Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:00,389 --> 00:01:02,067
Oh meu Deus
2
00:01:02,906 --> 00:01:03,922
Olha o que a Penny escreveu
3
00:01:05,618 --> 00:01:06,521
Nós te amamos "Penetração"
4
00:01:07,863 --> 00:01:11,216
Nós voltamos ao workroom logo depois que a Penny foi eliminada
5
00:01:11,763 --> 00:01:13,978
E é bem difícil, irei sentir falta dela
6
00:01:14,795 --> 00:01:16,631
Certo Penny, aqui vamos nós, bye bye
7
00:01:19,591 --> 00:01:21,349
Eu andei tropeçando, mas tudo bem
8
00:01:22,321 --> 00:01:25,486
Acredito que o destino quis que as queens olhassem o quão boa performer sou
9
00:01:25,990 --> 00:01:28,491
Talvez eu precisasse disso para as queens me respeitarem de verdade
10
00:01:28,905 --> 00:01:31,071
Eu achei que eu fosse estar no bottom, estava com medo de me foder
11
00:01:31,852 --> 00:01:34,087
Eu olhei pra vocês competindo e percebi que ali poderia ser eu!
12
00:01:34,852 --> 00:01:38,296
Eu acho que sou diferente dessas meninas, sabe
13
00:01:39,018 --> 00:01:41,447
Minha cabeça, mentalmente está em outro lugar
14
00:01:42,692 --> 00:01:46,064
Existia alguma coisa em Monica sobre a eliminação da Penny
15
00:01:47,028 --> 00:01:49,204
Ela não estava feliz que estávamos apenas salvas
16
00:01:50,758 --> 00:01:54,252
Eu achei que a Penny ia arrasar, tipo, cuidado menina
17
00:01:55,032 --> 00:01:56,868
Então quer dizer que vocês estavam torcendo pra mim?
18
00:02:00,388 --> 00:02:02,606
Algumas de vocês estavam torcendo pra que eu fosse pra casa?
19
00:02:03,214 --> 00:02:06,079
Eu amo a Penny, Penny e eu, sabe o que eu to falando?
20
00:02:06,828 --> 00:02:10,341
Não que eu queira ser uma vadia ou coisa do tipo, mas você de longe ficou pertinho de ser eliminada
21
00:02:11,613 --> 00:02:15,595
Estou um pouco triste, porque eu preferia ver a Serena ir pra casa
22
00:02:16,344 --> 00:02:20,571
Serena me irritou ao ponto de que eu não aguento mais olhar a cara dela
23
00:02:21,032 --> 00:02:25,385
Eu vou tentar o meu melhor pra ignorar a Serena, e se ela entrar no meu caminho, eu vou dar nela igual uma mosca
24
00:02:26,912 --> 00:02:28,178
Apenas vá pra casa vadia
25
00:02:33,905 --> 00:02:38,087
A vencedora do RuPaul's Drag Race ganha um kit completo pro resto da vida de maquiagem Jequiti
26
00:02:38,577 --> 00:02:41,253
Uma viagem para Porto-Seguro, cortesia da CVC
27
00:02:41,762 --> 00:02:44,788
Fará shows nas boates da República regada a Catuaba Selvagem
28
00:02:46,210 --> 00:02:49,893
E um prêmio de 100,000 dólares em barras de ouro que valem mais do que dinheiro
29
00:02:50,433 --> 00:02:54,413
E as juradas extra da noite são Kristen Johnson e Juliette Lewis
30
00:02:55,425 --> 00:02:58,504
Tradução: Luiz Guilherme Veloso, André Alves e Luhkaz Figueiredo
31
00:02:58,994 --> 00:03:03,354
Mais episódios: Facebook.com/RuPaulsWorld
32
00:03:05,413 --> 00:03:07,450
Ro-Laska-Tox queridinhas
33
00:03:09,953 --> 00:03:13,827
Ro-Laska-Tox são Roxxxy Andrews, Alaska e Detox
34
00:03:14,287 --> 00:03:15,290
Ro-Laska-Tox
35
00:03:15,830 --> 00:03:18,742
É uma nova droga prescrita para quem está engasgada
36
00:03:19,230 --> 00:03:19,875
Desculpe por isso
37
00:03:20,209 --> 00:03:21,617
Achei que fosse uma doença venérea
38
00:03:27,423 --> 00:03:28,376
Minhas queens
39
00:03:28,814 --> 00:03:30,890
Pela primeira vez na história do Drag Race
40
00:03:31,513 --> 00:03:32,674
Eu não irei dizer
41
00:03:33,199 --> 00:03:35,558
Pela primeira vez na história do Drag Race
42
00:03:37,223 --> 00:03:39,792
Uma queen que não sabe a história dela
43
00:03:40,513 --> 00:03:42,601
Está destinada a repetir ela
44
00:03:46,053 --> 00:03:47,112
Olá, olá, olá
45
00:03:48,472 --> 00:03:49,439
- Oin
46
00:03:50,220 --> 00:03:52,491
Condragulations (Parabéns) Serena ChaCha
47
00:03:53,729 --> 00:03:56,524
Você sobreviveu o primeiro dublando por suas vidas
48
00:03:57,481 --> 00:03:59,281
Deixe que isso seja uma lição para todas vocês!
49
00:04:00,075 --> 00:04:01,263
Para ganhar cem mil dólares
50
00:04:01,884 --> 00:04:05,477
Vocês terão de colocar dinheiro onde a boca de vocês estão
51
00:04:06,549 --> 00:04:08,140
Oh, pit crew
52
00:04:13,693 --> 00:04:15,099
Agora, para o mini desafio de hoje
53
00:04:15,779 --> 00:04:18,335
Vocês deverão dublar e me impressionar
54
00:04:18,905 --> 00:04:20,705
Com o poder da sua dublagem
55
00:04:21,914 --> 00:04:27,953
Usando apenas suas bocas, quero ver performances de dublagens vencedoras
56
00:04:28,747 --> 00:04:33,764
Das minhas músicas, Tranny Chaser, Lady Boy e Peanut Butter
57
00:04:34,503 --> 00:04:36,079
Todos disponíveis no Itunes
58
00:04:37,679 --> 00:04:39,648
Vocês irão competir em três grupos
59
00:04:40,260 --> 00:04:43,187
E a melhor dublagem em cada rodada, irá vencer
60
00:04:43,800 --> 00:04:47,911
Então, coloquem um pouco de batom, e vamos para a glória
61
00:04:52,422 --> 00:04:54,468
Existem alguns batons louquissimos nessa sala
62
00:04:54,989 --> 00:04:56,250
Detox ta parecendo o charada
63
00:04:57,264 --> 00:05:01,056
Lineysha ta parecendo uma fantasia de peru pintada
64
00:05:01,929 --> 00:05:05,277
E a Coco parece que caiu num pote de glitter
65
00:05:06,014 --> 00:05:08,322
Meninas, assumam a posição
66
00:05:10,941 --> 00:05:12,072
Vocês fizeram tudo muito bem
67
00:05:34,963 --> 00:05:41,653
Isso foi maravilhoso mas uma de vocês realmente arrasou
68
00:05:45,077 --> 00:05:47,342
Serena ChaCha
69
00:05:48,275 --> 00:05:49,134
Eu ganhei o mini-desafio
70
00:05:49,567 --> 00:05:50,775
Pega essa vadias
71
00:06:13,172 --> 00:06:16,037
A vencedora é essa beijoqueira bem aqui
72
00:06:18,129 --> 00:06:19,759
Detox
73
00:06:21,350 --> 00:06:22,515
Meu queixo machuca um pouquinho
74
00:06:22,980 --> 00:06:23,614
- Imagino!
75
00:06:54,551 --> 00:06:55,648
Vadias famintas, famintas
76
00:06:57,927 --> 00:06:59,104
Ivy Winters
77
00:07:01,155 --> 00:07:03,056
Boa dublagem meninas
78
00:07:04,205 --> 00:07:06,785
Mas considerem isso apenas como um aquecimento
79
00:07:07,456 --> 00:07:08,460
Para o desafio dessa semana
80
00:07:09,027 --> 00:07:11,957
Será uma dublagem extravaganza
81
00:07:13,230 --> 00:07:16,871
Vocês pegarão momentos clássicos da história do Drag Race
82
00:07:17,735 --> 00:07:22,706
E recriarão da sua forma de videos virais!
83
00:07:23,177 --> 00:07:26,588
Vocês irão dublar a palavra dita, queridas
84
00:07:27,778 --> 00:07:30,764
Eu sou Lora Lenny, e esse é o masterpiece theater!
85
00:07:32,881 --> 00:07:36,626
Serena ChaCha, Detox e Ivy Winters
86
00:07:37,237 --> 00:07:38,993
Vocês são capitãs dos times
87
00:07:39,779 --> 00:07:41,316
Serena você escolhe primeiro
88
00:07:41,866 --> 00:07:42,862
Senhorita Roxxxy Andrews
89
00:07:44,248 --> 00:07:45,201
Eu quero minha Lesky
90
00:07:47,551 --> 00:07:50,474
Senhorita Lineysha
91
00:07:53,174 --> 00:07:54,222
Senhorita Alyssa, venha para mim baby
92
00:07:55,359 --> 00:07:56,226
Me dê Monica
93
00:07:57,249 --> 00:07:58,375
Senhorita Vivienne
94
00:07:59,276 --> 00:07:59,975
Senhorita Jinkx
95
00:08:00,603 --> 00:08:01,275
Venha pra cá baby
96
00:08:01,583 --> 00:08:03,544
Coco Montrese, traga sua bunda pra cá!
97
00:08:05,178 --> 00:08:07,393
Ivy Winters, faça sua escolha
98
00:08:08,977 --> 00:08:10,723
Me desculpe Jade mas vou de Honey
99
00:08:11,037 --> 00:08:11,666
Sem problemas menina
100
00:08:12,348 --> 00:08:15,520
Então sendo assim Jade Jolie vai com Serena ChaCha
101
00:08:16,684 --> 00:08:19,615
Normalmente não sou o tipo de pessoa que é escolhida por último
102
00:08:19,990 --> 00:08:20,837
Mas isso me deixou puta
103
00:08:21,689 --> 00:08:24,055
Yay, bem vinda ao nosso time
104
00:08:25,979 --> 00:08:26,755
Meninas
105
00:08:27,418 --> 00:08:31,205
Preciso que a dublagem de vocês esteja apertada e inesquecível
106
00:08:31,812 --> 00:08:34,416
Assim como seu carisma, singularidade, ousadia e talento
107
00:08:34,995 --> 00:08:37,148
Senhoras e senhores, liguem seus motores
108
00:08:37,856 --> 00:08:39,956
E que a melhor mulher vença
109
00:08:41,167 --> 00:08:41,970
Nosso time pegou um envelope
110
00:08:42,320 --> 00:08:47,548
E nós iremos dublar um video do untucked de uma temporada passada
111
00:08:47,946 --> 00:08:52,175
Nós estamos fazendo da terceira temporada Raja e Delta
112
00:08:52,592 --> 00:08:55,641
E a cena com a Shangela, Mimi e Mariah
113
00:08:56,881 --> 00:08:57,926
Shangela, Mariah
114
00:08:58,269 --> 00:08:58,866
Alguém tem que ser a Mimi
115
00:08:59,184 --> 00:08:59,909
Eu acho que você deveria ser a Mimi
116
00:09:00,475 --> 00:09:01,350
Eu acho que deveria ser a Raja
117
00:09:01,753 --> 00:09:03,488
- Eu acho que você é a Raja - E eu sou a Mimi
118
00:09:04,483 --> 00:09:06,365
Ok meninas, vamos apenas finalizar isso
119
00:09:06,719 --> 00:09:08,604
Nós temos Raja, Delta, Shangela
120
00:09:08,944 --> 00:09:09,367
Eu sou a Delta?
121
00:09:11,308 --> 00:09:12,708
Eu fui muito bem ignorada
122
00:09:13,206 --> 00:09:14,627
Eu basicamente peguei a Delta porque sobrou
123
00:09:15,296 --> 00:09:16,246
Se nosso time estiver no bottom
124
00:09:17,191 --> 00:09:19,551
Eu vou jogar a Serena como culpada
125
00:09:39,296 --> 00:09:43,608
Então o Ru nos disse que nós atuaremos fazendo cenas épicas do Drag Race
126
00:09:46,854 --> 00:09:47,844
- 4ª temporada!
127
00:09:48,147 --> 00:09:48,755
- 4ª temporada!
128
00:09:49,333 --> 00:09:57,336
Nós temos a Lashauwn, Jiggly Caliente, Phi Phi O'Hara e meu namorado, Sharon Needles.
129
00:09:57,794 --> 00:09:59,551
Eu serei a Phi Phi!
130
00:10:00,207 --> 00:10:01,921
Phi Phi é minha
131
00:10:02,875 --> 00:10:03,248
Ok, serei a Sharon
132
00:10:03,565 --> 00:10:04,173
Serei a Jiggly
133
00:10:04,595 --> 00:10:05,806
- Quer ser a Jiggly? E você será a Lashauwn?
134
00:10:06,214 --> 00:10:06,818
Vamos, entao
135
00:10:07,573 --> 00:10:08,949
"Phi Phi, não tentei te sabotar"
136
00:10:09,427 --> 00:10:11,227
"O que você faz melhor é fingir"
137
00:10:11,692 --> 00:10:13,249
Ponha, por favor, um cílio postiço errado
138
00:10:13,573 --> 00:10:14,157
Ficará babado, querida
139
00:10:14,718 --> 00:10:19,211
Alguém tem alguma tinta alaranjada?
140
00:10:20,144 --> 00:10:21,264
Eu conheço a Phi Phi pessoalmente
141
00:10:21,591 --> 00:10:22,800
E acho que ela seja amável
142
00:10:23,457 --> 00:10:27,122
Mas levarei esse exagero ao máximo
143
00:10:28,839 --> 00:10:31,733
Minha base estará muito mais escura
144
00:10:32,154 --> 00:10:35,680
E um de meus cílios estará colado errado
145
00:10:36,928 --> 00:10:38,289
Ficará escuro demais
146
00:10:39,054 --> 00:10:39,967
Você será a Tyra
147
00:10:40,269 --> 00:10:42,080
- Tyra Sanchez
148
00:10:42,707 --> 00:10:43,637
Farei a segunda temporada
149
00:10:44,114 --> 00:10:48,678
Teremos Morgan McMichaels, Mystique, Tyra e Tatianna
150
00:10:49,792 --> 00:10:50,566
"Não há mais nada a se dizer"
151
00:10:51,114 --> 00:10:51,704
"Então por que está falando?"
152
00:10:52,158 --> 00:10:52,991
"Por que VOCÊ está falando?"
153
00:10:53,811 --> 00:10:56,545
"Porque se tenho um problema com uma pessoa, eu falo"
154
00:10:57,989 --> 00:10:59,912
"Se eu não gosto de você, eu não gosto de você"
155
00:11:00,426 --> 00:11:04,328
Honestamente, acho que a Lineysha vai se atrapalhar mais
156
00:11:04,846 --> 00:11:06,021
Por conta dos problemas com a língua
157
00:11:08,399 --> 00:11:09,717
Olá, olá, olá!
158
00:11:11,468 --> 00:11:12,607
Time Serena Cha Cha
159
00:11:12,971 --> 00:11:14,165
- Olá, olá, olá!
160
00:11:14,616 --> 00:11:15,335
Você fará...?
161
00:11:15,659 --> 00:11:16,110
- Raja
162
00:11:16,853 --> 00:11:19,732
Você deu os papeis a cada uma?
163
00:11:20,111 --> 00:11:20,935
Escolhemos cada uma o seu
164
00:11:21,979 --> 00:11:23,023
Jade, quem você fará?
165
00:11:23,355 --> 00:11:23,802
Farei a Delta
166
00:11:24,305 --> 00:11:26,402
Você escolheu fazer a Delta?
167
00:11:26,993 --> 00:11:31,386
Não, fiquei com o que restou, mas espero que dê certo
168
00:11:33,496 --> 00:11:36,784
Ok, então Jinkx é a Mimi Imfurst
169
00:11:37,468 --> 00:11:38,123
E você, Roxxxy?
170
00:11:38,451 --> 00:11:39,125
- Farei Mariah
171
00:11:39,526 --> 00:11:41,094
Mariah, claro!
172
00:11:41,740 --> 00:11:42,749
E você fará...?
173
00:11:43,230 --> 00:11:44,678
Shangela Halelloo
174
00:11:45,130 --> 00:11:46,635
Eu a montei para seu primeiro desafio
175
00:11:47,161 --> 00:11:47,915
É mesmo?
176
00:11:48,358 --> 00:11:51,355
Uma família que se monta junta, fica junta
177
00:11:52,494 --> 00:11:54,320
E como vocês sabem bem, uma das melhores queens
178
00:11:54,694 --> 00:11:58,358
Que usou palavras ditas para dublar é Lipsinka
179
00:11:59,109 --> 00:12:02,837
Ela é conhecida por usar diálogos dos filmes de Joan Crawford e Betty Davis
180
00:12:03,543 --> 00:12:04,243
A melhor
181
00:12:05,082 --> 00:12:07,600
Então, vocês me darão uma prévia
182
00:12:09,612 --> 00:12:12,853
"Você fica curiosa em saber por que a Stacy não te escolheu logo?"
183
00:12:13,614 --> 00:12:17,359
"Sinto medo vindo dela, e tento não sacaneá-la, mas sou duro com ela"
184
00:12:19,003 --> 00:12:20,715
Vocês estão lendo ainda, precisam ainda memorizar
185
00:12:22,119 --> 00:12:24,509
E você ainda não está fazendo nenhuma caracterização da Raja
186
00:12:27,116 --> 00:12:29,641
Erm... é porque ela não se move muito
187
00:12:30,045 --> 00:12:31,313
Mas ainda assim é um personagem
188
00:12:31,896 --> 00:12:32,684
Faço-o fluir
189
00:12:33,010 --> 00:12:33,599
Farei isso
190
00:12:34,414 --> 00:12:36,609
Façam funcionar, ok? Vejo-as depois, obrigada
191
00:12:37,566 --> 00:12:39,746
Entre no personagem, querida, faça algo
192
00:12:41,434 --> 00:12:42,758
Time Detox!
193
00:12:43,732 --> 00:12:45,541
Bem, eu sei que farão a quarta temporada
194
00:12:45,883 --> 00:12:47,857
Quem será Sharon, quem será a Phi Phi?
195
00:12:48,334 --> 00:12:52,640
Você é a Phi Phi! E você é a Sharon?
196
00:12:53,913 --> 00:12:56,366
Mas uma coisa: você vive com a Sharon, por que não a faz?
197
00:12:56,898 --> 00:12:57,934
Faço a Sharon o tempo todo
198
00:13:00,344 --> 00:13:01,203
E quem são vocês duas?
199
00:13:01,501 --> 00:13:02,406
- Serei a Jiggly Caliente
200
00:13:03,933 --> 00:13:05,141
Eu sou a Lashauwn Beyond
201
00:13:05,473 --> 00:13:10,000
Tem um segredo para isso, já dublaram falas?
202
00:13:10,372 --> 00:13:10,875
Não muito
203
00:13:12,341 --> 00:13:13,402
Qual a parte mais desafiante?
204
00:13:13,981 --> 00:13:15,822
Escutar a voz da Phi Phi vez após vez
205
00:13:17,306 --> 00:13:19,118
Bem, eu vou deixar vocês voltarem
206
00:13:19,480 --> 00:13:20,539
E tornem isso especial!
207
00:13:20,896 --> 00:13:22,145
Obrigada!
208
00:13:22,765 --> 00:13:24,184
Ivy Winters!
209
00:13:24,486 --> 00:13:25,035
- Oi, Ru
210
00:13:25,531 --> 00:13:26,495
Fará a segunda temporada
211
00:13:26,857 --> 00:13:27,290
- Sim
212
00:13:27,750 --> 00:13:28,080
E quem você fará?
213
00:13:28,355 --> 00:13:28,893
Farei a Morgan
214
00:13:29,705 --> 00:13:30,534
E você?
215
00:13:31,233 --> 00:13:31,882
Tatianna
216
00:13:34,263 --> 00:13:34,939
E você é...?
217
00:13:35,372 --> 00:13:36,233
Mystique Summers
218
00:13:36,984 --> 00:13:41,509
Mystique Summers Madson... quero te chamar MYstique summers Eve
219
00:13:43,163 --> 00:13:43,962
Porque ela estava vivendo isso
220
00:13:45,204 --> 00:13:46,114
Ok, e quem é você?
221
00:13:46,437 --> 00:13:47,590
Tyra Sanchez
222
00:13:48,345 --> 00:13:50,444
Você é a Outra Outra-Tyra
223
00:13:50,981 --> 00:13:53,629
Podemos ver um pouco da Tyra e Tatianna?
224
00:13:55,441 --> 00:13:55,952
"Lá vem ela"
225
00:13:56,282 --> 00:13:57,868
"E se eu estava irritando alguém"
226
00:13:59,089 --> 00:14:02,570
"É apenas dizer: 'pode parar? Está me irritando'"
227
00:14:03,007 --> 00:14:03,817
"E então estaria bem"
228
00:14:04,247 --> 00:14:08,885
O que está havendo?
229
00:14:09,979 --> 00:14:10,543
Estou te vendo dublar
230
00:14:11,043 --> 00:14:12,652
"Ok, eu toquei no seu ombro"
231
00:14:13,457 --> 00:14:14,592
"Antes eu chamei seu nome..."
232
00:14:16,142 --> 00:14:17,799
Estou perdida
233
00:14:18,216 --> 00:14:20,117
Ok, há muito trabalho a ser feito, façam-no!
234
00:14:20,401 --> 00:14:21,200
Ok, te vejo depois
235
00:14:22,735 --> 00:14:23,536
Então, queridas
236
00:14:24,239 --> 00:14:28,307
Bem, eu avisei que seria uma extravagância de dublação
237
00:14:29,104 --> 00:14:32,583
Leiam meus lábios (não fudam com tudo)
238
00:14:42,945 --> 00:14:50,257
Nosso desafio essa semana é dublar uma cena passada do Untucked
239
00:14:50,723 --> 00:14:51,322
Aonde ficarei?
240
00:14:51,711 --> 00:14:52,229
- Fique aqui
241
00:14:52,721 --> 00:14:54,627
Meu time fará cenas da terceira temporada
242
00:14:55,071 --> 00:14:57,949
Com Shangela, Mimi Imfurst e Mariah
243
00:14:59,027 --> 00:15:01,849
"Só porque você tem um Suga Dady que compra tudo para você?"
244
00:15:02,119 --> 00:15:02,943
"Sua vadia maldita!"
245
00:15:05,452 --> 00:15:06,327
Ok, vamos
246
00:15:06,931 --> 00:15:08,463
"Só porque você tem um paizão para te comprar tudo"
247
00:15:09,405 --> 00:15:10,059
"Vadia!"
248
00:15:13,912 --> 00:15:15,041
Deus! Cuidado, cuidado
249
00:15:16,291 --> 00:15:16,842
Alguém se machucou?
250
00:15:17,811 --> 00:15:19,504
De novo, vamos lá
251
00:15:26,079 --> 00:15:27,359
Façamos de novo, de novo
252
00:15:28,079 --> 00:15:30,380
Posso ter um segundo para colocar isso de novo?
253
00:15:31,035 --> 00:15:32,203
Apenas faça rápido
254
00:15:33,005 --> 00:15:35,322
4, 3, 2...
255
00:15:36,055 --> 00:15:36,674
Ah, faça de novo
256
00:15:36,965 --> 00:15:39,848
"Eu jamais ficaria assim"
257
00:15:40,225 --> 00:15:40,660
"Verdade"
258
00:15:43,373 --> 00:15:44,018
Faça de novo
259
00:15:45,105 --> 00:15:48,692
É fácil para você dizer "faça de novo", ok? Posso ter um segundo?
260
00:15:50,459 --> 00:15:51,646
Bem, você está querendo mesmo uns cinco
261
00:15:53,156 --> 00:15:57,948
Chegou a um ponto em que tive de gritar e berrar para ser escutada
262
00:16:00,850 --> 00:16:04,638
E é tão importante para mim estar aqui, para ser dessa maneira
263
00:16:21,854 --> 00:16:25,873
Nosso desafio essa semana é dublar cenas da temporada passada
264
00:16:26,267 --> 00:16:27,691
E a cena agora é comigo e a Serena
265
00:16:28,043 --> 00:16:29,765
Faremos Delta e Raja
266
00:16:30,462 --> 00:16:33,426
"É como um jogador de futebol do Paraguai"
267
00:16:34,394 --> 00:16:36,529
"Uma mistura de Charo"
268
00:16:37,436 --> 00:16:38,823
"Pergunto-me se falam da gente dessa forma"
269
00:16:40,011 --> 00:16:43,256
E ao final, quando disser "pergunto se falam da gente assim"
270
00:16:43,878 --> 00:16:46,438
Quero que vocês se virem para a gente como se estivessem escutando tudo
271
00:16:47,388 --> 00:16:48,281
E eu desmaio
272
00:16:50,088 --> 00:16:53,987
Eu vim de uma escola de arte e acredito que drag é transfigurar o gênero
273
00:16:54,655 --> 00:16:57,539
Por meio de várias artes: como maquiagem como pintura
274
00:16:58,433 --> 00:17:01,370
Moda como uma forma de escultura e estética pela performance
275
00:17:02,874 --> 00:17:04,324
"Pergunto-me se falam de nós assim"
276
00:17:10,909 --> 00:17:16,002
Serena como a Raja... aquilo foi...
277
00:17:16,349 --> 00:17:16,883
Muito bizarro
278
00:17:17,669 --> 00:17:19,524
Ok, o que vocês acham?
279
00:17:22,233 --> 00:17:24,482
Eu gostei! O que vocês acharam?
280
00:17:26,187 --> 00:17:28,187
Nossa, seremos as piores por causa dela
281
00:17:30,965 --> 00:17:40,004
A primeira cena que faremos será entre Morgan McMichaels e Mystique Summers
282
00:17:40,597 --> 00:17:42,605
"Vá arrumar seu cabelo, a sua cara"
283
00:17:42,979 --> 00:17:44,239
"Eu não preciso arrumar minha cara, vadia"
284
00:17:44,718 --> 00:17:45,715
"Você precisa arrumar sua cara"
285
00:17:46,062 --> 00:17:47,147
"Queridinha, queridinha..."
286
00:17:47,630 --> 00:17:49,977
"Eu não posso chutar sua bunda, senão sairei daqui"
287
00:17:50,524 --> 00:17:51,972
"Sai daqui, vai se afastando"
288
00:17:53,110 --> 00:17:54,168
Lineysha está fazendo a louca
289
00:17:54,500 --> 00:17:55,061
Ok, de novo
290
00:17:55,784 --> 00:17:57,054
Deveríamos trabalhar como um time
291
00:17:57,480 --> 00:17:59,245
Mas ela está atrapalhando e de brincadeira
292
00:18:00,197 --> 00:18:03,435
Não fique assim, porque a briga é mais entre nós duas
293
00:18:06,499 --> 00:18:07,244
"Me bata!"
294
00:18:07,541 --> 00:18:10,322
"Querida, eu estou prestes a fazer isso mesmo"
295
00:18:10,930 --> 00:18:11,976
"Então me deixa"
296
00:18:13,754 --> 00:18:16,057
Acho que a Lineysha quer todos os olhos nela
297
00:18:16,686 --> 00:18:19,442
E estou começando a ficar cansada disso
298
00:18:23,614 --> 00:18:30,273
Eu farei Tatianna numa cena em que ela e a Tyra se desentendem
299
00:18:30,909 --> 00:18:33,128
"Se não gosto de você, não gosto de você"
300
00:18:33,736 --> 00:18:36,609
"Eu também não gosto de você! Contente? Não gosto de você"
301
00:18:36,891 --> 00:18:37,958
"Não falava com você"
302
00:18:38,520 --> 00:18:40,135
"Então por que estava olhando para minha direção"
303
00:18:41,925 --> 00:18:44,156
"Não gosto de você, e digo isso na cara"
304
00:18:44,392 --> 00:18:44,950
"Não falo com você"
305
00:18:45,286 --> 00:18:46,173
"Então por que olha na minha direção?"
306
00:18:50,439 --> 00:18:52,315
Lineysha é a pior pessoa para trabalhar em grupo
307
00:18:52,673 --> 00:18:54,798
Mas suas performance como Tyra foi ótima
308
00:18:55,516 --> 00:18:57,604
No ponto, e é uma das que devem ser reconhecidas
309
00:19:02,092 --> 00:19:04,868
Nós temos duas cenas para interpretar da quarta temporada
310
00:19:05,374 --> 00:19:08,879
Uma delas é entre Phi Phi Ohara e Sharon Needles
311
00:19:09,458 --> 00:19:11,704
"Você acha que estou nervosa porque não consegui um cruzeiro?"
312
00:19:12,052 --> 00:19:15,981
"Você só fala 'prometi a Alaska uma coisa, e era ganhar um cruzeiro'"
313
00:19:16,353 --> 00:19:17,419
"'Por que não ganhei um cruzeiro?'"
314
00:19:18,269 --> 00:19:21,485
A única coisa que queria era um cruzeiro, mas queria mais os 100 mil
315
00:19:21,959 --> 00:19:24,477
E adivinha? Ganhamos ambos!
316
00:19:26,057 --> 00:19:28,422
"Acha que estou nervosa porque nao tive um cruzeiro?"
317
00:19:28,824 --> 00:19:32,090
"A única coisa que você fala é que você prometeu um cruzeiro..."
318
00:19:33,448 --> 00:19:36,332
Meu trabalho foi Ok, porque por sorte Phi Phi faz muito isso
319
00:19:36,963 --> 00:19:39,596
Pois uso isso para cobrir o fato de que não sei o que ela diz
320
00:19:40,107 --> 00:19:40,996
É sacanagem!
321
00:19:41,483 --> 00:19:42,487
Não, você é uma babaca
322
00:19:44,280 --> 00:19:45,354
Ficou bem melhor
323
00:19:44,960 --> 00:19:45,616
Sim, bem melhor
324
00:19:48,046 --> 00:19:51,945
Nossa segunda cena é entre Jiggly e Lashauwn
325
00:19:52,355 --> 00:19:54,148
"Não estou aqui para fazer melhores amigos, vadia"
326
00:19:54,756 --> 00:19:56,587
"Isso não é Rupaul's Best Friends Race"
327
00:19:58,622 --> 00:20:00,769
Claro que serei Lashauwn Beyond
328
00:20:01,325 --> 00:20:02,870
Ela tem um probleminha com a maquiagem
329
00:20:03,297 --> 00:20:06,086
Mas não que eu tenha, porque eu sou bonita
330
00:20:06,660 --> 00:20:09,569
Então a Monica será a Jiggly, depois da grande mudança!
331
00:20:11,167 --> 00:20:14,692
"Quem aqui perguntou alguma coisa? Então cala a porra da boca!"
332
00:20:14,989 --> 00:20:17,440
"Eu não disse nada sobre você andando na passarela desse jeito!"
333
00:20:17,787 --> 00:20:18,981
"Eu não disse nada sobre o seu look!"
334
00:20:20,016 --> 00:20:25,648
Ok, Monica quando você estiver fazendo isso arrase mais, atue mais um pouco
335
00:20:27,239 --> 00:20:30,984
"Quem aqui perguntou alguma coisa? Então cala a porra da boca!"
336
00:20:31,859 --> 00:20:35,010
Monica começou a falar as falas dela, e nós devíamos estar dublando
337
00:20:35,457 --> 00:20:37,077
E isso me irritou um pouquinho
338
00:20:37,566 --> 00:20:41,657
- Eu achei que estava te deixando no ponto, já que você estava jogando tudo em mim!
339
00:20:42,074 --> 00:20:44,073
"Isso aqui não é a corrida dos melhores amigos do RuPaul!"
340
00:20:48,513 --> 00:20:54,891
Eu estou arruinando tudo, eu não estou focada, eu não estou 100 % na competição porque existem muitas coisas passando pela minha cabeça
341
00:20:55,490 --> 00:20:57,155
Eu sinto que a Monica está um pouco nervosa,
342
00:20:57,593 --> 00:20:59,493
então espero que ela se recupere logo disso.
343
00:21:10,396 --> 00:21:12,697
É sempre muito tenso o dia de eliminação
344
00:21:13,226 --> 00:21:14,473
- Eu não quero estar entre as piores!
345
00:21:15,112 --> 00:21:16,716
Nós não estaremos, eu prometo!
346
00:21:17,501 --> 00:21:21,181
Todas estão olhando o workroom, tentando concluir quem serão as vítimas
347
00:21:27,192 --> 00:21:30,572
Tem algo diferente com a Monica, mas eu não tenho certeza do que é
348
00:21:31,195 --> 00:21:32,662
Mas tem algo passando na cabeça dela
349
00:21:33,258 --> 00:21:33,831
- Tá boa?
350
00:21:37,528 --> 00:21:38,894
Eu tenho muitas coisas na minha cabeça
351
00:21:39,546 --> 00:21:41,273
E eu não quero estar aqui
352
00:21:42,865 --> 00:21:47,157
Eu escondi um segredo das meninas, e agora não sei como lidar
353
00:21:50,804 --> 00:21:51,901
Está sendo difícil estar aqui
354
00:21:52,364 --> 00:21:53,958
Escuta, você está aqui por uma razão
355
00:21:55,267 --> 00:22:01,231
Acho que por dentro ela está se quebrando, ela não está totalmente presente na competição
356
00:22:12,881 --> 00:22:13,864
Cover Girl!
357
00:22:14,407 --> 00:22:16,095
Put the bass in your walk!
358
00:22:16,694 --> 00:22:19,683
Head to toe, let your whole body talk.
359
00:22:21,485 --> 00:22:22,817
And what?
360
00:22:24,659 --> 00:22:27,681
Bem vindos ao palco principal do RuPaul's Drag Race!
361
00:22:28,088 --> 00:22:29,615
Michelle Visage!
362
00:22:30,170 --> 00:22:33,348
Querida, essa é a melhor drag até agora!
363
00:22:34,110 --> 00:22:36,586
Que os Deuses ouçam seus lábios!
364
00:22:37,246 --> 00:22:39,918
Oh, calem minha boca, é o Santino Rice!
365
00:22:40,372 --> 00:22:42,192
Minha querida!
366
00:22:42,768 --> 00:22:44,980
Kristen Johston, como você está hoje a noite?
367
00:22:45,520 --> 00:22:48,093
Eu não acredito mas eu estou muito sensual essa noite
368
00:22:49,771 --> 00:22:52,968
Juliette você está mamamaravilhosa!
369
00:22:53,475 --> 00:22:54,968
Obrigado, estou feliz de estar aqui
370
00:22:55,478 --> 00:22:59,770
Essa semana as meninas fizeram um trabalho de dublagem para o Drag Race
371
00:23:00,274 --> 00:23:02,857
E essa noite virão vestidas para impressionar
372
00:23:03,309 --> 00:23:05,163
Senhores, liguem seus motores ...
373
00:23:05,621 --> 00:23:07,780
E que vença a melhor!
374
00:23:08,223 --> 00:23:09,039
A seguir ...
375
00:23:27,860 --> 00:23:30,339
A primeira, Lineysha!
376
00:23:31,390 --> 00:23:32,744
Maravilhosa, olhem essas pernas!
377
00:23:33,420 --> 00:23:37,691
Eu estou muito latina, eu me sinto caribenha, totalmente impecável
378
00:23:38,861 --> 00:23:40,141
Eu usei isso na piscina semana passada
379
00:23:47,513 --> 00:23:48,410
Eu estou me sentindo muito fierce!
380
00:23:49,067 --> 00:23:50,673
Esse look vai acabar com os jurados
381
00:23:51,328 --> 00:23:53,323
Juliette, o que achou da capa?
382
00:24:01,134 --> 00:24:02,905
Isso é o que eu chamo de salto alto!
383
00:24:03,665 --> 00:24:08,487
Ser uma drag do circo me fez trazer esse look borboleta deusa
384
00:24:09,284 --> 00:24:12,275
Alguém mais tem uma asa gigante de borboleta?
385
00:24:19,345 --> 00:24:20,751
- Sissy that walk, querida!
386
00:24:21,507 --> 00:24:25,017
Eu estou desfilando com um vestido doentio!
387
00:24:25,392 --> 00:24:27,280
Muito curto, muito sexy, muito fierce!
388
00:24:27,769 --> 00:24:29,490
- Deusa da Grécia Antiga!
389
00:24:38,003 --> 00:24:39,898
Eu acho que ela está carregando seu cachorro!
390
00:24:41,210 --> 00:24:46,993
Eu estou trazendo tudo de mais glamuroso comigo, e estou servido a realidade de Rodeo Drive!
391
00:24:48,137 --> 00:24:49,587
Ela caminha igual uma cavalona!
392
00:24:54,893 --> 00:24:56,627
Representando Panamá!
393
00:25:00,655 --> 00:25:04,330
Desfilando com essa fantasia do Panamá é como um sonho se realizando
394
00:25:10,647 --> 00:25:12,913
É uma irmã perdida do (circo) Ringling
395
00:25:13,600 --> 00:25:14,831
Que se dane o arco-íris, me dê couro
396
00:25:15,299 --> 00:25:17,905
Estou dando a verdadeira treinadora de leões
397
00:25:18,389 --> 00:25:19,883
Vadias, mandem palhaços para eles
398
00:25:21,076 --> 00:25:22,598
Nossa pequena Jade já está grandinha
399
00:25:23,570 --> 00:25:28,124
Se a Cher tivesse amamentado, seria assim que ela estaria
400
00:25:28,885 --> 00:25:33,341
Eu gosto das tiras caindo pelos meus peitos, e pela minha bunda
401
00:25:33,972 --> 00:25:35,728
E eu quero tentar ganhar duas vezes seguidas
402
00:25:38,653 --> 00:25:39,683
Vejo que eles dizem isso
403
00:25:43,867 --> 00:25:44,707
Glamour de Hollywood
404
00:25:45,172 --> 00:25:46,122
Se encontra com o espaço
405
00:25:46,871 --> 00:25:52,224
Estou servindo a moda de Hollywood de 3.020, era espacial e muito bonita
406
00:25:52,979 --> 00:25:54,828
Muito '3rd Rock from the Sun'
407
00:25:55,171 --> 00:25:55,955
Sim
408
00:26:00,224 --> 00:26:02,641
Você pode pagar minhas contas de telefone? (Bills, Bills, Bills das Destiny's Child)
409
00:26:03,281 --> 00:26:06,038
Meu instrumento de trabalho é meu rosto, e sei que sou bonita
410
00:26:06,625 --> 00:26:07,550
Aquela é uma ótima bunda
411
00:26:07,858 --> 00:26:08,642
E não é fabricada
412
00:26:09,576 --> 00:26:11,178
Natural nascida perigosa
413
00:26:13,834 --> 00:26:15,605
O quadragésimo nono estado
414
00:26:16,125 --> 00:26:21,274
Estou tentando lhes dar audaciosa, divertida, ser fofa, e vender essa roupa querida
415
00:26:22,133 --> 00:26:23,600
Menina festeira indo pelo seu caminho para casa
416
00:26:24,447 --> 00:26:26,653
Uh, eu esqueci meu telefone lá dentro
417
00:26:29,865 --> 00:26:32,975
Essa é o encontro de Patti Label com Ziggy Stardust
418
00:26:34,225 --> 00:26:35,023
Eu adoro esse look
419
00:26:35,484 --> 00:26:38,711
Então pensei em dar alguma coisa para o Santino sonhar de noite em sua casa
420
00:26:40,245 --> 00:26:41,580
É melhor você bundar alguém
421
00:26:46,606 --> 00:26:48,802
A branca de neve e o caçador safadinho
422
00:26:49,310 --> 00:26:53,861
Essa noite, estou usando um vestido preto exagerado
423
00:26:52,817 --> 00:26:53,597
Estou totalmente maravilhosa
424
00:26:54,545 --> 00:26:57,629
Quantos galos pretos tiveram que morrer para ela fazer essa roupa?
425
00:27:02,683 --> 00:27:03,539
Bem-vindas meninas
426
00:27:04,042 --> 00:27:06,306
Vamos dar uma olhada nos seus videos virais
427
00:27:06,782 --> 00:27:09,734
Primeiras, Time Serena ChaCha
428
00:27:10,621 --> 00:27:16,386
No lounge interior das ilusões, Shangela e Mariah confrontaram com Mimi Imfurst
429
00:27:17,175 --> 00:27:20,453
Você disse pra eles que você poderia ser glamurosa e que você é da moda atual
430
00:27:20,822 --> 00:27:22,913
Você acha que deu isso a eles hoje, essa é a questão!
431
00:27:23,384 --> 00:27:24,758
Não, mas não acho que esse foi o desafio
432
00:27:25,323 --> 00:27:29,781
Não mude sua resposta, a coisa é o seguinte, você nos disse que o que você faz é caricata
433
00:27:30,438 --> 00:27:31,383
Você nunca será glamurosa
434
00:27:32,636 --> 00:27:34,911
Só porque você tem um papaizinho que compra tudo isso pra você
435
00:27:37,002 --> 00:27:40,164
Eu nunca tive um papaizinho, mas se eu quisesse um papaizinho eu conseguiria um
436
00:27:40,637 --> 00:27:42,183
Porque eu sou o que? Linda de duê
437
00:27:42,654 --> 00:27:43,286
Vadia
438
00:27:46,927 --> 00:27:49,950
Entretanto no bar, Delta fofocava com a Raja
439
00:27:50,751 --> 00:27:54,914
Manila foi tipo a combinação de todos os esteriótipos
440
00:27:55,240 --> 00:27:58,488
Ela estava tipo chinesa, japonesa, "sujesa", olhe para isso, se lembra
441
00:27:58,933 --> 00:28:01,882
Certo, estava tipo um lugar para bebes pelados dançarem
442
00:28:02,305 --> 00:28:04,520
Ela encorporou a China
443
00:28:04,929 --> 00:28:08,545
Ela estava interpretação americana do povo chinês que chamam de orientais
444
00:28:11,602 --> 00:28:13,461
As pessoas falam de nós desse jeito?
445
00:28:15,447 --> 00:28:16,037
Certo
446
00:28:16,433 --> 00:28:18,925
Assistir a Serena, foi como assistir um filme chinês antigo
447
00:28:20,941 --> 00:28:24,343
Próximas, Time Ivy Winters
448
00:28:25,137 --> 00:28:30,770
No bar dourado Tyra defendeu sua cantoria que irritou Tatianna
449
00:28:31,297 --> 00:28:34,383
Eu não vou repetir isso, porque sabemos o que aconteceu e você sabe o que aconteceu
450
00:28:34,685 --> 00:28:35,043
- Okay
451
00:28:35,368 --> 00:28:36,541
- Não tem mais o que falar
452
00:28:36,868 --> 00:28:37,284
- Não tem mais o que falar!
453
00:28:37,569 --> 00:28:38,845
- Por quê você está falando?
454
00:28:39,281 --> 00:28:40,126
- Por quê você está falando?
455
00:28:42,792 --> 00:28:45,044
Enfim, se você tem um problema com alguém, fale com ela
456
00:28:45,478 --> 00:28:49,548
E é por isso que eu posso parecer uma vadia, se eu não gosto de você, eu não gosto de você!
457
00:28:50,816 --> 00:28:51,326
E eu não gosto de você
458
00:28:51,690 --> 00:28:53,134
Está feliz? Eu não gosto de você
459
00:28:54,140 --> 00:28:54,921
- Eu não estava falando com você
460
00:28:55,265 --> 00:28:56,393
- Então por que estava olhando na minha direção?
461
00:29:00,388 --> 00:29:01,345
De volta no lounge
462
00:29:01,806 --> 00:29:05,509
As coisas estavam ficando quente entre a Morgan e a Mystique
463
00:29:06,003 --> 00:29:06,794
Vá arrumar seu cabelo
464
00:29:07,189 --> 00:29:08,214
- Vá arrumar seu rosto
465
00:29:08,586 --> 00:29:09,556
- Eu não preciso de arrumar meu rosto, vadia
466
00:29:10,139 --> 00:29:11,212
Você precisa arrumar seu rosto
467
00:29:11,600 --> 00:29:12,070
Queridinha
468
00:29:12,460 --> 00:29:12,849
Você não tem educação
469
00:29:13,318 --> 00:29:14,237
- Como assim não tenho educação?
470
00:29:14,537 --> 00:29:15,068
- Sem classe, sem educação
471
00:29:15,394 --> 00:29:16,216
- Sem classe, sem educação?
472
00:29:16,744 --> 00:29:19,489
Se você me irritar mais um pouco, eu vou arrebentar sua bunda
473
00:29:20,070 --> 00:29:21,678
Vadia eu sou de Chicago
474
00:29:26,432 --> 00:29:30,537
Eu estou muito confiante de que ganharei o desafio porque acho que arrasei
475
00:29:31,219 --> 00:29:33,308
Próxima, time Detox
476
00:29:34,714 --> 00:29:38,203
No bar dourado, Jiggly estava louca com a Lashauwn Beyond
477
00:29:38,645 --> 00:29:40,444
Eu não estou aqui para fazer melhores amigas, vadia
478
00:29:40,880 --> 00:29:41,726
Cala a merda da sua boca
479
00:29:42,180 --> 00:29:46,090
Você acha que é a melhor amiga de todo mundo e fica de kikikikikiki
480
00:29:46,533 --> 00:29:48,199
Eu não tenho que ser sua amiga
481
00:29:48,596 --> 00:29:52,077
Isso aqui não é o RuPaul's Best Friend Race
482
00:29:52,433 --> 00:29:53,109
Você fala merda demais
483
00:29:55,853 --> 00:29:56,625
De volta no lounge
484
00:29:57,083 --> 00:30:00,903
Sharon se defendia da PhiPhi por ter a chamado de mandona
485
00:30:01,170 --> 00:30:01,911
- Eu não estava
486
00:30:02,238 --> 00:30:02,739
- O caralho
487
00:30:03,500 --> 00:30:04,642
- Você não não fez as coisas direito
488
00:30:04,894 --> 00:30:05,639
- Você quis mandar na coreografia
489
00:30:06,027 --> 00:30:07,811
- Porquê eu sou fodásticamente fierce? E porque eu sei o que estou fazendo!
490
00:30:08,169 --> 00:30:10,882
- Você disse que eu estou aqui por causa de uma viagem?
491
00:30:11,335 --> 00:30:12,002
- Mentira!
492
00:30:12,618 --> 00:30:13,211
- É mentira
493
00:30:16,143 --> 00:30:18,354
- Todos sabem que você é uma merda
494
00:30:26,355 --> 00:30:27,518
Oh meu Deus
495
00:30:28,725 --> 00:30:32,504
Meninas, todas vocês fizeram um ótimo trabalho!
496
00:30:33,178 --> 00:30:36,718
Mas um grupo estava mais sincronizado que os outros
497
00:30:37,386 --> 00:30:40,605
A vencedora do desse desafio da semana é
498
00:31:08,882 --> 00:31:11,955
Time Ivy Winters
499
00:31:15,390 --> 00:31:18,822
Mas uma de vocês realmente arrasou na dublagem
500
00:31:20,095 --> 00:31:21,286
Lineysha Sparx
501
00:31:24,637 --> 00:31:28,706
Você ganhou uma roupa sado da SexDelícia
502
00:31:29,366 --> 00:31:31,414
E imunidade na semana que vem
503
00:31:33,920 --> 00:31:34,984
Vocês podem sair do palco
504
00:31:39,417 --> 00:31:41,153
Meninas é a hora da crítica dos jurados
505
00:31:42,164 --> 00:31:44,720
- Sua dublagem da Shangela
506
00:31:45,135 --> 00:31:46,483
- Foi melhor que a Shangela!
507
00:31:48,755 --> 00:31:49,756
Eu atuo um pouquinho
508
00:31:50,380 --> 00:31:55,300
Mas eu amo quando as pessoas se transformam, e eu não te reconheci
509
00:31:55,717 --> 00:31:56,521
Isso é uma coisa boa
510
00:31:59,620 --> 00:32:03,077
Mas que "F" foi aquela bandeirinha
511
00:32:03,657 --> 00:32:05,187
Você veio com essa coisa pequenininha
512
00:32:07,120 --> 00:32:09,522
A calcinha tá quase de vó
513
00:32:11,141 --> 00:32:13,923
E a dublagem não estava sincronizada
514
00:32:14,575 --> 00:32:15,921
Foi algo desconfortável de se assistir
515
00:32:20,224 --> 00:32:24,898
Mariah teve uma ótima dublagem e você exagerou no jeito Mariah
516
00:32:25,883 --> 00:32:27,574
Com todas essas tiras caindo e a cor
517
00:32:27,993 --> 00:32:30,720
Eu achei que você era o Chewbaca de drag
518
00:32:31,391 --> 00:32:33,350
Cala a boca Santino, porque aquilo é perfeição
519
00:32:37,822 --> 00:32:38,945
O cabelo está um pouco desidratado
520
00:32:39,307 --> 00:32:42,094
Eu tentei arrumar mas eu ferrei com tudo, eu sei
521
00:32:45,281 --> 00:32:47,690
Sua Mimi, eu não consegui tirar os olhos de você
522
00:32:48,110 --> 00:32:49,911
Você é louquinha e eu amo isso
523
00:32:52,930 --> 00:32:56,755
Sua Delta Work, foi hilária
524
00:32:58,394 --> 00:33:01,286
Você deveria praticar mais com aquele chicote
525
00:33:01,848 --> 00:33:04,563
Quando você andar com aquele chicote é melhor estalar aquela porra
526
00:33:04,905 --> 00:33:05,698
Estou autorizada a falar chicote?
527
00:33:06,941 --> 00:33:07,835
Brincadeirinha
528
00:33:10,997 --> 00:33:14,919
Jiggly provavelmente é uma das grandes personagens e você deixou isso ir embora
529
00:33:16,106 --> 00:33:19,722
Na sua passarela também, não sei, talvez seja um dia triste ou um dia difícil
530
00:33:20,185 --> 00:33:21,265
Você está tipo desconectada
531
00:33:23,844 --> 00:33:25,197
Monica, me diga o que está na sua cabeça
532
00:33:27,102 --> 00:33:29,876
É verdade o que vocês estão falando, tem muitas coisas na minha cabeça
533
00:33:30,375 --> 00:33:31,173
Que eu sinto que não estou aqui
534
00:33:32,324 --> 00:33:35,973
Tenho segurado um segredo e está sendo difícil manter
535
00:33:36,288 --> 00:33:36,946
Que segredo?
536
00:33:39,908 --> 00:33:43,725
Eu não sou apenas uma drag queen, estou fazendo uma readequação sexual
537
00:33:46,097 --> 00:33:48,069
Cada segundo que eu estive aqui, estava mentindo
538
00:33:48,642 --> 00:33:49,531
Pra mim mesma e para as pessoas
539
00:33:50,577 --> 00:33:51,892
Sou uma mulher transgenera
540
00:33:52,343 --> 00:33:55,238
Me sentindo desse jeito, conseguiria cem porcento meu se eu ficasse limpa
541
00:33:55,697 --> 00:33:57,031
Eu sentia que não estava sendo eu mesma
542
00:33:58,332 --> 00:33:59,349
Todos os dias são difíceis
543
00:34:01,218 --> 00:34:02,762
Eu convidei você aqui, por que você é fierce
544
00:34:03,289 --> 00:34:04,949
Você merece estar aqui
545
00:34:05,476 --> 00:34:08,085
E é por isso que está aqui, você tem que acreditar em você mesma
546
00:34:08,490 --> 00:34:11,184
E a única pessoa que não acredita, é você
547
00:34:11,835 --> 00:34:14,714
Fique forte, Monica Beverly Hillz
548
00:34:15,981 --> 00:34:16,770
Ficarei
549
00:34:17,702 --> 00:34:18,470
Acho que ela está aqui agora
550
00:34:18,893 --> 00:34:19,597
Eu também acho que sim
551
00:34:20,048 --> 00:34:21,047
Foi bom ter dito isso
552
00:34:22,028 --> 00:34:24,373
Monica já passou por tudo
553
00:34:24,871 --> 00:34:28,767
Nesse momento, ela é minha heroína e a menina mais forte da competição
554
00:34:30,877 --> 00:34:33,537
O quadragésimo nono estado
555
00:34:34,679 --> 00:34:37,146
A PhiPhi, genial
556
00:34:37,864 --> 00:34:39,655
Essa é sua melhor drag?
557
00:34:40,228 --> 00:34:42,049
Na verdade essa é a melhor drag da Detox
558
00:34:48,643 --> 00:34:51,683
Acho que tudo está perfeito, você é uma delícia
559
00:34:52,229 --> 00:34:57,944
Se um dia tiverem que dublar com a Coco, eu tenho medo por cada uma de vocês
560
00:34:58,295 --> 00:35:00,057
Porque ela não é de brincadeira
561
00:35:00,401 --> 00:35:01,075
Muito obrigada
562
00:35:03,555 --> 00:35:05,927
Sua Sharon Neddles me deixou com medo
563
00:35:06,879 --> 00:35:07,892
E isso é difícil
564
00:35:08,708 --> 00:35:10,028
Você tem estado por aí já tem algum tempo, certo?
565
00:35:11,921 --> 00:35:12,596
O que você está tentando dizer?
566
00:35:12,989 --> 00:35:15,377
Já esteve aí, já fez isso, essa vibe que vem de você
567
00:35:15,836 --> 00:35:17,645
Você está se perdendo em tudo um pouco
568
00:35:19,427 --> 00:35:21,902
É um choque de monstro ouvir que eu sou mais que confiante
569
00:35:22,276 --> 00:35:24,200
Isso é algo que eu quis fazer durante anos
570
00:35:24,725 --> 00:35:27,826
E finalmente estar aqui, estou realizada
571
00:35:28,479 --> 00:35:30,038
Bem minhas queens, já ouvi o suficiente
572
00:35:30,573 --> 00:35:35,796
Enquanto vocês se deliciam com um chá de cogumelo no Interior do Lounge das Ilusões
573
00:35:36,188 --> 00:35:37,432
Eu e os jurados vamos zoar com a cara de vocês
574
00:35:38,800 --> 00:35:41,427
Agora somente entre nós jurados
575
00:35:44,643 --> 00:35:48,791
Ela revelou esse novo talento com essa dublagem
576
00:35:49,304 --> 00:35:51,581
E amo tanto a boca dela
577
00:35:52,207 --> 00:35:54,690
É difícil eu falar de tudo porque eu fiquei hipnotizada
578
00:35:56,999 --> 00:35:59,160
Eu tenho um lugar especial no meu coração para a Raja
579
00:35:59,991 --> 00:36:02,300
E ela não fez nada certo
580
00:36:02,666 --> 00:36:06,641
Não se contente com o pouco e deixe que isso prejudique todo seu trabalho, amiga
581
00:36:07,222 --> 00:36:10,528
Eu vejo uma melhora, mas é suficente? Não sei
582
00:36:11,260 --> 00:36:15,400
A performance dela como Mariah foi um destaque
583
00:36:15,938 --> 00:36:18,581
Eu não quero ver peitos
584
00:36:18,921 --> 00:36:20,579
Por quê você está sentada do lado da Michelle então?
585
00:36:21,538 --> 00:36:24,693
Eu não quero ver peitos quando estou no drag race
586
00:36:25,736 --> 00:36:30,153
Isso não é pra ser ofensivo, mas aquilo é um nariz parece operado
587
00:36:30,540 --> 00:36:31,269
Não, aquilo é um nariz verdadeiro
588
00:36:31,609 --> 00:36:32,067
- Oh meu Deus
589
00:36:32,386 --> 00:36:35,419
Mas da forma que ela passou pó nele, ficou parecido com Alice Dagoonish
590
00:36:36,479 --> 00:36:41,170
Dito isso, ela é a melhor atriz alí de cima, ela é fenomenal
591
00:36:42,192 --> 00:36:49,591
Se não fosse pela interpretação dela de Delta, aquela coisa toda seria péssimo de assistir
592
00:36:50,083 --> 00:36:52,456
Estou um pouco entediada, sabe, roupa de gorda, engraçada
593
00:36:54,665 --> 00:36:57,862
Que confessou que está em meio a uma transição
594
00:36:58,473 --> 00:37:00,813
Bom pra ela, acho que ela está ótima, ela terá uma ótima vida
595
00:37:01,373 --> 00:37:02,855
Ela não encorporou nada da Jiggly
596
00:37:03,665 --> 00:37:05,768
Ela poderia ter pego o jeito e descido o gueto
597
00:37:06,705 --> 00:37:10,636
Sabe, ela poderia ao menos ter feito a expressão dela que é mais ou menos assim
598
00:37:13,007 --> 00:37:14,150
Eu não vejo a performer
599
00:37:16,328 --> 00:37:18,715
A PhiPhi dela foi fantástica
600
00:37:19,238 --> 00:37:21,766
Eu realmente acho que a performance dela falhou
601
00:37:22,570 --> 00:37:25,691
Achei que foi exagerado, não de um jeito engraçado
602
00:37:27,948 --> 00:37:29,511
Ela é fodástica!
603
00:37:30,003 --> 00:37:32,813
A dublagem ela fez como se já soubesse
604
00:37:33,222 --> 00:37:34,941
Lashauwn estava "além" da Lashauwn
605
00:37:35,639 --> 00:37:38,083
Perfeita e linda
606
00:37:38,622 --> 00:37:40,889
Ela não me passou isso, ela não me passou isso
607
00:37:42,597 --> 00:37:43,941
Parece que ela planejou isso tudo
608
00:37:44,394 --> 00:37:45,332
Você a ama, nós entendemos
609
00:37:45,642 --> 00:37:46,587
Eu amo a todas elas
610
00:37:46,973 --> 00:37:48,440
Silêncio
611
00:37:49,686 --> 00:37:50,312
Tomei minha decisão
612
00:37:50,696 --> 00:37:51,684
Amém Graças a Deus a todos os irmão
613
00:38:01,805 --> 00:38:02,811
Bem vinda de volta meninas
614
00:38:03,621 --> 00:38:08,125
Baseada na suas performances no desafio dessa semana e no palco principal
615
00:38:08,853 --> 00:38:09,766
Tomei algumas decisões
616
00:38:12,528 --> 00:38:15,404
Monica Beverly Hillz, favor um passo a frente
617
00:38:20,235 --> 00:38:25,374
Sua performance essa semana foi muito Jiggly, mas não foi Caliente suficiente
618
00:38:26,674 --> 00:38:31,065
Como capitã do time, você esqueceu de cobrir sua própria bunda
619
00:38:33,671 --> 00:38:37,173
Me desculpe queridas mas vocês duas estão sujeitas a eliminação
620
00:38:41,264 --> 00:38:44,444
O resto de vocês, podem se juntar as outras garotas
621
00:38:45,806 --> 00:38:47,535
Talvez eu não estivesse surpresa por estar no Bottom two
622
00:38:49,273 --> 00:38:50,529
Eu devia ter dito mais cedo
623
00:38:51,439 --> 00:38:53,385
Bottom two de novo? Fudeu com minha vida
624
00:38:54,657 --> 00:38:56,267
Duas rainhas na minha frente
625
00:38:56,922 --> 00:39:02,535
Meninas essa é sua última chance de me impressionar e se salvar da eliminação
626
00:39:04,583 --> 00:39:08,964
A hora chegou, de vocês dublarem por suas vidas
627
00:39:11,807 --> 00:39:15,302
Desculpa Serena, mas eu vou dublar pela filha da puta da minha vida
628
00:39:16,239 --> 00:39:18,697
Boa sorte, e não fodam com tudo
629
00:39:47,000 --> 00:39:51,149
Eu acho que sou uma oponente melhor, acho que tenho mais coisa pra oferecer que ela
630
00:39:55,379 --> 00:39:57,227
Oh meu Deus, Serena abriu um espacate
631
00:39:57,576 --> 00:39:58,842
Oh, ela fez isso da última vez
632
00:40:14,018 --> 00:40:18,332
Monica tá acabando com o barraco da Serena e eu to amando isso
633
00:40:18,810 --> 00:40:19,665
Serena vai dar o fora daqui
634
00:40:34,405 --> 00:40:36,140
Meninas, tomei minha decisão
635
00:40:41,830 --> 00:40:43,232
Shantay you Stay
636
00:40:47,536 --> 00:40:48,725
Você pode se juntar as outras meninas
637
00:40:49,051 --> 00:40:49,647
Obrigada
638
00:40:56,275 --> 00:40:58,081
Você é uma jovem e talentosa queen
639
00:40:58,566 --> 00:41:00,314
Com muito mais pra mostrar ao mundo
640
00:41:01,190 --> 00:41:02,902
Continue e arrase Panamama
641
00:41:04,291 --> 00:41:06,458
Agora Sashay Away
642
00:41:07,015 --> 00:41:07,641
Obrigada
643
00:41:13,125 --> 00:41:17,989
É um saco, porque sinto que tenho muito pra oferecer mas não mudaria nada se fosse capitã do time
644
00:41:18,515 --> 00:41:21,027
Para as outras queens, peguem um livro e vá ler
645
00:41:22,871 --> 00:41:24,351
Uma dúzia de queens
646
00:41:25,179 --> 00:41:29,390
Um passo mais perto de se tornar a próxima drag superstar da América
647
00:41:29,937 --> 00:41:30,905
Agora lembre-se
648
00:41:31,350 --> 00:41:35,425
Se você não pode se amar, como irá amar outra pessoa?
649
00:41:35,866 --> 00:41:37,019
Eu ouvi um amém?
650
00:41:37,782 --> 00:41:38,830
Amém!
651
00:41:39,360 --> 00:41:40,797
Agora deixe a música rolar
652
00:41:45,132 --> 00:41:49,659
Beijo pro grupo RuPaul's Word: Untucked no facebook!
51451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.