All language subtitles for Secret Garden 10A
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,526 --> 00:00:27,994
Twenty-five years ago,
2
00:00:28,762 --> 00:00:29,863
I was ten years old.
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,600
Fifteen years ago, twenty.
4
00:00:34,167 --> 00:00:35,602
Five years ago, thirty.
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,370
And then,
6
00:00:37,604 --> 00:00:38,671
five more years passed.
7
00:00:40,173 --> 00:00:43,143
But I still feel like a ten-year-old.
8
00:00:45,078 --> 00:00:46,746
Why am I still such a child?
9
00:00:50,650 --> 00:00:52,252
You're not a child.
10
00:00:53,086 --> 00:00:56,990
A real child would say that he's an adult.
11
00:01:02,796 --> 00:01:04,330
You really seem to be
12
00:01:04,697 --> 00:01:08,635
a lot cooler than what I thought at first.
13
00:01:29,055 --> 00:01:30,723
What a sight.
14
00:01:38,898 --> 00:01:40,300
You two look great together.
15
00:01:44,971 --> 00:01:46,606
Did you just figure that out?
16
00:01:47,140 --> 00:01:49,309
Ra-im, were you supposed to meet him?
17
00:01:50,376 --> 00:01:51,478
No.
18
00:01:52,512 --> 00:01:56,749
He should've gotten the clue by now.
He must be either really dumb...
19
00:01:57,784 --> 00:02:01,387
or love me to death.
It must be one of those two.
20
00:02:01,788 --> 00:02:03,189
What? "Dumb"?
21
00:02:06,626 --> 00:02:08,261
Why are you wearing
a women's undergarment?
22
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
What? "Undergarment"?
23
00:02:10,230 --> 00:02:12,165
You never learn, do you?
24
00:02:12,765 --> 00:02:15,635
This outfit doesn't deserve
that kind of treatment from you.
25
00:02:16,336 --> 00:02:21,541
A French environmentalist designer sewed
this flower pattern stitch-by-stitch--
26
00:02:21,608 --> 00:02:24,477
I'll be heading in.
27
00:02:25,645 --> 00:02:28,414
Drive home safely, Oskie.
28
00:02:28,681 --> 00:02:32,051
I'll see you in my dreams, Ra-im.
29
00:02:35,355 --> 00:02:36,556
Be careful on the stairs.
30
00:02:37,924 --> 00:02:38,858
What about me?
31
00:02:39,392 --> 00:02:41,528
Where's my goodbye? I drove here too.
32
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
You should watch yourself at night.
33
00:02:47,834 --> 00:02:49,736
Do I look like I need
to watch myself at night?
34
00:02:49,969 --> 00:02:51,471
The night should watch out for me!
35
00:02:52,005 --> 00:02:53,273
Hey! Ra-im!
36
00:02:54,040 --> 00:02:56,509
What the heck is he thinking?
37
00:02:56,576 --> 00:02:58,077
Who are you calling, "Oskie"?
38
00:02:58,678 --> 00:03:00,647
You've never called me by a nickname!
39
00:03:01,381 --> 00:03:04,918
We're four years apart,
the perfect age gap for dating.
40
00:03:08,187 --> 00:03:12,358
Hey! How could you slam the door
in my face like that?
41
00:03:13,159 --> 00:03:16,863
Why can't you be considerate
of my prominent nose!
42
00:03:18,765 --> 00:03:20,700
Hey! Gil Taeng-ja!
43
00:03:24,237 --> 00:03:26,339
I wish I could take that down.
44
00:03:33,012 --> 00:03:34,814
Is someone outside?
45
00:03:35,548 --> 00:03:37,951
Just a barking dog. I told it to be quiet.
46
00:03:38,785 --> 00:03:42,388
What kind of dog barks, "Gil Taeng-ja?"
47
00:03:43,590 --> 00:03:45,858
-Did you hear that?
-Was it President Kim?
48
00:03:46,759 --> 00:03:48,928
Why was he here?
49
00:03:50,563 --> 00:03:51,631
I don't know.
50
00:03:52,665 --> 00:03:54,334
Why didn't he come in
51
00:03:54,734 --> 00:03:56,102
if he came all the way here?
52
00:03:57,036 --> 00:03:59,572
By the way, you got a package.
53
00:04:00,540 --> 00:04:02,408
They deliver so quickly nowadays.
54
00:04:05,979 --> 00:04:07,513
What is it? A book?
55
00:04:08,514 --> 00:04:09,849
Yes.
56
00:04:13,519 --> 00:04:15,655
I went to someone's house
57
00:04:16,522 --> 00:04:19,892
and he had a huge library full of books.
58
00:04:21,060 --> 00:04:22,929
It made me wonder
59
00:04:23,162 --> 00:04:26,266
if that person had read
every book on there,
60
00:04:26,699 --> 00:04:28,401
and which ones he liked.
61
00:04:29,802 --> 00:04:33,606
I wondered about what he had thought
and felt as he read those books.
62
00:04:35,608 --> 00:04:36,843
I got so curious.
63
00:04:37,276 --> 00:04:39,479
Is that why you bought
the same book that he's reading?
64
00:04:40,546 --> 00:04:41,514
Yes.
65
00:04:42,181 --> 00:04:44,217
I wanted to know what he's thinking.
66
00:04:48,388 --> 00:04:51,457
What part of his heart did I miss?
67
00:04:52,892 --> 00:04:54,427
Who knows? I might be able to find it.
68
00:04:54,494 --> 00:04:55,695
You're right.
69
00:04:56,129 --> 00:05:00,133
There comes that moment when you want
to know what someone truly thinks.
70
00:05:21,287 --> 00:05:22,455
Why did you follow me in?
71
00:05:22,955 --> 00:05:26,092
-Would you rather follow me outside?
-You're being awfully hostile.
72
00:05:26,159 --> 00:05:28,561
It seems like
you did something to deserve it.
73
00:05:28,628 --> 00:05:29,796
Not yet.
74
00:05:29,996 --> 00:05:32,665
But seeing the way you act,
I can't guarantee that I won't.
75
00:05:35,268 --> 00:05:38,538
I don't intend to meddle
in your love affairs,
76
00:05:38,805 --> 00:05:40,039
but answer me this honestly.
77
00:05:40,473 --> 00:05:42,008
Did you mean
78
00:05:42,742 --> 00:05:43,643
what you said to Ra-im?
79
00:05:43,743 --> 00:05:46,379
I said it, so, obviously I meant it.
What else would it mean?
80
00:05:46,446 --> 00:05:49,015
-You shouldn't mean it.
-Why not?
81
00:05:49,615 --> 00:05:51,284
Do you really like Ra-im?
82
00:05:51,350 --> 00:05:53,586
Can you be responsible for those feelings?
83
00:05:53,653 --> 00:05:56,956
"Be responsible"?
You're not fit to ask that.
84
00:05:57,490 --> 00:05:59,292
Have you been responsible
for every girl you've met?
85
00:05:59,358 --> 00:06:00,993
No, but I've taken the heat for it.
86
00:06:01,561 --> 00:06:03,996
And the girls I see
would never carry around
87
00:06:04,063 --> 00:06:06,699
a tattered bag in front of guys like us
88
00:06:06,766 --> 00:06:10,536
and not understand how we would react.
They'd never be that innocent.
89
00:06:10,603 --> 00:06:12,372
Why are you bringing that up?
90
00:06:12,438 --> 00:06:16,042
See? If you can't even handle that,
how will you manage?
91
00:06:16,542 --> 00:06:18,244
Could you give up everything?
92
00:06:18,311 --> 00:06:20,279
-Do I have to?
-You don't.
93
00:06:20,780 --> 00:06:23,282
You can just lose the girl instead.
94
00:06:23,950 --> 00:06:25,051
It's simple.
95
00:06:25,118 --> 00:06:28,788
Do you know what makes our mothers
different from other rich women?
96
00:06:29,355 --> 00:06:33,426
They'd never hand the inheritance
over to us in their lifetime. Why?
97
00:06:34,060 --> 00:06:36,496
Because that's the only way
we'd listen to them.
98
00:06:37,497 --> 00:06:38,831
Can you defeat your mom?
99
00:06:39,198 --> 00:06:40,867
I have no right to defeat her,
so, how could I?
100
00:06:40,933 --> 00:06:43,302
You have no right,
but you don't have a reason either.
101
00:06:43,936 --> 00:06:47,673
To you, marriage is just business
like mergers and acquisitions.
102
00:06:48,174 --> 00:06:49,275
Isn't it?
103
00:06:50,143 --> 00:06:53,179
That's why
you should just meet someone like you.
104
00:06:53,746 --> 00:06:55,481
Don't make Ra-im suffer.
105
00:06:56,082 --> 00:06:57,350
You don't deserve her.
106
00:06:59,218 --> 00:07:02,989
Also, what was holding Seul's
hand in Haenam all about?
107
00:07:03,055 --> 00:07:04,457
I'm telling you, that wasn't me.
108
00:07:04,524 --> 00:07:07,093
Then, who was it? Was it a ghost?
109
00:07:07,693 --> 00:07:09,162
Just what is your intention?
110
00:07:09,629 --> 00:07:11,531
You want to marry someone like Seul,
111
00:07:11,597 --> 00:07:15,234
but you want to enjoy puppy love
with Ra-im and then dump her?
112
00:07:16,335 --> 00:07:17,703
You're a jerk.
113
00:07:18,437 --> 00:07:19,705
Lay off on both of them.
114
00:07:19,972 --> 00:07:21,174
They're both
115
00:07:22,074 --> 00:07:23,376
too good for you.
116
00:07:33,286 --> 00:07:35,888
You have no right,
but you don't have a reason either.
117
00:07:36,355 --> 00:07:40,426
To you, marriage is just business
like mergers and acquisitions.
118
00:07:41,294 --> 00:07:42,562
Just meet someone like you.
119
00:07:42,962 --> 00:07:45,064
Don't make Ra-im suffer.
120
00:07:45,198 --> 00:07:46,699
You don't deserve her.
121
00:08:05,585 --> 00:08:06,986
MR. NO-GOOD JOO-WON'S HOUSE!
122
00:08:09,722 --> 00:08:12,725
COWARD
123
00:08:16,929 --> 00:08:20,333
COWARD
MR. NO-GOOD JOO-WON'S HOUSE!
124
00:08:33,913 --> 00:08:37,216
THIS MINOR MELANCHOLY
125
00:08:37,383 --> 00:08:43,055
HE WALKS AT THE SPEED OF REMINISCENCE
126
00:08:45,825 --> 00:08:48,828
ALICE IN WONDERLAND
127
00:08:48,895 --> 00:08:49,996
LIKE A FAIRYTALE
128
00:08:50,062 --> 00:08:53,132
A NIGHT WHERE
ONE GALAXY CROSSES ANOTHER
129
00:08:53,199 --> 00:08:56,202
A BAD BOY STANDS
130
00:08:56,269 --> 00:08:59,538
THIS MINOR MELANCHOLY
131
00:08:59,605 --> 00:09:04,310
HE WALKS AT THE SPEED OF REMINISCENCE
132
00:09:47,553 --> 00:09:49,522
Hold it! Hand me the script.
133
00:09:49,589 --> 00:09:50,489
Yes, sir!
134
00:09:53,259 --> 00:09:54,760
-Here, sir.
-Okay.
135
00:09:57,630 --> 00:10:02,335
Here in this scene,
you're not fighting your lover to death.
136
00:10:02,401 --> 00:10:04,437
There has to be a sense of sadness.
137
00:10:04,737 --> 00:10:06,138
You're all brute strength.
138
00:10:06,205 --> 00:10:09,375
You're going to slaughter your lover.
139
00:10:09,875 --> 00:10:13,279
I must've gotten too excited
over the thought of working again.
140
00:10:14,847 --> 00:10:16,349
Hello. Have you eaten?
141
00:10:16,415 --> 00:10:18,250
-Hello, Director.
-I'll eat soon.
142
00:10:20,486 --> 00:10:21,420
Here.
143
00:10:22,054 --> 00:10:23,222
What is it?
144
00:10:23,289 --> 00:10:24,490
You'll see when you listen to it.
145
00:10:25,024 --> 00:10:27,093
-Can I listen to it now?
-You're lacking discipline.
146
00:10:28,060 --> 00:10:30,096
Listen to it after training.
147
00:10:30,162 --> 00:10:31,230
All right.
148
00:10:36,402 --> 00:10:38,604
Director! She's listening to it
without permission!
149
00:10:38,671 --> 00:10:40,272
She's just undisciplined. Discipline her.
150
00:10:41,974 --> 00:10:46,479
When did you record all this?
Thank you so much!
151
00:10:47,413 --> 00:10:48,681
How should we discipline her?
152
00:10:48,748 --> 00:10:50,249
Should we have a muster call?
153
00:10:50,349 --> 00:10:52,151
Let's make her do some PT exercises.
154
00:10:52,218 --> 00:10:53,419
Just make her mop.
155
00:11:22,481 --> 00:11:26,619
-Five, six, seven, eight!
-Five, six, seven, eight!
156
00:11:28,788 --> 00:11:32,458
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
157
00:12:20,573 --> 00:12:22,374
Hurry or we'll be late.
158
00:12:22,441 --> 00:12:25,044
Hurry up and get dressed.
I've told you before.
159
00:12:25,111 --> 00:12:27,580
An entertainer is a miserable job,
existing to only entertain others.
160
00:12:28,681 --> 00:12:30,082
I can understand being on TV,
161
00:12:30,316 --> 00:12:32,718
but how does a fan signing event
make sense in this situation?
162
00:12:32,785 --> 00:12:36,288
I could talk to each fan and apologize,
but how can I sign autographs?
163
00:12:36,555 --> 00:12:38,824
I don't have the courage
to face them right now.
164
00:12:38,891 --> 00:12:41,460
Would you rather announce
that your agency is in a crisis?
165
00:12:42,161 --> 00:12:43,596
Get dressed already!
166
00:12:52,905 --> 00:12:54,707
Are you really all right?
167
00:12:59,712 --> 00:13:02,014
Is U-yeong insane or what?
168
00:13:02,081 --> 00:13:04,316
-How could he suspect you?
-Lower your voice.
169
00:13:05,684 --> 00:13:06,719
But,
170
00:13:07,453 --> 00:13:08,988
did you really not do it?
171
00:13:11,824 --> 00:13:13,492
Do you wish that it was me?
172
00:13:15,027 --> 00:13:16,762
I just want to be sure.
173
00:13:18,063 --> 00:13:20,833
You're good at keeping it together though.
174
00:13:21,600 --> 00:13:24,904
You're even getting your hair done
at a time like this.
175
00:13:27,473 --> 00:13:31,010
Other than when the nation has fallen
or when your parents have passed away,
176
00:13:31,911 --> 00:13:34,446
a woman should always have her hair done.
177
00:13:35,247 --> 00:13:39,518
There is only one thing a woman should
protect, especially in a crisis.
178
00:13:41,353 --> 00:13:42,421
Her beauty.
179
00:13:44,256 --> 00:13:45,591
I'll wash your hair now.
180
00:13:53,532 --> 00:13:54,700
Yes, it's me.
181
00:13:56,235 --> 00:13:57,336
Did you find him?
182
00:13:58,037 --> 00:13:59,171
Is he Korean?
183
00:14:02,408 --> 00:14:03,375
What?
184
00:14:03,876 --> 00:14:05,277
Are you sure that's his name?
185
00:14:07,846 --> 00:14:08,914
No, it's just...
186
00:14:11,951 --> 00:14:13,419
This is interesting.
187
00:14:15,187 --> 00:14:16,355
Excuse me.
188
00:14:16,689 --> 00:14:19,091
What shampoo is she using?
189
00:14:19,859 --> 00:14:23,829
That? It's an imported shampoo.
It's popular because of its fragrance.
190
00:14:23,896 --> 00:14:26,465
Director Yoon only uses that one.
191
00:14:26,532 --> 00:14:29,134
Wash my hair with that too, please.
192
00:14:29,268 --> 00:14:30,236
OSKA FAN SIGNING
193
00:14:30,402 --> 00:14:31,870
-What's your name?
-Jin-ju.
194
00:14:34,039 --> 00:14:35,908
TO JIN-JU, OSKA
195
00:14:38,043 --> 00:14:39,545
Here you go.
196
00:14:40,779 --> 00:14:42,281
-What's your name?
-Min-ju.
197
00:14:46,385 --> 00:14:47,553
Thank you.
198
00:14:50,623 --> 00:14:51,824
-What's your name?
-Lee Jin.
199
00:14:51,890 --> 00:14:52,992
Lee Jin.
200
00:15:13,212 --> 00:15:16,148
-It's okay!
-It's okay!
201
00:15:16,215 --> 00:15:19,952
-Be strong, Oska!
-Be strong, Oska!
202
00:15:20,519 --> 00:15:22,054
Oskie, it's okay!
203
00:15:22,121 --> 00:15:23,522
We believe in you!
204
00:15:23,589 --> 00:15:27,826
Don't pay attention to them.
Be strong! I love you!
205
00:15:27,893 --> 00:15:31,664
You have us! We'll protect you!
206
00:15:32,765 --> 00:15:33,932
Oskie!
207
00:15:35,901 --> 00:15:37,970
Who's protecting who?
208
00:15:38,037 --> 00:15:39,772
I'm going to protect you!
209
00:15:40,506 --> 00:15:43,542
Trust me! I'm not someone who plagiarizes.
210
00:15:43,609 --> 00:15:47,746
I might go off-key sometimes,
but my conscience is as clear as daylight!
211
00:15:47,813 --> 00:15:49,782
-Got that?
-Yes!
212
00:15:49,848 --> 00:15:54,853
-It's okay! Be strong, Oska!
-It's okay! Be strong, Oska!
213
00:15:54,920 --> 00:15:58,791
All right. I got it, so, get in line.
214
00:16:02,828 --> 00:16:04,797
You, over there!
215
00:16:05,097 --> 00:16:06,799
The adorable one.
216
00:16:06,865 --> 00:16:09,168
Yes, you. Don't cut in line.
217
00:16:10,736 --> 00:16:13,372
I will sign today's autographs
not as the singer Oska,
218
00:16:13,439 --> 00:16:15,474
but as the human being, Choi U-yeong.
219
00:16:16,742 --> 00:16:20,679
TO BO-RI, CHOI U-YEONG
220
00:16:21,780 --> 00:16:22,948
Thank you.
221
00:16:25,884 --> 00:16:27,319
-Hello!
-Hello.
222
00:16:27,386 --> 00:16:28,587
What's your name?
223
00:16:32,291 --> 00:16:33,292
Okay.
224
00:16:33,492 --> 00:16:35,060
-What's your name?
-Seon-ju.
225
00:16:36,595 --> 00:16:38,163
TO SEON-JU, CHOI U-YEONG
226
00:16:38,430 --> 00:16:39,932
-What's your name?
-Hye-su.
227
00:16:39,999 --> 00:16:43,369
Listen to your mother.
Watch the road and your weight.
228
00:16:43,936 --> 00:16:46,305
And look me up on the Internet. Got it?
229
00:16:46,372 --> 00:16:48,273
-Okay! Stay strong!
-Stay strong!
230
00:16:50,943 --> 00:16:52,010
What's your name?
231
00:16:58,117 --> 00:16:59,651
I don't believe in you.
232
00:17:01,220 --> 00:17:02,554
You don't believe in me either, right?
233
00:17:06,892 --> 00:17:09,595
But I'm still your fan.
234
00:17:10,529 --> 00:17:15,067
Please write,
"To Yoon Seul, with my eternal love."
235
00:17:58,310 --> 00:17:59,978
To Yoon Seul.
236
00:18:00,746 --> 00:18:04,883
Thank you for loving me so much.
237
00:18:05,918 --> 00:18:09,188
December 2010, Oska.
238
00:18:29,508 --> 00:18:33,045
Excuse me, but do you know
how much these seats cost?
239
00:18:33,512 --> 00:18:35,948
I paid 250,000 won. Why?
240
00:18:36,014 --> 00:18:36,915
Then,
241
00:18:38,116 --> 00:18:40,586
did she pay 250,000 won too?
242
00:18:40,652 --> 00:18:42,221
-Excuse me?
-Because I did.
243
00:18:42,821 --> 00:18:44,156
Please take her.
244
00:18:45,891 --> 00:18:48,026
Then, these seats are all...
245
00:18:48,093 --> 00:18:49,962
Yes. All three of these seats...
246
00:18:51,130 --> 00:18:52,731
are mine.
247
00:18:53,899 --> 00:18:56,735
I like having both armrests to myself.
248
00:20:19,618 --> 00:20:21,220
How was the opera?
249
00:20:21,286 --> 00:20:22,554
I couldn't focus.
250
00:20:22,621 --> 00:20:25,090
Book it again.
Get the entire row this time.
251
00:20:25,157 --> 00:20:29,027
-The entire row?
-Some woman placed her bag on my seat.
252
00:20:29,294 --> 00:20:31,029
After talking to her, I realized
253
00:20:31,430 --> 00:20:36,301
I wouldn't have had to speak to her
if I had booked the entire row.
254
00:20:38,070 --> 00:20:41,073
For most, that would be
a difficult realization.
255
00:20:41,473 --> 00:20:42,708
But I'm special.
256
00:20:43,875 --> 00:20:45,143
What is it that you had to tell me?
257
00:20:46,378 --> 00:20:50,515
This is the data for tomorrow's
Bisong Resort VIP presentation.
258
00:20:50,882 --> 00:20:51,917
That's tomorrow?
259
00:20:52,384 --> 00:20:54,419
Why didn't you tell me sooner?
260
00:20:54,486 --> 00:20:56,955
Your brain must be on a break
because I've been lenient lately.
261
00:20:57,055 --> 00:21:00,926
Oh, my goodness.
You even confirmed the schedule...
262
00:21:01,493 --> 00:21:03,061
Why are you upsetting me?
263
00:21:03,128 --> 00:21:04,896
I'm upset too.
264
00:21:05,230 --> 00:21:06,832
Hearts in my signature?
265
00:21:09,067 --> 00:21:10,469
I shouldn't have said it.
266
00:21:10,535 --> 00:21:12,537
Now, she actually
thinks she's Kim Tae-hee.
267
00:21:15,140 --> 00:21:20,646
Up until now, resorts have been centered
on a leisure concept like skiing, golfing.
268
00:21:20,712 --> 00:21:24,383
People go to rest,
but end up being more tired.
269
00:21:25,117 --> 00:21:26,652
That is why I thought,
270
00:21:27,486 --> 00:21:30,989
"Isn't there a resort
for true relaxation?"
271
00:21:31,490 --> 00:21:33,592
One that provides rest
just at the thought of going.
272
00:21:34,126 --> 00:21:35,227
And for this reason,
273
00:21:35,527 --> 00:21:38,263
Bisong Resort, which will renew history,
274
00:21:38,997 --> 00:21:41,767
has been built on a hill,
surrounded by forests and valleys.
275
00:21:43,168 --> 00:21:47,539
That doesn't mean we tampered with nature.
276
00:21:47,873 --> 00:21:49,841
We left it as is.
277
00:21:50,342 --> 00:21:54,279
We made sure that not a single tree
or rock was touched.
278
00:21:55,213 --> 00:21:56,348
More specifically,
279
00:21:56,982 --> 00:21:58,050
I made sure.
280
00:21:59,685 --> 00:22:01,720
I will show you the rooms.
281
00:22:08,627 --> 00:22:09,961
He's all bark and no bite.
282
00:22:10,429 --> 00:22:12,798
He's always had a way with words.
283
00:22:15,834 --> 00:22:17,202
They say the chairman has arrived.
284
00:22:17,269 --> 00:22:19,504
What? Out of the blue?
285
00:22:20,806 --> 00:22:24,609
As you can see, the interior
has been built with the finest materials.
286
00:22:24,676 --> 00:22:29,881
You can trust me.
Every doorknob and spoon was handpicked.
287
00:22:29,948 --> 00:22:31,917
By who? By me.
288
00:22:37,089 --> 00:22:40,192
I'm sure you are all tired from walking,
so, I will keep this short.
289
00:22:42,361 --> 00:22:44,162
We always keep it short.
290
00:22:45,964 --> 00:22:50,068
Your soon-to-be villas
and my soon-to-be villa.
291
00:22:50,135 --> 00:22:54,506
The stargazing, moonlight walks,
and the breeze await us.
292
00:22:54,573 --> 00:22:58,977
A truly eco-friendly rest
will await you every day.
293
00:23:03,648 --> 00:23:05,817
To wrap up,
294
00:23:05,884 --> 00:23:10,689
we trust that you will love and support
our new healing resort.
295
00:23:10,756 --> 00:23:12,758
We want to thank you all
296
00:23:13,325 --> 00:23:14,826
for attending today.
297
00:23:14,926 --> 00:23:16,728
-Thank you.
-Thank you.
298
00:23:16,795 --> 00:23:19,231
-Thank you for coming.
-Thank you.
299
00:23:26,004 --> 00:23:27,806
Okay. Bye.
300
00:23:30,342 --> 00:23:32,144
Where is the chairman? Did he leave?
301
00:23:32,210 --> 00:23:33,645
Yes. He just left.
302
00:23:33,945 --> 00:23:36,047
He looked very satisfied.
303
00:23:36,114 --> 00:23:37,182
Did he?
304
00:23:40,419 --> 00:23:43,522
I've always been quick on my feet.
305
00:23:44,890 --> 00:23:46,324
And
306
00:23:46,892 --> 00:23:49,628
I found out who the CEO's physician is.
307
00:23:49,694 --> 00:23:50,829
Did you?
308
00:23:55,066 --> 00:23:56,768
President Kim is taking a walk.
309
00:23:56,835 --> 00:23:58,470
I know. I've spoken to him.
310
00:23:59,738 --> 00:24:01,706
If you need anything else...
311
00:24:02,140 --> 00:24:04,609
I'm fine. Thank you.
312
00:24:14,786 --> 00:24:17,689
Have some tea while I wash up.
I'm sweaty from the walk--
313
00:24:17,756 --> 00:24:20,058
No, me first.
It'll only take five minutes.
314
00:24:20,125 --> 00:24:22,627
What? Stay for dinner.
315
00:24:22,727 --> 00:24:23,995
I have plans.
316
00:24:24,062 --> 00:24:27,232
I just came to check up on you.
Don't you need a medicine refill?
317
00:24:27,299 --> 00:24:28,266
My medicine?
318
00:24:31,203 --> 00:24:33,004
I haven't been taking medication lately.
319
00:24:33,772 --> 00:24:35,774
-You haven't?
-How did I do that?
320
00:24:36,341 --> 00:24:39,611
How did I survive sleeping
in that tiny room without any medication?
321
00:24:39,678 --> 00:24:41,913
-Did you go somewhere?
-What I mean is...
322
00:24:43,715 --> 00:24:44,783
Never mind.
323
00:24:44,983 --> 00:24:47,819
You might think I've really gone crazy
and institutionalize me.
324
00:24:48,620 --> 00:24:49,488
Anyway,
325
00:24:50,188 --> 00:24:51,957
I guess I don't need
the medication anymore.
326
00:24:54,960 --> 00:24:56,561
But I have a question.
327
00:24:57,362 --> 00:25:01,566
Usually, do people give up things in order
to get something that they really want?
328
00:25:01,633 --> 00:25:05,804
Yes, because it's usually
something they don't deserve.
329
00:25:05,871 --> 00:25:10,442
No way. Then, are you saying
that she's too good for me?
330
00:25:10,509 --> 00:25:11,610
"She"?
331
00:25:20,085 --> 00:25:21,920
This woman...
332
00:25:23,021 --> 00:25:26,191
Does she always have to act
so tacky and cliché?
333
00:25:27,559 --> 00:25:29,160
Do you even know how difficult it is
334
00:25:29,227 --> 00:25:33,498
for a woman who has nothing
to be tacky and cliché like this?
335
00:25:33,565 --> 00:25:36,134
Most women would've taken it and left.
336
00:25:37,235 --> 00:25:41,106
I told you. She's too good for you.
337
00:25:44,609 --> 00:25:46,611
-Is it true?
-Yes.
338
00:25:47,012 --> 00:25:49,548
I just got off the phone
with Reporter Park from Star Sports.
339
00:25:49,614 --> 00:25:54,352
That fraud sent in a letter of apology,
confessing that it was all his fault.
340
00:25:54,419 --> 00:25:56,254
That idiot.
341
00:25:56,321 --> 00:25:57,589
Why did he send it to them?
342
00:25:57,656 --> 00:26:00,091
Are they releasing a seventh album?
Are they a Korean Wave star?
343
00:26:00,158 --> 00:26:02,827
My scandals keep that
newspaper company in business.
344
00:26:02,928 --> 00:26:06,498
It looks like you're back to life
since you're shooting your mouth.
345
00:26:06,631 --> 00:26:09,634
The article will be up in a few hours.
You've been through a lot.
346
00:26:09,701 --> 00:26:12,237
Yes. They say when you're young,
suffering is worth the experience.
347
00:26:12,837 --> 00:26:14,806
But I'm too old for all this.
348
00:26:15,240 --> 00:26:18,143
He looked like he was never
going to come clean.
349
00:26:18,209 --> 00:26:20,178
Why did he give in all of a sudden?
350
00:26:21,179 --> 00:26:23,148
Did my fans dox him?
351
00:26:23,214 --> 00:26:24,616
I'm sure he has a conscience.
352
00:26:25,150 --> 00:26:28,553
Anyway, this is good.
Release a statement about your experience.
353
00:26:28,620 --> 00:26:31,556
Let's find a good composer
and do this seventh album right.
354
00:26:31,623 --> 00:26:33,758
All right. You take care of that.
355
00:26:34,059 --> 00:26:36,928
And you, find out where Han Tae-seon is.
356
00:26:37,629 --> 00:26:41,399
I should have apologized to him.
357
00:26:42,167 --> 00:26:46,271
It seemed that
he was going to leave Korea.
358
00:26:46,338 --> 00:26:48,907
If he's still in Korea,
tell him that I want to see him.
359
00:26:48,974 --> 00:26:50,175
Where are you going?
360
00:26:50,575 --> 00:26:51,476
Home.
361
00:26:51,876 --> 00:26:53,144
I'm expecting a package.
362
00:26:55,313 --> 00:26:57,215
It must have been hard
these past few days.
363
00:26:59,117 --> 00:27:02,120
I'm Yoon Seul. Nice to meet you.
364
00:27:04,956 --> 00:27:06,024
How did you find me?
365
00:27:06,091 --> 00:27:08,159
You're the original composer
of Oska's title song,
366
00:27:08,893 --> 00:27:11,696
the one with the plagiarism issue, right?
367
00:27:12,530 --> 00:27:16,067
You wrote it for your friends from London
who fed you and gave you a place to stay,
368
00:27:16,134 --> 00:27:19,471
and a Korean composer plagiarized it.
369
00:27:20,071 --> 00:27:22,974
You wrote it
under the nickname, "Sun", right?
370
00:27:25,143 --> 00:27:27,545
You researched my background thoroughly.
371
00:27:27,612 --> 00:27:31,716
I have many, many connections,
so, I can obtain information quickly.
372
00:27:32,283 --> 00:27:37,122
I called you to offer you a contract deal.
373
00:27:37,622 --> 00:27:39,691
I brought the contract.
Would you like to see it?
374
00:27:39,758 --> 00:27:41,426
It includes a house, a studio, and a car.
375
00:27:42,093 --> 00:27:43,795
Let me know if you want more.
376
00:27:43,862 --> 00:27:46,664
I don't have the stomach to endure
business people like you.
377
00:27:47,265 --> 00:27:48,366
If you'll excuse me.
378
00:27:51,336 --> 00:27:53,538
You can pay for the tea
since you called me out.
379
00:27:54,072 --> 00:27:54,906
Do I look like
380
00:27:55,473 --> 00:27:57,409
I'm in business to earn money?
381
00:27:58,843 --> 00:28:00,612
I like your music.
382
00:28:01,379 --> 00:28:02,847
And I have a lot of money.
383
00:28:03,481 --> 00:28:06,384
Create the music that you want.
I will help you.
384
00:28:06,451 --> 00:28:07,485
Why?
385
00:28:08,019 --> 00:28:09,287
Why would you help me?
386
00:28:12,957 --> 00:28:15,293
Maybe you're too young to know,
387
00:28:15,593 --> 00:28:18,763
but it's not easy to find someone
who knows your true value.
388
00:28:19,164 --> 00:28:20,598
That's why you tried to leave Korea.
389
00:28:21,499 --> 00:28:22,500
Isn't it?
390
00:28:23,201 --> 00:28:25,770
Up until now, no one recognized
Han Tae-seon's music.
391
00:28:26,971 --> 00:28:28,940
No one even knew who Sun was.
392
00:28:29,874 --> 00:28:31,376
But I have recognized you.
393
00:28:32,510 --> 00:28:33,545
Isn't that
394
00:28:34,412 --> 00:28:36,047
reason enough?
395
00:29:37,876 --> 00:29:39,077
What is that?
396
00:29:39,577 --> 00:29:40,478
This?
397
00:29:41,279 --> 00:29:42,113
It's a game console.
398
00:29:43,014 --> 00:29:44,616
Is this where Choi U-yeong lives?
399
00:29:44,749 --> 00:29:45,617
What?
400
00:29:45,817 --> 00:29:48,119
The new one came out? When?
401
00:29:48,520 --> 00:29:53,291
Just a few days ago. Mr. Choi is
the first person to own one in Korea.
402
00:29:55,527 --> 00:29:57,095
Should we put it over there?
403
00:29:57,162 --> 00:29:59,330
No. Load it back up.
404
00:30:00,131 --> 00:30:03,635
-Pardon?
-This isn't Choi U-yeong's house.
405
00:30:08,406 --> 00:30:09,274
Hey!
406
00:30:10,108 --> 00:30:11,776
-Hey.
-Get off right now!
407
00:30:12,243 --> 00:30:14,245
I waited three months for this.
408
00:30:14,312 --> 00:30:16,381
Then, wait three more for another one.
409
00:30:16,447 --> 00:30:17,982
Why would I do that?
410
00:30:18,383 --> 00:30:21,452
I'm going to have it moved tomorrow,
so, don't touch it and get off.
411
00:30:25,290 --> 00:30:26,624
Fine.
412
00:30:27,959 --> 00:30:29,127
Do as you wish.
413
00:30:29,194 --> 00:30:31,796
Just make sure to avoid Dong-gyu.
414
00:30:32,697 --> 00:30:33,698
What do you mean?
415
00:30:33,765 --> 00:30:36,267
You know how exact I am about being fair.
416
00:30:37,101 --> 00:30:38,169
As soon as you take this,
417
00:30:38,436 --> 00:30:40,972
I'll send your photos with Park Chae-rin
to Dong-gyu.
418
00:30:41,072 --> 00:30:43,174
You evil jerk.
419
00:30:43,241 --> 00:30:44,542
If you leave this here,
420
00:30:44,609 --> 00:30:46,144
I'll give you the originals
in three months.
421
00:30:47,712 --> 00:30:48,613
Do you mean it?
422
00:30:49,347 --> 00:30:51,082
-Do you promise?
-Of course.
423
00:30:53,051 --> 00:30:55,420
I saw that you cleared up
the plagiarism issue.
424
00:30:55,787 --> 00:30:56,821
Of course.
425
00:30:57,222 --> 00:30:58,656
I've been a good man all my life.
426
00:30:59,357 --> 00:31:03,528
God may test me,
but he won't let me suffer for long.
427
00:31:03,828 --> 00:31:08,366
And the truth always prevails.
So, you should watch out.
428
00:31:09,067 --> 00:31:11,236
-What about me?
-Don't pretend like you don't know.
429
00:31:11,669 --> 00:31:15,006
Your current infatuation with Gil Ra-im.
430
00:31:15,373 --> 00:31:18,243
If you have any true feelings for her,
431
00:31:18,309 --> 00:31:22,113
stop with the act,
and come back to your normal self.
432
00:31:22,180 --> 00:31:25,083
That fits you, not this.
433
00:31:25,149 --> 00:31:26,517
I've already decided.
434
00:31:27,452 --> 00:31:28,953
I'm going to break up with her.
435
00:31:30,388 --> 00:31:31,990
-Really?
-Except that
436
00:31:32,590 --> 00:31:33,458
I'll do it later.
437
00:31:33,925 --> 00:31:35,627
Not right now. I can't now.
438
00:31:36,094 --> 00:31:37,395
Why not now?
439
00:31:38,129 --> 00:31:41,499
I've thought about it from all angles
for the past few days.
440
00:31:42,634 --> 00:31:43,968
I like her.
441
00:31:44,369 --> 00:31:46,304
So, I'm going to see her
as if I have no pride.
442
00:31:46,604 --> 00:31:47,772
What?
443
00:31:48,206 --> 00:31:50,708
I may find her novel and interesting now
444
00:31:50,775 --> 00:31:54,078
but if I keep seeing her,
I'll certainly grow tired of her.
445
00:31:54,846 --> 00:31:56,581
She'll be like any other woman.
446
00:31:57,315 --> 00:31:59,784
She'll be neither hot nor cold.
447
00:32:01,619 --> 00:32:03,121
I give it three months.
448
00:32:04,188 --> 00:32:08,626
Nothing will happen to my fortune
just because I see her for three months.
449
00:32:09,394 --> 00:32:10,461
Jerk.
450
00:32:11,195 --> 00:32:13,798
-I'm going to tell Ra-im.
-She already knows.
451
00:32:14,632 --> 00:32:16,868
That all she can be is the Little Mermaid.
452
00:32:17,802 --> 00:32:20,672
With her personality,
I don't think she'll get clingy.
453
00:32:21,572 --> 00:32:24,876
You're being very clingy right now
in my eyes.
454
00:32:26,144 --> 00:32:27,045
I am?
455
00:32:29,514 --> 00:32:30,415
What do you want?
456
00:32:33,584 --> 00:32:34,986
-Pay up.
-What?
457
00:32:35,053 --> 00:32:36,721
-I gained weight.
-What?
458
00:32:36,788 --> 00:32:40,325
I had very clear-cut abs
before we had our bodies switched,
459
00:32:40,825 --> 00:32:42,360
but where are they now?
460
00:32:42,527 --> 00:32:44,729
My clothes don't look good on me anymore
without my abs.
461
00:32:45,563 --> 00:32:46,731
So, give them back.
462
00:32:47,098 --> 00:32:48,232
Psycho.
463
00:32:53,071 --> 00:32:55,073
These are the ones you washed.
464
00:32:55,139 --> 00:32:56,240
Just keep them.
465
00:32:56,307 --> 00:32:57,575
Why would I?
466
00:32:58,676 --> 00:33:00,078
I think they'll fit perfectly.
467
00:33:01,679 --> 00:33:02,880
Get rid of them.
468
00:33:03,748 --> 00:33:06,718
And I never wore this one.
469
00:33:08,086 --> 00:33:10,755
I'm sorry. That got mixed in there.
470
00:33:11,255 --> 00:33:13,157
Anyway, keep them,
471
00:33:13,891 --> 00:33:16,494
since they're better
than the ones you have already.
472
00:33:19,263 --> 00:33:20,598
Psycho.
473
00:33:21,933 --> 00:33:22,900
Take responsibility.
474
00:33:22,967 --> 00:33:24,469
-What now?
-Me.
475
00:33:26,037 --> 00:33:27,338
I'm constipated.
476
00:33:28,072 --> 00:33:30,008
What did you feed me?
477
00:33:30,074 --> 00:33:31,676
Why can't I push them off?
478
00:33:31,743 --> 00:33:34,011
It's completely blocked up.
479
00:33:35,113 --> 00:33:36,314
What are you going to do about it?
480
00:33:36,381 --> 00:33:37,782
Do you have proof that it was me?
481
00:33:37,849 --> 00:33:39,684
Evidence? Should I bag it up and bring it?
482
00:33:41,319 --> 00:33:42,520
Pervert!
483
00:33:55,433 --> 00:33:57,735
What now? What do you want?
484
00:33:58,202 --> 00:33:59,871
My department store stocks went down.
485
00:34:01,072 --> 00:34:03,141
Maybe they found out
that the CEO is crazy.
486
00:34:03,908 --> 00:34:06,377
Are you going to say that's my fault?
487
00:34:06,444 --> 00:34:07,712
You think it wasn't?
488
00:34:08,579 --> 00:34:10,281
I told you not to sign anything.
489
00:34:10,548 --> 00:34:12,784
What were you thinking?
490
00:34:14,318 --> 00:34:15,887
You never dreamed
that with each signature,
491
00:34:15,953 --> 00:34:17,555
you're affecting the stock market,
did you?
492
00:34:18,423 --> 00:34:19,757
That is my status,
493
00:34:19,824 --> 00:34:22,960
and that is what
your juvenile heart signatures are worth.
494
00:34:23,728 --> 00:34:26,998
Do you understand what you've done now?
495
00:34:27,865 --> 00:34:29,167
What was I supposed to do?
496
00:34:29,634 --> 00:34:32,570
Mr. Kim said that I had to do it.
497
00:34:33,204 --> 00:34:36,107
-So, I'm going to fire him.
-What? That's not fair.
498
00:34:36,174 --> 00:34:37,442
Should I not?
499
00:34:38,142 --> 00:34:42,580
Fine, then I'm going to come and go
as I please.
500
00:34:43,047 --> 00:34:47,485
And every time, you must greet me
with love, joy, and gratitude, okay?
501
00:34:48,352 --> 00:34:50,354
In your dreams.
502
00:34:50,688 --> 00:34:53,057
I can greet you
with violence and profanity.
503
00:34:53,791 --> 00:34:56,160
Do you want a preview?
504
00:34:56,227 --> 00:34:58,129
Are you okay with Mr. Kim being fired?
505
00:34:59,263 --> 00:35:00,431
Jerk.
506
00:35:01,799 --> 00:35:03,101
I dare you.
507
00:35:03,901 --> 00:35:06,070
Get mad at me!
What did my clothes ever do?
508
00:35:07,105 --> 00:35:08,339
Psycho.
509
00:35:12,643 --> 00:35:14,045
See.
510
00:35:14,879 --> 00:35:16,447
Why are girls like that?
511
00:35:16,514 --> 00:35:18,316
They don't do it
when they're with each other.
512
00:35:18,382 --> 00:35:20,885
But when they're with guys,
they get foam on their lips
513
00:35:20,952 --> 00:35:22,487
and pretend not to know about it.
514
00:35:25,423 --> 00:35:26,724
Gross.
515
00:35:28,559 --> 00:35:29,560
Come here.
516
00:35:37,101 --> 00:35:39,504
What? There are no napkins.
517
00:35:40,404 --> 00:35:43,141
I can't use my jacket.
"Stitch-by-stitch", remember?
518
00:35:48,479 --> 00:35:51,382
I'm warning you,
don't use violence towards me from now on.
519
00:35:52,116 --> 00:35:55,253
If you do so, this is how I'll react.
520
00:36:00,057 --> 00:36:01,425
-Get in.
-Yes!
521
00:36:02,226 --> 00:36:03,628
First day of shooting!
522
00:36:04,061 --> 00:36:05,696
I can't wait.
523
00:36:06,430 --> 00:36:07,765
This is great.
524
00:36:13,371 --> 00:36:14,639
Ra-im, what are you doing?
525
00:36:15,006 --> 00:36:15,873
Excuse me?
526
00:36:16,841 --> 00:36:18,309
I'm sorry.
527
00:36:19,877 --> 00:36:21,078
Let's roll.
528
00:36:30,221 --> 00:36:31,622
-What?
-I'm going too.
529
00:36:31,689 --> 00:36:33,724
Do you even know where we're going?
Get lost.
530
00:36:33,791 --> 00:36:34,692
Anywhere is fine.
531
00:36:35,293 --> 00:36:36,661
I said get lost.
532
00:36:37,161 --> 00:36:38,262
Let's go.
533
00:36:39,530 --> 00:36:40,798
What are you doing?
534
00:36:41,132 --> 00:36:43,367
I told you to watch out
for my prominent nose.
535
00:36:43,901 --> 00:36:46,070
What's the matter? I told him to come.
536
00:36:46,537 --> 00:36:49,874
-Get in.
-He's never even received proper training.
537
00:36:49,941 --> 00:36:52,410
I'm not the type to fail at things.
538
00:36:52,877 --> 00:36:54,378
I'm a fast learner.
539
00:36:54,445 --> 00:36:57,081
All we're doing today
is running and falling.
540
00:36:57,148 --> 00:36:58,849
Or, he can just stay in the car.
541
00:36:59,417 --> 00:37:02,954
Who are you to stop him, anyway?
Get in already. The director is waiting.
542
00:37:05,189 --> 00:37:06,824
What the heck!
543
00:37:06,891 --> 00:37:09,093
-What are you doing?
-It's so cramped.
544
00:37:09,860 --> 00:37:10,761
Let's go.
545
00:37:12,296 --> 00:37:16,167
Can't we go separately though?
It's so uncomfortable.
546
00:37:16,233 --> 00:37:18,803
If you speak, you're getting left behind.
547
00:37:19,637 --> 00:37:21,405
Even me?
548
00:37:21,539 --> 00:37:24,242
He spoke. Leave him so we have more room.
549
00:37:24,308 --> 00:37:25,476
Hey--
550
00:37:26,477 --> 00:37:27,878
You heard what she said.
551
00:38:07,652 --> 00:38:08,753
Why is he here?
552
00:38:12,089 --> 00:38:13,524
I thought he gave up,
553
00:38:13,624 --> 00:38:17,094
but he keeps hanging around Ra-im,
so, I brought him.
554
00:38:17,194 --> 00:38:19,263
Ra-im is so clueless.
She keeps driving him away,
555
00:38:19,563 --> 00:38:21,699
so, I'm playing Cupid.
556
00:38:22,366 --> 00:38:25,403
It'd be good for Ra-im.
He can make things easier for her.
557
00:38:28,973 --> 00:38:30,941
I'll head off first. Bring the rest.
558
00:38:31,042 --> 00:38:32,276
Yes, sir.
559
00:38:34,011 --> 00:38:35,146
Is everyone ready?
560
00:38:35,346 --> 00:38:38,115
-Yes.
-One minute.
561
00:38:38,182 --> 00:38:39,350
Where's my spear?
562
00:38:39,417 --> 00:38:41,452
-Here you go.
-Thank you.
563
00:38:46,023 --> 00:38:47,324
Hey.
564
00:38:47,391 --> 00:38:48,826
Yes, Mr. Money-maker Joo-won. What is it?
565
00:38:48,893 --> 00:38:52,029
I think something went wrong.
It's been switched, right?
566
00:38:52,363 --> 00:38:53,331
What has?
567
00:38:54,899 --> 00:38:57,301
Take it off. That's my costume.
568
00:38:58,035 --> 00:38:58,936
What?
569
00:39:12,650 --> 00:39:13,984
Get him!
570
00:39:14,051 --> 00:39:16,220
-Get him!
-Get him!
571
00:39:22,960 --> 00:39:24,595
What happened?
572
00:39:24,662 --> 00:39:27,598
I told him that if he does well today,
I'd let him come to our workshop.
573
00:39:46,884 --> 00:39:48,219
What are you doing?
574
00:39:48,285 --> 00:39:49,487
The ground's all muddy!
575
00:40:10,307 --> 00:40:11,442
Get them!
576
00:40:38,169 --> 00:40:39,403
Hey!
577
00:40:40,204 --> 00:40:42,673
You! What do you think you're doing?
578
00:40:43,407 --> 00:40:45,009
He's on your side!
579
00:40:46,143 --> 00:40:47,211
Are you a spy?
580
00:40:47,812 --> 00:40:49,079
Come on.
581
00:40:49,747 --> 00:40:51,449
-Sorry.
-"Sorry"?
582
00:40:52,283 --> 00:40:54,385
I apologize. He must have been confused.
583
00:40:55,920 --> 00:40:58,422
Were we on the same side?
584
00:40:59,156 --> 00:41:00,858
I didn't know.
585
00:41:01,225 --> 00:41:04,261
Weren't you an Arab spy?
Or a Middle-Eastern oil merchant?
586
00:41:05,029 --> 00:41:08,365
Goodness. He's your leader. Pay attention.
587
00:41:10,100 --> 00:41:11,602
We're allies?
588
00:41:13,270 --> 00:41:14,805
-He's a piece of work.
-Oh, gosh.
589
00:41:16,874 --> 00:41:18,576
Okay. Next scene.
590
00:41:19,210 --> 00:41:20,778
Is everyone ready?
591
00:41:20,845 --> 00:41:21,979
Wait.
592
00:41:22,046 --> 00:41:23,514
Get ready, martial arts team.
593
00:41:23,581 --> 00:41:25,049
-Yes, sir!
-Yes, sir!
594
00:41:26,116 --> 00:41:27,284
-Hey.
-My goodness.
595
00:41:28,452 --> 00:41:30,287
-Yes?
-You know the scene we just did
596
00:41:30,387 --> 00:41:32,923
where we ran and got shot by arrows?
597
00:41:33,224 --> 00:41:35,125
-Let's take a look at the footage.
-Excuse me?
598
00:41:35,192 --> 00:41:38,596
I'm actually a cameo
on the same level as Jang Dong-gun.
599
00:41:39,263 --> 00:41:41,332
I just need to quickly check
how I looked--
600
00:41:41,398 --> 00:41:43,300
Where did this screwball come from?
601
00:41:43,367 --> 00:41:44,869
Out of my way.
602
00:41:46,237 --> 00:41:48,005
Is the martial arts team not ready yet?
603
00:41:48,072 --> 00:41:50,007
I'm sorry. We're ready now.
604
00:41:54,979 --> 00:41:56,447
You don't look too bad.
605
00:41:56,514 --> 00:41:58,549
Director Lim will be out soon as well.
606
00:41:59,416 --> 00:42:02,419
Okay. The martial arts team is ready.
607
00:42:02,486 --> 00:42:04,388
We'll start shooting in five minutes.
608
00:43:18,362 --> 00:43:21,999
There is a disorder known
as Alice in Wonderland syndrome.
609
00:43:22,733 --> 00:43:26,570
It is a fascinating and sad disorder
in which one's perception is distorted
610
00:43:26,637 --> 00:43:29,073
as if one is looking through
a telescope upside down,
611
00:43:29,139 --> 00:43:31,342
causing one to live in a fairytale world.
612
00:43:33,811 --> 00:43:36,246
I am certain that I have this disorder.
613
00:43:36,847 --> 00:43:41,752
Otherwise, why would every moment
with this average girl
614
00:43:42,319 --> 00:43:43,921
feel like a fairy tale?
615
00:43:51,628 --> 00:43:52,930
-Good work, everyone!
-Good work!
616
00:43:52,997 --> 00:43:54,164
-Thank you.
-Good work.
617
00:44:14,151 --> 00:44:15,152
Why aren't you eating?
618
00:44:18,155 --> 00:44:20,190
-Sir?
-I don't eat food
619
00:44:20,290 --> 00:44:22,259
unless I know exactly where it came from.
620
00:44:23,894 --> 00:44:25,663
Don't eat it. Eat something warm later.
621
00:44:26,864 --> 00:44:28,165
I still have scenes to shoot.
622
00:44:32,803 --> 00:44:34,471
Where is Director Lim?
623
00:44:35,272 --> 00:44:38,075
Did he go somewhere
to eat something better?
624
00:44:38,142 --> 00:44:40,511
He's gone to shoot
a horseback riding insert. Why?
625
00:44:40,577 --> 00:44:42,112
That's what I mean.
626
00:44:42,880 --> 00:44:44,715
Why are you doing this ridiculous job
627
00:44:44,782 --> 00:44:46,884
where you have to shoot an insert
while starving?
628
00:44:48,152 --> 00:44:49,386
Just eat your food.
629
00:44:50,554 --> 00:44:54,992
I just don't get it.
It's not good money, there's no fame,
630
00:44:55,059 --> 00:44:57,294
you could get seriously injured
or even lose your life.
631
00:44:57,361 --> 00:44:59,096
So, why do you do this job?
632
00:44:59,630 --> 00:45:01,532
"The pride of being a stunt actor"?
633
00:45:02,299 --> 00:45:05,302
No one will recognize you.
They only remember the leads.
634
00:45:05,903 --> 00:45:07,871
Who cares about pride?
635
00:45:09,073 --> 00:45:10,407
Am I wrong?
636
00:45:10,474 --> 00:45:12,376
You're right.
637
00:45:12,776 --> 00:45:13,710
However...
638
00:45:15,379 --> 00:45:17,047
this person remembers me.
639
00:45:18,282 --> 00:45:21,351
This person remembers me.
640
00:45:22,686 --> 00:45:25,422
This person remembers me.
641
00:45:26,890 --> 00:45:28,959
And I remember all of them too.
642
00:45:29,493 --> 00:45:30,594
Sure.
643
00:45:31,028 --> 00:45:33,897
But it's only a few people.
How does that change anything?
644
00:45:33,964 --> 00:45:39,069
"A few people"? What about you then?
How many friends do you have?
645
00:45:39,503 --> 00:45:42,272
How many of your friends would
get injured in your place
646
00:45:42,339 --> 00:45:46,510
and be glad that it wasn't you,
and laugh it out together?
647
00:45:52,683 --> 00:45:54,384
This is why I told you not to come.
648
00:45:55,119 --> 00:45:57,955
I don't understand
why you laugh at what we do,
649
00:45:58,856 --> 00:46:00,290
but it's what we chose.
650
00:46:01,425 --> 00:46:03,727
This is what we're most passionate about.
651
00:46:04,695 --> 00:46:06,130
That's why we do it.
652
00:46:07,631 --> 00:46:09,600
Who are you to judge our work?
653
00:46:10,367 --> 00:46:11,702
What gives you that right?
654
00:46:21,645 --> 00:46:23,046
Thank you for the food!
655
00:46:23,313 --> 00:46:24,715
Great work today.
656
00:46:29,586 --> 00:46:32,322
-You should eat.
-I am.
657
00:46:33,357 --> 00:46:36,693
Ra-im was awesome today.
Director, you were great today too.
658
00:46:36,894 --> 00:46:39,062
Good job today.
659
00:46:44,868 --> 00:46:46,970
Great work, guys. Eat up!
660
00:46:47,037 --> 00:46:48,906
-Thank you!
-Thank you!
661
00:46:48,972 --> 00:46:50,240
Eat up.
662
00:46:56,246 --> 00:46:57,447
What about me?
663
00:46:58,315 --> 00:47:01,652
You can't eat this stuff.
You said that only perverts eat it.
664
00:47:01,752 --> 00:47:03,820
It's up to me whether I eat or not.
665
00:47:03,887 --> 00:47:06,824
You're holding the tongs,
so, you have a duty to not discriminate.
666
00:47:06,890 --> 00:47:08,392
You said you want discrimination.
667
00:47:08,458 --> 00:47:12,062
Being set apart and treated differently
are the principles you people live by.
668
00:47:12,129 --> 00:47:13,363
You can't eat this?
669
00:47:14,064 --> 00:47:15,833
How do you call yourself a man?
670
00:47:15,899 --> 00:47:17,568
Who said I can't?
671
00:47:17,634 --> 00:47:19,703
And this has nothing
to do with being a man--
672
00:47:22,039 --> 00:47:23,774
You said you wanted it. Eat.
673
00:47:24,942 --> 00:47:26,210
I am eating it.
674
00:47:34,384 --> 00:47:35,953
It tastes so...
675
00:47:38,188 --> 00:47:39,323
Chew it.
676
00:47:40,891 --> 00:47:42,226
Chew it and swallow.
677
00:47:42,292 --> 00:47:44,561
No! I'm going to melt it.
678
00:48:23,233 --> 00:48:24,134
What?
679
00:48:25,869 --> 00:48:27,070
Why am I here?
680
00:48:28,105 --> 00:48:29,306
Did we switch again?
681
00:48:30,540 --> 00:48:31,975
Are you still drunk?
682
00:48:32,643 --> 00:48:35,479
-Wash your face.
-Why am I here if we didn't?
683
00:48:37,648 --> 00:48:39,182
Why do you think?
684
00:48:39,616 --> 00:48:40,817
Think hard.
685
00:48:43,720 --> 00:48:46,056
I asked you because I don't know.
Why am I...
686
00:48:47,457 --> 00:48:48,859
My head.
687
00:48:52,796 --> 00:48:54,631
Great work today.
688
00:48:55,165 --> 00:48:56,733
You all did great.
689
00:49:10,480 --> 00:49:12,649
Gosh...
690
00:49:17,521 --> 00:49:19,656
I'm going to eat breakfast
691
00:49:20,457 --> 00:49:22,092
with Ra-im tomorrow.
692
00:49:23,293 --> 00:49:25,329
Are you crazy? What's wrong with you?
693
00:49:25,395 --> 00:49:26,997
Good!
694
00:49:27,597 --> 00:49:31,401
It's game over if you do.
695
00:49:31,735 --> 00:49:33,170
Says who?
696
00:49:34,037 --> 00:49:35,205
You can't!
697
00:49:35,872 --> 00:49:37,341
Over my dead body!
698
00:49:37,808 --> 00:49:38,909
Right.
699
00:49:39,543 --> 00:49:41,611
You shouldn't.
700
00:49:41,678 --> 00:49:44,014
What are you talking about?
701
00:49:46,216 --> 00:49:47,784
I slept at her house
702
00:49:47,851 --> 00:49:49,486
so many times.
703
00:49:51,321 --> 00:49:54,024
You have no idea,
and yet you keep going on and on.
704
00:49:54,591 --> 00:49:55,659
Hey!
705
00:50:01,832 --> 00:50:03,667
Why are you going in there?
706
00:50:04,001 --> 00:50:05,435
Don't ever go in there.
707
00:50:05,502 --> 00:50:06,636
Let me go.
708
00:50:11,174 --> 00:50:14,144
This is my home.
709
00:50:14,511 --> 00:50:16,146
I lived here.
710
00:50:18,014 --> 00:50:20,283
I've worn her underwear...
711
00:50:21,551 --> 00:50:23,887
I've bathed her,
712
00:50:23,954 --> 00:50:26,423
and I've brushed her teeth
three times a day.
713
00:50:28,191 --> 00:50:31,128
Shut your mouth.
Do you seriously want me to kill you?
714
00:50:32,929 --> 00:50:34,331
It's been a while since I've been hit.
715
00:50:34,831 --> 00:50:36,700
I could've dodged it.
716
00:50:37,067 --> 00:50:38,101
Ra-im,
717
00:50:38,335 --> 00:50:40,604
why is he being such a pain?
718
00:50:40,670 --> 00:50:42,639
Tell him to go home!
719
00:50:42,706 --> 00:50:44,875
Director Lim, you be quiet too.
720
00:50:45,208 --> 00:50:47,110
-Move.
-I have to go in first.
721
00:50:47,177 --> 00:50:48,178
Director Lim.
722
00:50:49,079 --> 00:50:50,180
Seriously!
723
00:50:57,454 --> 00:50:58,789
What's going on?
724
00:50:59,356 --> 00:51:01,792
Director Lim? President Kim?
725
00:51:01,858 --> 00:51:05,462
I'm sorry. I couldn't stop them
as you can see.
726
00:51:07,063 --> 00:51:08,899
I'm going to sleep on the bed!
727
00:51:09,599 --> 00:51:12,068
Go ahead.
I'm going to sleep next to Ra-im.
728
00:51:14,805 --> 00:51:16,006
Hey!
729
00:51:29,653 --> 00:51:32,355
What's this? Why are you here?
730
00:51:34,291 --> 00:51:35,592
Where are we?
731
00:51:36,593 --> 00:51:38,395
Is this your home?
732
00:51:41,298 --> 00:51:42,732
So, you've never been here, have you?
733
00:51:42,799 --> 00:51:43,900
Of course, not.
734
00:51:46,803 --> 00:51:47,871
My head.
735
00:51:49,005 --> 00:51:50,574
Your head hurts, right?
736
00:51:50,974 --> 00:51:52,576
The shame will come in five minutes.
737
00:51:53,076 --> 00:51:54,277
That's where I'm at now.
738
00:51:59,115 --> 00:52:00,484
That was quick.
739
00:52:14,297 --> 00:52:16,466
Do you need any help?
740
00:52:18,201 --> 00:52:20,437
Sit. You need to relieve your hangover.
741
00:52:20,704 --> 00:52:21,838
Okay.
742
00:52:28,011 --> 00:52:29,312
Did you get rid of my toothbrush?
743
00:52:30,747 --> 00:52:32,716
Why would we have your toothbrush?
744
00:52:34,017 --> 00:52:36,920
Give me the blue towel. I like that one.
745
00:52:40,524 --> 00:52:43,026
He must still be drunk.
746
00:52:54,304 --> 00:52:55,405
Ra-im!
747
00:53:05,916 --> 00:53:07,884
What are you doing here?
748
00:53:07,951 --> 00:53:12,122
I wanted to surprise you,
but what are they doing here?
749
00:53:12,289 --> 00:53:13,957
Did you guys play poker all night?
750
00:53:14,024 --> 00:53:16,026
What are you doing here?
751
00:53:16,092 --> 00:53:17,794
I came to kidnap Ra-im.
752
00:53:18,695 --> 00:53:20,430
You weren't picking up your phone.
753
00:53:20,497 --> 00:53:24,367
I was a bit preoccupied this morning.
754
00:53:24,534 --> 00:53:28,838
It's okay. Just know that you're
the first girl to not pick up my call.
755
00:53:31,841 --> 00:53:33,476
I met you on Jeju Island, right?
756
00:53:33,743 --> 00:53:35,111
This is perfect.
757
00:53:35,178 --> 00:53:39,549
I was going to ask Ra-im to be my mentor
for a while. Is that all right?
758
00:53:39,616 --> 00:53:40,650
"Mentor"?
759
00:53:40,717 --> 00:53:42,185
Do you need action training?
760
00:53:42,886 --> 00:53:45,655
Something like that.
I'll take that as a "yes."
761
00:53:47,224 --> 00:53:50,727
Shall we go? What a sweet
and courteous kidnapping, right?
762
00:53:51,261 --> 00:53:52,696
That's my charm.
763
00:53:58,535 --> 00:54:00,470
I'm asking because I'm actually curious.
764
00:54:00,537 --> 00:54:02,572
Do you laugh
because you actually like this,
765
00:54:02,639 --> 00:54:05,175
or because it's pitiful?
766
00:54:05,976 --> 00:54:07,143
It's the latter, right?
767
00:54:08,478 --> 00:54:10,113
May I go?
768
00:54:12,315 --> 00:54:13,450
Go ahead.
769
00:54:15,151 --> 00:54:16,086
Hop in.
770
00:54:18,088 --> 00:54:20,123
-Goodbye.
-See you.
771
00:54:27,564 --> 00:54:29,332
How could you send her like that?
772
00:54:30,567 --> 00:54:32,569
Then, why didn't you do anything?
773
00:54:33,770 --> 00:54:36,906
You could've taken physical action
with your training,
774
00:54:36,973 --> 00:54:38,441
and I could've gotten you an attorney.
775
00:54:39,075 --> 00:54:40,810
Are we on the same side right now?
776
00:54:40,877 --> 00:54:43,079
"The enemy of my enemy is a friend."
Don't you know that?
777
00:54:44,214 --> 00:54:46,583
Why not? That's a famous Arabic saying.
778
00:54:48,618 --> 00:54:49,886
A commercial?
779
00:54:49,953 --> 00:54:51,421
Why are you so surprised?
780
00:54:51,855 --> 00:54:55,325
Are you wondering what kind of nutjob
would give me a commercial?
781
00:54:55,925 --> 00:54:57,994
-Is that it?
-Of course, not.
782
00:54:58,728 --> 00:55:02,499
I'm just happy
because it's been a while for you.
783
00:55:03,066 --> 00:55:05,502
The plagiarism scandal is over
and you got a commercial deal too.
784
00:55:06,269 --> 00:55:09,072
I thought that
things were finally starting to look up.
785
00:55:09,406 --> 00:55:10,473
Right?
786
00:55:11,741 --> 00:55:14,144
You're really the best.
787
00:55:14,711 --> 00:55:16,279
This isn't good.
788
00:55:16,880 --> 00:55:18,848
When people understand me this well,
789
00:55:19,449 --> 00:55:20,917
I start thinking about them at night.
790
00:55:20,984 --> 00:55:22,352
Which night?
791
00:55:23,019 --> 00:55:25,355
Tonight? Tomorrow night?
792
00:55:26,156 --> 00:55:28,425
I want to know
so that I can think of you too.
793
00:55:30,527 --> 00:55:33,697
At this rate,
we'll be dating in five seconds.
794
00:55:34,931 --> 00:55:39,135
Are you being cautious of me?
795
00:55:48,011 --> 00:55:49,446
I was joking.
796
00:55:51,681 --> 00:55:52,882
I know.
797
00:55:53,249 --> 00:55:55,952
But you caught me red-handed.
798
00:55:58,188 --> 00:55:59,489
To be honest,
799
00:55:59,723 --> 00:56:01,257
I am being cautious.
800
00:56:04,661 --> 00:56:05,995
I'm starting
801
00:56:06,763 --> 00:56:08,298
to grow fond of you.
802
00:56:15,839 --> 00:56:17,640
Let's talk about work.
803
00:56:18,508 --> 00:56:22,846
The commercial is for outdoor clothing,
and it's a rock-climbing concept.
804
00:56:23,847 --> 00:56:28,251
But in my eight years of being a singer,
I've always been at the top.
805
00:56:28,852 --> 00:56:32,188
So, I've forgotten how to climb up.
806
00:56:35,325 --> 00:56:36,726
You can help me, right?
807
00:56:37,227 --> 00:56:41,164
Although, your beauty might distract me.
808
00:56:42,732 --> 00:56:45,635
It would take several months
to learn properly,
809
00:56:45,802 --> 00:56:49,706
but you're pretty athletic
and you're not doing this professionally.
810
00:56:50,540 --> 00:56:52,709
So, ten days should be enough.
811
00:56:52,776 --> 00:56:53,877
You said, "yes", okay?
812
00:56:55,145 --> 00:56:58,748
How should we schedule the training?
Whatever works for you is fine with me.
813
00:56:58,815 --> 00:57:02,485
I'll call you once I confirm my schedule
with the team.
814
00:57:04,921 --> 00:57:05,989
Excuse me.
815
00:57:08,091 --> 00:57:09,092
Hello?
816
00:57:11,427 --> 00:57:12,762
Yes, this is...
817
00:57:16,065 --> 00:57:18,802
Right now?
818
00:57:36,920 --> 00:57:40,123
Did you receive the money that I returned?
819
00:57:41,291 --> 00:57:42,292
What money?
820
00:57:42,826 --> 00:57:45,528
Didn't Joo-won return it?
821
00:57:46,796 --> 00:57:49,566
Did he say that
he would return it for you?
822
00:57:49,632 --> 00:57:51,668
Haven't you received it yet?
823
00:57:51,734 --> 00:57:53,670
Are you kidding me?
824
00:57:54,070 --> 00:57:55,705
Was that amount not enough?
825
00:57:55,772 --> 00:57:58,575
Or, do you really want monthly payments?
826
00:57:59,342 --> 00:58:01,177
You are really indecipherable.
827
00:58:01,244 --> 00:58:03,246
Why should my son pay back what you spent?
828
00:58:03,680 --> 00:58:05,148
Is he your wallet?
829
00:58:05,215 --> 00:58:06,516
That isn't what I meant.
830
00:58:06,583 --> 00:58:11,187
I know this is difficult to believe,
but it wasn't me who received that money.
831
00:58:12,622 --> 00:58:15,291
Really? It wasn't you, you say?
832
00:58:15,792 --> 00:58:19,829
Why? Did you leave your soul at home
when you came out to take money?
833
00:58:20,730 --> 00:58:24,767
I assumed that you had no pride, but that
you'd keep your promise, at least.
834
00:58:24,834 --> 00:58:27,003
Why are you still seeing Joo-won?
835
00:58:27,804 --> 00:58:31,908
Do you have such a beggar's mentality
that you have no pride or shame?
836
00:58:32,942 --> 00:58:36,880
You should've either taken the money
and left or asked for more.
837
00:58:37,547 --> 00:58:39,082
Don't you have any business ethics?
838
00:58:40,950 --> 00:58:43,853
You're a little out of line.
839
00:58:43,920 --> 00:58:45,188
I am, aren't I?
840
00:58:45,255 --> 00:58:47,323
Only in words though.
841
00:58:54,364 --> 00:58:55,632
I'm sorry.
842
00:58:55,698 --> 00:58:57,033
It was out of instinct.
843
00:58:59,068 --> 00:59:00,303
I'll go again.
844
00:59:01,504 --> 00:59:04,474
What in the world?
845
00:59:04,941 --> 00:59:07,510
Oh my. What are you?
846
00:59:14,083 --> 00:59:15,285
What are you doing?
847
00:59:15,351 --> 00:59:18,755
Can't you see?
I can't just sit around and do nothing.
848
00:59:19,522 --> 00:59:21,891
Why? What for?
849
00:59:22,292 --> 00:59:24,627
You have no reason to treat her this way.
850
00:59:26,462 --> 00:59:28,031
Kim Joo-won.
851
00:59:28,765 --> 00:59:31,034
What are you doing to me
in front of this tramp?
852
00:59:31,100 --> 00:59:33,503
You're wasting your energy, that's why.
853
00:59:33,970 --> 00:59:36,139
I never said that I would marry her.
854
00:59:36,205 --> 00:59:39,242
Why are you turning this
into some third-rate soap opera?
855
00:59:42,178 --> 00:59:44,847
If my life starts to depend on her,
856
00:59:44,914 --> 00:59:47,650
then, you can intervene. Stop me then.
857
00:59:48,418 --> 00:59:50,353
This is temporary for me.
858
00:59:51,187 --> 00:59:52,655
Can't you even wait that long?
859
01:00:03,733 --> 01:00:05,969
Subtitle translation by Serena Lee
61587