All language subtitles for Payback.Money.and.Power.E04.230114.HDTV-NEXT [an8]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:06,913 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, CASES, 2 00:00:06,913 --> 00:00:09,913 AND THE SETTINGS OF THE PROSECUTION IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:29,341 --> 00:00:31,051 Hey, Jang Tae-chun. 4 00:00:31,134 --> 00:00:33,845 How dare you bring this to light without reporting it to me? 5 00:00:34,471 --> 00:00:38,391 Actually, Mr. Hwang suddenly called for me, and-- 6 00:00:38,475 --> 00:00:41,519 You little bastard. Hey! 7 00:00:41,603 --> 00:00:42,771 Great work. 8 00:00:43,813 --> 00:00:46,399 Thanks to you, our department's reputation has improved. 9 00:00:46,483 --> 00:00:49,903 That bastard, Hwang Gi-seok, is great at sly things like this. 10 00:00:49,986 --> 00:00:52,656 Man, that sneaky son of a bitch. 11 00:00:53,657 --> 00:00:55,867 Will you be questioning Kim Seong-tae this morning? 12 00:00:55,950 --> 00:00:58,787 At least he turned himself in. So don't be too harsh on him. 13 00:00:59,871 --> 00:01:01,331 I won't summon him. 14 00:01:01,414 --> 00:01:04,584 I have everything I need anyway. Plus I've got a pile of other cases. 15 00:01:05,878 --> 00:01:08,673 I bet Gi-seok is going to treat you to a feast. 16 00:01:08,756 --> 00:01:10,216 Keep up the good work. 17 00:01:11,092 --> 00:01:12,301 Goodbye, sir. 18 00:01:12,385 --> 00:01:13,427 Oh, Mr. Nam. 19 00:01:13,511 --> 00:01:15,596 -Good morning. -Yes, good morning. 20 00:01:19,892 --> 00:01:22,103 Have you decided to accept Mr. Hwang's drink? 21 00:01:37,326 --> 00:01:38,411 Mr. Nam. 22 00:01:38,994 --> 00:01:40,079 Yes? 23 00:01:40,162 --> 00:01:42,081 If a rookie like me captures Chairman Myeong, 24 00:01:42,164 --> 00:01:44,166 the loan shark king, it'd be unbelievable, right? 25 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 Only if you get him. 26 00:01:52,842 --> 00:01:54,885 -If you fail, you'll die. -I'm aware. 27 00:01:58,431 --> 00:02:00,307 I'm too young to die, you know. 28 00:02:07,606 --> 00:02:11,110 I'm going to step out for a bit. Meeting at 9:00 about Chairman Myeong. 29 00:02:22,621 --> 00:02:23,789 Work with me. 30 00:02:25,416 --> 00:02:30,421 I'll make you the most powerful prosecutor in the country. 31 00:02:34,175 --> 00:02:35,176 Come on. 32 00:02:43,559 --> 00:02:44,560 Careful. 33 00:02:55,321 --> 00:02:56,322 Wow! 34 00:02:56,947 --> 00:03:00,743 Only when you're standing up this high can you see far ahead 35 00:03:01,994 --> 00:03:03,537 and broaden your horizons. 36 00:03:04,163 --> 00:03:05,331 Got it? 37 00:03:08,751 --> 00:03:09,752 So, 38 00:03:11,420 --> 00:03:15,132 what's your plan with Major Park? 39 00:03:18,010 --> 00:03:19,887 The law serves no purpose for them. 40 00:03:20,930 --> 00:03:24,058 Doing time in prison will only affect their health. 41 00:03:25,267 --> 00:03:28,437 If they still have everything even after they get released, 42 00:03:29,188 --> 00:03:31,315 this cycle will just repeat itself. 43 00:03:33,275 --> 00:03:37,863 We need to take away what Chairman Myeong cherishes more than his life: money. 44 00:03:39,365 --> 00:03:41,534 As for Hwang Gi-seok, we'll take away his power. 45 00:03:44,870 --> 00:03:47,706 Connecting them to CEO Oh won't be enough to make that happen. 46 00:03:50,918 --> 00:03:52,419 I'm a businessman. 47 00:03:53,504 --> 00:03:55,923 My weapon is money, not the law. 48 00:03:57,091 --> 00:03:58,384 Money? 49 00:03:58,467 --> 00:03:59,468 Money. 50 00:04:00,553 --> 00:04:03,722 I'm going to buy the entire prosecution service of South Korea. 51 00:04:03,806 --> 00:04:04,807 You hear me? 52 00:04:13,274 --> 00:04:14,400 This feels great! 53 00:04:45,347 --> 00:04:46,473 ATTACHED FILE JANG TAE-CHUN 54 00:04:50,102 --> 00:04:51,729 SEND 55 00:05:02,615 --> 00:05:04,325 Hey, Jang Tae-chun! 56 00:05:04,408 --> 00:05:07,077 -I just sent it. -Okay. 57 00:05:08,454 --> 00:05:10,247 All right. Great. 58 00:05:12,124 --> 00:05:13,918 Let's see. 59 00:05:17,129 --> 00:05:20,090 You know leaking confidential information is illegal, right? 60 00:05:20,174 --> 00:05:23,677 Of course. All investments come with a risk. 61 00:05:24,345 --> 00:05:27,014 I'm risking my life here, not my money. 62 00:05:27,640 --> 00:05:30,768 I don't need deposit guarantees. Just make sure you get results. 63 00:05:31,894 --> 00:05:33,145 Hey, Tae-chun-- 64 00:05:35,272 --> 00:05:37,232 He sure does take after me. 65 00:05:39,902 --> 00:05:41,195 All right. 66 00:06:02,675 --> 00:06:04,927 Hello, Mr. Oh. Nice to meet you. 67 00:06:05,010 --> 00:06:06,720 Yes, nice to meet you too. 68 00:06:07,721 --> 00:06:10,057 The view here is amazing. 69 00:06:11,433 --> 00:06:13,852 I thought it'd be best to talk in a relaxed environment. 70 00:06:13,936 --> 00:06:16,689 Of course. I've had it rough lately, so this is great. 71 00:06:16,772 --> 00:06:17,982 Please take a seat. 72 00:06:20,901 --> 00:06:23,195 My name is Eun Yong. I'm in the moneylending business. 73 00:06:23,278 --> 00:06:24,279 Ah, yes. 74 00:06:26,532 --> 00:06:29,868 I was trained under Chairman Myeong In-ju in the past. 75 00:06:30,494 --> 00:06:32,705 Yes, I've heard a lot about you. 76 00:06:32,788 --> 00:06:36,875 You're the only one that extorted money from Chairman Myeong in Myeong-dong. 77 00:06:39,211 --> 00:06:40,671 Yeah, we go way back. 78 00:06:41,505 --> 00:06:46,301 I'm sure you know about my relationship with Chairman Myeong, so why call me here? 79 00:06:48,345 --> 00:06:53,017 I want to invest in your company instead of Chairman Myeong. 80 00:06:53,851 --> 00:06:57,771 If I want to do business in Korea, isn't it critical to have connections like you? 81 00:06:59,773 --> 00:07:02,151 Gosh, I'm flattered by your words. 82 00:07:02,735 --> 00:07:05,446 But loyalty is of great value to me. 83 00:07:05,529 --> 00:07:07,489 You've had two elections since you retired. 84 00:07:07,573 --> 00:07:10,034 But Chairman Myeong couldn't make you a congressman. 85 00:07:11,201 --> 00:07:13,746 I think you have a better chance with me. 86 00:07:13,829 --> 00:07:16,665 He's over the hill now. So cut your ties with that old fox 87 00:07:18,083 --> 00:07:19,543 and accept my offer. 88 00:07:21,336 --> 00:07:23,839 There are tons of rich people out there. 89 00:07:24,423 --> 00:07:27,634 But you know who Chairman Myeong's son-in-law is, right? 90 00:07:28,343 --> 00:07:31,597 You mean Chief Hwang Gi-seok? The so-called Chef Hwang? 91 00:07:31,680 --> 00:07:32,890 Yes, you're right. 92 00:07:32,973 --> 00:07:37,478 I know I trained him, but he's going to make it big. 93 00:07:41,947 --> 00:07:43,991 Take a look at this. 94 00:07:46,236 --> 00:07:48,238 STOCK PURCHASE AGREEMENT 95 00:07:50,324 --> 00:07:54,036 This is a document you signed saying you earned cash from stock manipulation. 96 00:07:55,037 --> 00:07:56,830 I got it from Dongdaemun. 97 00:07:59,500 --> 00:08:02,878 So? Are you trying to blackmail me with this? 98 00:08:02,961 --> 00:08:06,507 What do you mean by blackmail? I'm proposing an investment. 99 00:08:07,091 --> 00:08:09,218 How dare you try to fool me? 100 00:08:12,221 --> 00:08:13,847 Hey, you loan shark. 101 00:08:13,931 --> 00:08:17,893 You think you are on par with me because you have some money? 102 00:08:19,228 --> 00:08:23,148 You should've brought gifts if you wanted to build connections. 103 00:08:23,232 --> 00:08:25,192 How dare you shove this in my face? 104 00:08:30,364 --> 00:08:34,785 I wonder what will happen if this goes into Chef Hwang's hands. 105 00:08:35,410 --> 00:08:37,496 What if this cripples his success? 106 00:08:38,455 --> 00:08:40,290 With what he can cook up, 107 00:08:41,291 --> 00:08:44,044 I'm sure he'll boil you in hot water. 108 00:08:49,174 --> 00:08:52,427 For your sake, I'm safely keeping evidence from the prosecution. 109 00:08:53,345 --> 00:08:55,597 We'll just call it collateral for our trust. 110 00:08:56,306 --> 00:09:00,310 And I think you misunderstood me. I asked you to meet me today 111 00:09:00,394 --> 00:09:03,063 not because I wanted to beg for your connections 112 00:09:04,022 --> 00:09:06,108 but because I want to buy them. 113 00:09:07,401 --> 00:09:08,694 Buy my connections? 114 00:09:09,444 --> 00:09:10,779 What will you do with them? 115 00:09:11,738 --> 00:09:14,199 With investment comes restructuring. 116 00:09:14,283 --> 00:09:16,076 I'm sure you're feeling uneasy 117 00:09:17,494 --> 00:09:19,663 because the dog you trained has grown too big. 118 00:09:22,583 --> 00:09:24,835 They won't budge that easily. 119 00:09:26,670 --> 00:09:29,882 Chairman Myeong and his son-in-law committed a crime together. 120 00:09:31,550 --> 00:09:34,803 Current GMI Bank, former Bluenet. 121 00:09:35,387 --> 00:09:37,139 Do you remember CEO Yoon? 122 00:09:37,222 --> 00:09:40,559 There's nothing you can do with a past incident. 123 00:09:40,642 --> 00:09:45,355 That case has been closed with CEO Yoon's death. 124 00:09:45,439 --> 00:09:48,942 The accomplice is still here to reveal the truth. 125 00:09:50,235 --> 00:09:51,236 An accomplice? 126 00:09:53,155 --> 00:09:54,156 Come in. 127 00:10:02,247 --> 00:10:03,624 I'm Park Joon-gyeong. 128 00:10:17,846 --> 00:10:19,598 CERTIFICATE OF ENTRY & EXIT 129 00:10:20,807 --> 00:10:23,685 I've contacted the immigration office at the airport, 130 00:10:23,769 --> 00:10:27,814 and it turns out that he recently flew in on a private plane from Mongolia. 131 00:10:29,149 --> 00:10:30,609 He has a private plane? 132 00:10:35,572 --> 00:10:37,157 My father-in-law was right. 133 00:10:42,913 --> 00:10:46,041 -Who's the girl next to him? -Her real name is Hong Han-na. 134 00:10:46,124 --> 00:10:49,336 In the capital market, she's known as Butterfly Hong or Teacher Hong. 135 00:10:49,419 --> 00:10:52,339 -A butterfly? -No, not a butterfly in the wild. 136 00:10:52,422 --> 00:10:54,508 She's the "social butterfly" Hong. 137 00:10:55,425 --> 00:10:58,929 She has global and domestic connections to the financial and political world. 138 00:10:59,012 --> 00:11:02,015 She's also the co-owner of the hedge fund Eun Yong runs. 139 00:11:02,099 --> 00:11:03,809 She manages the investors. 140 00:11:03,892 --> 00:11:07,271 But there's never any return without risk. 141 00:11:07,354 --> 00:11:10,565 Why would a global hedge fund owner come to Korea? 142 00:11:10,649 --> 00:11:13,026 If you want, we can call her in and ask. 143 00:11:13,110 --> 00:11:15,988 I'm sure we can find something in her foreign exchange records. 144 00:11:16,071 --> 00:11:19,491 No, no. It would look suspicious if we make the first move. 145 00:11:27,332 --> 00:11:30,085 Put me through to Director Choi from Financial Supervisory Service. 146 00:11:30,168 --> 00:11:35,340 {\an8}Minimizing risk. Wouldn't you agree this is the role of a hedge fund? 147 00:11:35,424 --> 00:11:40,846 {\an8}Are you sure? I hear that the investment is to Korea and not Mongolian real estate. 148 00:11:41,722 --> 00:11:43,849 Where did he hear that news? 149 00:11:49,187 --> 00:11:51,398 {\an8}Don't you think that profits matter? 150 00:11:51,481 --> 00:11:53,483 {\an8}I'll be back here on the payment dates 151 00:11:53,567 --> 00:11:57,029 {\an8}with a large amount of money to make you happy. 152 00:11:57,112 --> 00:11:58,613 Inshallah. 153 00:12:01,408 --> 00:12:03,577 These good-for-nothing rich wimps. 154 00:12:04,244 --> 00:12:06,538 They keep whining like little kids. 155 00:12:07,539 --> 00:12:10,417 You have the campaign funds for CEO Oh all prepared, right? 156 00:12:10,500 --> 00:12:14,504 I've been making excuses in six different languages because of that. 157 00:12:14,588 --> 00:12:16,882 Oh, a very good job. 158 00:12:18,425 --> 00:12:21,470 -How did it go with CEO Oh? -Yeah. 159 00:12:22,220 --> 00:12:23,680 How is he as a person? 160 00:12:25,390 --> 00:12:29,102 Decent. He's quite ambitious. But he's also a coward. 161 00:12:31,563 --> 00:12:34,649 -You saw the files I sent you, right? -No. What is it? 162 00:12:34,733 --> 00:12:37,903 Information from the prosecution acquired by seize-and-search. 163 00:12:44,659 --> 00:12:47,579 What the-- Damn it! 164 00:12:48,163 --> 00:12:49,331 Goddamn it! 165 00:12:49,831 --> 00:12:54,544 Are you unaware of the consequences if I get caught with these files on my PC? 166 00:12:55,128 --> 00:12:56,588 Trying to put us out of business? 167 00:12:56,671 --> 00:12:59,800 We're giving money to CEO Oh so he can stop that from happening. 168 00:12:59,883 --> 00:13:02,427 Isn't this how you do business in Korea? 169 00:13:04,304 --> 00:13:06,723 Take a look. The information on there is all money. 170 00:13:07,891 --> 00:13:11,728 You found something that's worth something in here while all this was happening? 171 00:13:11,812 --> 00:13:14,731 Isn't money the only thing that moves those like you, me, Chairman Myeong, 172 00:13:14,815 --> 00:13:16,983 and everyone else in the capital market? 173 00:13:20,612 --> 00:13:23,198 Come on. Just take a look. Please? 174 00:13:48,181 --> 00:13:51,017 Will CEO Oh take care of the core members of the prosecution? 175 00:13:51,560 --> 00:13:52,561 Yes. 176 00:13:53,478 --> 00:13:56,606 Is your friend Eun Yong a person you can trust? 177 00:13:59,192 --> 00:14:00,235 He's family. 178 00:14:02,112 --> 00:14:04,906 We will finalize everything with the party leader this evening. 179 00:14:05,824 --> 00:14:08,410 If the investigation starts after you turn yourself in, 180 00:14:08,493 --> 00:14:11,288 the party will initiate their attack too. 181 00:14:12,998 --> 00:14:16,126 -Okay. -There's no turning back after that. 182 00:14:17,169 --> 00:14:20,255 There's no limit as to what kind of dirty tricks they'll play on you. 183 00:14:21,006 --> 00:14:23,592 My military uniform probably can't protect me this time. 184 00:14:23,675 --> 00:14:25,760 Even If they find a tiny flaw, 185 00:14:25,844 --> 00:14:29,181 Hwang Gi-seok will stab me to death with the power he wields. 186 00:14:29,264 --> 00:14:30,891 If you are willing to stop here-- 187 00:14:30,974 --> 00:14:33,268 Revealing the truth, punishing the culprit. 188 00:14:34,811 --> 00:14:36,313 My mom always told me 189 00:14:37,355 --> 00:14:41,067 those two things never happened, although she protested with all her might. 190 00:14:44,654 --> 00:14:46,656 I'm going to do it right this time. 191 00:14:57,250 --> 00:14:59,920 If your mom were here, she'd never forgive me. 192 00:15:01,838 --> 00:15:02,839 No. 193 00:15:03,548 --> 00:15:04,925 I'm sure… 194 00:15:06,551 --> 00:15:08,053 Mom would've supported us. 195 00:15:17,437 --> 00:15:18,939 {\an8}MYUNG SE-HU HWANG GI-SEOK'S WIFE 196 00:15:19,022 --> 00:15:22,317 {\an8}The chairman of the board wants to see you after the reception. 197 00:15:24,778 --> 00:15:27,697 It's about the rebate case in the Seoul western prosecutors' office. 198 00:15:27,781 --> 00:15:29,533 The accused won't be in custody. 199 00:15:29,616 --> 00:15:30,784 Good job. 200 00:15:31,785 --> 00:15:33,328 Your father told you, right? 201 00:15:34,120 --> 00:15:36,164 He's going to delist GMI Bank 202 00:15:36,248 --> 00:15:38,625 and transfer your shares to Myeongin Holdings. 203 00:15:38,708 --> 00:15:41,002 Yes, I heard. Attorney Lee dropped by. 204 00:15:41,628 --> 00:15:45,131 I'll transfer more shares under our kids' names this time. 205 00:15:46,007 --> 00:15:49,052 It's better to come into an inheritance when they are younger. 206 00:15:50,679 --> 00:15:51,805 Sounds good. 207 00:15:53,807 --> 00:15:55,684 When should I arrange a meal 208 00:15:55,767 --> 00:15:58,770 with the young prosecutor you took the picture with? 209 00:15:59,354 --> 00:16:01,273 Prosecutor Jang Tae-chun? 210 00:16:02,315 --> 00:16:03,692 He's out. 211 00:16:05,527 --> 00:16:07,487 Have you heard of someone named Eun Yong? 212 00:16:08,196 --> 00:16:10,282 He used to work for your father. 213 00:16:11,199 --> 00:16:12,367 Manager Eun? 214 00:16:13,910 --> 00:16:16,162 Prosecutor Jang is his nephew. 215 00:16:17,372 --> 00:16:19,791 Those two were going behind my back. 216 00:16:20,542 --> 00:16:22,377 He was up to no good, so I cut him off. 217 00:16:24,212 --> 00:16:27,257 Manager Eun came back to Korea? 218 00:16:30,093 --> 00:16:31,428 Are you close with him? 219 00:16:34,598 --> 00:16:37,892 He's toxic in many ways. 220 00:16:40,270 --> 00:16:41,813 You won't see him again. 221 00:16:46,776 --> 00:16:49,988 You should trim your sides. 222 00:16:51,323 --> 00:16:52,449 Should I? 223 00:16:52,532 --> 00:16:55,785 You shouldn't wear a tie for your next briefing on Assemblyman Baek. 224 00:16:57,829 --> 00:17:01,666 Everyone keeps an eye on the color of the tie right before an election. 225 00:17:52,634 --> 00:17:55,095 How was your meeting with Minister Son? 226 00:17:56,221 --> 00:17:57,430 What's all this? 227 00:18:07,357 --> 00:18:10,610 It's nice and neat, right? I did some cleaning. 228 00:18:14,280 --> 00:18:16,574 You're not alone anymore. 229 00:18:18,743 --> 00:18:19,911 Let's eat. 230 00:18:26,376 --> 00:18:28,211 {\an8}Wow. Looks good. 231 00:18:29,796 --> 00:18:31,214 {\an8}This is called khorkhog. 232 00:18:31,297 --> 00:18:35,135 {\an8}It's Mongolian cuisine, and it goes so well with kimchi. 233 00:18:37,637 --> 00:18:39,472 {\an8}Here. Try some. 234 00:18:46,104 --> 00:18:47,564 {\an8}Back in Mongolia, 235 00:18:48,273 --> 00:18:50,233 {\an8}you'd cook this with a wild rat, 236 00:18:50,316 --> 00:18:52,694 {\an8}but finding a wild rat in Korea wasn't easy. 237 00:18:52,777 --> 00:18:54,946 {\an8}I had to jump through hoops to get this. 238 00:18:57,824 --> 00:18:59,743 {\an8}So I made this with beef. 239 00:19:00,368 --> 00:19:02,537 {\an8}The meat is Hanwoo from Hoengseong. 240 00:19:03,913 --> 00:19:05,707 {\an8}No need to worry. Just dig in. 241 00:19:09,753 --> 00:19:11,755 {\an8}Gosh, this is delicious. 242 00:19:15,842 --> 00:19:18,762 -It's a bit salty. -It's supposed to be salty. 243 00:19:20,638 --> 00:19:22,474 Your mom taught me how to cook. 244 00:19:23,683 --> 00:19:25,143 Want to drink some soju? 245 00:19:33,151 --> 00:19:34,527 It's been a while. 246 00:19:37,197 --> 00:19:38,865 Gosh, this is good. 247 00:19:40,742 --> 00:19:44,412 Why didn't my mom leave me any messages before her death? 248 00:19:45,038 --> 00:19:47,499 She left one for Minister Son. 249 00:19:49,876 --> 00:19:52,504 She must not have wanted to burden you any longer. 250 00:19:53,838 --> 00:19:57,592 I understand her, but it makes me bitter at times. 251 00:19:57,675 --> 00:20:01,012 Ms. Yoon always felt sorry for you. 252 00:20:01,763 --> 00:20:03,515 -My mom? -Yeah. 253 00:20:04,432 --> 00:20:05,475 That's not true. 254 00:20:05,558 --> 00:20:09,145 She always said I was dull and reserved. That made her disappointed. 255 00:20:10,271 --> 00:20:11,898 That's why she adored you. 256 00:20:11,981 --> 00:20:15,276 You made her laugh and got the house all rowdy. 257 00:20:17,403 --> 00:20:20,198 They say family and close friends don't know each other well. 258 00:20:20,281 --> 00:20:22,492 You and your mom are just like that. 259 00:20:31,125 --> 00:20:32,794 But still, it's your birthday. 260 00:20:32,877 --> 00:20:35,797 I said I'd buy you something good. You even said no to seaweed soup. 261 00:20:35,880 --> 00:20:37,423 -You always want this soup. -I mean it. 262 00:20:37,507 --> 00:20:40,718 Your soup is the best of the best. This soup is magical. 263 00:20:41,469 --> 00:20:43,680 It's salty, but so delicious. 264 00:20:43,763 --> 00:20:45,431 It's the best! 265 00:20:48,142 --> 00:20:49,727 Thank you for the food. 266 00:20:53,940 --> 00:20:56,401 Gosh. Salty and delicious. 267 00:20:56,484 --> 00:20:59,821 It'd be great if Joon-gyeong eats well like you do. 268 00:20:59,904 --> 00:21:03,074 Tell me about it. I'm much better than your daughter, aren't I? 269 00:21:03,157 --> 00:21:06,661 Definitely not. No matter what, my daughter is the best. 270 00:21:13,001 --> 00:21:15,503 I'm always sorry and thankful. 271 00:21:16,588 --> 00:21:21,009 Her dad passed away when she was young, so she matured very early on. 272 00:21:21,092 --> 00:21:23,052 I hoped she'd stay as my baby girl. 273 00:21:25,179 --> 00:21:26,180 Oh… 274 00:21:27,056 --> 00:21:29,309 I'm sorry to talk about this when you're alone. 275 00:21:29,976 --> 00:21:32,896 Not at all. You made me realize something. 276 00:21:34,147 --> 00:21:37,483 I realized my parents would've felt the same way as you. 277 00:21:39,444 --> 00:21:40,612 Thank you! 278 00:21:41,863 --> 00:21:45,950 I think Ms. Yoon hoped that you'd live a relaxed and happy life 279 00:21:46,784 --> 00:21:49,120 without trying too hard. 280 00:21:52,206 --> 00:21:54,375 What are your plans after this job? 281 00:21:55,627 --> 00:21:57,295 -My plans? -Yeah. 282 00:21:57,378 --> 00:21:59,130 Nothing on your mind, right? 283 00:21:59,797 --> 00:22:02,425 Gosh, you're still such a big nerd. 284 00:22:02,508 --> 00:22:04,218 For starters, 285 00:22:04,302 --> 00:22:07,138 you should travel around and have some fun. 286 00:22:07,221 --> 00:22:09,766 I've been to many countries, so I know the best places. 287 00:22:09,849 --> 00:22:11,309 Have you been to Mongolia? 288 00:22:11,392 --> 00:22:15,438 Words can't describe the stars in the night sky in Mongolia. 289 00:22:15,521 --> 00:22:19,275 It's incredible. It literally looks like the stars are falling from the sky. 290 00:22:20,193 --> 00:22:22,070 No, wait a minute. 291 00:22:22,153 --> 00:22:24,113 Iceland is great too. 292 00:22:24,864 --> 00:22:27,450 The northern lights there are amazing. 293 00:22:27,533 --> 00:22:30,453 It's unbelievable. Actually, you should go to Switzerland. 294 00:22:31,204 --> 00:22:33,748 Eating instant noodles while enjoying 295 00:22:34,332 --> 00:22:36,793 the snowy landscape of the Alps is also fantastic. 296 00:22:36,876 --> 00:22:39,212 Anyway, I'll let you use my private plane, 297 00:22:39,921 --> 00:22:41,089 so you can go wherever. 298 00:22:42,256 --> 00:22:44,717 -Will you be okay? -Of course. 299 00:22:44,801 --> 00:22:47,595 I prefer horseback riding over flying my plane. 300 00:22:48,805 --> 00:22:50,306 This fight-- 301 00:22:51,849 --> 00:22:54,560 You might end up losing everything you have. 302 00:22:57,355 --> 00:23:00,984 That's a good thing. Because now… 303 00:23:02,777 --> 00:23:04,570 I have something to fight for. 304 00:23:13,246 --> 00:23:15,790 I understand that you feel wronged. 305 00:23:16,833 --> 00:23:18,835 But that case was closed four years ago. 306 00:23:20,420 --> 00:23:22,296 The election is around the corner. 307 00:23:23,006 --> 00:23:26,050 I can't just sit back and watch those beasts run wild 308 00:23:26,134 --> 00:23:27,593 in the election again. 309 00:23:29,178 --> 00:23:31,889 You're right. We can't let them get to us again. 310 00:23:33,099 --> 00:23:34,350 But, Minister Son, 311 00:23:35,518 --> 00:23:39,397 Hwang Gi-seok from Special Investigations is practically on our side this election. 312 00:23:39,981 --> 00:23:42,734 Thanks to their harsh investigation of Assemblyman Baek, 313 00:23:42,817 --> 00:23:45,570 the ruling party's ratings took a dive. 314 00:23:46,988 --> 00:23:50,408 All they are doing is hunting down a powerless old man who once had power. 315 00:23:54,245 --> 00:23:56,664 In the end, they'll hunt us down again. 316 00:23:59,125 --> 00:24:00,293 All right, then. 317 00:24:02,754 --> 00:24:04,922 Is the accomplice certain about her decision? 318 00:24:05,965 --> 00:24:08,760 If she changes her mind, we'll have to face a backlash. 319 00:24:08,843 --> 00:24:12,055 I assure you that will never happen. 320 00:24:12,805 --> 00:24:15,933 I'll put everything on the line and take full responsibility. 321 00:24:16,017 --> 00:24:17,018 All right. 322 00:24:28,613 --> 00:24:31,324 Ms. Kim! Look what you've done! 323 00:24:32,200 --> 00:24:34,619 How could you stab me in the back? 324 00:24:37,246 --> 00:24:39,999 Mr. Myeong, I must've lost my mind. 325 00:24:40,083 --> 00:24:42,877 I'm such a crazy bitch. You crazy bitch! 326 00:24:44,212 --> 00:24:47,799 I'm sorry. Please let it slide this once. I'll never do it again. 327 00:24:47,882 --> 00:24:49,592 What's the point, after all this time? 328 00:24:51,636 --> 00:24:54,597 Should I sew your lips? 329 00:24:56,724 --> 00:24:57,934 Or… 330 00:25:09,028 --> 00:25:11,739 -should I burn them? -Please save me! 331 00:25:12,615 --> 00:25:15,159 I beg you, spare me! 332 00:25:15,243 --> 00:25:17,537 People must think I'm a gang leader or something. 333 00:25:18,955 --> 00:25:22,500 We've been friends for a long time, so we can solve this with money. 334 00:25:22,583 --> 00:25:23,584 But, 335 00:25:24,276 --> 00:25:27,988 to remind you of your wrongdoings and as a sign of self-reflection… 336 00:25:31,134 --> 00:25:33,344 let's get you a nice tattoo! 337 00:25:35,888 --> 00:25:39,016 Didn't you say you became friends with Eun Yong in juvie? 338 00:25:39,851 --> 00:25:41,644 You didn't know he was in Korea? 339 00:25:42,520 --> 00:25:44,605 When I went to prison, 340 00:25:44,689 --> 00:25:47,650 we lost touch, so I haven't heard from him for a long time. 341 00:25:47,733 --> 00:25:48,985 Is that so? 342 00:25:49,068 --> 00:25:50,069 Yes, sir. 343 00:25:59,036 --> 00:26:01,247 Transfer Ms. Kim's assets under your name. 344 00:26:01,330 --> 00:26:02,707 My name? 345 00:26:02,790 --> 00:26:06,669 Seong-tae isn't here anymore, so someone has to do his work. 346 00:26:12,008 --> 00:26:13,467 I'll serve you well, sir. 347 00:26:54,091 --> 00:26:57,053 {\an8}JUDGE ADVOCATE PARK JOON-GYEONG 348 00:27:01,349 --> 00:27:04,518 -Have you arrived? -Thanks. I'm here. 349 00:27:05,144 --> 00:27:07,188 I'll call after I finish my deal with CEO Oh. 350 00:27:07,980 --> 00:27:09,982 Yeah. Bye. 351 00:28:04,245 --> 00:28:06,664 APPLICANT PARK JOON-GYEONG 352 00:28:20,386 --> 00:28:21,554 Did you call for me, sir? 353 00:28:21,637 --> 00:28:24,473 I heard from Chief Park you're wrapping up the Kim Seong-tae case. 354 00:28:25,057 --> 00:28:28,811 Yes. I finished it up nicely, just like you ordered, sir. 355 00:28:29,437 --> 00:28:30,438 Really? 356 00:28:31,314 --> 00:28:32,606 It doesn't look that way. 357 00:28:33,399 --> 00:28:34,650 Sorry? 358 00:28:34,734 --> 00:28:36,610 The name is Eun Yong. 359 00:28:36,694 --> 00:28:39,030 He's your uncle, right? 360 00:28:49,165 --> 00:28:50,458 What are you doing? 361 00:28:59,216 --> 00:29:01,218 Financial Supervisory Service is here. 362 00:29:04,638 --> 00:29:07,433 I checked, and he flew into the country a few days ago. 363 00:29:07,516 --> 00:29:10,686 And as soon as he arrived, he's been on the move to buy shares. 364 00:29:11,187 --> 00:29:13,272 But coincidentally, he's buying 365 00:29:14,690 --> 00:29:18,194 GMI Bank shares, the case in which his nephew is in charge. 366 00:29:18,277 --> 00:29:19,445 GMI SHARES REPORT 367 00:29:20,780 --> 00:29:23,074 -I had no idea-- -Did you, as a prosecutor, 368 00:29:23,157 --> 00:29:24,950 use confidential information 369 00:29:25,034 --> 00:29:27,536 to conspire with a concert party for your own gain? 370 00:29:30,331 --> 00:29:32,708 {\an8}Put that down! What are you doing? 371 00:29:32,792 --> 00:29:35,753 {\an8}-I'll sue you for obstruction of business! -Go ahead! 372 00:29:35,836 --> 00:29:38,756 {\an8}We'll sue you for obstruction of justice! Out of our way! 373 00:29:52,853 --> 00:29:56,065 I think I can take on three, don't you think? 374 00:29:57,483 --> 00:29:58,901 Did Chairman Myeong send you? 375 00:30:08,702 --> 00:30:11,914 We're from Financial Supervisory Service. Step away from the computer. 376 00:30:23,175 --> 00:30:24,260 Oh, my! 377 00:30:25,594 --> 00:30:26,637 Hi! 378 00:30:26,720 --> 00:30:28,889 Abuse of power, bribery, 379 00:30:28,973 --> 00:30:31,225 insider trading using confidential information. 380 00:30:31,308 --> 00:30:35,479 If I take this case, you'll become a corrupt prosecutor in less than a week. 381 00:30:35,563 --> 00:30:38,774 You'll be standing before the press in cuffs. 382 00:30:47,032 --> 00:30:48,284 Why did you do this? 383 00:31:09,054 --> 00:31:12,308 I was planning on training you properly because you seemed useful. 384 00:31:13,392 --> 00:31:14,643 Why? 385 00:31:18,189 --> 00:31:21,859 Why would you rack your dumb brain and ruin your life? 386 00:31:26,780 --> 00:31:27,781 Hey. 387 00:31:29,450 --> 00:31:30,784 You're done now. 388 00:31:43,422 --> 00:31:44,548 It's been a while. 389 00:31:46,050 --> 00:31:47,176 How have you been? 390 00:31:59,063 --> 00:32:01,732 I knew you'd take care of a few guys. 391 00:32:03,734 --> 00:32:05,444 I'm sorry I couldn't come visit 392 00:32:06,862 --> 00:32:08,614 when your grandmother passed. 393 00:32:15,704 --> 00:32:16,830 Hey, Jin-ho. 394 00:32:17,790 --> 00:32:18,958 Work with me now. 395 00:32:20,125 --> 00:32:21,919 Working for Chairman Myeong-- 396 00:32:42,064 --> 00:32:43,315 Prosecutor Jang. 397 00:32:44,233 --> 00:32:46,193 He asked for you to return your entry card. 398 00:33:03,502 --> 00:33:05,671 UNCLE EUN YONG 399 00:33:09,133 --> 00:33:12,720 Your call cannot be completed as dialed. At the tone, please record your… 400 00:33:20,561 --> 00:33:23,314 We have a problem. Call me as soon as possible. 401 00:33:46,837 --> 00:33:50,132 -What's going on? -The inspection team is here for a check. 402 00:34:05,856 --> 00:34:07,858 Did something happen between you and Mr. Hwang? 403 00:34:20,871 --> 00:34:22,498 -Hey. -Yes, sir. 404 00:34:22,581 --> 00:34:25,459 -Take the bag to the chairman. -Right away, sir. 405 00:34:35,552 --> 00:34:37,346 You may speak. 406 00:34:37,429 --> 00:34:40,307 -I've sent over the contract first. -What about him? 407 00:34:51,443 --> 00:34:54,071 It's a shame I didn't get to say a proper goodbye. 408 00:34:57,199 --> 00:34:58,867 Wrap it up nicely, got it? 409 00:35:03,080 --> 00:35:04,081 Yes, sir. 410 00:35:16,497 --> 00:35:19,249 My kid studied hard on his own 411 00:35:19,333 --> 00:35:21,960 and got into a good company after taking an exam. 412 00:35:22,044 --> 00:35:24,546 There's nothing I can do about that. 413 00:35:24,630 --> 00:35:27,675 Is an assemblyman's son forbidden from getting a job? 414 00:35:27,758 --> 00:35:29,468 -Gosh, these people… -Goodness. 415 00:35:31,053 --> 00:35:36,100 Weren't you going to train Jang Tae-chun? That's what I thought because of the news. 416 00:35:36,767 --> 00:35:38,143 He's got the guts. 417 00:35:39,436 --> 00:35:40,646 But he's tactless. 418 00:35:41,313 --> 00:35:43,399 After all, he's from a lousy university. 419 00:35:44,149 --> 00:35:47,236 I'll reassign the case on Kim Seong-tae to Prosecutor Choi. 420 00:35:50,447 --> 00:35:52,700 Your actions against me right now 421 00:35:52,783 --> 00:35:56,328 are an attack against Korean democracy! 422 00:35:56,412 --> 00:36:01,417 Sir, we don't have any cameras here. You don't need to exaggerate anymore. 423 00:36:05,379 --> 00:36:08,132 Make sure you write that on the report. 424 00:36:08,215 --> 00:36:09,216 Yes, sir. 425 00:36:10,718 --> 00:36:14,304 Hey, Lee Yeong-jin. You used to be in Supreme Office, huh? 426 00:36:14,388 --> 00:36:15,389 Yes, sir. 427 00:36:16,014 --> 00:36:18,892 The deputy chief prosecutor there was Cho Jang-hun, right? 428 00:36:18,976 --> 00:36:20,102 The half-bald guy. 429 00:36:20,185 --> 00:36:23,313 He got a hair transplant, but, yes, he was deputy chief prosecutor. 430 00:36:23,397 --> 00:36:25,524 Did you know? 431 00:36:25,607 --> 00:36:27,526 He used to work right under me. 432 00:36:27,609 --> 00:36:30,571 He told me a lot about you. That you are smart. 433 00:36:31,780 --> 00:36:35,325 Hey, but don't you have anything to drink? 434 00:36:37,661 --> 00:36:39,413 Oh, well… 435 00:36:39,580 --> 00:36:41,290 What would you like to drink? 436 00:36:45,753 --> 00:36:48,422 Hey, Gi-seok! Are you there? 437 00:36:48,505 --> 00:36:50,591 I'm thirsty. 438 00:36:50,674 --> 00:36:53,510 Bring me a bottle of beer, will you? 439 00:36:55,512 --> 00:36:58,640 Investigator, go grab us some beer. 440 00:36:58,724 --> 00:36:59,725 Yes, sir. 441 00:37:02,186 --> 00:37:04,188 Sir, we're getting beer right now. 442 00:37:04,271 --> 00:37:06,482 Prosecutor Lee, let's take a 20-minute break. 443 00:37:08,233 --> 00:37:11,278 Okay! Thank you, thank you! 444 00:37:13,489 --> 00:37:16,325 Gosh, Mr. Baek is so obnoxious. 445 00:37:17,242 --> 00:37:19,077 How far are you going to take this? 446 00:37:22,581 --> 00:37:25,667 -You went to the same high school as him? -Yeah. 447 00:37:25,751 --> 00:37:29,171 -I mean, he's way older than me, but-- -He's a goner now. 448 00:37:29,797 --> 00:37:33,509 It's about his son's unfair recruitment. He has no hope for the next term. 449 00:37:33,592 --> 00:37:36,178 It seems like his party abandoned him too. 450 00:37:36,261 --> 00:37:37,262 Yeah. 451 00:37:38,347 --> 00:37:42,976 Still, we don't want the opposing party to spread their wings before the election. 452 00:37:43,060 --> 00:37:46,522 After all, he's a senior prosecutor, so we should protect his digni-- 453 00:37:46,605 --> 00:37:48,357 If you made a deal with him, let me know. 454 00:37:48,440 --> 00:37:52,236 -Don't whine about it after it blows up. -What did you say? 455 00:37:53,278 --> 00:37:55,155 You're out of line here. 456 00:37:58,325 --> 00:37:59,326 Out of line? 457 00:38:01,119 --> 00:38:02,412 I guess I was. 458 00:38:08,877 --> 00:38:09,962 So what? 459 00:38:13,799 --> 00:38:14,883 Hey, Jeong-su. 460 00:38:15,467 --> 00:38:17,594 Stop meddling in business… 461 00:38:19,638 --> 00:38:22,558 you can't even handle, all right? 462 00:38:23,809 --> 00:38:26,478 Just prepare well for your transfer to the district office. 463 00:38:27,145 --> 00:38:28,689 Don't you want your promotion? 464 00:38:34,945 --> 00:38:35,988 Yes, sir. 465 00:38:36,822 --> 00:38:37,823 Yes. 466 00:38:39,992 --> 00:38:42,828 I've taken care of Minister Son. 467 00:38:44,580 --> 00:38:47,958 I'll look forward to your investigation based on law and order 468 00:38:48,041 --> 00:38:49,501 in the future as well. 469 00:38:52,004 --> 00:38:53,046 Of course, sir. 470 00:38:53,130 --> 00:38:56,466 I promise to bring results you'll be satisfied with. 471 00:39:01,471 --> 00:39:05,058 -The press conference got canceled. -What? All of a sudden? 472 00:39:05,142 --> 00:39:07,561 Thanks to the investigation, our party rating is on the rise. 473 00:39:07,644 --> 00:39:09,938 The party thinks holding back Special Investigations 474 00:39:10,022 --> 00:39:11,440 won't help with the election. 475 00:39:11,523 --> 00:39:13,901 Isn't the prosecution influencing a past election 476 00:39:13,984 --> 00:39:15,694 much bigger news than that? 477 00:39:15,777 --> 00:39:17,321 That's still only a possibility. 478 00:39:17,404 --> 00:39:20,365 But Assemblyman Baek's investigation ensures our votes. 479 00:39:20,449 --> 00:39:21,909 Nothing has changed. 480 00:39:21,992 --> 00:39:25,037 I will turn myself in to the prosecution and testify, as we planned. 481 00:39:27,664 --> 00:39:29,625 The prosecution won't cooperate either. 482 00:39:30,542 --> 00:39:34,171 I think CEO Oh met with our party leader and persuaded him last night. 483 00:39:36,590 --> 00:39:37,758 CEO Oh? 484 00:40:02,324 --> 00:40:04,159 Are you feeling better now? 485 00:40:05,535 --> 00:40:08,246 I'm dying here. I've had one too many drinks. 486 00:40:09,998 --> 00:40:13,293 You heard that the opposing party has been taken care of, right? 487 00:40:13,377 --> 00:40:15,003 Great work, sir. 488 00:40:17,422 --> 00:40:19,633 So, did you get the contract from Dongdaemun? 489 00:40:19,716 --> 00:40:22,260 Of course. I'm close with everyone there. 490 00:40:30,143 --> 00:40:31,353 Is this the right one? 491 00:40:31,436 --> 00:40:35,983 Gosh, if you needed money, you should've come to me. 492 00:40:37,526 --> 00:40:39,987 What happened to the guy who blackmailed me with this? 493 00:40:40,070 --> 00:40:41,822 He didn't seem like a pushover. 494 00:40:44,241 --> 00:40:47,786 Financial Supervisory Service raided his fund, so there's nothing he could do. 495 00:40:47,869 --> 00:40:51,915 He left the country before they issued his travel ban. 496 00:41:07,305 --> 00:41:10,308 Prepare the money before the election, like you promised yesterday. 497 00:41:10,392 --> 00:41:12,602 I always keep my word. 498 00:41:13,854 --> 00:41:16,023 So, Mr. Oh, 499 00:41:16,106 --> 00:41:19,067 stop leaving evidence behind by moving independently. 500 00:41:19,151 --> 00:41:22,029 Be sure to discuss everything with me before you do anything. 501 00:41:23,196 --> 00:41:26,491 -Gosh, that hurts! -Hey, you prick. 502 00:41:26,575 --> 00:41:29,578 Hey, Myeong In-ju. 503 00:41:31,538 --> 00:41:33,582 Do you think I'm at a level 504 00:41:34,416 --> 00:41:35,709 where I have to 505 00:41:36,376 --> 00:41:37,961 discuss everything with you? 506 00:41:39,171 --> 00:41:40,422 Not at all, sir. 507 00:41:42,299 --> 00:41:44,176 It was a slip of the tongue, sir. 508 00:41:46,845 --> 00:41:51,475 Make sure this doesn't happen ever again. Behave like a real cartel leader. 509 00:41:51,558 --> 00:41:53,852 -Got that? -Yes, sir. 510 00:41:53,935 --> 00:41:55,645 I'll serve you well, sir. 511 00:41:55,729 --> 00:41:58,273 Since you are four years older now, 512 00:41:58,356 --> 00:42:02,736 make sure you do everything properly this election, all right? 513 00:42:03,320 --> 00:42:04,863 Yes, sir. 514 00:42:29,429 --> 00:42:30,430 Yong! 515 00:42:38,230 --> 00:42:39,564 Why can't I reach-- 516 00:42:40,273 --> 00:42:41,900 You can't reach him either? 517 00:43:01,336 --> 00:43:02,712 Where are we? 518 00:43:05,841 --> 00:43:07,342 On the way to the airport. 519 00:43:10,595 --> 00:43:11,680 What happened? 520 00:43:13,557 --> 00:43:16,268 This is for the hospital bill you paid for my grandma. 521 00:43:17,686 --> 00:43:21,273 Thank you for taking care of her while I was behind bars. 522 00:43:22,691 --> 00:43:24,985 Your grandma is family. No need to thank me. 523 00:43:26,236 --> 00:43:28,363 This is as far as I can help you. 524 00:43:29,156 --> 00:43:31,283 Don't ever come back to Korea. 525 00:43:32,492 --> 00:43:34,703 If you do, it's the end for the both of us. 526 00:43:42,502 --> 00:43:43,503 Jin-ho. 527 00:43:45,922 --> 00:43:47,174 Just come with me. 528 00:43:48,842 --> 00:43:51,261 Stop this ridiculous work and work with me. 529 00:43:51,344 --> 00:43:52,596 You never change. 530 00:43:52,679 --> 00:43:56,099 I know you made a fortune. But your ways don't work here. 531 00:43:57,309 --> 00:43:59,936 Do you know the kind of people that visit Chairman Myeong's villa? 532 00:44:00,020 --> 00:44:01,897 I'm doing this because I know. 533 00:44:07,819 --> 00:44:09,487 Have you been doing drugs? 534 00:44:11,156 --> 00:44:14,242 Don't you know what happened to the guys that got hooked on drugs? 535 00:44:14,326 --> 00:44:16,494 You're not the only one who changed. 536 00:44:17,621 --> 00:44:18,872 Our lives… 537 00:44:19,748 --> 00:44:22,083 were over the moment we got sent to juvie. 538 00:44:22,167 --> 00:44:23,835 Still, doing drugs? 539 00:44:26,671 --> 00:44:28,548 It's fine, as long as you control it. 540 00:44:28,632 --> 00:44:30,342 It enhances your concentration too. 541 00:44:41,186 --> 00:44:43,021 My car is nice, right? 542 00:44:43,605 --> 00:44:46,316 Hey, I'm going to make it big now. 543 00:44:47,943 --> 00:44:49,694 Thanks to you, I got my chance. 544 00:44:52,364 --> 00:44:54,115 You wearing your seat belt? 545 00:44:54,199 --> 00:44:55,951 Why? You scared? 546 00:44:57,077 --> 00:44:58,370 The car is nice indeed. 547 00:45:02,791 --> 00:45:03,792 Fuck! 548 00:45:23,561 --> 00:45:25,146 Let go! 549 00:45:53,174 --> 00:45:54,175 Damn. 550 00:46:04,894 --> 00:46:05,895 Fuck. 551 00:46:08,773 --> 00:46:10,483 Is this 911? 552 00:46:10,567 --> 00:46:12,736 There's been a car accident here. 553 00:46:12,819 --> 00:46:14,904 Please track my phone and come quickly. 554 00:46:15,989 --> 00:46:17,449 Yes, thank you. 555 00:46:23,121 --> 00:46:24,122 Gosh. 556 00:46:55,278 --> 00:46:56,821 GENERAL SURGERY CLINIC 557 00:47:13,264 --> 00:47:16,142 I think you can sell Orland Bio at 14,000 won. 558 00:47:16,225 --> 00:47:19,687 The guy who told me to buy it said it'll go over 20,000 won a share. 559 00:47:19,770 --> 00:47:22,356 Those who profit from stocks spread rumors like that. 560 00:47:23,065 --> 00:47:24,775 They'll sell and run. 561 00:47:25,776 --> 00:47:30,281 Looking at the volume, I'd say they are aiming for… about 14,000 won. 562 00:47:30,364 --> 00:47:32,908 Really? That could've been a disaster. 563 00:47:37,455 --> 00:47:40,291 -What? You two came together? -What happened to you? 564 00:47:40,374 --> 00:47:43,044 What do you mean, what happened? I almost died. 565 00:47:43,127 --> 00:47:44,795 You think this is funny? 566 00:47:45,546 --> 00:47:46,797 Are you badly hurt? 567 00:47:48,716 --> 00:47:50,676 Fortunately, the guy had a nice car. 568 00:47:50,760 --> 00:47:52,470 He got lucky. 569 00:47:52,553 --> 00:47:55,473 -But still, make sure to have a checkup. -Okay. 570 00:47:55,556 --> 00:47:57,975 -I'll prescribe you some pills for today. -Okay. 571 00:47:58,059 --> 00:48:00,311 Thank you. Here. Best of luck. 572 00:48:04,690 --> 00:48:07,902 Why are you guys brooding? I'm the one who got injured. 573 00:48:10,279 --> 00:48:11,864 I'm fine. 574 00:48:14,200 --> 00:48:17,745 The opposing party pulled out, and Hwang Gi-seok started cornering us. 575 00:48:18,579 --> 00:48:20,081 It's just like Chairman Myeong. 576 00:48:20,706 --> 00:48:23,084 He found out our moves and played his cards. 577 00:48:23,167 --> 00:48:24,835 He even attempted to murder you. 578 00:48:25,836 --> 00:48:28,589 -I'll get a warrant issued for murder. -There's no need. 579 00:48:29,340 --> 00:48:30,966 It's time to pay him back. 580 00:48:31,050 --> 00:48:33,260 How will you get payback when CEO Oh betrayed you? 581 00:48:35,179 --> 00:48:38,140 I have just the right card for this dirty dogfight. 582 00:48:38,224 --> 00:48:39,809 Who? 583 00:48:39,892 --> 00:48:40,976 The enemy's enemy. 584 00:48:42,561 --> 00:48:45,147 It means we're on the same team. Doesn't it? 585 00:49:03,249 --> 00:49:04,875 Hello, sir. 586 00:49:07,670 --> 00:49:11,257 Hey! I told you not to let anyone in here! 587 00:49:13,467 --> 00:49:15,511 I have nothing to say to a reporter. 588 00:49:19,765 --> 00:49:22,726 Seriously? I said I have nothing to tell you! 589 00:49:24,562 --> 00:49:26,480 I'm not a reporter. 590 00:49:35,614 --> 00:49:38,325 What brings a vice president of a hedge fund here? 591 00:49:39,118 --> 00:49:42,204 Our company was raided by Financial Supervisory Service today. 592 00:49:43,038 --> 00:49:46,250 The one behind it seems to be Hwang Gi-seok from Special Investigations. 593 00:49:46,333 --> 00:49:49,003 Gosh, those dirty bastards. 594 00:49:53,340 --> 00:49:55,092 Why don't you pour me one? 595 00:49:58,262 --> 00:50:02,266 I'm sure you're not here to drink out of sympathy. 596 00:50:06,187 --> 00:50:07,938 I'm just a powerless assemblyman. 597 00:50:08,022 --> 00:50:10,858 I'm sure you know I'm in no position to grant you any favors, 598 00:50:10,941 --> 00:50:13,110 as I can't pull strings anymore. 599 00:50:15,237 --> 00:50:18,949 That powerless string of yours-- I'm here to offer you a fortune for it. 600 00:50:21,372 --> 00:50:23,499 On top of that, you'll get your revenge. 601 00:50:25,873 --> 00:50:28,167 I can't trust Assemblyman Baek. 602 00:50:28,250 --> 00:50:29,251 Same here. 603 00:50:31,629 --> 00:50:33,631 You two seem to be hitting it off. 604 00:50:34,298 --> 00:50:36,884 He's a nastier snake than CEO Oh and does politics for business. 605 00:50:36,967 --> 00:50:39,678 I've dug into him for months night and day. 606 00:50:39,762 --> 00:50:41,180 He's a piece of garbage. 607 00:50:41,263 --> 00:50:43,849 Why would you trust a person? 608 00:50:43,933 --> 00:50:47,561 Business is about what each party wants. It's about giving and taking. 609 00:50:47,645 --> 00:50:48,979 By the way, you two… 610 00:50:50,272 --> 00:50:52,650 really said you don't want any ramyeon? 611 00:50:53,400 --> 00:50:56,320 I hate it when people ask for a bite after saying they won't have any. 612 00:50:56,403 --> 00:50:57,821 Enjoy your ramyeon. 613 00:50:58,405 --> 00:50:59,448 Okay. 614 00:51:05,788 --> 00:51:08,666 -Hey, Han-na. -Are you sure you're okay? 615 00:51:08,749 --> 00:51:11,961 The investors will throw a fit when they find out about the car crash. 616 00:51:12,044 --> 00:51:14,880 -You haven't been introduced yet, right? -This is my partner, Hong-- 617 00:51:14,964 --> 00:51:16,257 -I'm Hong Han-na. -Right. 618 00:51:16,340 --> 00:51:17,591 Except for the number game, 619 00:51:17,675 --> 00:51:20,719 I'm in charge of everything at the hedge fund called Change. 620 00:51:20,803 --> 00:51:22,555 Especially taking care of him. 621 00:51:22,638 --> 00:51:25,099 I called your doctor, so drop by tomorrow 622 00:51:25,182 --> 00:51:27,560 -and get a whole MRI body scan. -Okay. 623 00:51:27,643 --> 00:51:29,186 I'm Park Joon-gyeong. 624 00:51:30,229 --> 00:51:33,649 Major, you look much prettier in real life than in your photos. 625 00:51:33,732 --> 00:51:37,861 -Hello. I'm a prosecutor from-- -Oh, you must be Jang Tae-chun. 626 00:51:38,487 --> 00:51:41,115 If Yong is your uncle, am I your aunt? 627 00:51:41,198 --> 00:51:42,908 Nice to meet you. 628 00:51:42,992 --> 00:51:45,202 How did the meeting go with Assemblyman Baek? 629 00:51:47,997 --> 00:51:49,290 Hey! 630 00:51:51,667 --> 00:51:55,671 Assemblyman Baek? Gosh, that bastard is a heavy drinker. 631 00:51:55,754 --> 00:51:57,965 Gosh, this is delicious. 632 00:51:58,048 --> 00:51:59,174 Please! 633 00:51:59,258 --> 00:52:01,594 Why are you screaming? Just a bite. 634 00:52:01,677 --> 00:52:04,263 You never stop with just one bite. 635 00:52:07,057 --> 00:52:09,184 -By the way-- -Why? What's wrong? 636 00:52:09,268 --> 00:52:11,186 Will Chairman Myeong take the bait? 637 00:52:11,270 --> 00:52:13,105 Of course, the smell of ramyeon-- 638 00:52:14,273 --> 00:52:17,401 The smell of money will lure him in. He just can't help it. 639 00:52:18,193 --> 00:52:19,612 What kind of bait? 640 00:52:21,113 --> 00:52:23,657 You know the confidential information you sent me last time? 641 00:52:23,741 --> 00:52:26,035 I found something that's worth money in there. 642 00:52:29,747 --> 00:52:30,748 Can you move? 643 00:52:32,958 --> 00:52:34,627 Seriously… 644 00:52:43,260 --> 00:52:46,221 Oh, right! Prosecutor Jang Tae-chun! 645 00:52:46,305 --> 00:52:51,185 I knew I'd heard that name somewhere. I guess he's Manager Eun's nephew. 646 00:52:51,268 --> 00:52:53,437 But that Manager Eun 647 00:52:53,520 --> 00:52:55,272 came to Korea… 648 00:52:57,274 --> 00:52:58,442 and left? 649 00:52:58,525 --> 00:52:59,693 He left. 650 00:53:00,653 --> 00:53:02,529 He left for good this time. 651 00:53:05,741 --> 00:53:08,702 That's why I have a job for you. 652 00:53:09,453 --> 00:53:10,454 What is it? 653 00:53:12,331 --> 00:53:14,416 It's obviously about money. 654 00:53:14,500 --> 00:53:19,588 When you were laundering money, you left out some of GMI Bank's assets. 655 00:53:20,756 --> 00:53:24,843 That can't be. I laundered and pocketed everything that was worth money. 656 00:53:26,387 --> 00:53:28,764 You didn't take the patent that CEO Yoon had 657 00:53:29,973 --> 00:53:32,059 back when she owned Bluenet. 658 00:53:32,935 --> 00:53:36,980 My goodness. That's a patent from the '70s and '80s that no one uses now. 659 00:53:37,064 --> 00:53:38,607 It's a useless antique. 660 00:53:38,691 --> 00:53:41,026 Gosh, you prick. 661 00:53:42,069 --> 00:53:44,196 Of course it's a piece of junk to us. 662 00:53:44,279 --> 00:53:47,032 But in developing countries like South America and South East Asia, 663 00:53:47,116 --> 00:53:48,325 it's worth money! 664 00:53:52,079 --> 00:53:55,207 Make sure you register CEO Yoon's patent for profit. 665 00:53:55,290 --> 00:53:59,086 Then we'll find an overseas IT company for backdoor listing! 666 00:53:59,169 --> 00:54:02,965 Wow! The charts for this will look beautiful. 667 00:54:03,048 --> 00:54:05,467 This plan is grand and global. 668 00:54:06,301 --> 00:54:07,678 This feels optimistic! 669 00:54:11,974 --> 00:54:13,934 This is Manager Eun's idea, isn't it? 670 00:54:19,648 --> 00:54:21,692 This is the manipulation plan 671 00:54:21,775 --> 00:54:24,528 the Financial Supervisory Service seized from his hedge fund. 672 00:54:24,611 --> 00:54:26,655 Geez, that bastard. 673 00:54:27,281 --> 00:54:30,242 He has a knack for finding where gold is stashed. 674 00:54:32,703 --> 00:54:34,079 But, sir, 675 00:54:34,788 --> 00:54:37,875 ever since we delisted GMI Bank, it's been on a special watch list, 676 00:54:38,584 --> 00:54:40,544 so we can't get the patent rights. 677 00:54:41,837 --> 00:54:43,172 What did you say? 678 00:54:45,466 --> 00:54:47,509 Well, that's what usually happens. 679 00:54:48,677 --> 00:54:52,598 You can even get confidential data from the Financial Supervisory Service. 680 00:54:52,681 --> 00:54:54,433 So anything is possible for you. 681 00:54:58,353 --> 00:54:59,480 You punk. 682 00:55:02,524 --> 00:55:04,985 It's been a while. 683 00:55:05,068 --> 00:55:06,236 Please take a look. 684 00:55:07,488 --> 00:55:08,947 What's this? 685 00:55:11,742 --> 00:55:14,536 Oh, Prosecutor Jang. It's been a while. 686 00:55:16,455 --> 00:55:18,916 You don't need to stand up. It's fine. 687 00:55:24,046 --> 00:55:25,255 Enjoy your meal, sir. 688 00:55:26,089 --> 00:55:27,090 Thanks. 689 00:55:28,342 --> 00:55:31,303 You look like you have a lot on your mind. Is something worrying you? 690 00:55:32,805 --> 00:55:34,431 Gosh, Mr. Hwang. It's been a while. 691 00:55:34,515 --> 00:55:37,017 Oh, Mr. Nam. I hope you are well. 692 00:55:37,100 --> 00:55:38,977 Of course I'm well. 693 00:55:39,061 --> 00:55:41,438 I'll come and visit you after my retirement. 694 00:55:41,522 --> 00:55:44,399 The door to my office is always open for you, Mr. Nam. 695 00:55:44,483 --> 00:55:45,984 Please do call me. 696 00:55:47,194 --> 00:55:50,030 -I'll make sure you have a good time. -Oh, my. 697 00:55:50,113 --> 00:55:52,616 -It's a promise, then. -All right. 698 00:55:52,699 --> 00:55:54,409 -Enjoy your meal. -You too. 699 00:55:54,493 --> 00:55:55,661 Enjoy. 700 00:56:07,005 --> 00:56:09,758 Why do you have to make it so obvious that you hate him? 701 00:56:10,342 --> 00:56:12,469 You deserve to win an Oscar, Mr. Nam. 702 00:56:13,095 --> 00:56:15,013 I almost thought you two were best friends. 703 00:56:17,558 --> 00:56:20,060 I guess I deserve an Oscar then. I especially hate him. 704 00:56:24,523 --> 00:56:27,609 But… do you think my uncle's plan will work? 705 00:56:27,693 --> 00:56:30,821 If he's the only player who beat Chairman Myeong at his own game, 706 00:56:30,904 --> 00:56:32,447 I'd put my money on him. 707 00:56:40,622 --> 00:56:41,748 Prosecutor Jang. 708 00:56:42,332 --> 00:56:43,417 Yes? 709 00:56:43,500 --> 00:56:45,377 The whale took the bait. 710 00:56:57,514 --> 00:56:58,932 Hey, hey, hey. 711 00:56:59,516 --> 00:57:03,145 Take a look. I've taken care of the dates to last week and the patent transfer. 712 00:57:07,232 --> 00:57:08,567 Thank you. 713 00:57:08,650 --> 00:57:10,485 I got you a large-sized coffee. 714 00:57:16,742 --> 00:57:18,660 Thank you for the coffee, sir. 715 00:57:28,837 --> 00:57:32,174 Hello, Chairman. I've transferred the patent rights. 716 00:57:32,841 --> 00:57:35,218 All right. Good work. Come to my office. 717 00:57:35,302 --> 00:57:36,470 Yes, sir. 718 00:57:42,851 --> 00:57:44,728 -A car accident? -Yes, sir. 719 00:57:44,811 --> 00:57:46,480 Was Jin-ho high again? 720 00:57:46,563 --> 00:57:49,608 I'm not sure of the details, sir. 721 00:57:49,691 --> 00:57:52,194 He's breathing through a ventilator at the moment. 722 00:57:53,153 --> 00:57:55,280 Gosh, that little brat. 723 00:57:57,157 --> 00:57:59,117 Something feels off here. 724 00:58:11,296 --> 00:58:16,093 -I didn't expect to see you here, Mr. Lee. -Oh, my. Look who this is. Mr. Nam. 725 00:58:17,010 --> 00:58:19,137 What brings you here, Mr. Nam? 726 00:58:21,974 --> 00:58:23,809 My goodness. 727 00:58:23,892 --> 00:58:25,894 I'm here to arrest you, Mr. Lee. 728 00:58:36,238 --> 00:58:37,781 I have Mr. Lee secured. 729 00:58:37,864 --> 00:58:40,325 {\an8}Okay. Time to go whale hunting. 730 00:58:41,952 --> 00:58:43,036 Let's go. 731 00:58:54,297 --> 00:58:55,298 Mom, 732 00:58:56,550 --> 00:58:59,511 today is the last day I'm visiting you in my military uniform. 733 00:59:00,679 --> 00:59:03,015 Although I won't have dignity as a soldier, 734 00:59:03,724 --> 00:59:07,477 I'll make sure to retrieve the dignity that you once lost. 735 00:59:11,231 --> 00:59:12,524 I love you, Mom. 736 00:59:53,648 --> 00:59:55,358 -What's going on? -First of all, 737 00:59:55,442 --> 00:59:59,029 please tell us why you have requested a press conference. 738 01:00:00,155 --> 01:00:03,075 I would like to confess a crime that was committed 739 01:00:03,158 --> 01:00:05,660 three years ago during an investigation. 740 01:00:06,578 --> 01:00:09,247 As a former prosecutor, I have to inform you that 741 01:00:09,331 --> 01:00:11,249 you may have to face charges 742 01:00:11,333 --> 01:00:15,045 such as defamation and libel as consequence of this press conference. 743 01:00:15,128 --> 01:00:18,131 There is no law that can punish me for revealing the truth. 744 01:00:19,424 --> 01:00:23,470 Then please, can you introduce yourself? 745 01:00:43,824 --> 01:00:45,075 I am… 746 01:00:45,659 --> 01:00:48,453 the daughter of CEO Yoon Hye-rin, who faced an unfair death 747 01:00:48,537 --> 01:00:50,914 as a result of insider trading by those in power. 748 01:00:50,997 --> 01:00:55,127 And I'm one of the culprits in the bribery-and-manipulation case 749 01:00:55,210 --> 01:00:57,045 that led to CEO Yoon's death. 750 01:00:58,713 --> 01:01:01,174 Please cancel all his afternoon appointments. 751 01:01:02,425 --> 01:01:05,387 I ask this question to the accomplice of the crime I committed, 752 01:01:06,221 --> 01:01:08,473 Hwang Gi-seok of Special Investigations: 753 01:01:09,432 --> 01:01:10,767 What is justice… 754 01:01:11,768 --> 01:01:12,936 to you? 755 01:01:59,608 --> 01:02:01,693 {\an8}What if you have to become a monster to fight monsters? 756 01:02:01,776 --> 01:02:04,420 {\an8}You can refuse to testify, appoint a lawyer, 757 01:02:04,445 --> 01:02:05,947 {\an8}or put pressure on us through your son-in-law… 758 01:02:06,031 --> 01:02:08,116 {\an8}-But let's go to the Prosecution first. -What did you say? 759 01:02:08,200 --> 01:02:10,577 {\an8}A total of six men of equal rank to the chief prosecutor… 760 01:02:10,756 --> 01:02:12,716 {\an8}Getting an arrest warrant won't be easy. 761 01:02:13,163 --> 01:02:14,789 {\an8}Because the situation has changed, 762 01:02:14,873 --> 01:02:16,458 {\an8}I have a new offer. 763 01:02:16,541 --> 01:02:17,834 {\an8}I will… 764 01:02:17,918 --> 01:02:19,711 {\an8}make you a National Assemblyman. 765 01:02:20,337 --> 01:02:21,630 {\an8}There's only one way… 766 01:02:22,130 --> 01:02:23,632 {\an8}Please stop everything you're doing. 767 01:02:23,905 --> 01:02:25,675 {\an8}I have a search and seizure warrant. 768 01:02:26,581 --> 01:02:27,582 {\an8}Can you… 769 01:02:28,264 --> 01:02:29,390 {\an8}please contact Eun Yong? 770 01:02:29,727 --> 01:02:33,817 Ripped and resynced by YoungJedi 59804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.