All language subtitles for Secret Garden 10A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,526 --> 00:00:27,994 Twenty-five years ago, 2 00:00:28,762 --> 00:00:29,863 I was ten years old. 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,600 Fifteen years ago, twenty. 4 00:00:34,167 --> 00:00:35,602 Five years ago, thirty. 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,370 And then, 6 00:00:37,604 --> 00:00:38,671 five more years passed. 7 00:00:40,173 --> 00:00:43,143 But I still feel like a ten-year-old. 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,746 Why am I still such a child? 9 00:00:50,650 --> 00:00:52,252 You're not a child. 10 00:00:53,086 --> 00:00:56,990 A real child would say that he's an adult. 11 00:01:02,796 --> 00:01:04,330 You really seem to be 12 00:01:04,697 --> 00:01:08,635 a lot cooler than what I thought at first. 13 00:01:29,055 --> 00:01:30,723 What a sight. 14 00:01:38,898 --> 00:01:40,300 You two look great together. 15 00:01:44,971 --> 00:01:46,606 Did you just figure that out? 16 00:01:47,140 --> 00:01:49,309 Ra-im, were you supposed to meet him? 17 00:01:50,376 --> 00:01:51,478 No. 18 00:01:52,512 --> 00:01:56,749 He should've gotten the clue by now. He must be either really dumb... 19 00:01:57,784 --> 00:02:01,387 or love me to death. It must be one of those two. 20 00:02:01,788 --> 00:02:03,189 What? "Dumb"? 21 00:02:06,626 --> 00:02:08,261 Why are you wearing a women's undergarment? 22 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 What? "Undergarment"? 23 00:02:10,230 --> 00:02:12,165 You never learn, do you? 24 00:02:12,765 --> 00:02:15,635 This outfit doesn't deserve that kind of treatment from you. 25 00:02:16,336 --> 00:02:21,541 A French environmentalist designer sewed this flower pattern stitch-by-stitch-- 26 00:02:21,608 --> 00:02:24,477 I'll be heading in. 27 00:02:25,645 --> 00:02:28,414 Drive home safely, Oskie. 28 00:02:28,681 --> 00:02:32,051 I'll see you in my dreams, Ra-im. 29 00:02:35,355 --> 00:02:36,556 Be careful on the stairs. 30 00:02:37,924 --> 00:02:38,858 What about me? 31 00:02:39,392 --> 00:02:41,528 Where's my goodbye? I drove here too. 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,832 You should watch yourself at night. 33 00:02:47,834 --> 00:02:49,736 Do I look like I need to watch myself at night? 34 00:02:49,969 --> 00:02:51,471 The night should watch out for me! 35 00:02:52,005 --> 00:02:53,273 Hey! Ra-im! 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,509 What the heck is he thinking? 37 00:02:56,576 --> 00:02:58,077 Who are you calling, "Oskie"? 38 00:02:58,678 --> 00:03:00,647 You've never called me by a nickname! 39 00:03:01,381 --> 00:03:04,918 We're four years apart, the perfect age gap for dating. 40 00:03:08,187 --> 00:03:12,358 Hey! How could you slam the door in my face like that? 41 00:03:13,159 --> 00:03:16,863 Why can't you be considerate of my prominent nose! 42 00:03:18,765 --> 00:03:20,700 Hey! Gil Taeng-ja! 43 00:03:24,237 --> 00:03:26,339 I wish I could take that down. 44 00:03:33,012 --> 00:03:34,814 Is someone outside? 45 00:03:35,548 --> 00:03:37,951 Just a barking dog. I told it to be quiet. 46 00:03:38,785 --> 00:03:42,388 What kind of dog barks, "Gil Taeng-ja?" 47 00:03:43,590 --> 00:03:45,858 -Did you hear that? -Was it President Kim? 48 00:03:46,759 --> 00:03:48,928 Why was he here? 49 00:03:50,563 --> 00:03:51,631 I don't know. 50 00:03:52,665 --> 00:03:54,334 Why didn't he come in 51 00:03:54,734 --> 00:03:56,102 if he came all the way here? 52 00:03:57,036 --> 00:03:59,572 By the way, you got a package. 53 00:04:00,540 --> 00:04:02,408 They deliver so quickly nowadays. 54 00:04:05,979 --> 00:04:07,513 What is it? A book? 55 00:04:08,514 --> 00:04:09,849 Yes. 56 00:04:13,519 --> 00:04:15,655 I went to someone's house 57 00:04:16,522 --> 00:04:19,892 and he had a huge library full of books. 58 00:04:21,060 --> 00:04:22,929 It made me wonder 59 00:04:23,162 --> 00:04:26,266 if that person had read every book on there, 60 00:04:26,699 --> 00:04:28,401 and which ones he liked. 61 00:04:29,802 --> 00:04:33,606 I wondered about what he had thought and felt as he read those books. 62 00:04:35,608 --> 00:04:36,843 I got so curious. 63 00:04:37,276 --> 00:04:39,479 Is that why you bought the same book that he's reading? 64 00:04:40,546 --> 00:04:41,514 Yes. 65 00:04:42,181 --> 00:04:44,217 I wanted to know what he's thinking. 66 00:04:48,388 --> 00:04:51,457 What part of his heart did I miss? 67 00:04:52,892 --> 00:04:54,427 Who knows? I might be able to find it. 68 00:04:54,494 --> 00:04:55,695 You're right. 69 00:04:56,129 --> 00:05:00,133 There comes that moment when you want to know what someone truly thinks. 70 00:05:21,287 --> 00:05:22,455 Why did you follow me in? 71 00:05:22,955 --> 00:05:26,092 -Would you rather follow me outside? -You're being awfully hostile. 72 00:05:26,159 --> 00:05:28,561 It seems like you did something to deserve it. 73 00:05:28,628 --> 00:05:29,796 Not yet. 74 00:05:29,996 --> 00:05:32,665 But seeing the way you act, I can't guarantee that I won't. 75 00:05:35,268 --> 00:05:38,538 I don't intend to meddle in your love affairs, 76 00:05:38,805 --> 00:05:40,039 but answer me this honestly. 77 00:05:40,473 --> 00:05:42,008 Did you mean 78 00:05:42,742 --> 00:05:43,643 what you said to Ra-im? 79 00:05:43,743 --> 00:05:46,379 I said it, so, obviously I meant it. What else would it mean? 80 00:05:46,446 --> 00:05:49,015 -You shouldn't mean it. -Why not? 81 00:05:49,615 --> 00:05:51,284 Do you really like Ra-im? 82 00:05:51,350 --> 00:05:53,586 Can you be responsible for those feelings? 83 00:05:53,653 --> 00:05:56,956 "Be responsible"? You're not fit to ask that. 84 00:05:57,490 --> 00:05:59,292 Have you been responsible for every girl you've met? 85 00:05:59,358 --> 00:06:00,993 No, but I've taken the heat for it. 86 00:06:01,561 --> 00:06:03,996 And the girls I see would never carry around 87 00:06:04,063 --> 00:06:06,699 a tattered bag in front of guys like us 88 00:06:06,766 --> 00:06:10,536 and not understand how we would react. They'd never be that innocent. 89 00:06:10,603 --> 00:06:12,372 Why are you bringing that up? 90 00:06:12,438 --> 00:06:16,042 See? If you can't even handle that, how will you manage? 91 00:06:16,542 --> 00:06:18,244 Could you give up everything? 92 00:06:18,311 --> 00:06:20,279 -Do I have to? -You don't. 93 00:06:20,780 --> 00:06:23,282 You can just lose the girl instead. 94 00:06:23,950 --> 00:06:25,051 It's simple. 95 00:06:25,118 --> 00:06:28,788 Do you know what makes our mothers different from other rich women? 96 00:06:29,355 --> 00:06:33,426 They'd never hand the inheritance over to us in their lifetime. Why? 97 00:06:34,060 --> 00:06:36,496 Because that's the only way we'd listen to them. 98 00:06:37,497 --> 00:06:38,831 Can you defeat your mom? 99 00:06:39,198 --> 00:06:40,867 I have no right to defeat her, so, how could I? 100 00:06:40,933 --> 00:06:43,302 You have no right, but you don't have a reason either. 101 00:06:43,936 --> 00:06:47,673 To you, marriage is just business like mergers and acquisitions. 102 00:06:48,174 --> 00:06:49,275 Isn't it? 103 00:06:50,143 --> 00:06:53,179 That's why you should just meet someone like you. 104 00:06:53,746 --> 00:06:55,481 Don't make Ra-im suffer. 105 00:06:56,082 --> 00:06:57,350 You don't deserve her. 106 00:06:59,218 --> 00:07:02,989 Also, what was holding Seul's hand in Haenam all about? 107 00:07:03,055 --> 00:07:04,457 I'm telling you, that wasn't me. 108 00:07:04,524 --> 00:07:07,093 Then, who was it? Was it a ghost? 109 00:07:07,693 --> 00:07:09,162 Just what is your intention? 110 00:07:09,629 --> 00:07:11,531 You want to marry someone like Seul, 111 00:07:11,597 --> 00:07:15,234 but you want to enjoy puppy love with Ra-im and then dump her? 112 00:07:16,335 --> 00:07:17,703 You're a jerk. 113 00:07:18,437 --> 00:07:19,705 Lay off on both of them. 114 00:07:19,972 --> 00:07:21,174 They're both 115 00:07:22,074 --> 00:07:23,376 too good for you. 116 00:07:33,286 --> 00:07:35,888 You have no right, but you don't have a reason either. 117 00:07:36,355 --> 00:07:40,426 To you, marriage is just business like mergers and acquisitions. 118 00:07:41,294 --> 00:07:42,562 Just meet someone like you. 119 00:07:42,962 --> 00:07:45,064 Don't make Ra-im suffer. 120 00:07:45,198 --> 00:07:46,699 You don't deserve her. 121 00:08:05,585 --> 00:08:06,986 MR. NO-GOOD JOO-WON'S HOUSE! 122 00:08:09,722 --> 00:08:12,725 COWARD 123 00:08:16,929 --> 00:08:20,333 COWARD MR. NO-GOOD JOO-WON'S HOUSE! 124 00:08:33,913 --> 00:08:37,216 THIS MINOR MELANCHOLY 125 00:08:37,383 --> 00:08:43,055 HE WALKS AT THE SPEED OF REMINISCENCE 126 00:08:45,825 --> 00:08:48,828 ALICE IN WONDERLAND 127 00:08:48,895 --> 00:08:49,996 LIKE A FAIRYTALE 128 00:08:50,062 --> 00:08:53,132 A NIGHT WHERE ONE GALAXY CROSSES ANOTHER 129 00:08:53,199 --> 00:08:56,202 A BAD BOY STANDS 130 00:08:56,269 --> 00:08:59,538 THIS MINOR MELANCHOLY 131 00:08:59,605 --> 00:09:04,310 HE WALKS AT THE SPEED OF REMINISCENCE 132 00:09:47,553 --> 00:09:49,522 Hold it! Hand me the script. 133 00:09:49,589 --> 00:09:50,489 Yes, sir! 134 00:09:53,259 --> 00:09:54,760 -Here, sir. -Okay. 135 00:09:57,630 --> 00:10:02,335 Here in this scene, you're not fighting your lover to death. 136 00:10:02,401 --> 00:10:04,437 There has to be a sense of sadness. 137 00:10:04,737 --> 00:10:06,138 You're all brute strength. 138 00:10:06,205 --> 00:10:09,375 You're going to slaughter your lover. 139 00:10:09,875 --> 00:10:13,279 I must've gotten too excited over the thought of working again. 140 00:10:14,847 --> 00:10:16,349 Hello. Have you eaten? 141 00:10:16,415 --> 00:10:18,250 -Hello, Director. -I'll eat soon. 142 00:10:20,486 --> 00:10:21,420 Here. 143 00:10:22,054 --> 00:10:23,222 What is it? 144 00:10:23,289 --> 00:10:24,490 You'll see when you listen to it. 145 00:10:25,024 --> 00:10:27,093 -Can I listen to it now? -You're lacking discipline. 146 00:10:28,060 --> 00:10:30,096 Listen to it after training. 147 00:10:30,162 --> 00:10:31,230 All right. 148 00:10:36,402 --> 00:10:38,604 Director! She's listening to it without permission! 149 00:10:38,671 --> 00:10:40,272 She's just undisciplined. Discipline her. 150 00:10:41,974 --> 00:10:46,479 When did you record all this? Thank you so much! 151 00:10:47,413 --> 00:10:48,681 How should we discipline her? 152 00:10:48,748 --> 00:10:50,249 Should we have a muster call? 153 00:10:50,349 --> 00:10:52,151 Let's make her do some PT exercises. 154 00:10:52,218 --> 00:10:53,419 Just make her mop. 155 00:11:22,481 --> 00:11:26,619 -Five, six, seven, eight! -Five, six, seven, eight! 156 00:11:28,788 --> 00:11:32,458 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 157 00:12:20,573 --> 00:12:22,374 Hurry or we'll be late. 158 00:12:22,441 --> 00:12:25,044 Hurry up and get dressed. I've told you before. 159 00:12:25,111 --> 00:12:27,580 An entertainer is a miserable job, existing to only entertain others. 160 00:12:28,681 --> 00:12:30,082 I can understand being on TV, 161 00:12:30,316 --> 00:12:32,718 but how does a fan signing event make sense in this situation? 162 00:12:32,785 --> 00:12:36,288 I could talk to each fan and apologize, but how can I sign autographs? 163 00:12:36,555 --> 00:12:38,824 I don't have the courage to face them right now. 164 00:12:38,891 --> 00:12:41,460 Would you rather announce that your agency is in a crisis? 165 00:12:42,161 --> 00:12:43,596 Get dressed already! 166 00:12:52,905 --> 00:12:54,707 Are you really all right? 167 00:12:59,712 --> 00:13:02,014 Is U-yeong insane or what? 168 00:13:02,081 --> 00:13:04,316 -How could he suspect you? -Lower your voice. 169 00:13:05,684 --> 00:13:06,719 But, 170 00:13:07,453 --> 00:13:08,988 did you really not do it? 171 00:13:11,824 --> 00:13:13,492 Do you wish that it was me? 172 00:13:15,027 --> 00:13:16,762 I just want to be sure. 173 00:13:18,063 --> 00:13:20,833 You're good at keeping it together though. 174 00:13:21,600 --> 00:13:24,904 You're even getting your hair done at a time like this. 175 00:13:27,473 --> 00:13:31,010 Other than when the nation has fallen or when your parents have passed away, 176 00:13:31,911 --> 00:13:34,446 a woman should always have her hair done. 177 00:13:35,247 --> 00:13:39,518 There is only one thing a woman should protect, especially in a crisis. 178 00:13:41,353 --> 00:13:42,421 Her beauty. 179 00:13:44,256 --> 00:13:45,591 I'll wash your hair now. 180 00:13:53,532 --> 00:13:54,700 Yes, it's me. 181 00:13:56,235 --> 00:13:57,336 Did you find him? 182 00:13:58,037 --> 00:13:59,171 Is he Korean? 183 00:14:02,408 --> 00:14:03,375 What? 184 00:14:03,876 --> 00:14:05,277 Are you sure that's his name? 185 00:14:07,846 --> 00:14:08,914 No, it's just... 186 00:14:11,951 --> 00:14:13,419 This is interesting. 187 00:14:15,187 --> 00:14:16,355 Excuse me. 188 00:14:16,689 --> 00:14:19,091 What shampoo is she using? 189 00:14:19,859 --> 00:14:23,829 That? It's an imported shampoo. It's popular because of its fragrance. 190 00:14:23,896 --> 00:14:26,465 Director Yoon only uses that one. 191 00:14:26,532 --> 00:14:29,134 Wash my hair with that too, please. 192 00:14:29,268 --> 00:14:30,236 OSKA FAN SIGNING 193 00:14:30,402 --> 00:14:31,870 -What's your name? -Jin-ju. 194 00:14:34,039 --> 00:14:35,908 TO JIN-JU, OSKA 195 00:14:38,043 --> 00:14:39,545 Here you go. 196 00:14:40,779 --> 00:14:42,281 -What's your name? -Min-ju. 197 00:14:46,385 --> 00:14:47,553 Thank you. 198 00:14:50,623 --> 00:14:51,824 -What's your name? -Lee Jin. 199 00:14:51,890 --> 00:14:52,992 Lee Jin. 200 00:15:13,212 --> 00:15:16,148 -It's okay! -It's okay! 201 00:15:16,215 --> 00:15:19,952 -Be strong, Oska! -Be strong, Oska! 202 00:15:20,519 --> 00:15:22,054 Oskie, it's okay! 203 00:15:22,121 --> 00:15:23,522 We believe in you! 204 00:15:23,589 --> 00:15:27,826 Don't pay attention to them. Be strong! I love you! 205 00:15:27,893 --> 00:15:31,664 You have us! We'll protect you! 206 00:15:32,765 --> 00:15:33,932 Oskie! 207 00:15:35,901 --> 00:15:37,970 Who's protecting who? 208 00:15:38,037 --> 00:15:39,772 I'm going to protect you! 209 00:15:40,506 --> 00:15:43,542 Trust me! I'm not someone who plagiarizes. 210 00:15:43,609 --> 00:15:47,746 I might go off-key sometimes, but my conscience is as clear as daylight! 211 00:15:47,813 --> 00:15:49,782 -Got that? -Yes! 212 00:15:49,848 --> 00:15:54,853 -It's okay! Be strong, Oska! -It's okay! Be strong, Oska! 213 00:15:54,920 --> 00:15:58,791 All right. I got it, so, get in line. 214 00:16:02,828 --> 00:16:04,797 You, over there! 215 00:16:05,097 --> 00:16:06,799 The adorable one. 216 00:16:06,865 --> 00:16:09,168 Yes, you. Don't cut in line. 217 00:16:10,736 --> 00:16:13,372 I will sign today's autographs not as the singer Oska, 218 00:16:13,439 --> 00:16:15,474 but as the human being, Choi U-yeong. 219 00:16:16,742 --> 00:16:20,679 TO BO-RI, CHOI U-YEONG 220 00:16:21,780 --> 00:16:22,948 Thank you. 221 00:16:25,884 --> 00:16:27,319 -Hello! -Hello. 222 00:16:27,386 --> 00:16:28,587 What's your name? 223 00:16:32,291 --> 00:16:33,292 Okay. 224 00:16:33,492 --> 00:16:35,060 -What's your name? -Seon-ju. 225 00:16:36,595 --> 00:16:38,163 TO SEON-JU, CHOI U-YEONG 226 00:16:38,430 --> 00:16:39,932 -What's your name? -Hye-su. 227 00:16:39,999 --> 00:16:43,369 Listen to your mother. Watch the road and your weight. 228 00:16:43,936 --> 00:16:46,305 And look me up on the Internet. Got it? 229 00:16:46,372 --> 00:16:48,273 -Okay! Stay strong! -Stay strong! 230 00:16:50,943 --> 00:16:52,010 What's your name? 231 00:16:58,117 --> 00:16:59,651 I don't believe in you. 232 00:17:01,220 --> 00:17:02,554 You don't believe in me either, right? 233 00:17:06,892 --> 00:17:09,595 But I'm still your fan. 234 00:17:10,529 --> 00:17:15,067 Please write, "To Yoon Seul, with my eternal love." 235 00:17:58,310 --> 00:17:59,978 To Yoon Seul. 236 00:18:00,746 --> 00:18:04,883 Thank you for loving me so much. 237 00:18:05,918 --> 00:18:09,188 December 2010, Oska. 238 00:18:29,508 --> 00:18:33,045 Excuse me, but do you know how much these seats cost? 239 00:18:33,512 --> 00:18:35,948 I paid 250,000 won. Why? 240 00:18:36,014 --> 00:18:36,915 Then, 241 00:18:38,116 --> 00:18:40,586 did she pay 250,000 won too? 242 00:18:40,652 --> 00:18:42,221 -Excuse me? -Because I did. 243 00:18:42,821 --> 00:18:44,156 Please take her. 244 00:18:45,891 --> 00:18:48,026 Then, these seats are all... 245 00:18:48,093 --> 00:18:49,962 Yes. All three of these seats... 246 00:18:51,130 --> 00:18:52,731 are mine. 247 00:18:53,899 --> 00:18:56,735 I like having both armrests to myself. 248 00:20:19,618 --> 00:20:21,220 How was the opera? 249 00:20:21,286 --> 00:20:22,554 I couldn't focus. 250 00:20:22,621 --> 00:20:25,090 Book it again. Get the entire row this time. 251 00:20:25,157 --> 00:20:29,027 -The entire row? -Some woman placed her bag on my seat. 252 00:20:29,294 --> 00:20:31,029 After talking to her, I realized 253 00:20:31,430 --> 00:20:36,301 I wouldn't have had to speak to her if I had booked the entire row. 254 00:20:38,070 --> 00:20:41,073 For most, that would be a difficult realization. 255 00:20:41,473 --> 00:20:42,708 But I'm special. 256 00:20:43,875 --> 00:20:45,143 What is it that you had to tell me? 257 00:20:46,378 --> 00:20:50,515 This is the data for tomorrow's Bisong Resort VIP presentation. 258 00:20:50,882 --> 00:20:51,917 That's tomorrow? 259 00:20:52,384 --> 00:20:54,419 Why didn't you tell me sooner? 260 00:20:54,486 --> 00:20:56,955 Your brain must be on a break because I've been lenient lately. 261 00:20:57,055 --> 00:21:00,926 Oh, my goodness. You even confirmed the schedule... 262 00:21:01,493 --> 00:21:03,061 Why are you upsetting me? 263 00:21:03,128 --> 00:21:04,896 I'm upset too. 264 00:21:05,230 --> 00:21:06,832 Hearts in my signature? 265 00:21:09,067 --> 00:21:10,469 I shouldn't have said it. 266 00:21:10,535 --> 00:21:12,537 Now, she actually thinks she's Kim Tae-hee. 267 00:21:15,140 --> 00:21:20,646 Up until now, resorts have been centered on a leisure concept like skiing, golfing. 268 00:21:20,712 --> 00:21:24,383 People go to rest, but end up being more tired. 269 00:21:25,117 --> 00:21:26,652 That is why I thought, 270 00:21:27,486 --> 00:21:30,989 "Isn't there a resort for true relaxation?" 271 00:21:31,490 --> 00:21:33,592 One that provides rest just at the thought of going. 272 00:21:34,126 --> 00:21:35,227 And for this reason, 273 00:21:35,527 --> 00:21:38,263 Bisong Resort, which will renew history, 274 00:21:38,997 --> 00:21:41,767 has been built on a hill, surrounded by forests and valleys. 275 00:21:43,168 --> 00:21:47,539 That doesn't mean we tampered with nature. 276 00:21:47,873 --> 00:21:49,841 We left it as is. 277 00:21:50,342 --> 00:21:54,279 We made sure that not a single tree or rock was touched. 278 00:21:55,213 --> 00:21:56,348 More specifically, 279 00:21:56,982 --> 00:21:58,050 I made sure. 280 00:21:59,685 --> 00:22:01,720 I will show you the rooms. 281 00:22:08,627 --> 00:22:09,961 He's all bark and no bite. 282 00:22:10,429 --> 00:22:12,798 He's always had a way with words. 283 00:22:15,834 --> 00:22:17,202 They say the chairman has arrived. 284 00:22:17,269 --> 00:22:19,504 What? Out of the blue? 285 00:22:20,806 --> 00:22:24,609 As you can see, the interior has been built with the finest materials. 286 00:22:24,676 --> 00:22:29,881 You can trust me. Every doorknob and spoon was handpicked. 287 00:22:29,948 --> 00:22:31,917 By who? By me. 288 00:22:37,089 --> 00:22:40,192 I'm sure you are all tired from walking, so, I will keep this short. 289 00:22:42,361 --> 00:22:44,162 We always keep it short. 290 00:22:45,964 --> 00:22:50,068 Your soon-to-be villas and my soon-to-be villa. 291 00:22:50,135 --> 00:22:54,506 The stargazing, moonlight walks, and the breeze await us. 292 00:22:54,573 --> 00:22:58,977 A truly eco-friendly rest will await you every day. 293 00:23:03,648 --> 00:23:05,817 To wrap up, 294 00:23:05,884 --> 00:23:10,689 we trust that you will love and support our new healing resort. 295 00:23:10,756 --> 00:23:12,758 We want to thank you all 296 00:23:13,325 --> 00:23:14,826 for attending today. 297 00:23:14,926 --> 00:23:16,728 -Thank you. -Thank you. 298 00:23:16,795 --> 00:23:19,231 -Thank you for coming. -Thank you. 299 00:23:26,004 --> 00:23:27,806 Okay. Bye. 300 00:23:30,342 --> 00:23:32,144 Where is the chairman? Did he leave? 301 00:23:32,210 --> 00:23:33,645 Yes. He just left. 302 00:23:33,945 --> 00:23:36,047 He looked very satisfied. 303 00:23:36,114 --> 00:23:37,182 Did he? 304 00:23:40,419 --> 00:23:43,522 I've always been quick on my feet. 305 00:23:44,890 --> 00:23:46,324 And 306 00:23:46,892 --> 00:23:49,628 I found out who the CEO's physician is. 307 00:23:49,694 --> 00:23:50,829 Did you? 308 00:23:55,066 --> 00:23:56,768 President Kim is taking a walk. 309 00:23:56,835 --> 00:23:58,470 I know. I've spoken to him. 310 00:23:59,738 --> 00:24:01,706 If you need anything else... 311 00:24:02,140 --> 00:24:04,609 I'm fine. Thank you. 312 00:24:14,786 --> 00:24:17,689 Have some tea while I wash up. I'm sweaty from the walk-- 313 00:24:17,756 --> 00:24:20,058 No, me first. It'll only take five minutes. 314 00:24:20,125 --> 00:24:22,627 What? Stay for dinner. 315 00:24:22,727 --> 00:24:23,995 I have plans. 316 00:24:24,062 --> 00:24:27,232 I just came to check up on you. Don't you need a medicine refill? 317 00:24:27,299 --> 00:24:28,266 My medicine? 318 00:24:31,203 --> 00:24:33,004 I haven't been taking medication lately. 319 00:24:33,772 --> 00:24:35,774 -You haven't? -How did I do that? 320 00:24:36,341 --> 00:24:39,611 How did I survive sleeping in that tiny room without any medication? 321 00:24:39,678 --> 00:24:41,913 -Did you go somewhere? -What I mean is... 322 00:24:43,715 --> 00:24:44,783 Never mind. 323 00:24:44,983 --> 00:24:47,819 You might think I've really gone crazy and institutionalize me. 324 00:24:48,620 --> 00:24:49,488 Anyway, 325 00:24:50,188 --> 00:24:51,957 I guess I don't need the medication anymore. 326 00:24:54,960 --> 00:24:56,561 But I have a question. 327 00:24:57,362 --> 00:25:01,566 Usually, do people give up things in order to get something that they really want? 328 00:25:01,633 --> 00:25:05,804 Yes, because it's usually something they don't deserve. 329 00:25:05,871 --> 00:25:10,442 No way. Then, are you saying that she's too good for me? 330 00:25:10,509 --> 00:25:11,610 "She"? 331 00:25:20,085 --> 00:25:21,920 This woman... 332 00:25:23,021 --> 00:25:26,191 Does she always have to act so tacky and cliché? 333 00:25:27,559 --> 00:25:29,160 Do you even know how difficult it is 334 00:25:29,227 --> 00:25:33,498 for a woman who has nothing to be tacky and cliché like this? 335 00:25:33,565 --> 00:25:36,134 Most women would've taken it and left. 336 00:25:37,235 --> 00:25:41,106 I told you. She's too good for you. 337 00:25:44,609 --> 00:25:46,611 -Is it true? -Yes. 338 00:25:47,012 --> 00:25:49,548 I just got off the phone with Reporter Park from Star Sports. 339 00:25:49,614 --> 00:25:54,352 That fraud sent in a letter of apology, confessing that it was all his fault. 340 00:25:54,419 --> 00:25:56,254 That idiot. 341 00:25:56,321 --> 00:25:57,589 Why did he send it to them? 342 00:25:57,656 --> 00:26:00,091 Are they releasing a seventh album? Are they a Korean Wave star? 343 00:26:00,158 --> 00:26:02,827 My scandals keep that newspaper company in business. 344 00:26:02,928 --> 00:26:06,498 It looks like you're back to life since you're shooting your mouth. 345 00:26:06,631 --> 00:26:09,634 The article will be up in a few hours. You've been through a lot. 346 00:26:09,701 --> 00:26:12,237 Yes. They say when you're young, suffering is worth the experience. 347 00:26:12,837 --> 00:26:14,806 But I'm too old for all this. 348 00:26:15,240 --> 00:26:18,143 He looked like he was never going to come clean. 349 00:26:18,209 --> 00:26:20,178 Why did he give in all of a sudden? 350 00:26:21,179 --> 00:26:23,148 Did my fans dox him? 351 00:26:23,214 --> 00:26:24,616 I'm sure he has a conscience. 352 00:26:25,150 --> 00:26:28,553 Anyway, this is good. Release a statement about your experience. 353 00:26:28,620 --> 00:26:31,556 Let's find a good composer and do this seventh album right. 354 00:26:31,623 --> 00:26:33,758 All right. You take care of that. 355 00:26:34,059 --> 00:26:36,928 And you, find out where Han Tae-seon is. 356 00:26:37,629 --> 00:26:41,399 I should have apologized to him. 357 00:26:42,167 --> 00:26:46,271 It seemed that he was going to leave Korea. 358 00:26:46,338 --> 00:26:48,907 If he's still in Korea, tell him that I want to see him. 359 00:26:48,974 --> 00:26:50,175 Where are you going? 360 00:26:50,575 --> 00:26:51,476 Home. 361 00:26:51,876 --> 00:26:53,144 I'm expecting a package. 362 00:26:55,313 --> 00:26:57,215 It must have been hard these past few days. 363 00:26:59,117 --> 00:27:02,120 I'm Yoon Seul. Nice to meet you. 364 00:27:04,956 --> 00:27:06,024 How did you find me? 365 00:27:06,091 --> 00:27:08,159 You're the original composer of Oska's title song, 366 00:27:08,893 --> 00:27:11,696 the one with the plagiarism issue, right? 367 00:27:12,530 --> 00:27:16,067 You wrote it for your friends from London who fed you and gave you a place to stay, 368 00:27:16,134 --> 00:27:19,471 and a Korean composer plagiarized it. 369 00:27:20,071 --> 00:27:22,974 You wrote it under the nickname, "Sun", right? 370 00:27:25,143 --> 00:27:27,545 You researched my background thoroughly. 371 00:27:27,612 --> 00:27:31,716 I have many, many connections, so, I can obtain information quickly. 372 00:27:32,283 --> 00:27:37,122 I called you to offer you a contract deal. 373 00:27:37,622 --> 00:27:39,691 I brought the contract. Would you like to see it? 374 00:27:39,758 --> 00:27:41,426 It includes a house, a studio, and a car. 375 00:27:42,093 --> 00:27:43,795 Let me know if you want more. 376 00:27:43,862 --> 00:27:46,664 I don't have the stomach to endure business people like you. 377 00:27:47,265 --> 00:27:48,366 If you'll excuse me. 378 00:27:51,336 --> 00:27:53,538 You can pay for the tea since you called me out. 379 00:27:54,072 --> 00:27:54,906 Do I look like 380 00:27:55,473 --> 00:27:57,409 I'm in business to earn money? 381 00:27:58,843 --> 00:28:00,612 I like your music. 382 00:28:01,379 --> 00:28:02,847 And I have a lot of money. 383 00:28:03,481 --> 00:28:06,384 Create the music that you want. I will help you. 384 00:28:06,451 --> 00:28:07,485 Why? 385 00:28:08,019 --> 00:28:09,287 Why would you help me? 386 00:28:12,957 --> 00:28:15,293 Maybe you're too young to know, 387 00:28:15,593 --> 00:28:18,763 but it's not easy to find someone who knows your true value. 388 00:28:19,164 --> 00:28:20,598 That's why you tried to leave Korea. 389 00:28:21,499 --> 00:28:22,500 Isn't it? 390 00:28:23,201 --> 00:28:25,770 Up until now, no one recognized Han Tae-seon's music. 391 00:28:26,971 --> 00:28:28,940 No one even knew who Sun was. 392 00:28:29,874 --> 00:28:31,376 But I have recognized you. 393 00:28:32,510 --> 00:28:33,545 Isn't that 394 00:28:34,412 --> 00:28:36,047 reason enough? 395 00:29:37,876 --> 00:29:39,077 What is that? 396 00:29:39,577 --> 00:29:40,478 This? 397 00:29:41,279 --> 00:29:42,113 It's a game console. 398 00:29:43,014 --> 00:29:44,616 Is this where Choi U-yeong lives? 399 00:29:44,749 --> 00:29:45,617 What? 400 00:29:45,817 --> 00:29:48,119 The new one came out? When? 401 00:29:48,520 --> 00:29:53,291 Just a few days ago. Mr. Choi is the first person to own one in Korea. 402 00:29:55,527 --> 00:29:57,095 Should we put it over there? 403 00:29:57,162 --> 00:29:59,330 No. Load it back up. 404 00:30:00,131 --> 00:30:03,635 -Pardon? -This isn't Choi U-yeong's house. 405 00:30:08,406 --> 00:30:09,274 Hey! 406 00:30:10,108 --> 00:30:11,776 -Hey. -Get off right now! 407 00:30:12,243 --> 00:30:14,245 I waited three months for this. 408 00:30:14,312 --> 00:30:16,381 Then, wait three more for another one. 409 00:30:16,447 --> 00:30:17,982 Why would I do that? 410 00:30:18,383 --> 00:30:21,452 I'm going to have it moved tomorrow, so, don't touch it and get off. 411 00:30:25,290 --> 00:30:26,624 Fine. 412 00:30:27,959 --> 00:30:29,127 Do as you wish. 413 00:30:29,194 --> 00:30:31,796 Just make sure to avoid Dong-gyu. 414 00:30:32,697 --> 00:30:33,698 What do you mean? 415 00:30:33,765 --> 00:30:36,267 You know how exact I am about being fair. 416 00:30:37,101 --> 00:30:38,169 As soon as you take this, 417 00:30:38,436 --> 00:30:40,972 I'll send your photos with Park Chae-rin to Dong-gyu. 418 00:30:41,072 --> 00:30:43,174 You evil jerk. 419 00:30:43,241 --> 00:30:44,542 If you leave this here, 420 00:30:44,609 --> 00:30:46,144 I'll give you the originals in three months. 421 00:30:47,712 --> 00:30:48,613 Do you mean it? 422 00:30:49,347 --> 00:30:51,082 -Do you promise? -Of course. 423 00:30:53,051 --> 00:30:55,420 I saw that you cleared up the plagiarism issue. 424 00:30:55,787 --> 00:30:56,821 Of course. 425 00:30:57,222 --> 00:30:58,656 I've been a good man all my life. 426 00:30:59,357 --> 00:31:03,528 God may test me, but he won't let me suffer for long. 427 00:31:03,828 --> 00:31:08,366 And the truth always prevails. So, you should watch out. 428 00:31:09,067 --> 00:31:11,236 -What about me? -Don't pretend like you don't know. 429 00:31:11,669 --> 00:31:15,006 Your current infatuation with Gil Ra-im. 430 00:31:15,373 --> 00:31:18,243 If you have any true feelings for her, 431 00:31:18,309 --> 00:31:22,113 stop with the act, and come back to your normal self. 432 00:31:22,180 --> 00:31:25,083 That fits you, not this. 433 00:31:25,149 --> 00:31:26,517 I've already decided. 434 00:31:27,452 --> 00:31:28,953 I'm going to break up with her. 435 00:31:30,388 --> 00:31:31,990 -Really? -Except that 436 00:31:32,590 --> 00:31:33,458 I'll do it later. 437 00:31:33,925 --> 00:31:35,627 Not right now. I can't now. 438 00:31:36,094 --> 00:31:37,395 Why not now? 439 00:31:38,129 --> 00:31:41,499 I've thought about it from all angles for the past few days. 440 00:31:42,634 --> 00:31:43,968 I like her. 441 00:31:44,369 --> 00:31:46,304 So, I'm going to see her as if I have no pride. 442 00:31:46,604 --> 00:31:47,772 What? 443 00:31:48,206 --> 00:31:50,708 I may find her novel and interesting now 444 00:31:50,775 --> 00:31:54,078 but if I keep seeing her, I'll certainly grow tired of her. 445 00:31:54,846 --> 00:31:56,581 She'll be like any other woman. 446 00:31:57,315 --> 00:31:59,784 She'll be neither hot nor cold. 447 00:32:01,619 --> 00:32:03,121 I give it three months. 448 00:32:04,188 --> 00:32:08,626 Nothing will happen to my fortune just because I see her for three months. 449 00:32:09,394 --> 00:32:10,461 Jerk. 450 00:32:11,195 --> 00:32:13,798 -I'm going to tell Ra-im. -She already knows. 451 00:32:14,632 --> 00:32:16,868 That all she can be is the Little Mermaid. 452 00:32:17,802 --> 00:32:20,672 With her personality, I don't think she'll get clingy. 453 00:32:21,572 --> 00:32:24,876 You're being very clingy right now in my eyes. 454 00:32:26,144 --> 00:32:27,045 I am? 455 00:32:29,514 --> 00:32:30,415 What do you want? 456 00:32:33,584 --> 00:32:34,986 -Pay up. -What? 457 00:32:35,053 --> 00:32:36,721 -I gained weight. -What? 458 00:32:36,788 --> 00:32:40,325 I had very clear-cut abs before we had our bodies switched, 459 00:32:40,825 --> 00:32:42,360 but where are they now? 460 00:32:42,527 --> 00:32:44,729 My clothes don't look good on me anymore without my abs. 461 00:32:45,563 --> 00:32:46,731 So, give them back. 462 00:32:47,098 --> 00:32:48,232 Psycho. 463 00:32:53,071 --> 00:32:55,073 These are the ones you washed. 464 00:32:55,139 --> 00:32:56,240 Just keep them. 465 00:32:56,307 --> 00:32:57,575 Why would I? 466 00:32:58,676 --> 00:33:00,078 I think they'll fit perfectly. 467 00:33:01,679 --> 00:33:02,880 Get rid of them. 468 00:33:03,748 --> 00:33:06,718 And I never wore this one. 469 00:33:08,086 --> 00:33:10,755 I'm sorry. That got mixed in there. 470 00:33:11,255 --> 00:33:13,157 Anyway, keep them, 471 00:33:13,891 --> 00:33:16,494 since they're better than the ones you have already. 472 00:33:19,263 --> 00:33:20,598 Psycho. 473 00:33:21,933 --> 00:33:22,900 Take responsibility. 474 00:33:22,967 --> 00:33:24,469 -What now? -Me. 475 00:33:26,037 --> 00:33:27,338 I'm constipated. 476 00:33:28,072 --> 00:33:30,008 What did you feed me? 477 00:33:30,074 --> 00:33:31,676 Why can't I push them off? 478 00:33:31,743 --> 00:33:34,011 It's completely blocked up. 479 00:33:35,113 --> 00:33:36,314 What are you going to do about it? 480 00:33:36,381 --> 00:33:37,782 Do you have proof that it was me? 481 00:33:37,849 --> 00:33:39,684 Evidence? Should I bag it up and bring it? 482 00:33:41,319 --> 00:33:42,520 Pervert! 483 00:33:55,433 --> 00:33:57,735 What now? What do you want? 484 00:33:58,202 --> 00:33:59,871 My department store stocks went down. 485 00:34:01,072 --> 00:34:03,141 Maybe they found out that the CEO is crazy. 486 00:34:03,908 --> 00:34:06,377 Are you going to say that's my fault? 487 00:34:06,444 --> 00:34:07,712 You think it wasn't? 488 00:34:08,579 --> 00:34:10,281 I told you not to sign anything. 489 00:34:10,548 --> 00:34:12,784 What were you thinking? 490 00:34:14,318 --> 00:34:15,887 You never dreamed that with each signature, 491 00:34:15,953 --> 00:34:17,555 you're affecting the stock market, did you? 492 00:34:18,423 --> 00:34:19,757 That is my status, 493 00:34:19,824 --> 00:34:22,960 and that is what your juvenile heart signatures are worth. 494 00:34:23,728 --> 00:34:26,998 Do you understand what you've done now? 495 00:34:27,865 --> 00:34:29,167 What was I supposed to do? 496 00:34:29,634 --> 00:34:32,570 Mr. Kim said that I had to do it. 497 00:34:33,204 --> 00:34:36,107 -So, I'm going to fire him. -What? That's not fair. 498 00:34:36,174 --> 00:34:37,442 Should I not? 499 00:34:38,142 --> 00:34:42,580 Fine, then I'm going to come and go as I please. 500 00:34:43,047 --> 00:34:47,485 And every time, you must greet me with love, joy, and gratitude, okay? 501 00:34:48,352 --> 00:34:50,354 In your dreams. 502 00:34:50,688 --> 00:34:53,057 I can greet you with violence and profanity. 503 00:34:53,791 --> 00:34:56,160 Do you want a preview? 504 00:34:56,227 --> 00:34:58,129 Are you okay with Mr. Kim being fired? 505 00:34:59,263 --> 00:35:00,431 Jerk. 506 00:35:01,799 --> 00:35:03,101 I dare you. 507 00:35:03,901 --> 00:35:06,070 Get mad at me! What did my clothes ever do? 508 00:35:07,105 --> 00:35:08,339 Psycho. 509 00:35:12,643 --> 00:35:14,045 See. 510 00:35:14,879 --> 00:35:16,447 Why are girls like that? 511 00:35:16,514 --> 00:35:18,316 They don't do it when they're with each other. 512 00:35:18,382 --> 00:35:20,885 But when they're with guys, they get foam on their lips 513 00:35:20,952 --> 00:35:22,487 and pretend not to know about it. 514 00:35:25,423 --> 00:35:26,724 Gross. 515 00:35:28,559 --> 00:35:29,560 Come here. 516 00:35:37,101 --> 00:35:39,504 What? There are no napkins. 517 00:35:40,404 --> 00:35:43,141 I can't use my jacket. "Stitch-by-stitch", remember? 518 00:35:48,479 --> 00:35:51,382 I'm warning you, don't use violence towards me from now on. 519 00:35:52,116 --> 00:35:55,253 If you do so, this is how I'll react. 520 00:36:00,057 --> 00:36:01,425 -Get in. -Yes! 521 00:36:02,226 --> 00:36:03,628 First day of shooting! 522 00:36:04,061 --> 00:36:05,696 I can't wait. 523 00:36:06,430 --> 00:36:07,765 This is great. 524 00:36:13,371 --> 00:36:14,639 Ra-im, what are you doing? 525 00:36:15,006 --> 00:36:15,873 Excuse me? 526 00:36:16,841 --> 00:36:18,309 I'm sorry. 527 00:36:19,877 --> 00:36:21,078 Let's roll. 528 00:36:30,221 --> 00:36:31,622 -What? -I'm going too. 529 00:36:31,689 --> 00:36:33,724 Do you even know where we're going? Get lost. 530 00:36:33,791 --> 00:36:34,692 Anywhere is fine. 531 00:36:35,293 --> 00:36:36,661 I said get lost. 532 00:36:37,161 --> 00:36:38,262 Let's go. 533 00:36:39,530 --> 00:36:40,798 What are you doing? 534 00:36:41,132 --> 00:36:43,367 I told you to watch out for my prominent nose. 535 00:36:43,901 --> 00:36:46,070 What's the matter? I told him to come. 536 00:36:46,537 --> 00:36:49,874 -Get in. -He's never even received proper training. 537 00:36:49,941 --> 00:36:52,410 I'm not the type to fail at things. 538 00:36:52,877 --> 00:36:54,378 I'm a fast learner. 539 00:36:54,445 --> 00:36:57,081 All we're doing today is running and falling. 540 00:36:57,148 --> 00:36:58,849 Or, he can just stay in the car. 541 00:36:59,417 --> 00:37:02,954 Who are you to stop him, anyway? Get in already. The director is waiting. 542 00:37:05,189 --> 00:37:06,824 What the heck! 543 00:37:06,891 --> 00:37:09,093 -What are you doing? -It's so cramped. 544 00:37:09,860 --> 00:37:10,761 Let's go. 545 00:37:12,296 --> 00:37:16,167 Can't we go separately though? It's so uncomfortable. 546 00:37:16,233 --> 00:37:18,803 If you speak, you're getting left behind. 547 00:37:19,637 --> 00:37:21,405 Even me? 548 00:37:21,539 --> 00:37:24,242 He spoke. Leave him so we have more room. 549 00:37:24,308 --> 00:37:25,476 Hey-- 550 00:37:26,477 --> 00:37:27,878 You heard what she said. 551 00:38:07,652 --> 00:38:08,753 Why is he here? 552 00:38:12,089 --> 00:38:13,524 I thought he gave up, 553 00:38:13,624 --> 00:38:17,094 but he keeps hanging around Ra-im, so, I brought him. 554 00:38:17,194 --> 00:38:19,263 Ra-im is so clueless. She keeps driving him away, 555 00:38:19,563 --> 00:38:21,699 so, I'm playing Cupid. 556 00:38:22,366 --> 00:38:25,403 It'd be good for Ra-im. He can make things easier for her. 557 00:38:28,973 --> 00:38:30,941 I'll head off first. Bring the rest. 558 00:38:31,042 --> 00:38:32,276 Yes, sir. 559 00:38:34,011 --> 00:38:35,146 Is everyone ready? 560 00:38:35,346 --> 00:38:38,115 -Yes. -One minute. 561 00:38:38,182 --> 00:38:39,350 Where's my spear? 562 00:38:39,417 --> 00:38:41,452 -Here you go. -Thank you. 563 00:38:46,023 --> 00:38:47,324 Hey. 564 00:38:47,391 --> 00:38:48,826 Yes, Mr. Money-maker Joo-won. What is it? 565 00:38:48,893 --> 00:38:52,029 I think something went wrong. It's been switched, right? 566 00:38:52,363 --> 00:38:53,331 What has? 567 00:38:54,899 --> 00:38:57,301 Take it off. That's my costume. 568 00:38:58,035 --> 00:38:58,936 What? 569 00:39:12,650 --> 00:39:13,984 Get him! 570 00:39:14,051 --> 00:39:16,220 -Get him! -Get him! 571 00:39:22,960 --> 00:39:24,595 What happened? 572 00:39:24,662 --> 00:39:27,598 I told him that if he does well today, I'd let him come to our workshop. 573 00:39:46,884 --> 00:39:48,219 What are you doing? 574 00:39:48,285 --> 00:39:49,487 The ground's all muddy! 575 00:40:10,307 --> 00:40:11,442 Get them! 576 00:40:38,169 --> 00:40:39,403 Hey! 577 00:40:40,204 --> 00:40:42,673 You! What do you think you're doing? 578 00:40:43,407 --> 00:40:45,009 He's on your side! 579 00:40:46,143 --> 00:40:47,211 Are you a spy? 580 00:40:47,812 --> 00:40:49,079 Come on. 581 00:40:49,747 --> 00:40:51,449 -Sorry. -"Sorry"? 582 00:40:52,283 --> 00:40:54,385 I apologize. He must have been confused. 583 00:40:55,920 --> 00:40:58,422 Were we on the same side? 584 00:40:59,156 --> 00:41:00,858 I didn't know. 585 00:41:01,225 --> 00:41:04,261 Weren't you an Arab spy? Or a Middle-Eastern oil merchant? 586 00:41:05,029 --> 00:41:08,365 Goodness. He's your leader. Pay attention. 587 00:41:10,100 --> 00:41:11,602 We're allies? 588 00:41:13,270 --> 00:41:14,805 -He's a piece of work. -Oh, gosh. 589 00:41:16,874 --> 00:41:18,576 Okay. Next scene. 590 00:41:19,210 --> 00:41:20,778 Is everyone ready? 591 00:41:20,845 --> 00:41:21,979 Wait. 592 00:41:22,046 --> 00:41:23,514 Get ready, martial arts team. 593 00:41:23,581 --> 00:41:25,049 -Yes, sir! -Yes, sir! 594 00:41:26,116 --> 00:41:27,284 -Hey. -My goodness. 595 00:41:28,452 --> 00:41:30,287 -Yes? -You know the scene we just did 596 00:41:30,387 --> 00:41:32,923 where we ran and got shot by arrows? 597 00:41:33,224 --> 00:41:35,125 -Let's take a look at the footage. -Excuse me? 598 00:41:35,192 --> 00:41:38,596 I'm actually a cameo on the same level as Jang Dong-gun. 599 00:41:39,263 --> 00:41:41,332 I just need to quickly check how I looked-- 600 00:41:41,398 --> 00:41:43,300 Where did this screwball come from? 601 00:41:43,367 --> 00:41:44,869 Out of my way. 602 00:41:46,237 --> 00:41:48,005 Is the martial arts team not ready yet? 603 00:41:48,072 --> 00:41:50,007 I'm sorry. We're ready now. 604 00:41:54,979 --> 00:41:56,447 You don't look too bad. 605 00:41:56,514 --> 00:41:58,549 Director Lim will be out soon as well. 606 00:41:59,416 --> 00:42:02,419 Okay. The martial arts team is ready. 607 00:42:02,486 --> 00:42:04,388 We'll start shooting in five minutes. 608 00:43:18,362 --> 00:43:21,999 There is a disorder known as Alice in Wonderland syndrome. 609 00:43:22,733 --> 00:43:26,570 It is a fascinating and sad disorder in which one's perception is distorted 610 00:43:26,637 --> 00:43:29,073 as if one is looking through a telescope upside down, 611 00:43:29,139 --> 00:43:31,342 causing one to live in a fairytale world. 612 00:43:33,811 --> 00:43:36,246 I am certain that I have this disorder. 613 00:43:36,847 --> 00:43:41,752 Otherwise, why would every moment with this average girl 614 00:43:42,319 --> 00:43:43,921 feel like a fairy tale? 615 00:43:51,628 --> 00:43:52,930 -Good work, everyone! -Good work! 616 00:43:52,997 --> 00:43:54,164 -Thank you. -Good work. 617 00:44:14,151 --> 00:44:15,152 Why aren't you eating? 618 00:44:18,155 --> 00:44:20,190 -Sir? -I don't eat food 619 00:44:20,290 --> 00:44:22,259 unless I know exactly where it came from. 620 00:44:23,894 --> 00:44:25,663 Don't eat it. Eat something warm later. 621 00:44:26,864 --> 00:44:28,165 I still have scenes to shoot. 622 00:44:32,803 --> 00:44:34,471 Where is Director Lim? 623 00:44:35,272 --> 00:44:38,075 Did he go somewhere to eat something better? 624 00:44:38,142 --> 00:44:40,511 He's gone to shoot a horseback riding insert. Why? 625 00:44:40,577 --> 00:44:42,112 That's what I mean. 626 00:44:42,880 --> 00:44:44,715 Why are you doing this ridiculous job 627 00:44:44,782 --> 00:44:46,884 where you have to shoot an insert while starving? 628 00:44:48,152 --> 00:44:49,386 Just eat your food. 629 00:44:50,554 --> 00:44:54,992 I just don't get it. It's not good money, there's no fame, 630 00:44:55,059 --> 00:44:57,294 you could get seriously injured or even lose your life. 631 00:44:57,361 --> 00:44:59,096 So, why do you do this job? 632 00:44:59,630 --> 00:45:01,532 "The pride of being a stunt actor"? 633 00:45:02,299 --> 00:45:05,302 No one will recognize you. They only remember the leads. 634 00:45:05,903 --> 00:45:07,871 Who cares about pride? 635 00:45:09,073 --> 00:45:10,407 Am I wrong? 636 00:45:10,474 --> 00:45:12,376 You're right. 637 00:45:12,776 --> 00:45:13,710 However... 638 00:45:15,379 --> 00:45:17,047 this person remembers me. 639 00:45:18,282 --> 00:45:21,351 This person remembers me. 640 00:45:22,686 --> 00:45:25,422 This person remembers me. 641 00:45:26,890 --> 00:45:28,959 And I remember all of them too. 642 00:45:29,493 --> 00:45:30,594 Sure. 643 00:45:31,028 --> 00:45:33,897 But it's only a few people. How does that change anything? 644 00:45:33,964 --> 00:45:39,069 "A few people"? What about you then? How many friends do you have? 645 00:45:39,503 --> 00:45:42,272 How many of your friends would get injured in your place 646 00:45:42,339 --> 00:45:46,510 and be glad that it wasn't you, and laugh it out together? 647 00:45:52,683 --> 00:45:54,384 This is why I told you not to come. 648 00:45:55,119 --> 00:45:57,955 I don't understand why you laugh at what we do, 649 00:45:58,856 --> 00:46:00,290 but it's what we chose. 650 00:46:01,425 --> 00:46:03,727 This is what we're most passionate about. 651 00:46:04,695 --> 00:46:06,130 That's why we do it. 652 00:46:07,631 --> 00:46:09,600 Who are you to judge our work? 653 00:46:10,367 --> 00:46:11,702 What gives you that right? 654 00:46:21,645 --> 00:46:23,046 Thank you for the food! 655 00:46:23,313 --> 00:46:24,715 Great work today. 656 00:46:29,586 --> 00:46:32,322 -You should eat. -I am. 657 00:46:33,357 --> 00:46:36,693 Ra-im was awesome today. Director, you were great today too. 658 00:46:36,894 --> 00:46:39,062 Good job today. 659 00:46:44,868 --> 00:46:46,970 Great work, guys. Eat up! 660 00:46:47,037 --> 00:46:48,906 -Thank you! -Thank you! 661 00:46:48,972 --> 00:46:50,240 Eat up. 662 00:46:56,246 --> 00:46:57,447 What about me? 663 00:46:58,315 --> 00:47:01,652 You can't eat this stuff. You said that only perverts eat it. 664 00:47:01,752 --> 00:47:03,820 It's up to me whether I eat or not. 665 00:47:03,887 --> 00:47:06,824 You're holding the tongs, so, you have a duty to not discriminate. 666 00:47:06,890 --> 00:47:08,392 You said you want discrimination. 667 00:47:08,458 --> 00:47:12,062 Being set apart and treated differently are the principles you people live by. 668 00:47:12,129 --> 00:47:13,363 You can't eat this? 669 00:47:14,064 --> 00:47:15,833 How do you call yourself a man? 670 00:47:15,899 --> 00:47:17,568 Who said I can't? 671 00:47:17,634 --> 00:47:19,703 And this has nothing to do with being a man-- 672 00:47:22,039 --> 00:47:23,774 You said you wanted it. Eat. 673 00:47:24,942 --> 00:47:26,210 I am eating it. 674 00:47:34,384 --> 00:47:35,953 It tastes so... 675 00:47:38,188 --> 00:47:39,323 Chew it. 676 00:47:40,891 --> 00:47:42,226 Chew it and swallow. 677 00:47:42,292 --> 00:47:44,561 No! I'm going to melt it. 678 00:48:23,233 --> 00:48:24,134 What? 679 00:48:25,869 --> 00:48:27,070 Why am I here? 680 00:48:28,105 --> 00:48:29,306 Did we switch again? 681 00:48:30,540 --> 00:48:31,975 Are you still drunk? 682 00:48:32,643 --> 00:48:35,479 -Wash your face. -Why am I here if we didn't? 683 00:48:37,648 --> 00:48:39,182 Why do you think? 684 00:48:39,616 --> 00:48:40,817 Think hard. 685 00:48:43,720 --> 00:48:46,056 I asked you because I don't know. Why am I... 686 00:48:47,457 --> 00:48:48,859 My head. 687 00:48:52,796 --> 00:48:54,631 Great work today. 688 00:48:55,165 --> 00:48:56,733 You all did great. 689 00:49:10,480 --> 00:49:12,649 Gosh... 690 00:49:17,521 --> 00:49:19,656 I'm going to eat breakfast 691 00:49:20,457 --> 00:49:22,092 with Ra-im tomorrow. 692 00:49:23,293 --> 00:49:25,329 Are you crazy? What's wrong with you? 693 00:49:25,395 --> 00:49:26,997 Good! 694 00:49:27,597 --> 00:49:31,401 It's game over if you do. 695 00:49:31,735 --> 00:49:33,170 Says who? 696 00:49:34,037 --> 00:49:35,205 You can't! 697 00:49:35,872 --> 00:49:37,341 Over my dead body! 698 00:49:37,808 --> 00:49:38,909 Right. 699 00:49:39,543 --> 00:49:41,611 You shouldn't. 700 00:49:41,678 --> 00:49:44,014 What are you talking about? 701 00:49:46,216 --> 00:49:47,784 I slept at her house 702 00:49:47,851 --> 00:49:49,486 so many times. 703 00:49:51,321 --> 00:49:54,024 You have no idea, and yet you keep going on and on. 704 00:49:54,591 --> 00:49:55,659 Hey! 705 00:50:01,832 --> 00:50:03,667 Why are you going in there? 706 00:50:04,001 --> 00:50:05,435 Don't ever go in there. 707 00:50:05,502 --> 00:50:06,636 Let me go. 708 00:50:11,174 --> 00:50:14,144 This is my home. 709 00:50:14,511 --> 00:50:16,146 I lived here. 710 00:50:18,014 --> 00:50:20,283 I've worn her underwear... 711 00:50:21,551 --> 00:50:23,887 I've bathed her, 712 00:50:23,954 --> 00:50:26,423 and I've brushed her teeth three times a day. 713 00:50:28,191 --> 00:50:31,128 Shut your mouth. Do you seriously want me to kill you? 714 00:50:32,929 --> 00:50:34,331 It's been a while since I've been hit. 715 00:50:34,831 --> 00:50:36,700 I could've dodged it. 716 00:50:37,067 --> 00:50:38,101 Ra-im, 717 00:50:38,335 --> 00:50:40,604 why is he being such a pain? 718 00:50:40,670 --> 00:50:42,639 Tell him to go home! 719 00:50:42,706 --> 00:50:44,875 Director Lim, you be quiet too. 720 00:50:45,208 --> 00:50:47,110 -Move. -I have to go in first. 721 00:50:47,177 --> 00:50:48,178 Director Lim. 722 00:50:49,079 --> 00:50:50,180 Seriously! 723 00:50:57,454 --> 00:50:58,789 What's going on? 724 00:50:59,356 --> 00:51:01,792 Director Lim? President Kim? 725 00:51:01,858 --> 00:51:05,462 I'm sorry. I couldn't stop them as you can see. 726 00:51:07,063 --> 00:51:08,899 I'm going to sleep on the bed! 727 00:51:09,599 --> 00:51:12,068 Go ahead. I'm going to sleep next to Ra-im. 728 00:51:14,805 --> 00:51:16,006 Hey! 729 00:51:29,653 --> 00:51:32,355 What's this? Why are you here? 730 00:51:34,291 --> 00:51:35,592 Where are we? 731 00:51:36,593 --> 00:51:38,395 Is this your home? 732 00:51:41,298 --> 00:51:42,732 So, you've never been here, have you? 733 00:51:42,799 --> 00:51:43,900 Of course, not. 734 00:51:46,803 --> 00:51:47,871 My head. 735 00:51:49,005 --> 00:51:50,574 Your head hurts, right? 736 00:51:50,974 --> 00:51:52,576 The shame will come in five minutes. 737 00:51:53,076 --> 00:51:54,277 That's where I'm at now. 738 00:51:59,115 --> 00:52:00,484 That was quick. 739 00:52:14,297 --> 00:52:16,466 Do you need any help? 740 00:52:18,201 --> 00:52:20,437 Sit. You need to relieve your hangover. 741 00:52:20,704 --> 00:52:21,838 Okay. 742 00:52:28,011 --> 00:52:29,312 Did you get rid of my toothbrush? 743 00:52:30,747 --> 00:52:32,716 Why would we have your toothbrush? 744 00:52:34,017 --> 00:52:36,920 Give me the blue towel. I like that one. 745 00:52:40,524 --> 00:52:43,026 He must still be drunk. 746 00:52:54,304 --> 00:52:55,405 Ra-im! 747 00:53:05,916 --> 00:53:07,884 What are you doing here? 748 00:53:07,951 --> 00:53:12,122 I wanted to surprise you, but what are they doing here? 749 00:53:12,289 --> 00:53:13,957 Did you guys play poker all night? 750 00:53:14,024 --> 00:53:16,026 What are you doing here? 751 00:53:16,092 --> 00:53:17,794 I came to kidnap Ra-im. 752 00:53:18,695 --> 00:53:20,430 You weren't picking up your phone. 753 00:53:20,497 --> 00:53:24,367 I was a bit preoccupied this morning. 754 00:53:24,534 --> 00:53:28,838 It's okay. Just know that you're the first girl to not pick up my call. 755 00:53:31,841 --> 00:53:33,476 I met you on Jeju Island, right? 756 00:53:33,743 --> 00:53:35,111 This is perfect. 757 00:53:35,178 --> 00:53:39,549 I was going to ask Ra-im to be my mentor for a while. Is that all right? 758 00:53:39,616 --> 00:53:40,650 "Mentor"? 759 00:53:40,717 --> 00:53:42,185 Do you need action training? 760 00:53:42,886 --> 00:53:45,655 Something like that. I'll take that as a "yes." 761 00:53:47,224 --> 00:53:50,727 Shall we go? What a sweet and courteous kidnapping, right? 762 00:53:51,261 --> 00:53:52,696 That's my charm. 763 00:53:58,535 --> 00:54:00,470 I'm asking because I'm actually curious. 764 00:54:00,537 --> 00:54:02,572 Do you laugh because you actually like this, 765 00:54:02,639 --> 00:54:05,175 or because it's pitiful? 766 00:54:05,976 --> 00:54:07,143 It's the latter, right? 767 00:54:08,478 --> 00:54:10,113 May I go? 768 00:54:12,315 --> 00:54:13,450 Go ahead. 769 00:54:15,151 --> 00:54:16,086 Hop in. 770 00:54:18,088 --> 00:54:20,123 -Goodbye. -See you. 771 00:54:27,564 --> 00:54:29,332 How could you send her like that? 772 00:54:30,567 --> 00:54:32,569 Then, why didn't you do anything? 773 00:54:33,770 --> 00:54:36,906 You could've taken physical action with your training, 774 00:54:36,973 --> 00:54:38,441 and I could've gotten you an attorney. 775 00:54:39,075 --> 00:54:40,810 Are we on the same side right now? 776 00:54:40,877 --> 00:54:43,079 "The enemy of my enemy is a friend." Don't you know that? 777 00:54:44,214 --> 00:54:46,583 Why not? That's a famous Arabic saying. 778 00:54:48,618 --> 00:54:49,886 A commercial? 779 00:54:49,953 --> 00:54:51,421 Why are you so surprised? 780 00:54:51,855 --> 00:54:55,325 Are you wondering what kind of nutjob would give me a commercial? 781 00:54:55,925 --> 00:54:57,994 -Is that it? -Of course, not. 782 00:54:58,728 --> 00:55:02,499 I'm just happy because it's been a while for you. 783 00:55:03,066 --> 00:55:05,502 The plagiarism scandal is over and you got a commercial deal too. 784 00:55:06,269 --> 00:55:09,072 I thought that things were finally starting to look up. 785 00:55:09,406 --> 00:55:10,473 Right? 786 00:55:11,741 --> 00:55:14,144 You're really the best. 787 00:55:14,711 --> 00:55:16,279 This isn't good. 788 00:55:16,880 --> 00:55:18,848 When people understand me this well, 789 00:55:19,449 --> 00:55:20,917 I start thinking about them at night. 790 00:55:20,984 --> 00:55:22,352 Which night? 791 00:55:23,019 --> 00:55:25,355 Tonight? Tomorrow night? 792 00:55:26,156 --> 00:55:28,425 I want to know so that I can think of you too. 793 00:55:30,527 --> 00:55:33,697 At this rate, we'll be dating in five seconds. 794 00:55:34,931 --> 00:55:39,135 Are you being cautious of me? 795 00:55:48,011 --> 00:55:49,446 I was joking. 796 00:55:51,681 --> 00:55:52,882 I know. 797 00:55:53,249 --> 00:55:55,952 But you caught me red-handed. 798 00:55:58,188 --> 00:55:59,489 To be honest, 799 00:55:59,723 --> 00:56:01,257 I am being cautious. 800 00:56:04,661 --> 00:56:05,995 I'm starting 801 00:56:06,763 --> 00:56:08,298 to grow fond of you. 802 00:56:15,839 --> 00:56:17,640 Let's talk about work. 803 00:56:18,508 --> 00:56:22,846 The commercial is for outdoor clothing, and it's a rock-climbing concept. 804 00:56:23,847 --> 00:56:28,251 But in my eight years of being a singer, I've always been at the top. 805 00:56:28,852 --> 00:56:32,188 So, I've forgotten how to climb up. 806 00:56:35,325 --> 00:56:36,726 You can help me, right? 807 00:56:37,227 --> 00:56:41,164 Although, your beauty might distract me. 808 00:56:42,732 --> 00:56:45,635 It would take several months to learn properly, 809 00:56:45,802 --> 00:56:49,706 but you're pretty athletic and you're not doing this professionally. 810 00:56:50,540 --> 00:56:52,709 So, ten days should be enough. 811 00:56:52,776 --> 00:56:53,877 You said, "yes", okay? 812 00:56:55,145 --> 00:56:58,748 How should we schedule the training? Whatever works for you is fine with me. 813 00:56:58,815 --> 00:57:02,485 I'll call you once I confirm my schedule with the team. 814 00:57:04,921 --> 00:57:05,989 Excuse me. 815 00:57:08,091 --> 00:57:09,092 Hello? 816 00:57:11,427 --> 00:57:12,762 Yes, this is... 817 00:57:16,065 --> 00:57:18,802 Right now? 818 00:57:36,920 --> 00:57:40,123 Did you receive the money that I returned? 819 00:57:41,291 --> 00:57:42,292 What money? 820 00:57:42,826 --> 00:57:45,528 Didn't Joo-won return it? 821 00:57:46,796 --> 00:57:49,566 Did he say that he would return it for you? 822 00:57:49,632 --> 00:57:51,668 Haven't you received it yet? 823 00:57:51,734 --> 00:57:53,670 Are you kidding me? 824 00:57:54,070 --> 00:57:55,705 Was that amount not enough? 825 00:57:55,772 --> 00:57:58,575 Or, do you really want monthly payments? 826 00:57:59,342 --> 00:58:01,177 You are really indecipherable. 827 00:58:01,244 --> 00:58:03,246 Why should my son pay back what you spent? 828 00:58:03,680 --> 00:58:05,148 Is he your wallet? 829 00:58:05,215 --> 00:58:06,516 That isn't what I meant. 830 00:58:06,583 --> 00:58:11,187 I know this is difficult to believe, but it wasn't me who received that money. 831 00:58:12,622 --> 00:58:15,291 Really? It wasn't you, you say? 832 00:58:15,792 --> 00:58:19,829 Why? Did you leave your soul at home when you came out to take money? 833 00:58:20,730 --> 00:58:24,767 I assumed that you had no pride, but that you'd keep your promise, at least. 834 00:58:24,834 --> 00:58:27,003 Why are you still seeing Joo-won? 835 00:58:27,804 --> 00:58:31,908 Do you have such a beggar's mentality that you have no pride or shame? 836 00:58:32,942 --> 00:58:36,880 You should've either taken the money and left or asked for more. 837 00:58:37,547 --> 00:58:39,082 Don't you have any business ethics? 838 00:58:40,950 --> 00:58:43,853 You're a little out of line. 839 00:58:43,920 --> 00:58:45,188 I am, aren't I? 840 00:58:45,255 --> 00:58:47,323 Only in words though. 841 00:58:54,364 --> 00:58:55,632 I'm sorry. 842 00:58:55,698 --> 00:58:57,033 It was out of instinct. 843 00:58:59,068 --> 00:59:00,303 I'll go again. 844 00:59:01,504 --> 00:59:04,474 What in the world? 845 00:59:04,941 --> 00:59:07,510 Oh my. What are you? 846 00:59:14,083 --> 00:59:15,285 What are you doing? 847 00:59:15,351 --> 00:59:18,755 Can't you see? I can't just sit around and do nothing. 848 00:59:19,522 --> 00:59:21,891 Why? What for? 849 00:59:22,292 --> 00:59:24,627 You have no reason to treat her this way. 850 00:59:26,462 --> 00:59:28,031 Kim Joo-won. 851 00:59:28,765 --> 00:59:31,034 What are you doing to me in front of this tramp? 852 00:59:31,100 --> 00:59:33,503 You're wasting your energy, that's why. 853 00:59:33,970 --> 00:59:36,139 I never said that I would marry her. 854 00:59:36,205 --> 00:59:39,242 Why are you turning this into some third-rate soap opera? 855 00:59:42,178 --> 00:59:44,847 If my life starts to depend on her, 856 00:59:44,914 --> 00:59:47,650 then, you can intervene. Stop me then. 857 00:59:48,418 --> 00:59:50,353 This is temporary for me. 858 00:59:51,187 --> 00:59:52,655 Can't you even wait that long? 859 01:00:03,733 --> 01:00:05,969 Subtitle translation by Serena Lee 61587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.