:57:47,295 And ladies, I assume you're well rested. 917 00:57:47,328 --> 00:57:49,864 I am in need of your services. 918 00:57:49,897 --> 00:57:51,999 You heard him. Who wants first watch? 919 00:57:55,403 --> 00:57:57,271 Well, I'll take first watch. 920 00:57:57,305 --> 00:57:59,574 But you better come and relieve me in four hours. 921 00:58:02,744 --> 00:58:03,878 [Big Mike] You want to give me a hand with this? 922 00:58:04,712 --> 00:58:06,246 [grunts] 923 00:58:07,682 --> 00:58:12,019 [foreboding music] 924 00:58:16,891 --> 00:58:19,327 That marshal said you used to kill people. 925 00:58:19,360 --> 00:58:21,662 That marshal should guard his words 926 00:58:21,696 --> 00:58:23,397 when speaking to children. 927 00:58:26,534 --> 00:58:28,369 [sighs] 928 00:58:28,402 --> 00:58:29,637 Is it true? 929 00:58:29,670 --> 00:58:30,738 Yes. 930 00:58:37,578 --> 00:58:38,913 He said you gave it up. 931 00:58:40,882 --> 00:58:42,617 He said you gave it up for Mama. 932 00:58:47,088 --> 00:58:48,489 Is that true? 933 00:58:57,498 --> 00:58:59,367 He said Mama changed you. 934 00:59:03,604 --> 00:59:05,339 My entire life... 935 00:59:06,374 --> 00:59:08,643 even as a boy, I knew. 936 00:59:09,977 --> 00:59:11,612 I knew I was different. 937 00:59:14,782 --> 00:59:18,553 My mother always said I didn't cry as a baby. 938 00:59:18,586 --> 00:59:19,887 I didn't laugh. 939 00:59:21,856 --> 00:59:24,091 When my mother died, I was very young, 940 00:59:24,125 --> 00:59:26,527 but I didn't shed a tear at her funeral. 941 00:59:26,561 --> 00:59:29,764 Lots of folks did, but I didn't. 942 00:59:29,797 --> 00:59:32,033 Growing up, the other kids would play games 943 00:59:32,066 --> 00:59:33,434 and joke with each other, 944 00:59:33,467 --> 00:59:35,403 and they would cry... 945 00:59:35,436 --> 00:59:38,072 if they got hurt or if they were scared. 946 00:59:38,105 --> 00:59:39,807 And I'd watch 'em. 947 00:59:40,908 --> 00:59:42,877 I got pretty good at pretending. 948 00:59:44,679 --> 00:59:47,582 Good enough, anyway. 949 00:59:47,615 --> 00:59:50,551 Pretending I was like the other kids. 950 00:59:51,552 --> 00:59:53,421 Pretending I was... 951 00:59:54,555 --> 00:59:55,756 normal. 952 00:59:57,592 --> 01:00:01,395 That's when I realized I had never known fear. 953 01:00:02,897 --> 01:00:04,966 My whole life, I'd seen fear 954 01:00:04,999 --> 01:00:07,602 in the eyes of every man I ever met. 955 01:00:07,635 --> 01:00:09,604 I've come to expect it. 956 01:00:09,637 --> 01:00:13,040 Grown men, terrified when they had no reason to be. 957 01:00:17,645 --> 01:00:19,881 I remember this one man who was looking for me 958 01:00:19,914 --> 01:00:21,883 because I had shot a couple of his friends. 959 01:00:23,584 --> 01:00:26,153 He caught up with me in a bathhouse. 960 01:00:26,187 --> 01:00:29,523 My pistol's lying out of reach, next to my clothes. 961 01:00:29,557 --> 01:00:33,194 And I remember seeing this man holding a gun 962 01:00:33,227 --> 01:00:36,030 on a cold, naked man sitting in a tub, 963 01:00:36,063 --> 01:00:37,999 and yet, he was the one shaking. 964 01:00:38,032 --> 01:00:39,934 [scoffs] Too scared to move. 965 01:00:42,737 --> 01:00:46,040 So, I stood up from my bath, 966 01:00:46,073 --> 01:00:50,044 and I quietly walked over to the man 967 01:00:50,077 --> 01:00:52,046 and I took his pistol away. 968 01:00:55,650 --> 01:00:57,952 And then I shot him dead with it. 969 01:01:00,154 --> 01:01:02,123 He didn't even beg for his life. 970 01:01:08,696 --> 01:01:12,233 And even though I could recognize fear in men, 971 01:01:12,267 --> 01:01:16,037 even to a point where I could use it against them, 972 01:01:16,070 --> 01:01:19,941 I can honestly say I had no idea what it actually felt like. 973 01:01:22,143 --> 01:01:23,711 It was as if... 974 01:01:25,579 --> 01:01:27,048 I'd been born... 975 01:01:28,182 --> 01:01:29,784 dead inside. 976 01:01:31,953 --> 01:01:33,621 But I didn't care. 977 01:01:34,989 --> 01:01:36,557 'Cause I was dead inside. 978 01:01:38,960 --> 01:01:41,662 [Briggs sips, sighs] 979 01:01:50,204 --> 01:01:51,973 How did Mama change that? 980 01:01:54,842 --> 01:01:58,212 When I met your mother, there was no introduction. 981 01:01:58,245 --> 01:02:00,514 There was no getting to know each other. 982 01:02:02,317 --> 01:02:05,219 And in that first moment, I saw her. 983 01:02:08,256 --> 01:02:09,824 I felt something. 984 01:02:12,827 --> 01:02:14,662 Something I'd never felt before. 985 01:02:16,230 --> 01:02:17,231 Love? 986 01:02:19,700 --> 01:02:22,737 Fear. 987 01:02:22,770 --> 01:02:26,207 Fear she wouldn't talk to me. Fear she wouldn't love me. 988 01:02:28,075 --> 01:02:30,077 Fear I couldn't make her my wife. 989 01:02:31,078 --> 01:02:33,180 [sobs] 990 01:02:34,316 --> 01:02:36,584 Fear of losing her. 991 01:02:42,957 --> 01:02:45,926 She was the only thing I ever feared... 992 01:02:45,960 --> 01:02:47,194 and the only thing I ever loved. 993 01:02:51,932 --> 01:02:56,804 [somber music] 994 01:03:01,108 --> 01:03:04,111 When they told me Mama was dead, I didn't know how to feel. 995 01:03:04,145 --> 01:03:06,113 She was your mother. 996 01:03:06,147 --> 01:03:09,050 You feel sad. You feel loss. 997 01:03:10,285 --> 01:03:11,952 Is that how you felt? 998 01:03:13,154 --> 01:03:14,655 I felt pain. 999 01:03:16,924 --> 01:03:19,060 Like a part of me was killed with her. 1000 01:03:21,629 --> 01:03:23,230 Do you still feel like that? 1001 01:03:28,836 --> 01:03:31,872 When Mama died, I didn't feel anything. 1002 01:03:37,144 --> 01:03:38,946 It was as if I died. 1003 01:03:44,718 --> 01:03:45,820 [whispering] Like I was lost. 1004 01:03:47,688 --> 01:03:50,925 I was lying in my bed, in my room... 1005 01:03:53,694 --> 01:03:55,129 in our house. 1006 01:03:59,934 --> 01:04:02,136 But it felt like I would never find my way back 1007 01:04:02,169 --> 01:04:03,271 to those things again. 1008 01:04:04,905 --> 01:04:06,140 You will. 1009 01:04:18,853 --> 01:04:20,422 Do you know the man who killed Mama? 1010 01:04:20,455 --> 01:04:23,157 The man the marshal told us about? 1011 01:04:24,259 --> 01:04:26,760 James McCallister? 1012 01:04:30,965 --> 01:04:33,834 Tomorrow, after the sun comes up... 1013 01:04:36,837 --> 01:04:38,139 can you teach me how to shoot? 1014 01:04:44,312 --> 01:04:45,246 Good. 1015 01:04:48,015 --> 01:04:49,351 I think I'd like that. 1016 01:04:51,018 --> 01:04:57,825 [dramatic music] 1017 01:05:06,100 --> 01:05:09,103 Oh! Son of a bitch. 1018 01:05:09,136 --> 01:05:12,072 Oh. Oh, damn it. 1019 01:05:12,106 --> 01:05:14,842 Now remember, keep your left eye closed. 1020 01:05:14,875 --> 01:05:18,380 Let the barrel drift right above your target. 1021 01:05:18,413 --> 01:05:21,782 When you're ready, gently breathe 1022 01:05:21,815 --> 01:05:25,152 all the air out of your lungs and let the barrel fall. 1023 01:05:25,186 --> 01:05:29,857 Time it so your breath ends just as you line up your shot. 1024 01:05:29,890 --> 01:05:31,225 At the bottom of your breath, 1025 01:05:31,259 --> 01:05:33,794 squeeze the trigger, don't pull, 1026 01:05:33,827 --> 01:05:35,397 -Squeeze with your whole hand. -[gun shot] 1027 01:05:35,430 --> 01:05:36,997 [Brooke gasps] 1028 01:05:45,273 --> 01:05:47,007 Were you aiming for the hat? 1029 01:05:47,041 --> 01:05:48,343 Just below it. 1030 01:05:48,376 --> 01:05:50,345 I was aiming for his chest. 1031 01:05:50,378 --> 01:05:52,746 You pulled. You didn't squeeze. 1032 01:05:56,251 --> 01:05:57,452 Let's try it again. 1033 01:06:02,957 --> 01:06:05,393 -[sighs] -What's wrong? 1034 01:06:07,228 --> 01:06:08,762 Can I try the pistol? 1035 01:06:10,432 --> 01:06:12,367 [Briggs] H'yah! Hit! 1036 01:06:12,400 --> 01:06:14,336 [jaunty music playing] 1037 01:06:14,369 --> 01:06:16,136 Remember to squeeze. 1038 01:06:16,170 --> 01:06:17,204 Don't pull. 1039 01:06:23,545 --> 01:06:27,214 [sweeping music] 1040 01:06:40,528 --> 01:06:42,397 Morning, Eustice. 1041 01:06:42,430 --> 01:06:45,866 Those turkey bungholes never relieved me of duty last night. 1042 01:06:45,899 --> 01:06:48,035 Left me sittin' out there all night! 1043 01:06:48,068 --> 01:06:49,169 Is that so? 1044 01:06:50,305 --> 01:06:53,040 Boys? Come on down. 1045 01:06:53,073 --> 01:06:54,309 What is it, boss? 1046 01:06:54,342 --> 01:06:56,378 Eustice here has a grievance 1047 01:06:56,411 --> 01:06:58,446 he would like to air with the rest of the gang. 1048 01:06:58,480 --> 01:07:01,248 -Go ahead. -[Eustice] You two! 1049 01:07:01,283 --> 01:07:04,252 You were supposed to relieve me in my post after four hours. 1050 01:07:04,286 --> 01:07:06,321 And that didn't happen. 1051 01:07:06,354 --> 01:07:07,955 And that's bullshit! 1052 01:07:07,988 --> 01:07:09,923 Eustice, please accept my sincerest apologies 1053 01:07:09,957 --> 01:07:11,359 on behalf of the rest of the gang. 1054 01:07:11,393 --> 01:07:14,895 We sure are sorry, ain't we, boys? 1055 01:07:14,928 --> 01:07:16,531 And why didn't you just come get us? 1056 01:07:17,898 --> 01:07:19,099 What? 1057 01:07:19,133 --> 01:07:21,503 If we were supposed to relieve you, 1058 01:07:21,536 --> 01:07:23,871 why didn't you just come get one of us to take your place? 1059 01:07:23,904 --> 01:07:26,173 Eustice? Why didn't you just come get one of the boys? 1060 01:07:26,206 --> 01:07:30,378 Well, I-- I didn't want to leave my post, you know? 1061 01:07:30,412 --> 01:07:32,347 Briggs is a dangerous man. 1062 01:07:32,380 --> 01:07:35,082 And if he would've seen there was no guard, 1063 01:07:35,115 --> 01:07:36,917 he might have snuck in here and got us. 1064 01:07:36,950 --> 01:07:39,521 You didn't... fall asleep, did you? 1065 01:07:39,554 --> 01:07:42,089 [suspenseful music] 1066 01:07:42,122 --> 01:07:43,325 No, boss. 1067 01:07:43,358 --> 01:07:46,261 Eustice... 1068 01:07:46,294 --> 01:07:48,095 you wouldn't be lying to me, would you? 1069 01:07:48,128 --> 01:07:50,898 No, boss. I mean, I-- I might've-- 1070 01:07:50,931 --> 01:07:53,167 I might've shut my eyes for a second or two as I-- 1071 01:07:53,200 --> 01:07:54,436 You know, was so tired. 1072 01:07:54,469 --> 01:07:56,003 It was-- it was a long ride and I-- I-- 1073 01:07:56,036 --> 01:07:57,037 Eustice, shh. 1074 01:07:59,574 --> 01:08:00,874 Oh. 1075 01:08:02,976 --> 01:08:07,181 Falling asleep on guard duty is a terrible thing to do. 1076 01:08:07,214 --> 01:08:09,384 What if Briggs had shown up and you'd been asleep? 1077 01:08:09,417 --> 01:08:11,453 [Big Mike] Yeah. Yeah, 1078 01:08:11,486 --> 01:08:13,588 he might have snuck in and got us, like you said. 1079 01:08:13,621 --> 01:08:15,457 No. I would have seen him. 1080 01:08:15,490 --> 01:08:18,225 -[bones crack] -[screams] 1081 01:08:18,259 --> 01:08:20,362 -[James shushes] -[whimpers] 1082 01:08:20,395 --> 01:08:23,665 Now, I did you a favor. All right? 1083 01:08:23,698 --> 01:08:26,501 Next time you're on watch, you get a little sleepy, 1084 01:08:26,534 --> 01:08:29,270 you just give that broken finger a squeeze, 1085 01:08:29,304 --> 01:08:30,971 and you'll perk right back up. 1086 01:08:37,445 --> 01:08:38,912 [Brooke] What's wrong? 1087 01:08:38,946 --> 01:08:42,049 There's only one way into town. 1088 01:08:42,082 --> 01:08:43,984 If they're down there, 1089 01:08:44,017 --> 01:08:45,653 they'll be watching everyone who comes in. 1090 01:08:50,090 --> 01:08:52,293 They left a message in the barn. 1091 01:08:52,327 --> 01:08:53,695 It felt familiar. 1092 01:08:53,728 --> 01:08:56,029 Like it was meant for me. 1093 01:08:57,632 --> 01:08:59,233 What'd it say? 1094 01:09:03,237 --> 01:09:06,474 I don't like walking in, not knowing who I'm looking for. 1095 01:09:06,508 --> 01:09:09,042 If they know me, it'll give them the edge. 1096 01:09:09,076 --> 01:09:10,578 They'll see me coming. 1097 01:09:10,612 --> 01:09:12,179 I won't see them. 1098 01:09:14,181 --> 01:09:16,116 Do you think they'll know me? 1099 01:09:22,690 --> 01:09:25,293 [Briggs] Now you ride into town casually. 1100 01:09:25,326 --> 01:09:28,596 You've been sent on an errand from your parents' farm up the road. 1101 01:09:28,630 --> 01:09:31,031 Keep your head up, and look at everyone carefully. 1102 01:09:44,279 --> 01:09:46,714 Head straight for the mercantile. 1103 01:09:46,748 --> 01:09:50,418 Go inside and ask the man to buy something. 1104 01:09:50,452 --> 01:09:54,289 And then casually ask if any riders had come through town. 1105 01:09:56,391 --> 01:09:59,360 Whatever he tells you, you bring that information 1106 01:09:59,394 --> 01:10:01,329 straight back to me. 1107 01:10:06,601 --> 01:10:07,602 Can I help you, young lady? 1108 01:10:10,137 --> 01:10:11,138 Young lady? 1109 01:10:14,709 --> 01:10:17,144 Pardon my manners. You must have caught me daydreaming. 1110 01:10:17,177 --> 01:10:19,781 I almost forgot why I came in here. 1111 01:10:19,814 --> 01:10:21,416 My mama got it in her head yesterday 1112 01:10:21,449 --> 01:10:22,684 that she had to bake a cake 1113 01:10:22,717 --> 01:10:24,452 for the church potluck this weekend. 1114 01:10:24,486 --> 01:10:26,688 Last year, she made a pie, but the apples that she used 1115 01:10:26,721 --> 01:10:28,256 grew on Mr. Johnson's apple tree, 1116 01:10:28,289 --> 01:10:30,057 the one back by his outhouse. 1117 01:10:30,090 --> 01:10:31,292 And wouldn't you know it, 1118 01:10:31,326 --> 01:10:33,026 those apples tasted plum like shit 1119 01:10:33,060 --> 01:10:35,229 and made anyone who ate them sick to their gut. 1120 01:10:35,263 --> 01:10:37,365 I tell ya', I think that shit in that outhouse 1121 01:10:37,398 --> 01:10:38,633 soaked down into the roots 1122 01:10:38,666 --> 01:10:40,200 and changed the way a basic apple can taste. 1123 01:10:40,234 --> 01:10:42,737 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey, 1124 01:10:42,770 --> 01:10:44,472 and because of that, he won't let Mama 1125 01:10:44,506 --> 01:10:46,240 have any more apples for her apple pie, 1126 01:10:46,274 --> 01:10:48,543 which, as far as I'm concerned, is fine by me and Mama 1127 01:10:48,576 --> 01:10:49,777 because like I mentioned before, 1128 01:10:49,811 --> 01:10:51,779 those apples taste like shit anyhow. 1129 01:10:53,180 --> 01:10:54,449 Who the hell is Mr. Johnson? 1130 01:11:04,091 --> 01:11:06,193 [Big Mike] Is this the little girl you seen, Boots? 1131 01:11:07,762 --> 01:11:10,632 It is the little girl we saw the other morning. 1132 01:11:10,665 --> 01:11:13,468 Hello there, little miss. 1133 01:11:13,501 --> 01:11:15,637 That's a fine horse you're riding. 1134 01:11:15,670 --> 01:11:19,274 Couldn't help but notice the saddle. 1135 01:11:19,307 --> 01:11:21,041 Wouldn't mind telling me how you got it, would you? 1136 01:11:22,610 --> 01:11:24,279 Better yet... 1137 01:11:24,312 --> 01:11:26,447 Why don't you just tell me where your daddy is? 1138 01:11:26,481 --> 01:11:28,783 [tense music playing] 1139 01:11:33,788 --> 01:11:37,592 Maria, this here is my little sister. 1140 01:11:37,625 --> 01:11:40,227 -Buenos dias. -[chuckles] 1141 01:11:43,765 --> 01:11:45,266 [Boots] Still no sign of him. 1142 01:11:45,300 --> 01:11:47,435 [James] Hm. 1143 01:11:47,468 --> 01:11:48,870 He'll be around soon enough, I 'spect. 1144 01:11:48,903 --> 01:11:50,738 This one hasn't touched her food. 1145 01:11:50,772 --> 01:11:52,840 I 'spect she's too scared to eat. 1146 01:11:52,874 --> 01:11:54,709 Is that it, little sister? 1147 01:11:54,742 --> 01:11:56,109 You too scared to eat? 1148 01:11:56,744 --> 01:11:57,779 No. 1149 01:12:00,247 --> 01:12:01,549 [James] Of course not. 1150 01:12:01,583 --> 01:12:02,884 'Spect the daughter of Colton Briggs 1151 01:12:02,917 --> 01:12:04,184 ain't scared of nothin'. 1152 01:12:10,558 --> 01:12:12,560 You boys hang that sign outside like I asked? 1153 01:12:12,594 --> 01:12:14,896 Red paint. Just like you asked. 1154 01:12:14,929 --> 01:12:16,898 Good. Where's Big Mike? 1155 01:12:16,931 --> 01:12:19,232 He's got a good angle at the road into town. 1156 01:12:19,267 --> 01:12:21,302 Ah, well. 1157 01:12:21,336 --> 01:12:23,371 One of you set up at the other end of town. 1158 01:12:23,404 --> 01:12:25,340 -The other across the street. -Yes, sir. 1159 01:12:26,641 --> 01:12:28,576 Oh, and, boys... 1160 01:12:28,610 --> 01:12:30,445 Stay out of sight, all right? 1161 01:12:30,478 --> 01:12:31,879 It's important he gets to the middle of town 1162 01:12:31,913 --> 01:12:33,548 and sees our invitation 1163 01:12:33,581 --> 01:12:35,617 before we throw him his little surprise party. 1164 01:12:35,650 --> 01:12:38,686 Boss, if we get a chance to put a bullet in Colton Briggs, 1165 01:12:38,720 --> 01:12:40,521 we oughta do it. 1166 01:12:40,555 --> 01:12:43,156 It ain't smart playing games with a fella like that. 1167 01:12:43,190 --> 01:12:45,360 Sounds like he's the one who's scared. 1168 01:12:45,393 --> 01:12:46,828 [chuckles] 1169 01:12:48,529 --> 01:12:50,398 Sure does, doesn't it? 1170 01:12:52,700 --> 01:12:54,402 You hear what little sister just said? 1171 01:12:55,269 --> 01:12:56,437 You scared? 1172 01:12:56,471 --> 01:12:58,406 I'll take the other end of town. 1173 01:12:59,974 --> 01:13:01,743 [doors swing] 1174 01:13:04,479 --> 01:13:06,246 [horses neigh] 1175 01:13:10,752 --> 01:13:12,587 [Eustice] Boss is expecting Briggs anytime. 1176 01:13:12,620 --> 01:13:15,456 Might wanna wake your ass up. 1177 01:13:15,490 --> 01:13:19,861 -I'm awake. -[Eustice] Good. Keep it that way. 1178 01:13:19,894 --> 01:13:22,864 We're supposed to let him get into town before we kill him. 1179 01:13:22,897 --> 01:13:25,198 He wants him to see that we got his daughter or something. 1180 01:13:25,232 --> 01:13:27,268 -Makes sense. -[gun cocks] 1181 01:13:27,301 --> 01:13:28,870 You do yourself and all of us a favor. 1182 01:13:28,903 --> 01:13:31,204 You see that son of a bitch, 1183 01:13:31,238 --> 01:13:32,373 you put a bullet in him. 1184 01:13:34,776 --> 01:13:35,710 H'yah! 1185 01:13:40,548 --> 01:13:41,783 Go back right there. 1186 01:13:48,656 --> 01:13:50,324 If you ain't too scared to eat, 1187 01:13:50,358 --> 01:13:51,659 why ain't you touched your food yet? 1188 01:13:51,693 --> 01:13:52,960 It's probably poison. 1189 01:13:52,994 --> 01:13:54,595 So you is scared. 1190 01:13:55,697 --> 01:13:57,365 Scared of poison. 1191 01:13:57,398 --> 01:13:59,500 You don't have to be scared to not eat poison. 1192 01:14:00,401 --> 01:14:01,769 Just not stupid. 1193 01:14:05,440 --> 01:14:06,407 [James] You see this? 1194 01:14:11,679 --> 01:14:13,581 No poison. 1195 01:14:13,614 --> 01:14:16,284 I couldn't poison you even if I wanted to. 1196 01:14:16,317 --> 01:14:19,520 Reckon it's some kind of sin to poison your kin. 1197 01:14:22,390 --> 01:14:23,591 Stop saying that. 1198 01:14:24,726 --> 01:14:26,360 Stop sayin' what? 1199 01:14:26,394 --> 01:14:28,796 Stop calling me your sister. 1200 01:14:28,830 --> 01:14:30,364 We ain't kin. 1201 01:14:30,398 --> 01:14:31,766 [James] You and I are most certainly kin 1202 01:14:31,799 --> 01:14:33,401 in almost all respects. 1203 01:14:33,434 --> 01:14:36,671 The uh... fruits of your father's labors. 1204 01:14:36,704 --> 01:14:41,309 [chuckles] Sure as shootin'. 1205 01:14:41,342 --> 01:14:43,311 -You're a liar. -[James] I'm not saying that 1206 01:14:43,344 --> 01:14:45,947 your daddy knocked my mama up and they made a baby. 1207 01:14:45,980 --> 01:14:48,015 No, no, no. 1208 01:14:48,049 --> 01:14:50,451 There was another man who had the honors of my physical birth. 1209 01:14:50,485 --> 01:14:54,355 But he's not around no more... 1210 01:14:54,388 --> 01:14:57,291 on account of the day I like to call my... 1211 01:14:57,325 --> 01:14:59,460 "spiritual birth." 1212 01:14:59,494 --> 01:15:03,297 You see, it was on that day that your daddy... 1213 01:15:03,331 --> 01:15:05,666 he decided I didn't need mine anymore. 1214 01:15:05,700 --> 01:15:07,568 He took him away from me. 1215 01:15:07,602 --> 01:15:08,836 Right there in front of me. 1216 01:15:10,505 --> 01:15:12,740 I watched him die. 1217 01:15:12,774 --> 01:15:14,742 Watched the life leave his eyes. 1218 01:15:17,345 --> 01:15:18,913 It was right then that I stared into the eyes 1219 01:15:18,946 --> 01:15:19,881 of the man who killed him. 1220 01:15:21,549 --> 01:15:23,017 And you know what your daddy did? 1221 01:15:25,686 --> 01:15:27,021 He stared right back at me. 1222 01:15:30,825 --> 01:15:33,060 Then he... 1223 01:15:33,094 --> 01:15:35,663 he got on his horse and he rode away. 1224 01:15:38,666 --> 01:15:39,901 But not all of him. 1225 01:15:39,934 --> 01:15:42,804 No. See, he... 1226 01:15:42,837 --> 01:15:44,739 he left a tiny little piece of himself 1227 01:15:44,772 --> 01:15:46,474 buried deep inside of me. 1228 01:15:47,141 --> 01:15:48,743 Like a seed. 1229 01:15:48,776 --> 01:15:50,945 [suspenseful music] 1230 01:16:04,058 --> 01:16:08,429 [tense music] 1231 01:16:18,606 --> 01:16:21,676 Workin' on a little insurance policy. 1232 01:16:21,709 --> 01:16:24,412 We don't need those boys gettin' any ideas 1233 01:16:24,445 --> 01:16:25,980 about running off with the money. 1234 01:16:27,849 --> 01:16:30,051 [chuckles] It used to be you couldn't find nothing 1235 01:16:30,084 --> 01:16:31,652 around these parts except tequila. 1236 01:16:33,988 --> 01:16:35,957 Finding whiskey in Santa Rosa? 1237 01:16:35,990 --> 01:16:37,091 It's progress. 1238 01:16:39,427 --> 01:16:42,496 You see, the problem with progress 1239 01:16:42,530 --> 01:16:43,965 is that something's gonna go. 1240 01:16:43,998 --> 01:16:46,167 In with the new, 1241 01:16:46,200 --> 01:16:47,401 out with the old. 1242 01:16:49,470 --> 01:16:50,738 That's the way of the world. 1243 01:16:52,773 --> 01:16:54,041 But this transition... 1244 01:16:56,110 --> 01:17:01,148 Oh, it's rarely a peaceful one. No, ma'am. 1245 01:17:01,182 --> 01:17:03,017 Transition of power is one of violence. 1246 01:17:03,050 --> 01:17:04,652 Necessary violence. 1247 01:17:07,121 --> 01:17:08,789 Which is why we're here today. 1248 01:17:09,991 --> 01:17:11,158 You see... 1249 01:17:12,793 --> 01:17:15,529 I got a monster inside of me. 1250 01:17:15,563 --> 01:17:17,899 The devil himself. 1251 01:17:17,932 --> 01:17:19,800 That devil can't get out 1252 01:17:19,834 --> 01:17:21,502 as long as there's another devil out there in the world. 1253 01:17:22,603 --> 01:17:25,072 Both these devils... 1254 01:17:25,106 --> 01:17:26,807 can't exist at the same time. 1255 01:17:28,843 --> 01:17:30,044 Oh, I get it. 1256 01:17:31,812 --> 01:17:32,914 You're crazy. 1257 01:17:36,017 --> 01:17:39,120 But don't worry, my father will be here soon. He'll fix that. 1258 01:17:42,257 --> 01:17:43,724 [James] Hmm, you know, 1259 01:17:45,860 --> 01:17:48,195 I'm glad we had this time together. 1260 01:17:48,229 --> 01:17:50,898 Get to know each other as siblings. 1261 01:17:52,533 --> 01:17:53,968 'Cause after tonight, 1262 01:17:54,001 --> 01:17:55,937 after your father gets here... 1263 01:17:58,873 --> 01:18:00,775 well, I'm gonna be your new daddy. 1264 01:18:02,209 --> 01:18:03,978 And we'll see what needs fixin'. 1265 01:18:21,896 --> 01:18:25,099 [ominous music playing] 1266 01:18:42,950 --> 01:18:44,585 [horse neighs] 1267 01:18:50,224 --> 01:18:53,027 [grunts] 1268 01:18:56,063 --> 01:18:58,065 Eustice! 1269 01:18:58,099 --> 01:18:59,800 [grunts] Oh, he's here. 1270 01:19:00,335 --> 01:19:01,602 Eustice! 1271 01:19:01,635 --> 01:19:03,037 He's here! 1272 01:19:03,070 --> 01:19:04,071 Help! 1273 01:19:05,307 --> 01:19:06,774 He's here. 1274 01:19:09,810 --> 01:19:11,145 [groans] 1275 01:19:17,285 --> 01:19:19,920 -[grunts] -Don't, mister, please, don't kill-- 1276 01:19:19,954 --> 01:19:21,022 -[blade slices] -[Big Mike gurgles] 1277 01:19:23,924 --> 01:19:25,760 [Boots] Holy shit. 1278 01:19:25,793 --> 01:19:31,032 [gunshots] 1279 01:19:31,065 --> 01:19:32,900 He's here! 1280 01:19:32,933 --> 01:19:34,168 He done killed Big Mike, 1281 01:19:34,201 --> 01:19:35,603 and got one of them Mexican cowboys! 1282 01:19:37,705 --> 01:19:39,673 The devil does not disappoint. 1283 01:19:41,242 --> 01:19:42,943 Let's go see Pa. 1284 01:19:48,616 --> 01:19:49,717 Walk. 1285 01:19:55,823 --> 01:19:57,725 [dramatic music] 1286 01:19:59,727 --> 01:20:00,961 [horse neighs] 1287 01:20:00,995 --> 01:20:02,129 He went down that alley, 1288 01:20:02,163 --> 01:20:04,065 behind these buildings. 1289 01:20:04,098 --> 01:20:05,300 Go around and flush him out. 1290 01:20:07,635 --> 01:20:09,304 Christ Almighty. 1291 01:20:09,337 --> 01:20:11,705 Eustice, did you hear what said? 1292 01:20:11,739 --> 01:20:12,706 Go! 1293 01:20:15,410 --> 01:20:16,877 [horse neighs] 1294 01:20:23,084 --> 01:20:24,618 I got you, pendejo. 1295 01:20:43,170 --> 01:20:44,306 You see him? 1296 01:20:44,339 --> 01:20:45,739 He must've circled back. 1297 01:20:45,773 --> 01:20:47,041 -[door creaks] -[gunshots] 1298 01:20:50,144 --> 01:20:51,178 [horse gruffs] 1299 01:20:52,780 --> 01:20:53,881 [horse neighs] 1300 01:20:57,319 --> 01:21:00,255 I got him! He got Boots, but I shot him! 1301 01:21:00,288 --> 01:21:03,325 -Is he dead? -[Eustice] No. I only winged him. 1302 01:21:03,358 --> 01:21:06,193 But he's got a bullet in him, sure as shit. 1303 01:21:06,227 --> 01:21:08,996 He's holed up in that building over there by the alley. 1304 01:21:09,029 --> 01:21:10,898 You're sure about that? 1305 01:21:10,931 --> 01:21:12,800 He seem like the type of fella to just hole up 1306 01:21:12,833 --> 01:21:13,968 and wait for us to come get him? 1307 01:21:16,471 --> 01:21:17,938 Guess we'll see. 1308 01:21:19,974 --> 01:21:21,008 [grunts] 1309 01:21:28,115 --> 01:21:29,284 [James] You two. 1310 01:21:29,317 --> 01:21:30,985 You see that mercantile? 1311 01:21:31,018 --> 01:21:32,853 Now, the villain that killed your buddy is inside. 1312 01:21:32,887 --> 01:21:34,456 Why don't you go in there and get him? 1313 01:21:34,489 --> 01:21:36,358 I'll double your pay if you bring him out alive. 1314 01:21:38,326 --> 01:21:40,861 Be careful now. He's a snake. 1315 01:21:40,895 --> 01:21:42,397 [Eustice] He may be a snake but he ain't 1316 01:21:42,430 --> 01:21:44,031 -a Goddamn wizard. -Eustice... 1317 01:21:46,800 --> 01:21:48,202 [grunts] 1318 01:21:49,937 --> 01:21:51,739 [James] I need you to just trust me. 1319 01:21:52,440 --> 01:21:54,442 Can you do that? 1320 01:21:54,476 --> 01:21:56,311 Shame to have to let you go so close to the end. 1321 01:21:56,344 --> 01:21:57,745 [grunts] 1322 01:22:01,182 --> 01:22:03,184 [gun shots] 1323 01:22:11,058 --> 01:22:12,092 [James] Briggs! 1324 01:22:13,160 --> 01:22:15,796 I'm calling you out. 1325 01:22:15,829 --> 01:22:18,799 Ain't that what you boys used to do? 1326 01:22:18,832 --> 01:22:21,202 Call each other out? 1327 01:22:21,235 --> 01:22:23,070 Settle your differences in the street? 1328 01:22:26,541 --> 01:22:28,142 Let's do this the old way! 1329 01:22:37,352 --> 01:22:42,223 [foreboding music playing] 1330 01:22:48,330 --> 01:22:49,797 [grunts] 1331 01:22:53,234 --> 01:22:55,303 Holster that pistol, Mister. 1332 01:22:55,337 --> 01:22:58,138 I swear to God, I'll kill this little girl. 1333 01:23:09,384 --> 01:23:10,818 Hello, handsome. 1334 01:23:11,519 --> 01:23:12,487 Remember me? 1335 01:23:17,157 --> 01:23:19,294 No. 1336 01:23:19,327 --> 01:23:20,462 [Eustice] Get your hands up. 1337 01:23:23,897 --> 01:23:25,199 Both of 'em. 1338 01:23:25,232 --> 01:23:27,067 It's busted. 1339 01:23:27,101 --> 01:23:29,437 [Eustice] You got him, boss. What are we gonna do? 1340 01:23:31,573 --> 01:23:33,240 You really don't remember me. 1341 01:23:36,176 --> 01:23:38,912 I gotta say, hurts my feelings. 1342 01:23:41,181 --> 01:23:43,083 But I guess it's not too surprising. 1343 01:23:43,117 --> 01:23:46,321 I was just a little whooper last time you saw me. 1344 01:23:46,354 --> 01:23:47,489 The important thing is... 1345 01:23:49,223 --> 01:23:50,258 I remember you. 1346 01:23:54,596 --> 01:23:56,030 Don't worry. 1347 01:23:56,063 --> 01:23:58,098 I'm okay. 1348 01:23:58,132 --> 01:24:00,968 I definitely remember you, Colton Briggs. 1349 01:24:02,270 --> 01:24:04,104 Every time I close my eyes, 1350 01:24:05,473 --> 01:24:06,907 I see your face... 1351 01:24:08,208 --> 01:24:09,544 staring me down. 1352 01:24:12,012 --> 01:24:14,516 I smell the smoke from your guns, 1353 01:24:14,549 --> 01:24:17,217 hear the noises my daddy made as he died. 1354 01:24:18,986 --> 01:24:20,255 And that's why we're here. 1355 01:24:21,523 --> 01:24:23,157 You, me... 1356 01:24:24,359 --> 01:24:25,859 your little girl. 1357 01:24:27,529 --> 01:24:29,096 She never would tell me her name, 1358 01:24:29,129 --> 01:24:32,199 but it don't matter none. 1359 01:24:32,232 --> 01:24:34,269 We're just one big happy family. 1360 01:24:34,302 --> 01:24:35,869 [laughs] 1361 01:24:38,939 --> 01:24:40,342 You see... 1362 01:24:40,375 --> 01:24:42,109 we're gonna have a showdown, you and me. 1363 01:24:42,142 --> 01:24:45,647 And you get the opportunity to put a bullet in my head 1364 01:24:45,680 --> 01:24:47,349 just like you did my daddy. 1365 01:24:48,483 --> 01:24:49,617 And if you do that, 1366 01:24:50,585 --> 01:24:52,320 Eustice here, 1367 01:24:52,354 --> 01:24:54,289 he's gonna blow your little girl's head off. 1368 01:24:54,322 --> 01:24:56,358 -[Eustice] Boss, just kill him! -Shut up! 1369 01:24:57,958 --> 01:24:58,892 Now... 1370 01:24:59,661 --> 01:25:01,463 you kill me... 1371 01:25:01,496 --> 01:25:03,130 and watch your little girl die. 1372 01:25:04,299 --> 01:25:06,368 Or save your daughter, 1373 01:25:06,401 --> 01:25:07,968 and watch me take your place. 1374 01:25:12,507 --> 01:25:13,541 Brooke. 1375 01:25:16,243 --> 01:25:17,978 I have all I need. 1376 01:25:19,012 --> 01:25:20,648 See that I'm tended to. 1377 01:25:20,682 --> 01:25:22,350 [sobs] No. 1378 01:25:25,185 --> 01:25:27,255 And... I love you. 1379 01:25:29,223 --> 01:25:30,991 -[grunts] -No! 1380 01:25:31,024 --> 01:25:32,893 [cries] 1381 01:25:35,530 --> 01:25:36,964 Holy shit. 1382 01:25:37,665 --> 01:25:38,666 I did it! 1383 01:25:38,700 --> 01:25:40,502 [laughs] 1384 01:25:43,371 --> 01:25:44,938 I killed him! 1385 01:25:44,972 --> 01:25:49,243 I'm so sorry, Daddy. I love you so much. 1386 01:25:49,277 --> 01:25:50,244 [James] I did it! 1387 01:25:50,278 --> 01:25:51,211 I'm so sorry. 1388 01:25:51,713 --> 01:25:52,647 [grunts] 1389 01:25:54,416 --> 01:25:56,551 I killed Colton Briggs! 1390 01:25:56,584 --> 01:25:58,152 I killed him! 1391 01:26:00,020 --> 01:26:01,322 You hear that, Daddy? 1392 01:26:01,356 --> 01:26:03,023 -[gun cocks] -I killed him. 1393 01:26:04,191 --> 01:26:06,093 [grunts] 1394 01:26:07,127 --> 01:26:08,228 It's... 1395 01:26:12,132 --> 01:26:13,601 [pants] 1396 01:26:13,635 --> 01:26:15,169 It's you. 1397 01:26:15,202 --> 01:26:16,337 [gun cocks] 1398 01:26:18,105 --> 01:26:19,039 You're the monster-- 1399 01:26:21,208 --> 01:26:23,344 -[body thuds] -You're no kin. 1400 01:26:29,183 --> 01:26:31,252 [gasping] 1401 01:26:32,487 --> 01:26:34,154 Brooke... 1402 01:26:34,188 --> 01:26:37,659 take your mother. 1403 01:26:37,692 --> 01:26:40,994 She'll tell you what to do. 1404 01:26:41,028 --> 01:26:45,333 -[grunts] -[dramatic music playing] 1405 01:26:52,774 --> 01:26:55,142 [cries] 1406 01:26:57,745 --> 01:26:59,481 [crying continues] 1407 01:27:16,297 --> 01:27:17,398 [Jarrett] You alive? 1408 01:27:24,071 --> 01:27:26,407 Found another body in the back alley back there. 1409 01:27:26,441 --> 01:27:29,076 That makes four of 'em. 1410 01:27:29,109 --> 01:27:31,078 [Jarrett] More or less what I expected. 1411 01:27:31,111 --> 01:27:33,681 Round up the bodies and let's get 'em back. 1412 01:27:33,715 --> 01:27:35,283 [horse neighs] 1413 01:27:36,851 --> 01:27:38,620 Will they bring him home? 1414 01:27:40,120 --> 01:27:41,322 Yeah, I suppose they will. 1415 01:27:42,390 --> 01:27:43,558 Thank you. 1416 01:27:47,862 --> 01:27:49,029 Marshal? 1417 01:27:51,799 --> 01:27:53,301 What are you going to tell them? 1418 01:27:56,203 --> 01:27:59,774 I thought I might bring you in for what you and your daddy did. 1419 01:27:59,807 --> 01:28:04,746 Tell them how you captured us and tortured us and... 1420 01:28:04,779 --> 01:28:07,348 left us to die out in the desert. 1421 01:28:07,382 --> 01:28:11,653 But I suppose the judge would just say that you were... 1422 01:28:11,686 --> 01:28:14,322 following your daddy's orders and... 1423 01:28:14,355 --> 01:28:18,493 blind with rage over your mama's murder-- 1424 01:28:18,526 --> 01:28:21,396 even though you and I both know that ain't quite true. 1425 01:28:22,797 --> 01:28:25,132 And in that case, 1426 01:28:25,165 --> 01:28:28,403 your daddy would be buried as a criminal. 1427 01:28:28,436 --> 01:28:30,271 And you would go home 1428 01:28:30,305 --> 01:28:32,540 to try to figure out what to do with your daddy's store. 1429 01:28:35,142 --> 01:28:37,545 Found a strongbox in the saloon, Marshal. 1430 01:28:39,914 --> 01:28:41,516 Good work, Corporal. 1431 01:28:41,549 --> 01:28:42,784 That'll be all. 1432 01:28:47,922 --> 01:28:51,359 And then I considered telling them that you and your daddy... 1433 01:28:51,392 --> 01:28:54,629 came along, and you saved my deputy's life... 1434 01:28:54,662 --> 01:28:57,865 by performing field surgery on his shoulder. 1435 01:28:57,899 --> 01:29:01,269 Then you proceeded to track down your mother's murderers 1436 01:29:01,302 --> 01:29:06,206 and then he was killed in the process of their apprehension 1437 01:29:06,239 --> 01:29:09,444 in which case you would still go home. 1438 01:29:09,477 --> 01:29:11,446 So, I figure since the outcomes 1439 01:29:11,479 --> 01:29:14,415 in both those scenarios are the same, 1440 01:29:14,449 --> 01:29:16,784 I prefer the story that doesn't involve 1441 01:29:16,818 --> 01:29:19,320 me getting captured by a 12-year-old girl. 1442 01:29:20,622 --> 01:29:22,824 And maybe in that version, 1443 01:29:22,857 --> 01:29:25,493 we can forget all about that strong box, too. 1444 01:29:27,362 --> 01:29:28,730 In that version... 1445 01:29:30,632 --> 01:29:32,433 my daddy gets to be a hero? 1446 01:29:34,636 --> 01:29:35,837 [sighs] 1447 01:29:39,941 --> 01:29:42,677 In exchange for your discretion. 1448 01:29:42,710 --> 01:29:44,211 Yes. 1449 01:29:44,244 --> 01:29:47,582 I believe that sounds about right. 1450 01:29:47,615 --> 01:29:49,149 Well then, it's decided. 1451 01:29:50,385 --> 01:29:51,552 Marshal? 1452 01:29:54,255 --> 01:29:55,490 Did you find your horse? 1453 01:29:56,624 --> 01:29:58,326 Tied up at the edge of town. 1454 01:30:01,729 --> 01:30:03,398 Just like he said. 1455 01:30:05,566 --> 01:30:08,302 You get on home, little Briggs. 1456 01:30:08,336 --> 01:30:09,871 Take care of your daddy's store. 1457 01:30:11,673 --> 01:30:13,441 -[horse snorts] -H'yah. 1458 01:30:14,742 --> 01:30:18,312 [somber music playing] 1459 01:30:24,485 --> 01:30:26,219 You hear that, Daddy? 1460 01:30:27,622 --> 01:30:29,390 [crying] You're gonna be a hero. 1461 01:30:33,761 --> 01:30:35,663 Mama would be so proud. 1462 01:30:52,814 --> 01:30:54,415 Maria, isn't it? 1463 01:30:54,449 --> 01:30:56,350 Si, Senorita. 1464 01:30:56,384 --> 01:30:59,253 Why don't you fetch me my brother's saddlebag 1465 01:30:59,287 --> 01:31:00,621 from inside the saloon? 1466 01:31:02,490 --> 01:31:04,224 I best be getting on home. 1467 01:31:15,436 --> 01:31:22,343 [tranquil music playing] 1468 01:31:33,821 --> 01:31:38,793 [exciting music playing] 1469 01:34:41,108 --> 01:34:43,210 [music ends] 102629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.