Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,730 --> 00:00:26,359
(Kim Min Jae)
2
00:00:28,337 --> 00:00:30,817
(Kim Hyang Gi)
3
00:00:37,401 --> 00:00:39,958
(Kim Sang Kyung)
4
00:00:41,105 --> 00:00:44,017
(Poong, the Joseon Psychiatrist)
5
00:00:44,021 --> 00:00:46,521
(All people, organizations, locations, and incidents...)
6
00:00:46,521 --> 00:00:48,991
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:51,731 --> 00:00:53,691
Then I am sorry.
8
00:00:55,831 --> 00:00:58,472
If you ever feel unwell, visit us anytime...
9
00:01:07,642 --> 00:01:09,142
What is this about?
10
00:01:11,182 --> 00:01:12,682
I heard you are bold.
11
00:01:13,881 --> 00:01:14,981
That much is true.
12
00:01:21,722 --> 00:01:23,362
Yoo Hoo Myung and Shin Gui Soo.
13
00:01:24,021 --> 00:01:25,532
They were taught by...
14
00:01:25,532 --> 00:01:27,591
Jeon Kyu Hyung, author of "Haedongboncho."
15
00:01:32,831 --> 00:01:36,171
Jeon Kyu Hyung is dead and all his books are burned.
16
00:01:38,511 --> 00:01:42,382
I heard you also studied under Jeon Kyu Hyung.
17
00:01:46,212 --> 00:01:48,981
If you have any ideas, bring them to me.
18
00:01:49,882 --> 00:01:51,921
Unless you want to be involved in...
19
00:01:51,921 --> 00:01:53,921
another massacre that got your teacher dead.
20
00:02:21,011 --> 00:02:24,591
You knew my father?
21
00:02:26,421 --> 00:02:29,921
Not only are you a dunce, you are an eavesdropper too.
22
00:02:30,992 --> 00:02:34,061
You listen in on conversations? Good for you.
23
00:02:34,561 --> 00:02:36,102
I heard clearly...
24
00:02:36,261 --> 00:02:38,371
that you studied with my father.
25
00:02:38,371 --> 00:02:39,571
"With him?"
26
00:02:40,302 --> 00:02:42,642
Me, study with the lofty Minister of Personnel?
27
00:02:43,071 --> 00:02:44,772
Answer my question!
28
00:02:46,411 --> 00:02:47,742
You knew...
29
00:02:48,712 --> 00:02:50,242
who I was all along?
30
00:02:51,811 --> 00:02:55,221
Yes! Everyone in Hanyang knows what happened.
31
00:02:55,821 --> 00:02:57,992
That Yoo Hoo Myung died a suspicious death...
32
00:02:58,121 --> 00:03:01,121
and that you caused the former king's death.
33
00:03:03,061 --> 00:03:04,392
Then why...
34
00:03:05,131 --> 00:03:06,862
Why did you not say anything?
35
00:03:06,862 --> 00:03:09,601
Should I have held both your hands...
36
00:03:09,601 --> 00:03:12,001
and shared stories from the past?
37
00:03:14,001 --> 00:03:17,142
I let you stay at my clinic and be some sort of physician.
38
00:03:18,871 --> 00:03:22,512
Why does the royal inspector speak to you in such a manner?
39
00:03:22,512 --> 00:03:24,381
I have no idea!
40
00:03:24,751 --> 00:03:27,082
How would I know what he was saying...
41
00:03:27,082 --> 00:03:29,022
when he barged in just like that?
42
00:03:29,182 --> 00:03:31,422
I ask because I think my father was involved.
43
00:03:31,422 --> 00:03:32,821
That is enough!
44
00:03:35,462 --> 00:03:36,922
From now on,
45
00:03:37,321 --> 00:03:39,492
do not mention your father...
46
00:03:40,031 --> 00:03:41,531
or Hanyang around me.
47
00:03:42,362 --> 00:03:44,101
I am sick of it all.
48
00:03:44,531 --> 00:03:45,802
If you do,
49
00:03:46,732 --> 00:03:48,571
you leave this place that day.
50
00:03:50,302 --> 00:03:52,712
If you got it, go to sleep.
51
00:04:46,832 --> 00:04:48,402
(Haedongboncho)
52
00:04:48,402 --> 00:04:49,962
Yoo Hoo Myung and Shin Gui Soo.
53
00:04:50,702 --> 00:04:52,272
They were taught by...
54
00:04:52,272 --> 00:04:54,372
Jeon Kyu Hyung, author of "Haedongboncho."
55
00:04:56,971 --> 00:04:58,241
This book.
56
00:04:58,471 --> 00:05:00,241
(Haedongboncho)
57
00:05:01,212 --> 00:05:03,281
It has something to do with my father?
58
00:05:08,582 --> 00:05:10,152
Master.
59
00:05:14,591 --> 00:05:15,721
(Haedongboncho)
60
00:05:28,202 --> 00:05:30,072
(Episode 7)
61
00:05:36,481 --> 00:05:37,981
Ip Bun.
62
00:05:38,411 --> 00:05:39,582
What is that for?
63
00:05:40,481 --> 00:05:42,921
Physician Gye told us to collect only what makes money.
64
00:05:43,781 --> 00:05:45,721
Yangjegeun, Ryanghyeoljihyeol.
65
00:05:45,721 --> 00:05:47,122
They treat bleeding ailments.
66
00:05:47,591 --> 00:05:48,962
Roots are dried and then used.
67
00:05:48,962 --> 00:05:51,062
We need lots of herbs that stop bleeding.
68
00:05:51,062 --> 00:05:53,462
We never know when we must treat injuries.
69
00:05:53,462 --> 00:05:56,762
My gosh. You think that far ahead now?
70
00:05:57,762 --> 00:05:59,171
What do you think of me?
71
00:06:04,872 --> 00:06:06,241
Man-Man Bok.
72
00:06:07,312 --> 00:06:09,041
Sn-Snake.
73
00:06:10,041 --> 00:06:11,952
It looks like a viper.
74
00:06:12,712 --> 00:06:14,382
- Do not tease me.
- Snake.
75
00:06:14,551 --> 00:06:15,721
I am stifling hot.
76
00:06:16,181 --> 00:06:18,991
Viper. If it bites you, you die before you take seven steps.
77
00:06:19,051 --> 00:06:20,051
What?
78
00:06:22,762 --> 00:06:23,762
Jang Gun.
79
00:06:24,062 --> 00:06:27,091
Should you tease me like that or not?
80
00:06:29,332 --> 00:06:31,601
Man Bok. Do not move.
81
00:06:31,601 --> 00:06:34,031
You are joining in as well?
82
00:06:34,171 --> 00:06:36,471
I may not look it,
83
00:06:36,471 --> 00:06:38,572
but I am actually quick-witted.
84
00:06:39,411 --> 00:06:40,471
What is this?
85
00:06:51,122 --> 00:06:53,721
- Do not look at me!
- Throw it far away.
86
00:06:54,122 --> 00:06:55,122
I cannot.
87
00:06:56,491 --> 00:06:57,991
My hand will not move.
88
00:06:59,832 --> 00:07:01,702
Then hold onto it tight.
89
00:07:01,861 --> 00:07:02,931
Stay still.
90
00:07:02,931 --> 00:07:05,002
It will bite if you blink.
91
00:07:05,002 --> 00:07:06,572
Stare right into its eyes.
92
00:07:33,931 --> 00:07:35,861
The snake is going your way.
93
00:07:35,861 --> 00:07:37,132
Watch out, my lady.
94
00:07:37,132 --> 00:07:38,171
Where...
95
00:07:44,772 --> 00:07:45,812
How dare you?
96
00:07:48,681 --> 00:07:51,212
How dare you? Shoo.
97
00:07:52,512 --> 00:07:53,611
Man Bok.
98
00:07:56,082 --> 00:07:57,781
- Oh, no.
- Help him.
99
00:07:57,781 --> 00:07:58,952
Oh, dear.
100
00:07:59,791 --> 00:08:01,122
Are these all clean?
101
00:08:01,861 --> 00:08:03,791
Father. Something bad happened.
102
00:08:06,031 --> 00:08:07,262
What happened to him?
103
00:08:08,462 --> 00:08:10,202
- What happened?
- He was bitten by a viper.
104
00:08:10,731 --> 00:08:11,801
What?
105
00:08:12,272 --> 00:08:13,671
It was a venomous one.
106
00:08:14,031 --> 00:08:15,642
I feel so cold.
107
00:08:20,942 --> 00:08:22,082
Physician Gye!
108
00:08:23,442 --> 00:08:26,411
Myeong Wol has a bad hangover and cannot wake up.
109
00:08:26,512 --> 00:08:28,051
She cannot?
110
00:08:31,522 --> 00:08:32,692
What about Man Bok?
111
00:08:33,252 --> 00:08:34,892
He will not die.
112
00:08:34,892 --> 00:08:36,791
Plus, Myeong Wol is loaded.
113
00:08:37,022 --> 00:08:38,762
Show me the way.
114
00:08:42,332 --> 00:08:45,632
That cruel man cares for nothing but money.
115
00:08:46,031 --> 00:08:47,072
My gosh.
116
00:08:47,531 --> 00:08:50,502
I am so embarrassed to have him as a father.
117
00:08:52,072 --> 00:08:53,341
Man Bok.
118
00:08:54,111 --> 00:08:55,611
He will die.
119
00:08:56,012 --> 00:08:57,281
I will administer acupuncture.
120
00:08:57,281 --> 00:08:58,712
Okay. Right here.
121
00:09:01,851 --> 00:09:02,982
Se Yeob.
122
00:09:03,951 --> 00:09:06,551
Wh-What?
123
00:09:06,921 --> 00:09:09,661
I am dying. I have no time for titles or honorifics.
124
00:09:11,961 --> 00:09:14,691
I am older than you, so let me speak freely.
125
00:09:15,461 --> 00:09:17,201
It must be good to be you.
126
00:09:18,102 --> 00:09:19,801
You are good-looking.
127
00:09:20,801 --> 00:09:22,102
You are of noble birth.
128
00:09:23,002 --> 00:09:26,012
And you are... popular with women.
129
00:09:30,681 --> 00:09:33,482
Even that young lady likes you.
130
00:09:35,581 --> 00:09:38,081
If I am born again,
131
00:09:38,652 --> 00:09:40,252
I wish to be you.
132
00:09:41,421 --> 00:09:42,992
Oh, dear.
133
00:09:44,321 --> 00:09:45,362
But...
134
00:09:46,461 --> 00:09:47,492
you...
135
00:09:48,961 --> 00:09:51,132
Learn to read the room.
136
00:09:51,872 --> 00:09:53,031
Thank you...
137
00:09:54,102 --> 00:09:55,272
for everything.
138
00:10:01,272 --> 00:10:03,482
Oh, no.
139
00:10:04,081 --> 00:10:05,311
- Man Bok.
- No.
140
00:10:05,411 --> 00:10:06,781
- Man Bok!
- My gosh!
141
00:10:06,781 --> 00:10:08,112
- Man Bok.
- Man Bok!
142
00:10:08,112 --> 00:10:09,181
- Man Bok!
- Hey!
143
00:10:09,181 --> 00:10:10,181
- Man Bok!
- Oh, no!
144
00:10:15,961 --> 00:10:18,661
It is the steppe ratsnake. Kids play with it all the time.
145
00:10:19,461 --> 00:10:20,691
It is not venomous!
146
00:10:23,431 --> 00:10:24,431
There!
147
00:10:27,272 --> 00:10:30,002
Oh, it was the steppe ratsnake.
148
00:10:30,801 --> 00:10:32,541
This is the steppe ratsnake.
149
00:10:35,242 --> 00:10:36,612
Then why was I short of breath?
150
00:10:48,892 --> 00:10:50,821
What is this? Where is Myeong Wol?
151
00:10:51,191 --> 00:10:52,191
Sit down.
152
00:10:52,592 --> 00:10:54,592
I called you here to have a drink with you.
153
00:10:55,402 --> 00:10:57,132
My goodness.
154
00:10:57,132 --> 00:10:58,201
There is something...
155
00:10:59,602 --> 00:11:01,472
I would like to tell Ip Bun.
156
00:11:05,472 --> 00:11:06,472
You know?
157
00:11:15,722 --> 00:11:18,022
Here, let me pour you one.
158
00:11:19,122 --> 00:11:21,992
When was the last time we drank together? Hold on.
159
00:11:22,392 --> 00:11:24,561
It has been well over ten years,
160
00:11:24,992 --> 00:11:26,992
but less than 20 years.
161
00:11:27,661 --> 00:11:29,331
Stop your antics.
162
00:11:29,632 --> 00:11:31,331
Tell me what this is about.
163
00:11:31,632 --> 00:11:34,632
Your nasty temper has not changed one bit.
164
00:11:40,972 --> 00:11:42,742
I went through hoops...
165
00:11:43,181 --> 00:11:44,181
to find this.
166
00:11:50,352 --> 00:11:51,722
(Promissory Note)
167
00:11:56,722 --> 00:11:57,821
It is the promissory note.
168
00:11:58,762 --> 00:12:02,201
For the 50 nyang Jang Kyung Sook borrowed from me.
169
00:12:02,931 --> 00:12:04,661
If you do not wish to get your mouth ripped out,
170
00:12:06,132 --> 00:12:07,571
do not...
171
00:12:08,372 --> 00:12:09,941
utter her name again.
172
00:12:12,872 --> 00:12:14,342
If I call her Ip Bun's mother,
173
00:12:14,711 --> 00:12:15,742
will you not rip my mouth out?
174
00:12:15,742 --> 00:12:17,281
Shut your mouth!
175
00:12:19,781 --> 00:12:23,321
You are still not over her.
176
00:12:30,561 --> 00:12:32,061
I have not even tasted any of the dishes yet.
177
00:12:33,661 --> 00:12:36,461
What? Why would you shove this in my face now?
178
00:12:36,461 --> 00:12:38,402
You must pay off her debt in her stead.
179
00:12:38,402 --> 00:12:41,472
She owes me 1,000 nyang in total.
180
00:12:42,201 --> 00:12:43,842
Of course, you do not have that kind of money.
181
00:12:44,342 --> 00:12:45,342
Then...
182
00:12:46,872 --> 00:12:48,781
Hand over Gyesoo Clinic.
183
00:12:49,181 --> 00:12:51,581
Then I will call it even.
184
00:12:53,012 --> 00:12:55,852
You must be going senile.
185
00:12:56,152 --> 00:12:57,152
She left Ip Bun with you...
186
00:12:57,622 --> 00:12:59,791
and asked you to raise her,
187
00:13:00,191 --> 00:13:01,592
so you must pay off her debt.
188
00:13:03,191 --> 00:13:04,691
I will go to Ip Bun now.
189
00:13:05,031 --> 00:13:06,791
Do not underestimate the power of this promissory note.
190
00:13:10,801 --> 00:13:13,772
If I take issue with this and report you,
191
00:13:14,872 --> 00:13:16,972
I can sell Ip Bun to get my money back.
192
00:13:17,902 --> 00:13:19,811
Oh, hold on.
193
00:13:20,441 --> 00:13:21,612
Will you be okay if she finds out?
194
00:13:22,311 --> 00:13:23,811
Can I tell Ip Bun...
195
00:13:24,612 --> 00:13:25,612
that her mother...
196
00:13:25,811 --> 00:13:29,752
died at your hands, you insane murderer and quack?
197
00:13:31,652 --> 00:13:33,652
Hand over Gyesoo Clinic.
198
00:13:34,492 --> 00:13:35,492
Otherwise,
199
00:13:35,762 --> 00:13:38,092
I will go to Ip Bun and tell her everything right away.
200
00:13:41,592 --> 00:13:43,262
I can see that you are faltering.
201
00:13:46,031 --> 00:13:48,071
I will tell Ip Bun that she is not your daughter.
202
00:13:49,272 --> 00:13:52,272
What do you say? Can I tell her everything?
203
00:13:52,472 --> 00:13:55,711
Shut your mouth!
204
00:14:04,352 --> 00:14:05,352
That scoundrel.
205
00:14:09,291 --> 00:14:10,291
Here.
206
00:14:15,961 --> 00:14:16,961
What is this?
207
00:14:17,161 --> 00:14:18,161
Chinese yam juice.
208
00:14:18,671 --> 00:14:21,372
You should have told us that it was the steppe ratsnake.
209
00:14:21,372 --> 00:14:23,201
We all thought Man Bok was going to die.
210
00:14:23,742 --> 00:14:24,742
Drink up.
211
00:14:25,671 --> 00:14:27,311
Your caring daughter made this for you...
212
00:14:27,311 --> 00:14:29,811
so you can get your appetite back. Drink up.
213
00:14:59,041 --> 00:15:00,041
Wake up.
214
00:15:00,872 --> 00:15:01,882
Wake up.
215
00:15:06,311 --> 00:15:07,512
Wake up.
216
00:15:09,622 --> 00:15:10,622
Please...
217
00:15:17,191 --> 00:15:19,691
No! Please, no...
218
00:16:20,892 --> 00:16:21,892
Well...
219
00:16:22,321 --> 00:16:24,722
About what Man Bok said earlier...
220
00:16:26,031 --> 00:16:27,762
Just forget about it.
221
00:16:28,831 --> 00:16:29,831
You know,
222
00:16:31,061 --> 00:16:32,671
they say people talk nonsense...
223
00:16:32,671 --> 00:16:34,102
in their final moments.
224
00:16:36,102 --> 00:16:37,171
I understand.
225
00:16:38,071 --> 00:16:40,842
People even speak ill of the King behind his back.
226
00:16:43,941 --> 00:16:45,181
Did it not...
227
00:16:45,681 --> 00:16:47,112
offend you?
228
00:16:48,112 --> 00:16:49,382
"Learn to read the room."
229
00:16:50,081 --> 00:16:52,622
I was told that countless times even at the Medical Office.
230
00:16:54,022 --> 00:16:55,862
They always said it...
231
00:16:56,191 --> 00:16:57,661
after I flaunted my skills.
232
00:16:58,321 --> 00:17:00,661
So I am not offended.
233
00:17:04,232 --> 00:17:05,232
Stop!
234
00:17:07,071 --> 00:17:08,531
She is going in the water again!
235
00:17:10,772 --> 00:17:12,041
My gosh!
236
00:17:13,311 --> 00:17:14,441
Get her, quick!
237
00:17:21,551 --> 00:17:22,622
Stop!
238
00:17:22,722 --> 00:17:23,722
Hurry!
239
00:17:24,081 --> 00:17:25,081
Good grief!
240
00:17:27,191 --> 00:17:28,191
Come on!
241
00:17:29,461 --> 00:17:30,561
Yoo Jung?
242
00:17:31,321 --> 00:17:32,961
- Do you know her?
- Enough!
243
00:17:32,961 --> 00:17:34,431
Yes.
244
00:17:48,441 --> 00:17:49,441
My gosh.
245
00:17:49,612 --> 00:17:51,181
- Lay her down.
- Yes, sir.
246
00:17:54,511 --> 00:17:55,521
What is the matter?
247
00:17:55,782 --> 00:17:57,652
Whenever she sees water, she jumps in.
248
00:17:58,082 --> 00:17:59,991
Was she bitten by a crazy dog or something?
249
00:18:00,652 --> 00:18:01,652
The mad dog disease?
250
00:18:02,261 --> 00:18:03,822
Has she done this in the past?
251
00:18:04,122 --> 00:18:05,731
She dragged her out of a creek earlier,
252
00:18:05,731 --> 00:18:07,332
but she jumped in again.
253
00:18:09,562 --> 00:18:10,562
Let us administer acupuncture first.
254
00:18:14,832 --> 00:18:16,072
- Go ahead.
- Yes.
255
00:18:16,602 --> 00:18:18,572
At Daeryeung and Sinmun.
256
00:18:19,711 --> 00:18:21,072
Sinmun and Daeryeung.
257
00:18:36,761 --> 00:18:37,761
Arson?
258
00:18:38,392 --> 00:18:39,892
Where was the fire?
259
00:18:40,191 --> 00:18:43,602
She threw some burning firewood on the roof of a house,
260
00:18:43,602 --> 00:18:45,572
where a woman lives alone.
261
00:18:46,602 --> 00:18:49,501
She was seen carrying the firewood.
262
00:18:50,441 --> 00:18:51,802
That cannot be.
263
00:18:52,941 --> 00:18:55,072
Was she holding a grudge against that woman?
264
00:18:55,511 --> 00:18:58,142
They had never even met.
265
00:18:59,282 --> 00:19:01,511
How do you know the woman who started the fire?
266
00:19:02,322 --> 00:19:04,221
The bookstore I used to frequent...
267
00:19:04,481 --> 00:19:06,491
The biggest one in the village.
268
00:19:06,491 --> 00:19:07,751
She is that family's only daughter.
269
00:19:08,792 --> 00:19:09,892
The bookstore?
270
00:19:10,292 --> 00:19:12,161
They also own the general store.
271
00:19:12,592 --> 00:19:14,461
They are well off. Am I wrong?
272
00:19:16,201 --> 00:19:18,562
She got me so many good books.
273
00:19:20,471 --> 00:19:21,731
I heard her parents spent a fortune...
274
00:19:21,731 --> 00:19:24,201
to marry her off to a poor nobleman.
275
00:19:24,941 --> 00:19:28,142
It is possible that an illness prompted her to start the fire.
276
00:19:29,382 --> 00:19:31,382
Do you think she might really have mad dog disease?
277
00:19:31,711 --> 00:19:33,082
She seems to have a maddening thirst.
278
00:19:37,582 --> 00:19:38,991
I told you to only get the ones we could sell.
279
00:19:38,991 --> 00:19:40,691
You never listen to me.
280
00:19:40,691 --> 00:19:41,721
Who picked this one?
281
00:19:41,721 --> 00:19:43,322
This one is too much work!
282
00:19:43,622 --> 00:19:45,931
It is an important ingredient to cool the blood to stop bleeding!
283
00:19:46,191 --> 00:19:47,191
I know that too!
284
00:19:47,592 --> 00:19:49,562
Will we only treat trauma patients who bring in no money?
285
00:19:49,802 --> 00:19:52,001
"All my foul-mouthed father cares about is money."
286
00:19:53,431 --> 00:19:56,342
Said Ip Bun.
287
00:19:57,102 --> 00:19:58,602
Goodness.
288
00:19:59,842 --> 00:20:01,042
Physician Gye, are you here?
289
00:20:01,642 --> 00:20:03,142
I heard you were selling the house.
290
00:20:03,941 --> 00:20:05,882
Will you be moving soon?
291
00:20:06,082 --> 00:20:08,181
Here. Take your time and look around.
292
00:20:09,021 --> 00:20:11,652
The land is abundant with yang energy.
293
00:20:12,152 --> 00:20:14,122
- And down here...
- Are you selling the property?
294
00:20:14,292 --> 00:20:16,021
How can it be sold without the owner's permission?
295
00:20:16,721 --> 00:20:19,431
You cannot show buyers what is not on the market.
296
00:20:19,661 --> 00:20:21,931
- What?
- I am sure about it though.
297
00:20:22,132 --> 00:20:24,362
According to Commander Im, the property is on the market.
298
00:20:24,362 --> 00:20:27,201
Is he the owner of this place? No, it is I.
299
00:20:27,671 --> 00:20:28,842
Now, get lost!
300
00:20:31,542 --> 00:20:33,342
Words would have sufficed.
301
00:20:33,342 --> 00:20:35,681
There was no need to splash water. Let us leave.
302
00:20:36,312 --> 00:20:38,042
Granny, nicely done.
303
00:20:45,691 --> 00:20:48,052
Why on earth did you buy so much?
304
00:20:48,322 --> 00:20:49,421
It is not like we have a ritual to hold.
305
00:20:49,421 --> 00:20:51,122
We have a lot of mouths to feed now.
306
00:20:51,122 --> 00:20:52,792
Besides, this is what I buy almost every day.
307
00:20:52,931 --> 00:20:55,562
We cannot drain our resources to feed them though.
308
00:20:55,661 --> 00:20:57,562
Starting today, everyone will eat...
309
00:20:57,562 --> 00:20:58,971
blanched vegetables dipped in soy sauce.
310
00:21:01,572 --> 00:21:03,072
What is with him today?
311
00:21:06,941 --> 00:21:07,971
Darn it.
312
00:21:14,052 --> 00:21:15,822
Father, you are to eat alone today.
313
00:21:17,352 --> 00:21:20,622
If I see you at the table, I might have indigestion.
314
00:21:34,132 --> 00:21:35,231
Let us eat.
315
00:21:49,751 --> 00:21:50,782
Do you have any issues?
316
00:21:51,251 --> 00:21:53,152
Like you said, we are sticking to blanched vegetables.
317
00:21:54,652 --> 00:21:57,892
Even dogs are left in peace while they eat.
318
00:22:04,362 --> 00:22:06,102
I think I already have indigestion.
319
00:22:10,902 --> 00:22:12,142
Ibchun, wusu, gyeongchib, chunbun, cheongmyeong,
320
00:22:12,142 --> 00:22:13,211
gokhu, ibha, soman.
321
00:22:13,211 --> 00:22:14,411
Ibchun, wusu, gyeongchib, chunbun, cheongmyeong,
322
00:22:14,411 --> 00:22:15,681
- gokhu, ibha, soman.
- Jang Gun.
323
00:22:15,681 --> 00:22:17,082
- Ibchun, wusu, gyeongchib...
- Stop!
324
00:22:20,782 --> 00:22:21,782
Gosh.
325
00:22:26,221 --> 00:22:27,292
What the...
326
00:22:35,862 --> 00:22:36,862
What?
327
00:22:40,902 --> 00:22:42,231
Why you...
328
00:22:42,872 --> 00:22:45,741
How dare you try to trick me.
329
00:22:50,842 --> 00:22:52,451
(Samudang)
330
00:22:54,251 --> 00:22:55,282
Yoo Jung?
331
00:22:56,782 --> 00:22:59,421
It is Eun Woo. I am sure you remember me.
332
00:23:00,921 --> 00:23:03,961
I wished to hear from you, but you were not in contact.
333
00:23:10,231 --> 00:23:13,372
Is it true that you set fire to a stranger's home?
334
00:23:14,701 --> 00:23:16,072
It does not seem possible.
335
00:23:16,241 --> 00:23:18,302
Please tell me I am wrong.
336
00:23:24,812 --> 00:23:26,011
Yoo Jung, what is wrong?
337
00:23:26,251 --> 00:23:27,711
Why are you doing this?
338
00:23:28,352 --> 00:23:30,721
Please stop. Please.
339
00:23:37,191 --> 00:23:39,092
Water...
340
00:23:39,832 --> 00:23:41,392
Water.
341
00:23:44,461 --> 00:23:46,731
What could have made her that way?
342
00:23:47,902 --> 00:23:50,802
Bottled up anger manifested into an illness of the mind.
343
00:23:51,201 --> 00:23:54,072
Could it have stemmed from her relationship with her in-laws?
344
00:23:55,164 --> 00:23:56,612
Let us confirm that ourselves.
345
00:24:01,782 --> 00:24:03,822
It is obvious that my daughter-in-law set the fire,
346
00:24:03,822 --> 00:24:06,052
so why did they feel the need to rummage through the house?
347
00:24:07,652 --> 00:24:11,221
The dispatched officers must have made a mess of things.
348
00:24:12,092 --> 00:24:13,991
She has never been the chirpiest...
349
00:24:13,991 --> 00:24:15,701
which keeps me from reading her.
350
00:24:17,001 --> 00:24:19,832
How dare she set someone else's home on fire.
351
00:24:21,471 --> 00:24:24,241
But I knew her as someone who was bold enough...
352
00:24:24,241 --> 00:24:25,842
to always speak her mind.
353
00:25:25,231 --> 00:25:26,632
Was there a child?
354
00:25:26,802 --> 00:25:27,931
It died of an illness.
355
00:25:28,431 --> 00:25:29,642
What rotten luck.
356
00:25:30,271 --> 00:25:32,612
This is what I get for welcoming the wrong person into my family.
357
00:25:36,711 --> 00:25:39,112
Mourning clothes are not worn when a child passes away,
358
00:25:39,112 --> 00:25:40,782
but not Yoo Jung.
359
00:25:41,812 --> 00:25:44,152
Could the sadness have swallowed her whole?
360
00:25:44,282 --> 00:25:45,582
Maybe that led to her repressed anger.
361
00:25:46,521 --> 00:25:49,461
Her chambers reminded me of those lived in by maids.
362
00:25:50,062 --> 00:25:51,461
While others at that residence...
363
00:25:51,461 --> 00:25:53,832
had decorative cabinets and high-quality duvets.
364
00:25:55,231 --> 00:25:58,532
As a maiden, she was known for her boisterous charm...
365
00:25:58,602 --> 00:26:00,302
which is why I figured she would have a good life.
366
00:26:00,532 --> 00:26:01,931
It is not too late for her.
367
00:26:01,931 --> 00:26:02,971
Once we find the root of her problem,
368
00:26:02,971 --> 00:26:03,971
help her release her anger,
369
00:26:03,971 --> 00:26:07,271
and sort out the arson charge, she might be able to be happy again.
370
00:26:09,711 --> 00:26:13,052
Here, here. Double your money.
371
00:26:13,052 --> 00:26:15,681
Lady or gentleman. Guess where the marble is...
372
00:26:15,681 --> 00:26:17,152
and double your money.
373
00:26:19,991 --> 00:26:21,392
- I will pay you double.
- Here.
374
00:26:21,392 --> 00:26:23,322
- The money will be mine.
- Double your money.
375
00:26:23,421 --> 00:26:26,731
Double your money, people.
376
00:26:34,132 --> 00:26:35,632
Yes!
377
00:26:35,872 --> 00:26:38,402
Jang Gun won the money.
378
00:26:38,802 --> 00:26:42,171
No one can fool our Jang Gun.
379
00:26:42,171 --> 00:26:44,981
- What the...
- Let us try it once more.
380
00:26:46,181 --> 00:26:47,251
- What...
- Come on, then.
381
00:26:49,552 --> 00:26:51,481
- Darn it.
- How could you?
382
00:26:51,481 --> 00:26:53,092
You sent out a young boy to earn money.
383
00:26:53,292 --> 00:26:54,751
I never made him do anything.
384
00:26:55,092 --> 00:26:57,562
He did it on his own accord not to get kicked out.
385
00:26:57,562 --> 00:26:59,021
That is the same as compelling him.
386
00:26:59,021 --> 00:27:00,931
Are you not shamed being the adult here?
387
00:27:01,691 --> 00:27:02,731
You brat.
388
00:27:03,532 --> 00:27:05,302
Do you know how much it costs to put food on the table?
389
00:27:05,632 --> 00:27:07,931
Jang Gun should learn how to earn one's keep.
390
00:27:07,931 --> 00:27:09,602
Babying him will not do him good.
391
00:27:10,501 --> 00:27:13,411
From here on out, you are to economize...
392
00:27:13,411 --> 00:27:14,941
regardless of your age!
393
00:27:16,741 --> 00:27:19,582
What is it? Is a creditor trying to seize this house from you?
394
00:27:31,161 --> 00:27:33,332
What did I expect from someone of lowly origin?
395
00:27:34,991 --> 00:27:38,402
How dare you set fire to a house that is owned by one's husband?
396
00:27:38,701 --> 00:27:41,171
It shows the lack of moral education you received.
397
00:27:41,171 --> 00:27:43,072
You made a mockery out of it!
398
00:27:46,872 --> 00:27:49,842
Are you even listening to me?
399
00:27:52,142 --> 00:27:54,981
What... Unbelivable.
400
00:27:57,152 --> 00:27:58,221
Wench!
401
00:28:10,402 --> 00:28:11,532
Let me enter.
402
00:28:11,761 --> 00:28:13,372
Not again.
403
00:28:14,032 --> 00:28:15,171
Lady Seo, please.
404
00:28:19,572 --> 00:28:22,782
Yoo Jung, do you recognize me now?
405
00:28:34,352 --> 00:28:36,062
The heartache must have been excruciating.
406
00:28:36,521 --> 00:28:37,961
To lose your daughter like that...
407
00:28:46,731 --> 00:28:47,771
Yoo Jung.
408
00:28:48,302 --> 00:28:49,501
- What?
- Yoo Jung.
409
00:28:53,072 --> 00:28:54,572
Are you kidding me?
410
00:28:59,082 --> 00:29:01,582
Stop this.
411
00:29:01,582 --> 00:29:03,582
Please stop this, Yoo Jung.
412
00:29:08,622 --> 00:29:11,092
It is too hot.
413
00:29:40,299 --> 00:29:41,299
No.
414
00:29:42,129 --> 00:29:44,329
Who would be responsible if she were to escape?
415
00:29:44,498 --> 00:29:45,839
Right now, she is unwell.
416
00:29:46,039 --> 00:29:48,198
You cannot judge or sentence her.
417
00:29:50,738 --> 00:29:53,879
Are you going to ask me to release every prisoner to you?
418
00:29:55,109 --> 00:29:56,109
Also,
419
00:29:56,549 --> 00:29:59,379
are you so skilled that you can surely repress anger...
420
00:29:59,718 --> 00:30:00,718
in just three days?
421
00:30:01,579 --> 00:30:02,589
Yes.
422
00:30:05,918 --> 00:30:07,758
He is. From what I saw,
423
00:30:07,758 --> 00:30:09,758
he is the greatest physician in Joseon.
424
00:30:22,109 --> 00:30:23,238
What is the problem?
425
00:30:23,468 --> 00:30:24,539
I will treat her,
426
00:30:24,539 --> 00:30:26,238
and you can dock my pay accordingly.
427
00:30:27,379 --> 00:30:28,908
Repressed anger is hard to cure.
428
00:30:28,908 --> 00:30:30,748
What about her food and board?
429
00:30:30,948 --> 00:30:32,579
We barely make enough to support ourselves.
430
00:30:33,049 --> 00:30:34,248
She is sick...
431
00:30:34,448 --> 00:30:35,819
because she lost her daughter.
432
00:30:36,589 --> 00:30:37,988
We must see what the cause is,
433
00:30:37,988 --> 00:30:40,488
and if she was framed for arson.
434
00:30:44,758 --> 00:30:45,758
Then you...
435
00:30:48,099 --> 00:30:49,099
eat less.
436
00:30:50,529 --> 00:30:53,039
Tell Man Bok to do the same.
437
00:30:54,198 --> 00:30:56,839
I will limit Man Bok to two bowls per meal. How is that?
438
00:30:58,609 --> 00:31:01,839
Tell Lady Seo to eat just one bowl too.
439
00:31:03,649 --> 00:31:04,649
Oh, poor me.
440
00:31:07,478 --> 00:31:10,589
Did the royal inspector release her this time too?
441
00:31:11,819 --> 00:31:12,819
Yes.
442
00:31:13,158 --> 00:31:14,958
When I was framed for murder,
443
00:31:15,059 --> 00:31:18,329
he treated me pretty nicely for a young nobleman.
444
00:31:19,559 --> 00:31:21,299
I heard he is a skilled swordsman too.
445
00:31:22,029 --> 00:31:24,728
His face is the best part of him.
446
00:31:24,728 --> 00:31:26,938
The handsome one is the one with the sword, right?
447
00:31:27,468 --> 00:31:28,569
Granny.
448
00:31:29,468 --> 00:31:30,468
Oh, right.
449
00:31:30,809 --> 00:31:33,438
Lady Seo, you and the royal inspector.
450
00:31:33,438 --> 00:31:35,609
I heard you were close since childhood.
451
00:31:35,978 --> 00:31:37,748
You make such a pretty couple.
452
00:31:37,748 --> 00:31:41,149
Why did you two not marry in the first place?
453
00:31:51,359 --> 00:31:52,359
Young Master.
454
00:31:52,658 --> 00:31:54,629
You just had dinner and you are eating corn on the cob?
455
00:31:56,329 --> 00:31:57,329
Oh, dear.
456
00:31:57,498 --> 00:31:58,938
My Poong.
457
00:31:59,569 --> 00:32:01,238
He is jealous.
458
00:32:01,238 --> 00:32:02,869
He is all grown up.
459
00:32:04,408 --> 00:32:05,408
I think...
460
00:32:05,839 --> 00:32:08,478
you eat too much, causing moisture and toxins to build up.
461
00:32:08,478 --> 00:32:10,879
- What?
- Before you have a stroke too,
462
00:32:10,879 --> 00:32:13,478
you must eat just one bowl of rice per meal.
463
00:32:15,149 --> 00:32:16,988
One bowl is too little.
464
00:32:24,089 --> 00:32:25,089
My gosh!
465
00:32:39,438 --> 00:32:41,938
If concern or fury brings on depression,
466
00:32:41,938 --> 00:32:43,908
it blocks your energy, causing an illness.
467
00:32:44,178 --> 00:32:45,948
Which of the two is the cause?
468
00:32:46,379 --> 00:32:49,089
Is it concern or fury?
469
00:32:54,718 --> 00:32:55,758
It is fury.
470
00:32:57,228 --> 00:32:59,799
I prescribe 100 rounds of moxa cautery on two points.
471
00:34:03,759 --> 00:34:04,759
Oh, my gosh.
472
00:34:07,998 --> 00:34:09,498
Why are you out this late?
473
00:34:10,929 --> 00:34:12,569
Do you want water?
474
00:34:15,768 --> 00:34:16,808
Where are you going?
475
00:34:17,268 --> 00:34:18,268
Are you all right?
476
00:34:30,149 --> 00:34:31,149
Oh, my gosh.
477
00:34:33,359 --> 00:34:35,728
You do nothing but read boring books.
478
00:34:35,728 --> 00:34:37,328
That is why you do not improve.
479
00:34:37,828 --> 00:34:40,498
You are so prim and haughty, just like your father.
480
00:34:42,728 --> 00:34:44,328
Where can I find a cure...
481
00:34:44,328 --> 00:34:45,598
if not in books on medicine?
482
00:34:45,969 --> 00:34:48,168
You must have mastered all the books on medicine...
483
00:34:48,168 --> 00:34:49,739
to call yourself a physician.
484
00:34:49,739 --> 00:34:51,138
Once you become a physician,
485
00:34:51,138 --> 00:34:53,978
you must read books that teach you about the human race.
486
00:34:54,179 --> 00:34:56,049
That is how you learn to deduce...
487
00:34:56,279 --> 00:34:58,109
what caused someone's illness.
488
00:34:58,109 --> 00:35:00,118
Is that why you always read storybooks?
489
00:35:00,918 --> 00:35:02,248
Now, take a look.
490
00:35:02,618 --> 00:35:05,659
See for yourself. Everything goes in a storybook.
491
00:35:05,888 --> 00:35:07,458
You can cross into the afterlife,
492
00:35:08,018 --> 00:35:10,989
and you can meet the dead too.
493
00:35:23,808 --> 00:35:25,438
Go and see your daughter.
494
00:35:32,308 --> 00:35:33,848
This is the afterlife.
495
00:35:34,748 --> 00:35:35,819
Storybooks say...
496
00:35:36,449 --> 00:35:40,058
you can meet the deceased in the afterlife.
497
00:35:40,719 --> 00:35:43,228
A spring will sprout up if you dig the ground.
498
00:35:43,888 --> 00:35:45,359
Consider that the afterlife.
499
00:35:48,299 --> 00:35:50,399
Pretend this place is the afterlife.
500
00:35:54,938 --> 00:35:58,609
Yoo Jung. Go along with it and do as he says.
501
00:35:58,938 --> 00:36:00,239
Pretend your daughter is in there.
502
00:37:08,538 --> 00:37:09,549
Seol.
503
00:37:31,799 --> 00:37:32,799
Seol.
504
00:37:36,009 --> 00:37:37,009
My child.
505
00:38:39,399 --> 00:38:41,038
The fury you kept bottled up.
506
00:38:41,998 --> 00:38:43,569
We will hear your story.
507
00:38:45,308 --> 00:38:47,839
Yes. Tell us whatever you want.
508
00:39:00,089 --> 00:39:01,089
Because of me,
509
00:39:04,129 --> 00:39:06,029
my daughter died.
510
00:39:09,228 --> 00:39:10,899
I am of middle-class.
511
00:39:11,469 --> 00:39:13,969
My father, who wanted me to marry into a noble family,
512
00:39:14,239 --> 00:39:16,569
married me off to a poor nobleman.
513
00:39:17,409 --> 00:39:19,779
He gave us a house and paid a dowry.
514
00:39:20,609 --> 00:39:22,009
But in that house,
515
00:39:23,009 --> 00:39:24,848
I was always alone.
516
00:39:27,518 --> 00:39:30,888
How dare you take a break?
517
00:39:31,688 --> 00:39:34,118
Since you are now married to a nobleman,
518
00:39:34,319 --> 00:39:37,288
you must work hard...
519
00:39:37,288 --> 00:39:38,788
to earn money!
520
00:39:39,728 --> 00:39:41,328
Because you are lowborn,
521
00:39:41,328 --> 00:39:44,998
I have to teach you and spell out everything.
522
00:39:44,998 --> 00:39:46,199
Darn you!
523
00:39:47,638 --> 00:39:49,308
When my daughter was born,
524
00:39:50,069 --> 00:39:52,368
I was finally not alone anymore.
525
00:39:52,509 --> 00:39:53,509
Mom.
526
00:39:54,078 --> 00:39:55,109
Yes?
527
00:39:56,949 --> 00:39:58,348
I am cold.
528
00:39:59,418 --> 00:40:02,719
My sweet child, take more medicine.
529
00:40:04,589 --> 00:40:07,018
Lord Im's family sent a messenger.
530
00:40:07,618 --> 00:40:09,659
You promised to help them,
531
00:40:09,659 --> 00:40:11,828
so you ought to keep your promise.
532
00:40:12,558 --> 00:40:15,328
I cannot go anywhere when Seol is this ill.
533
00:40:15,728 --> 00:40:17,228
Is she not our daughter?
534
00:40:17,228 --> 00:40:21,668
Obviously, I will take good care of her.
535
00:40:22,708 --> 00:40:24,009
Hurry up and go.
536
00:40:25,708 --> 00:40:28,808
Then make sure you check in often to see how Seol is doing.
537
00:40:28,938 --> 00:40:30,149
How brazen!
538
00:40:30,449 --> 00:40:33,549
How dare you tell your husband what to do?
539
00:40:35,578 --> 00:40:38,118
Seol, I will be back soon.
540
00:40:42,219 --> 00:40:44,029
Mom, please stay.
541
00:40:44,029 --> 00:40:47,359
Hurry up! My goodness.
542
00:40:50,328 --> 00:40:51,429
I will be back shortly.
543
00:40:54,569 --> 00:40:55,868
Goodness.
544
00:41:00,909 --> 00:41:01,978
Seol.
545
00:41:03,078 --> 00:41:04,208
Look.
546
00:41:04,978 --> 00:41:06,779
This is the comb you wanted.
547
00:41:23,368 --> 00:41:24,498
Seol?
548
00:41:27,199 --> 00:41:28,268
Seol.
549
00:41:30,268 --> 00:41:31,609
Seol, wake up.
550
00:41:33,679 --> 00:41:35,739
Seol.
551
00:41:36,478 --> 00:41:39,649
Seol... No! My daughter...
552
00:41:42,518 --> 00:41:45,449
Wake up. It is me, your mother.
553
00:41:45,449 --> 00:41:47,688
Seol!
554
00:41:47,859 --> 00:41:48,958
Because I...
555
00:41:49,828 --> 00:41:51,788
Because of her lowborn mother,
556
00:41:52,429 --> 00:41:54,328
she suffered all her life and died.
557
00:42:02,638 --> 00:42:03,808
Gosh.
558
00:42:05,938 --> 00:42:07,638
When Seol died,
559
00:42:08,839 --> 00:42:12,049
my husband and mother-in-law did not care. No one did.
560
00:42:15,518 --> 00:42:16,888
That was when it all began.
561
00:42:18,049 --> 00:42:20,719
I started feeling this inextinguishable flame in my chest.
562
00:42:22,888 --> 00:42:25,359
When I saw the fire in the furnace while making dinner,
563
00:42:26,399 --> 00:42:28,098
the flame in my chest was ignited.
564
00:42:31,168 --> 00:42:33,399
I grabbed some firewood without even realizing it.
565
00:42:34,469 --> 00:42:36,438
Then I walked and walked.
566
00:42:38,239 --> 00:42:40,438
I have no recollection of what happened after that.
567
00:42:46,319 --> 00:42:47,719
After your daughter died,
568
00:42:47,719 --> 00:42:50,248
you sent someone out to find your husband. Where was he?
569
00:42:52,319 --> 00:42:54,159
What do you think? It is obvious.
570
00:42:55,489 --> 00:42:58,929
How dare you set fire to a house that is owned by one's husband?
571
00:43:09,969 --> 00:43:11,038
I am a physician.
572
00:43:11,839 --> 00:43:15,239
We heard there was a fire. We are here to make sure you are okay.
573
00:43:16,549 --> 00:43:17,779
The magistrate's office sent us.
574
00:43:18,578 --> 00:43:20,449
Thank goodness the fire was put out quickly.
575
00:43:20,449 --> 00:43:22,049
I nearly died.
576
00:43:22,578 --> 00:43:24,549
That crazy woman tried to burn my house down.
577
00:43:24,989 --> 00:43:28,819
Anyway, is the magistrate's office sending us medicine?
578
00:43:31,388 --> 00:43:34,399
I heard you lived alone. Is someone else here?
579
00:43:34,958 --> 00:43:37,529
Whether I live alone or not, it is none of your business.
580
00:43:37,828 --> 00:43:40,799
I only said that because I did not want any gossip.
581
00:43:41,038 --> 00:43:43,138
If your husband inhaled smoke too,
582
00:43:43,138 --> 00:43:45,138
both of you would need medicine.
583
00:43:45,138 --> 00:43:47,879
Yes, he did. He inhaled a lot of smoke.
584
00:43:49,078 --> 00:43:51,978
Have you never met Lady Jang, the woman who started the fire?
585
00:43:53,478 --> 00:43:54,549
No, never.
586
00:44:03,688 --> 00:44:04,929
What brings you by again?
587
00:44:05,188 --> 00:44:08,998
I believe we left one of the needles here.
588
00:44:09,159 --> 00:44:11,098
Would you like to see?
589
00:44:11,498 --> 00:44:13,699
Physician Yoo received this from the King...
590
00:44:13,699 --> 00:44:15,098
when he aced the medical licensing exam.
591
00:44:15,098 --> 00:44:16,808
If you receive treatment with this,
592
00:44:16,808 --> 00:44:19,038
all your ailments will go away.
593
00:44:19,578 --> 00:44:20,839
Right, Physician Yoo?
594
00:44:24,808 --> 00:44:25,808
Yes.
595
00:44:26,578 --> 00:44:29,219
Is that so? Come on in.
596
00:44:53,478 --> 00:44:56,449
It is indigestion caused by eating too much meat and greasy food.
597
00:45:03,888 --> 00:45:05,188
So what do you think?
598
00:45:06,788 --> 00:45:08,918
You have trouble digesting food.
599
00:45:09,589 --> 00:45:11,089
It has been going on for a while.
600
00:45:12,589 --> 00:45:13,598
Correct.
601
00:45:13,958 --> 00:45:16,998
I suppose the beef ribs were too greasy. My stomach is upset.
602
00:45:17,799 --> 00:45:19,069
Beef ribs?
603
00:45:19,168 --> 00:45:21,598
I have to eat meat at every meal.
604
00:45:21,598 --> 00:45:24,308
If there is a special medicine that can help me digest meat,
605
00:45:24,308 --> 00:45:27,339
I would love to try it.
606
00:45:32,248 --> 00:45:35,549
The Royal Needle will be helpful. Right?
607
00:45:37,418 --> 00:45:39,819
- The Royal Needle?
- Yes.
608
00:45:43,328 --> 00:45:45,759
Oh, right. To get the beef grease out,
609
00:45:45,759 --> 00:45:47,458
I must put the needle into the sole of your foot.
610
00:45:47,699 --> 00:45:48,759
That is fine.
611
00:45:53,839 --> 00:45:55,899
My stomach is upset. Please hurry.
612
00:45:56,239 --> 00:45:57,239
Sure.
613
00:46:11,788 --> 00:46:13,558
Please hang in there.
614
00:46:21,759 --> 00:46:23,029
Please hang in there.
615
00:46:32,756 --> 00:46:33,957
I am sorry.
616
00:46:34,657 --> 00:46:36,796
They are living a comfortable life thanks to Yoo Jung's money.
617
00:46:36,796 --> 00:46:37,796
It made me so angry.
618
00:46:39,196 --> 00:46:41,566
Her daughter-in-law got arrested, so she probably cannot sleep.
619
00:46:41,597 --> 00:46:43,736
Stimulating Yongcheon helps relax the body and mind.
620
00:46:44,637 --> 00:46:46,066
Well done.
621
00:46:47,376 --> 00:46:49,876
You should have tapped the needles into Tonggok and Taechung too.
622
00:46:51,247 --> 00:46:54,247
Anyway, why did you go back to that house?
623
00:46:56,747 --> 00:46:59,986
Because Yoo Jung may not have been the one who started the fire.
624
00:47:05,126 --> 00:47:07,827
Are you sure you started the fire?
625
00:47:09,097 --> 00:47:11,097
The firewood at that house...
626
00:47:11,426 --> 00:47:12,796
I did it.
627
00:47:14,137 --> 00:47:15,196
What?
628
00:47:16,506 --> 00:47:20,336
I failed to overcome my anger due to my lowly origin.
629
00:47:22,946 --> 00:47:25,446
Unlike Eun Woo, I do not come from a noble family.
630
00:47:33,417 --> 00:47:35,517
Why do you have so much on your mind?
631
00:47:36,157 --> 00:47:38,626
Just tell me.
632
00:47:39,387 --> 00:47:40,426
Forget it.
633
00:47:40,426 --> 00:47:42,827
I can be your dating coach and even confess your feelings in your stead.
634
00:47:43,126 --> 00:47:44,566
I can do anything.
635
00:47:45,466 --> 00:47:47,497
Move.
636
00:47:47,896 --> 00:47:48,937
What?
637
00:47:50,606 --> 00:47:52,606
What is with all the floor mattresses?
638
00:47:53,137 --> 00:47:54,407
My goodness.
639
00:47:55,307 --> 00:47:58,146
You move around so much when you sleep.
640
00:47:58,847 --> 00:48:00,747
From here to all the way over there.
641
00:48:01,876 --> 00:48:02,946
Like this.
642
00:48:03,417 --> 00:48:06,486
Not only that, but you also snore and grind your teeth.
643
00:48:06,486 --> 00:48:09,157
Me? You are being ridiculous.
644
00:48:09,687 --> 00:48:11,586
I wake up...
645
00:48:11,887 --> 00:48:14,626
in the exact same position I go to sleep in.
646
00:48:15,227 --> 00:48:16,526
As if.
647
00:48:18,997 --> 00:48:21,937
You roll around the entire room all night...
648
00:48:21,937 --> 00:48:24,966
only to go back to where you started in the morning,
649
00:48:24,966 --> 00:48:26,606
which is why you believe that.
650
00:48:28,077 --> 00:48:30,606
Are you ashamed of it, being of noble birth?
651
00:48:31,506 --> 00:48:33,847
Noble birth? As if that means anything.
652
00:48:34,417 --> 00:48:35,417
Gosh.
653
00:48:40,017 --> 00:48:41,017
Here you go.
654
00:48:41,887 --> 00:48:43,727
- What is this?
- Oh, this?
655
00:48:43,926 --> 00:48:46,526
A tonic was brewed with the snake we caught.
656
00:48:46,526 --> 00:48:49,057
Drink up, Young Master. Meat is good for your hand tremors.
657
00:48:49,057 --> 00:48:50,827
How can one drink such a foul tonic?
658
00:48:55,097 --> 00:48:57,466
It will work wonders, given how Lady Seo brewed it.
659
00:48:58,207 --> 00:49:00,907
Unlike most ladies of noble birth,
660
00:49:00,907 --> 00:49:03,146
she sure is high-spirited.
661
00:49:03,146 --> 00:49:05,106
She caught a snake...
662
00:49:05,106 --> 00:49:07,646
that even scares those of lowly birth.
663
00:49:08,546 --> 00:49:09,546
That is it.
664
00:49:10,086 --> 00:49:11,316
Our origin is not that important.
665
00:49:13,017 --> 00:49:14,617
- That is it.
- Sorry?
666
00:49:14,617 --> 00:49:15,617
That is it!
667
00:49:18,287 --> 00:49:20,557
The patient married into a noble family...
668
00:49:20,557 --> 00:49:22,727
but was frowned upon for her lowly origin.
669
00:49:23,827 --> 00:49:25,796
A lady of a noble family must be docile,
670
00:49:25,796 --> 00:49:27,167
so she must have thought...
671
00:49:27,167 --> 00:49:29,367
she could not even talk back to her husband.
672
00:49:29,367 --> 00:49:32,407
It is why she did not speak of the mistress she had.
673
00:49:33,336 --> 00:49:35,907
What can we do to relieve her of this illness?
674
00:49:37,776 --> 00:49:40,247
It will require your help,
675
00:49:43,446 --> 00:49:44,887
but I am not sure if you can do it.
676
00:49:45,486 --> 00:49:47,687
Please tell me what it is. I am willing to do anything.
677
00:49:50,227 --> 00:49:53,026
I do not think you have what it takes.
678
00:50:01,296 --> 00:50:02,296
It is nothing.
679
00:50:05,437 --> 00:50:06,807
Forget I said anything.
680
00:50:08,707 --> 00:50:10,907
That still is no reason for you to stop midway.
681
00:50:16,146 --> 00:50:18,586
A woman of noble birth should not carry a table.
682
00:50:19,216 --> 00:50:20,887
I am here to eat with you.
683
00:50:22,057 --> 00:50:23,586
You must eat.
684
00:50:23,586 --> 00:50:24,926
How else will you replenish your energy?
685
00:50:27,356 --> 00:50:28,356
Goodness.
686
00:50:28,796 --> 00:50:30,066
What if someone sees you?
687
00:50:30,597 --> 00:50:31,597
Is something wrong?
688
00:50:31,597 --> 00:50:32,796
I have only dumped the rice in my soup.
689
00:50:33,696 --> 00:50:35,566
This is not acceptable as a noble lady.
690
00:50:35,966 --> 00:50:37,407
Being noble is no different.
691
00:50:37,637 --> 00:50:39,236
Your in-laws taught you wrong.
692
00:50:52,617 --> 00:50:53,617
What a meal that was.
693
00:50:59,256 --> 00:51:01,426
I cannot help but think that your husband...
694
00:51:04,466 --> 00:51:06,537
is a piece of garbage.
695
00:51:07,396 --> 00:51:09,336
- Eun Woo!
- "A piece of garbage."
696
00:51:09,696 --> 00:51:11,867
"Keep talking bollocks, will you?"
697
00:51:15,407 --> 00:51:16,407
Boll...
698
00:51:17,407 --> 00:51:18,407
Say it.
699
00:51:19,747 --> 00:51:21,077
Boll...
700
00:51:22,417 --> 00:51:23,417
Lady Eun Woo,
701
00:51:23,917 --> 00:51:25,816
I am afraid we must come up with a different plan.
702
00:51:27,157 --> 00:51:28,887
No, let me try again.
703
00:51:32,157 --> 00:51:33,526
A piece of garbage.
704
00:51:35,457 --> 00:51:36,626
Keep talking bollocks...
705
00:51:36,966 --> 00:51:38,827
Cussing requires experience.
706
00:51:39,327 --> 00:51:41,367
It is not easy for one to speak such lowly words.
707
00:51:41,367 --> 00:51:44,236
What is it with him and his sudden sense of frugality?
708
00:51:45,236 --> 00:51:46,807
What is it this time?
709
00:51:46,807 --> 00:51:49,137
We are to make a soup with the scales he collected...
710
00:51:49,137 --> 00:51:50,546
from the fish store.
711
00:51:51,676 --> 00:51:53,517
Darn you, Psycho Gye Ji Han!
712
00:51:53,617 --> 00:51:54,617
That reminds me.
713
00:51:55,216 --> 00:51:58,316
Physician Gye mentioned how you eat too much.
714
00:51:58,316 --> 00:52:01,256
From now on, you must only eat one bowl per meal.
715
00:52:01,256 --> 00:52:02,256
Dunce!
716
00:52:02,787 --> 00:52:04,586
Should you be chatting so much...
717
00:52:04,586 --> 00:52:06,426
when you cannot make yourself useful as an acupuncturist?
718
00:52:06,426 --> 00:52:07,497
Stop idling away.
719
00:52:07,727 --> 00:52:10,796
- I told you to make a house call.
- Psycho Gye Ji Han.
720
00:52:10,796 --> 00:52:12,926
The lady there adores you...
721
00:52:13,026 --> 00:52:15,097
and will pay a hefty amount for your services.
722
00:52:15,097 --> 00:52:16,097
Get going!
723
00:52:16,606 --> 00:52:17,707
Darn him.
724
00:52:20,876 --> 00:52:22,236
Darn you, Psycho Gye Ji Han!
725
00:52:26,546 --> 00:52:29,017
I would love to snap his neck...
726
00:52:29,017 --> 00:52:30,347
and serve it on a pike.
727
00:52:30,347 --> 00:52:31,347
Darn that...
728
00:52:34,716 --> 00:52:36,486
A noble lady should not say...
729
00:52:37,057 --> 00:52:38,687
such foul words.
730
00:52:38,687 --> 00:52:41,097
Being of noble birth does not make us different.
731
00:52:42,856 --> 00:52:45,267
It is only the shell we were born into.
732
00:52:46,637 --> 00:52:48,037
Why must we keep our emotions bottled up inside?
733
00:52:48,336 --> 00:52:50,267
One should be able to laugh,
734
00:52:50,267 --> 00:52:52,167
be angry, and cuss at others.
735
00:52:53,207 --> 00:52:55,977
Yoo Jung, people are all the same.
736
00:53:05,687 --> 00:53:06,856
Do you think it worked?
737
00:53:07,617 --> 00:53:08,986
Laying it out in foul words...
738
00:53:09,216 --> 00:53:11,227
released the frustration within me.
739
00:53:12,756 --> 00:53:13,756
I am glad.
740
00:53:14,157 --> 00:53:17,466
I wonder why I never brought myself to try this before.
741
00:53:18,827 --> 00:53:21,037
- Sorry?
- The frustration is now gone.
742
00:53:21,466 --> 00:53:22,937
What I did to help Yoo Jung...
743
00:53:22,937 --> 00:53:25,606
helped me in return.
744
00:53:36,316 --> 00:53:37,646
I remember now.
745
00:53:40,687 --> 00:53:43,117
I am not the one who set fire to the house.
746
00:53:47,097 --> 00:53:49,327
When will you kick that woman out?
747
00:53:49,856 --> 00:53:52,827
I am of noble birth, and she is of middle-class.
748
00:53:52,827 --> 00:53:54,867
Anyone will say that I should be your legitimate wife.
749
00:53:55,167 --> 00:53:58,367
Since that is the case, let me call you as one.
750
00:53:58,606 --> 00:53:59,767
My wife.
751
00:54:00,776 --> 00:54:03,847
Bring me all the money she has saved up.
752
00:54:04,247 --> 00:54:06,207
If you wish to be adored, I mean.
753
00:54:08,316 --> 00:54:09,417
Come here, my darling.
754
00:54:10,716 --> 00:54:12,716
Come here.
755
00:54:14,417 --> 00:54:16,057
There is no need to be shy.
756
00:54:18,887 --> 00:54:20,526
You seem delighted.
757
00:54:29,267 --> 00:54:32,506
Are you now willing to really light something on fire?
758
00:55:09,876 --> 00:55:11,577
It is I, Jang Yoo Jung.
759
00:55:11,876 --> 00:55:13,977
Kim Gwang Tae, you rat. Get out here!
760
00:55:20,356 --> 00:55:21,387
How dare you!
761
00:55:23,086 --> 00:55:24,256
Are you insane?
762
00:55:24,526 --> 00:55:25,957
You are the one who is insane.
763
00:55:26,387 --> 00:55:28,426
Yes, I am of middle-class.
764
00:55:28,626 --> 00:55:29,997
But I made a life for myself...
765
00:55:29,997 --> 00:55:31,327
while you spent yours chasing skirts.
766
00:55:31,867 --> 00:55:33,296
I am only guilty...
767
00:55:33,736 --> 00:55:36,097
of being born in a world where only the nobles are valued.
768
00:55:36,367 --> 00:55:37,807
That is all.
769
00:55:40,307 --> 00:55:42,736
This is how you act after setting my house on fire?
770
00:55:43,336 --> 00:55:44,977
She is not the one who started the fire.
771
00:55:45,276 --> 00:55:46,276
It was you.
772
00:55:52,617 --> 00:55:53,716
What are you saying?
773
00:55:54,486 --> 00:55:56,957
She may have come here with the firewood,
774
00:55:57,856 --> 00:55:59,327
but you set the fire yourself.
775
00:56:02,356 --> 00:56:04,396
The firewood she failed to throw at the house.
776
00:56:05,167 --> 00:56:06,167
It is right there.
777
00:56:10,367 --> 00:56:12,566
You burn oak...
778
00:56:12,566 --> 00:56:14,236
while her family burns pine.
779
00:56:18,977 --> 00:56:19,977
That is oak,
780
00:56:20,646 --> 00:56:21,646
and this is pine.
781
00:56:22,176 --> 00:56:23,617
Look closely!
782
00:56:29,816 --> 00:56:33,356
You probably saw Yoo Jung turn around and head home.
783
00:56:46,606 --> 00:56:47,606
Due to it raining recently,
784
00:56:48,336 --> 00:56:49,876
the fire did not spread.
785
00:56:51,676 --> 00:56:53,847
Although you probably wished for the house to burn down.
786
00:56:54,176 --> 00:56:56,077
Why would I set fire to my own house?
787
00:56:56,646 --> 00:56:59,017
I will soon tell you why.
788
00:57:03,827 --> 00:57:06,327
Are you Myeong of the Deokpyeong Heo clan?
789
00:57:08,497 --> 00:57:10,296
Yes. Why do you ask?
790
00:57:10,896 --> 00:57:13,997
According to the family register, one by that name does not exist.
791
00:57:14,696 --> 00:57:16,807
What nonsense are you spewing?
792
00:57:17,106 --> 00:57:19,437
I have seen the genealogical record myself.
793
00:57:19,667 --> 00:57:20,676
What you saw was a forgery.
794
00:57:21,407 --> 00:57:23,506
She was once imprisoned for this exact crime.
795
00:57:25,876 --> 00:57:27,017
She set fire to her own house...
796
00:57:27,347 --> 00:57:28,816
to give you a reason...
797
00:57:29,117 --> 00:57:31,216
to kick out your wife...
798
00:57:31,417 --> 00:57:33,417
before her identity was revealed.
799
00:57:34,117 --> 00:57:35,387
All she wanted was your money.
800
00:57:38,026 --> 00:57:39,026
Arrest her.
801
00:57:39,126 --> 00:57:40,126
- Absolutely.
- Will do.
802
00:57:41,756 --> 00:57:44,066
Defamation of character and forgery are your crimes.
803
00:57:45,227 --> 00:57:46,626
Do not forget arson too.
804
00:57:52,707 --> 00:57:55,707
A mistress is only a mistress.
805
00:57:56,437 --> 00:57:58,006
One's devoted wife...
806
00:57:58,006 --> 00:58:01,417
must forgive her husband despite his flaws.
807
00:58:02,876 --> 00:58:04,546
You have not forgotten, have you?
808
00:58:06,086 --> 00:58:07,387
You are Seol's mother.
809
00:58:09,457 --> 00:58:11,526
Shut your mouth, you scumbag.
810
00:58:14,126 --> 00:58:15,557
Do not say my daughter's name.
811
00:58:18,066 --> 00:58:20,466
That is no language to use to me.
812
00:58:20,466 --> 00:58:22,137
How so, you piece of garbage?
813
00:58:22,336 --> 00:58:24,207
I would wring your neck...
814
00:58:24,207 --> 00:58:26,267
and shove you into a pile of manure.
815
00:58:26,267 --> 00:58:28,236
How dare you try to lecture me?
816
00:58:30,376 --> 00:58:32,207
Why are you so vulgar?
817
00:58:32,207 --> 00:58:33,676
- I should...
- Freeze!
818
00:58:34,546 --> 00:58:37,816
If you so much as take one more step, I will...
819
00:58:38,417 --> 00:58:40,517
beat you up so no bone remains in one piece.
820
00:58:40,787 --> 00:58:45,187
You are the darnedest fool of most crass birth I ever saw!
821
00:58:45,756 --> 00:58:48,157
Darn you! You punk! You scum!
822
00:58:48,157 --> 00:58:50,827
Mugwort! Lavender! Daisies!
823
00:58:50,997 --> 00:58:53,867
I would love to scrape the road with your face.
824
00:58:53,867 --> 00:58:56,296
I will pluck out a bone and beat you with it.
825
00:58:56,296 --> 00:58:57,367
Oh, dear.
826
00:58:58,307 --> 00:59:00,637
- My gosh.
- He is a thick-faced fool.
827
00:59:01,006 --> 00:59:02,207
Use this.
828
00:59:06,376 --> 00:59:07,816
Do not kill me.
829
00:59:08,017 --> 00:59:10,946
I am sorry. I was wrong to...
830
00:59:21,827 --> 00:59:23,396
Do not ever come back.
831
00:59:26,667 --> 00:59:27,836
Keep him.
832
00:59:28,367 --> 00:59:30,407
I have no use for a moron.
833
00:59:31,207 --> 00:59:32,307
Honey.
834
00:59:33,566 --> 00:59:34,637
Well done.
835
00:59:38,247 --> 00:59:40,876
- You did very well.
- Good for you.
836
00:59:41,977 --> 00:59:43,887
I did not do anything wrong, did I?
837
00:59:46,387 --> 00:59:47,387
Oh, whatever.
838
00:59:51,586 --> 00:59:53,287
I can see clearly now.
839
00:59:54,157 --> 00:59:56,696
The fire that burned me up is gone too.
840
00:59:58,026 --> 01:00:01,566
I will remember what you did for me for the rest of my life.
841
01:00:03,437 --> 01:00:04,966
Where will you go?
842
01:00:05,606 --> 01:00:07,307
My older brother invited me to stay.
843
01:00:07,876 --> 01:00:09,307
Do not worry about me anymore.
844
01:00:14,176 --> 01:00:16,247
I hope you can visit one day.
845
01:00:20,816 --> 01:00:21,887
I bought this...
846
01:00:23,117 --> 01:00:24,557
for my daughter.
847
01:00:25,526 --> 01:00:26,997
You keep it.
848
01:00:28,727 --> 01:00:29,756
Okay.
849
01:00:30,057 --> 01:00:33,466
Oh. I have something for you too.
850
01:00:51,747 --> 01:00:52,847
Thank you.
851
01:00:56,457 --> 01:00:58,356
You are great at drawing.
852
01:01:03,396 --> 01:01:07,196
Do not ever choose misfortune again.
853
01:01:09,637 --> 01:01:13,307
From now on, focus only on being happy.
854
01:01:54,247 --> 01:01:57,017
Darn it. It tastes no good.
855
01:02:01,057 --> 01:02:04,026
Gye Ji Han. You cannot afford alcohol,
856
01:02:04,026 --> 01:02:06,126
so you are eating grains left over from wine-making?
857
01:02:06,827 --> 01:02:09,497
Not you again.
858
01:02:09,696 --> 01:02:11,667
What are you doing here?
859
01:02:12,267 --> 01:02:14,267
Do you have it yet?
860
01:02:15,966 --> 01:02:18,207
You owe me.
861
01:02:26,646 --> 01:02:28,017
Here. Now get lost.
862
01:02:28,017 --> 01:02:29,716
- Go on your way.
- Why?
863
01:02:30,146 --> 01:02:31,816
Are you afraid I will tattle?
864
01:02:32,017 --> 01:02:35,256
This is 50 nyang, the principal. What about the interest?
865
01:02:35,457 --> 01:02:37,457
I will give you that later. Now go.
866
01:02:38,227 --> 01:02:39,356
Ip Bun!
867
01:02:39,356 --> 01:02:41,426
Keep your mouth shut! Be quiet.
868
01:02:41,426 --> 01:02:43,457
Ip Bun. Your mother...
869
01:02:43,457 --> 01:02:45,026
Jang Kyung Sook!
870
01:02:50,606 --> 01:02:53,137
Your father and your mother...
871
01:02:53,137 --> 01:02:56,176
She was his first love? I know that. Everyone here knows that.
872
01:02:58,176 --> 01:02:59,707
So what? She was pretty.
873
01:03:00,646 --> 01:03:03,517
I must be pretty because I am her daughter.
874
01:03:05,946 --> 01:03:09,756
Your mother, because of this fool of a physician...
875
01:03:10,657 --> 01:03:12,856
She died. Is that what you want to say?
876
01:03:18,396 --> 01:03:21,937
She died because he did not administer acupuncture.
877
01:03:21,937 --> 01:03:24,466
Not even the legendary Huatuo could cure someone with the plague.
878
01:03:24,466 --> 01:03:27,207
And to treat the plague you prescribe tonics, not needles.
879
01:03:27,207 --> 01:03:28,376
Right, Father?
880
01:03:28,637 --> 01:03:29,736
Right...
881
01:03:31,747 --> 01:03:32,807
No?
882
01:03:35,017 --> 01:03:37,816
Your full name is not actually Gye Ip Bun.
883
01:03:37,986 --> 01:03:39,917
You are not Gye Ji Han's daughter!
884
01:03:39,917 --> 01:03:43,617
I know that. My birth father's name was Ahn, was it?
885
01:03:44,187 --> 01:03:47,227
Instead of Gye Ip Bun, does that make me Ahn Ip Bun?
886
01:03:48,026 --> 01:03:50,396
- What...
- I do not like that name.
887
01:03:50,396 --> 01:03:52,667
You are threatening him with my birth secret? How old.
888
01:03:53,296 --> 01:03:55,637
How do you know all that?
889
01:03:55,696 --> 01:03:56,796
How come...
890
01:03:56,796 --> 01:03:58,307
Why do you look so shocked?
891
01:03:58,307 --> 01:04:00,506
You repeat the story whenever you are drunk.
892
01:04:00,506 --> 01:04:02,207
You are all sick of hearing it, right?
893
01:04:02,707 --> 01:04:03,977
Yes.
894
01:04:06,247 --> 01:04:08,417
Oh, I see...
895
01:04:11,687 --> 01:04:14,586
Get lost. I will repay the interest next time.
896
01:04:16,517 --> 01:04:19,387
I must get lost? How will you pay me back?
897
01:04:20,227 --> 01:04:22,497
You owe me at least 1,000 nyang more.
898
01:04:22,657 --> 01:04:24,626
Here is the interest.
899
01:04:25,997 --> 01:04:28,437
- What?
- The Gyeongguk Daejeon says...
900
01:04:28,437 --> 01:04:31,966
the interest cannot exceed 60 percent of the principal.
901
01:04:32,736 --> 01:04:33,977
Did you not know that?
902
01:04:34,977 --> 01:04:37,407
Darn you. Can you not calculate?
903
01:04:37,707 --> 01:04:39,907
How is 60 percent of 50 nyang just one nyang?
904
01:04:40,276 --> 01:04:43,946
If we show intent to repay one nyang at a time, that is enough.
905
01:04:44,117 --> 01:04:47,316
Oh, and it is not actually Physician Gye who owes you, is it?
906
01:04:48,787 --> 01:04:52,287
How about we spend this on a lawyer and take this case to court?
907
01:04:53,026 --> 01:04:54,097
Darn you.
908
01:05:00,667 --> 01:05:02,267
Well done!
909
01:05:02,267 --> 01:05:04,466
- Very well done.
- Good riddance.
910
01:05:04,966 --> 01:05:06,307
That is my urine.
911
01:05:10,506 --> 01:05:13,077
He had it coming. He did.
912
01:05:20,756 --> 01:05:24,256
Even if I must kill you all to do so,
913
01:05:24,557 --> 01:05:25,687
I will...
914
01:05:26,957 --> 01:05:28,356
take this land from you.
915
01:05:33,597 --> 01:05:37,267
(Gyesoo Clinic)
916
01:06:02,426 --> 01:06:03,557
I will not eat that.
917
01:06:04,426 --> 01:06:05,827
It will numb my mouth.
918
01:06:06,626 --> 01:06:09,167
Lady Namhae made it, not me.
919
01:06:09,836 --> 01:06:11,466
I am a terrible cook.
920
01:06:12,736 --> 01:06:14,236
My mom was too, was she not?
921
01:06:15,876 --> 01:06:18,146
She was even worse, but...
922
01:06:25,887 --> 01:06:28,486
She was a useless cook, but she was pretty?
923
01:06:36,796 --> 01:06:39,367
It is true. Lady Namhae made this.
924
01:06:41,597 --> 01:06:44,407
That is why I am pretty, but a pretty bad cook.
925
01:06:46,066 --> 01:06:48,776
Father. I suddenly feel rich.
926
01:06:49,776 --> 01:06:53,207
Shoot. Now I cannot mock you for your nasty cooking.
927
01:06:54,247 --> 01:06:56,217
We are alike, though.
928
01:06:57,446 --> 01:06:59,417
We are both ugly? How so?
929
01:06:59,816 --> 01:07:01,257
We both like pretty people.
930
01:07:02,217 --> 01:07:05,457
What? You are the one who falls for pretty boys.
931
01:07:05,726 --> 01:07:07,396
Do you remember when you were five?
932
01:07:07,396 --> 01:07:09,526
Chil Deuk who fell out of the persimmon tree.
933
01:07:09,526 --> 01:07:12,327
You fell for him and kept going to his place.
934
01:07:12,327 --> 01:07:14,967
People teased you and called you Chil Deuk's wife.
935
01:07:29,917 --> 01:07:32,816
Sin Woo. What brings you here?
936
01:07:35,016 --> 01:07:36,717
Where is Physician Gye?
937
01:07:49,467 --> 01:07:50,766
Whose is this?
938
01:07:52,136 --> 01:07:53,806
It is mine.
939
01:07:53,806 --> 01:07:55,806
I administer acupuncture now.
940
01:08:00,816 --> 01:08:03,547
Is this truly yours, Eun Woo?
941
01:08:04,816 --> 01:08:05,816
Yes.
942
01:08:08,087 --> 01:08:09,856
Physician Yoo gave it to me.
943
01:08:10,087 --> 01:08:12,856
He said the King had bestowed it upon him.
944
01:08:24,136 --> 01:08:25,136
This...
945
01:08:28,837 --> 01:08:31,446
belongs to Physician Yoo?
946
01:08:35,247 --> 01:08:36,747
It makes a pair with the needle whose color has changed.
947
01:08:38,016 --> 01:08:39,446
In that case, was the stiletto needle...
948
01:08:40,547 --> 01:08:42,087
Was Yoo Se Yeob the one who used it?
949
01:08:43,957 --> 01:08:45,127
What is the matter?
950
01:08:51,467 --> 01:08:52,927
(Haedongboncho)
951
01:09:02,677 --> 01:09:04,136
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
952
01:09:14,486 --> 01:09:15,986
Plague!
953
01:09:15,986 --> 01:09:17,726
The plague is going around!
954
01:09:17,726 --> 01:09:19,726
Patients are flocking to the clinic.
955
01:09:19,726 --> 01:09:21,457
They bought all of it.
956
01:09:21,457 --> 01:09:22,457
Who?
957
01:09:22,457 --> 01:09:24,196
The medicinal herbs in Im Soon Man's storage.
958
01:09:24,526 --> 01:09:25,726
Bring me all of it.
959
01:09:25,726 --> 01:09:28,797
We built mountain huts for the infected.
960
01:09:29,337 --> 01:09:31,667
The blisters that appear on the infected...
961
01:09:31,667 --> 01:09:33,467
are different from anything I have seen or read about.
962
01:09:33,667 --> 01:09:36,007
They must believe that it was caused by an outbreak of plague.
963
01:09:36,606 --> 01:09:38,346
Save the people of this village.
964
01:09:38,606 --> 01:09:41,617
Allow us to burn down the mountain huts in Sorak Village.
965
01:09:41,617 --> 01:09:43,276
I will find it and save them.
966
01:09:43,417 --> 01:09:44,587
Stay with me.
967
01:09:44,587 --> 01:09:46,247
Yoo Se Yeob, snap out of it!
968
01:09:46,733 --> 01:09:52,064
Ripped and resynced by YoungJedi
67155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.