All language subtitles for Pas de scandale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:06,791 ТОЛЬКО НЕ СКАНДАЛ 2 00:01:13,560 --> 00:01:17,473 Я приготовила комнату на третьем этаже. Голубую. 3 00:01:17,680 --> 00:01:18,908 Голубую? 4 00:01:19,440 --> 00:01:20,919 Грегуар не говорил? 5 00:01:21,120 --> 00:01:22,917 - Как бы он сказал? - Ах да. 6 00:01:23,120 --> 00:01:25,156 - Он скоро выйдет. - Вот как? 7 00:01:26,200 --> 00:01:28,998 Второй этаж уже готов для Магали. 8 00:01:29,200 --> 00:01:30,428 Прекрасно. 9 00:01:36,680 --> 00:01:38,910 Поставь сюда. 10 00:01:42,040 --> 00:01:43,758 Она займет весь этаж? 11 00:01:43,960 --> 00:01:48,192 У нее уже трое детей. Им нужно место. 12 00:01:48,800 --> 00:01:50,472 Ужасные непоседы. 13 00:01:51,200 --> 00:01:53,794 Грегуар рад, что здесь будут жить. 14 00:01:53,960 --> 00:01:55,757 Вы же не приезжаете. 15 00:01:55,920 --> 00:01:57,911 Сделаете одолжение? 16 00:01:58,120 --> 00:01:58,916 Конечно. 17 00:01:59,120 --> 00:02:01,714 Подайте мне ножницы. 18 00:02:03,600 --> 00:02:05,192 - Разрезать? - Да. 19 00:02:07,520 --> 00:02:10,159 Я видела твою передачу. Очень интересно. 20 00:02:10,360 --> 00:02:11,509 Спасибо. 21 00:02:14,400 --> 00:02:16,311 Я вас замучила. 22 00:02:16,920 --> 00:02:18,911 Вы устали с дороги. 23 00:02:19,120 --> 00:02:22,032 - Хотите отдохнуть? - Нет. 24 00:02:23,560 --> 00:02:24,879 Посмотрим комнату. 25 00:02:25,080 --> 00:02:29,153 Мы сняли номер в отеле. Не хотели тебя беспокоить. 26 00:02:29,360 --> 00:02:31,316 Вероника любит независимость. 27 00:02:32,160 --> 00:02:35,391 - Люблю этот отель. - Прекрасный отель. 28 00:02:35,600 --> 00:02:37,352 Столько воспоминаний. 29 00:02:39,000 --> 00:02:39,876 Здравствуйте. 30 00:02:40,080 --> 00:02:42,230 - В баре много народу? - Пусто. 31 00:02:42,440 --> 00:02:44,351 - Я выпил бы чего-нибудь. - Прошу. 32 00:02:44,560 --> 00:02:46,596 - Принесете багаж? - Разумеется. 33 00:02:46,800 --> 00:02:47,869 Пойдем? 34 00:02:51,400 --> 00:02:53,595 - Что будешь пить? - Пиво. 35 00:02:56,880 --> 00:03:00,270 Пиво и морковный сок. 36 00:03:05,800 --> 00:03:07,233 Ну и уродство. 37 00:03:07,720 --> 00:03:09,711 - Ты о чем? - О доме. 38 00:03:10,000 --> 00:03:11,479 Я его не расхваливал. 39 00:03:12,680 --> 00:03:15,672 Тебя злит, что крестная переделала второй этаж. 40 00:03:15,840 --> 00:03:18,559 Ты права. 41 00:03:19,760 --> 00:03:20,909 Что с заводом? 42 00:03:21,120 --> 00:03:23,793 Им никто не занимается. 43 00:03:24,040 --> 00:03:26,679 - Он еще ваш? - Грегуара. 44 00:03:28,440 --> 00:03:30,237 Тебя лишили наследства? 45 00:03:30,840 --> 00:03:34,594 Я никогда не ходил в любимчиках. 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,115 Иначе оказался бы на его месте. 47 00:03:41,640 --> 00:03:44,632 Дадите автограф моей жене? 48 00:03:44,840 --> 00:03:46,751 - Как ее зовут? - Сильви. 49 00:03:49,640 --> 00:03:53,519 Я представляла себе этот дом таким красивым. 50 00:03:53,720 --> 00:03:54,914 В жизни все не так. 51 00:03:55,120 --> 00:03:55,916 Это ужасно. 52 00:03:56,360 --> 00:03:57,475 - Что? - Я говорила... 53 00:03:57,680 --> 00:04:01,036 - Можно автограф? - Не стоит преувеличивать. 54 00:04:06,040 --> 00:04:07,109 Пожалуйста. 55 00:04:11,040 --> 00:04:13,031 Хочется пройтись. 56 00:04:13,240 --> 00:04:14,036 Сейчас? 57 00:04:18,200 --> 00:04:19,838 Пойду в отель. 58 00:04:39,280 --> 00:04:41,077 Где она? 59 00:04:44,960 --> 00:04:46,393 - Его нет. - Кого? 60 00:04:46,720 --> 00:04:49,598 Я искал одного учителя. Шпионишь? 61 00:04:49,840 --> 00:04:52,991 - Нет, хотела знать... - Что? 62 00:05:42,560 --> 00:05:44,198 - Кофе? - Нет, спасибо. 63 00:05:44,400 --> 00:05:46,470 Я неудачно припарковалась. 64 00:05:48,920 --> 00:05:49,716 Аньес! 65 00:05:52,800 --> 00:05:53,949 Я не расплатился. 66 00:05:57,440 --> 00:05:58,919 У меня нет денег. 67 00:06:04,280 --> 00:06:05,838 Помельче купюры нет? 68 00:06:15,360 --> 00:06:17,510 - Что вы делаете? - Ничего. 69 00:06:17,720 --> 00:06:18,994 Боюсь, что умыкнут. 70 00:06:21,000 --> 00:06:22,797 - Вас умыкнут? - Мою машину. 71 00:06:32,560 --> 00:06:34,278 Вы долго ждали? 72 00:06:37,800 --> 00:06:39,711 Минут десять. 73 00:06:41,840 --> 00:06:44,673 Я говорила с вашим адвокатом. 74 00:06:49,280 --> 00:06:51,714 Вы не пожелали, чтобы он приехал. 75 00:06:53,480 --> 00:06:55,118 Мне хотелось видеть вас. 76 00:07:03,880 --> 00:07:04,756 Все в порядке? 77 00:07:05,360 --> 00:07:06,554 Да. 78 00:07:07,800 --> 00:07:09,756 Странно, правда? 79 00:07:12,400 --> 00:07:13,549 Немного. 80 00:07:19,960 --> 00:07:21,359 Вы не разговорчивы. 81 00:07:22,320 --> 00:07:24,390 Не знаю, что сказать. 82 00:07:26,680 --> 00:07:30,116 - Как дети? - Прекрасно. Ждут вас. 83 00:07:41,760 --> 00:07:43,398 Посмотрите в камеру! 84 00:07:47,440 --> 00:07:49,715 Они не будут нас преследовать. 85 00:08:30,440 --> 00:08:32,715 - Папа! - Ты выздоровел? 86 00:08:33,120 --> 00:08:34,109 Да. 87 00:08:39,600 --> 00:08:41,909 Как ты выросла! 88 00:08:42,120 --> 00:08:43,348 Выросла, правда? 89 00:08:44,600 --> 00:08:46,158 Здравствуйте. 90 00:08:46,360 --> 00:08:47,952 Идемте завтракать. 91 00:08:50,960 --> 00:08:53,713 Извините. Вас спрашивает г-н Лекентрек. 92 00:08:54,920 --> 00:08:58,469 Я сам ему позвоню. Я не отвечаю на звонки. 93 00:08:58,880 --> 00:09:01,394 - Мой брат не звонил? - Сегодня - нет. 94 00:09:53,200 --> 00:09:55,953 - Вы что-то ищете? - Да. 95 00:09:56,320 --> 00:09:57,753 Вам помочь? 96 00:09:58,520 --> 00:10:00,829 Да. Но я не знаю, что именно ищу. 97 00:10:01,040 --> 00:10:03,190 Тогда это сложнее. 98 00:10:09,080 --> 00:10:10,308 Вы не переодеваетесь? 99 00:10:10,560 --> 00:10:11,959 Сейчас переоденусь. 100 00:10:15,080 --> 00:10:16,991 Может быть, вы голодны? 101 00:10:20,360 --> 00:10:22,237 Да, но это приятное чувство. 102 00:10:24,280 --> 00:10:26,919 Скажу, чтобы вам что-нибудь приготовили. 103 00:10:27,520 --> 00:10:28,555 Спасибо. 104 00:10:30,240 --> 00:10:31,753 Я приму ванну. 105 00:10:33,080 --> 00:10:34,115 Здравствуйте. 106 00:10:36,840 --> 00:10:38,193 Как он? 107 00:10:38,240 --> 00:10:39,275 Неплохо. 108 00:10:39,320 --> 00:10:42,710 - Вам идет эта стрижка. - Спасибо. 109 00:10:42,920 --> 00:10:45,070 - Хочешь кофе? - Да. 110 00:10:47,640 --> 00:10:49,551 - Где он? - В ванной. 111 00:10:51,360 --> 00:10:53,112 Нужно действовать быстро. 112 00:10:53,320 --> 00:10:56,198 Он должен выступить сегодня же, но не у нас. 113 00:10:57,000 --> 00:10:59,070 Ему уже звонили со всех каналов? 114 00:10:59,280 --> 00:11:00,269 Пока нет. 115 00:11:02,400 --> 00:11:05,631 Боюсь, разразится скандал. 116 00:11:05,840 --> 00:11:08,115 Прости за откровенность. 117 00:11:10,040 --> 00:11:12,076 Лучше бы он оставался в тюрьме. 118 00:11:12,240 --> 00:11:14,117 На растрату денег всем плевать. 119 00:11:14,320 --> 00:11:15,719 Кроме суда. 120 00:11:15,920 --> 00:11:19,117 Суд с радостью выставит нас на осмеяние. 121 00:11:19,320 --> 00:11:21,470 Решили чистить Авгиевы конюшни! 122 00:11:21,640 --> 00:11:24,996 Можно подумать, у них чистые деньги! 123 00:11:25,160 --> 00:11:26,309 Деньги - грязь. 124 00:11:26,520 --> 00:11:27,873 Но он допустил ошибку. 125 00:11:28,080 --> 00:11:29,911 И не одну! 126 00:11:32,760 --> 00:11:34,830 Пусть он даст интервью Гранжу. 127 00:11:35,520 --> 00:11:38,239 Он мне кое-чем обязан. 128 00:11:38,720 --> 00:11:40,597 Это программа Катрин Шампо. 129 00:11:40,800 --> 00:11:43,030 Хотя официальный редактор - Ламбаль. 130 00:11:43,520 --> 00:11:46,512 Почему я назвал Катрин? 131 00:11:49,520 --> 00:11:50,555 Как Вероника? 132 00:11:50,720 --> 00:11:52,995 Плохо. Если Грегуар не выступит, 133 00:11:53,200 --> 00:11:55,111 всем будет еще хуже! 134 00:11:56,800 --> 00:11:58,233 Что он делает? 135 00:12:00,600 --> 00:12:03,239 - Он вышел из ванной? - Нет. 136 00:12:03,920 --> 00:12:04,955 Пойду к нему. 137 00:12:05,360 --> 00:12:06,270 Ну вот, опять. 138 00:12:25,240 --> 00:12:26,309 Ты здесь? 139 00:12:27,520 --> 00:12:28,316 Ты здесь? 140 00:12:29,960 --> 00:12:30,836 Кто там? 141 00:12:31,080 --> 00:12:33,150 - Луи. - Я принимаю ванну. 142 00:12:33,680 --> 00:12:34,908 Заходи! 143 00:12:36,760 --> 00:12:38,990 - Здесь закрыто. - Закрыто? 144 00:12:39,400 --> 00:12:40,799 - Минутку. - Не нужно. 145 00:12:41,040 --> 00:12:42,393 Лежи. 146 00:12:44,040 --> 00:12:45,029 Как ты? 147 00:12:45,280 --> 00:12:46,679 Хорошо. 148 00:12:49,080 --> 00:12:50,149 А ты? 149 00:12:50,400 --> 00:12:54,234 Сейчас речь о тебе. Ты еще не пришел в себя? 150 00:12:55,360 --> 00:12:56,349 Немного есть. 151 00:12:59,720 --> 00:13:02,393 Я говорил с Аньес. Пресса будет 152 00:13:02,640 --> 00:13:04,153 за тобой гоняться. 153 00:13:04,880 --> 00:13:06,996 Подумаешь, важное событие! 154 00:13:07,240 --> 00:13:10,516 Все-таки... Ты решил, что будешь говорить? 155 00:13:16,360 --> 00:13:18,191 Выработал тактику? 156 00:13:21,800 --> 00:13:23,916 Впрочем, 157 00:13:24,160 --> 00:13:26,594 зачем я тебя спрашиваю. Ты сам все знаешь. 158 00:13:27,920 --> 00:13:30,912 Лучше всего говорить правду. 159 00:13:31,720 --> 00:13:33,790 Это точно. 160 00:13:34,080 --> 00:13:36,878 Придерживайся фактов, и они тебя не подловят. 161 00:13:37,080 --> 00:13:39,196 Расскажи, чем тебя кормили. 162 00:13:41,240 --> 00:13:44,676 Я скажу, что рад увидеть Аньес и детей. 163 00:13:44,920 --> 00:13:46,239 Это хорошо. 164 00:13:49,240 --> 00:13:51,071 Ты невиновен, верно? 165 00:13:53,800 --> 00:13:55,756 Невиновен, но виноват. 166 00:13:56,480 --> 00:13:57,708 Как Вероника? 167 00:13:57,960 --> 00:13:59,712 Так себе. 168 00:14:00,840 --> 00:14:04,230 Если ты будешь оправдываться, под ударом окажется Саис. 169 00:14:05,480 --> 00:14:07,277 Может, тебе этого и нужно. 170 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 Я виновен, но не виноват. 171 00:14:15,360 --> 00:14:17,669 Ты вечно всех покрываешь. 172 00:14:17,920 --> 00:14:19,638 Я могу вообще молчать. 173 00:14:19,880 --> 00:14:21,598 Интересная мысль. 174 00:14:25,720 --> 00:14:27,676 Ладно, мне пора. 175 00:14:28,960 --> 00:14:30,109 Я пошел. 176 00:14:37,440 --> 00:14:38,270 Луи! 177 00:14:42,680 --> 00:14:44,636 - Где она? - На кухне. 178 00:14:44,840 --> 00:14:45,829 Спасибо. 179 00:14:59,400 --> 00:15:00,389 Доброе утро. 180 00:15:00,640 --> 00:15:02,915 - Доброе утро. - Я пошел. 181 00:15:03,160 --> 00:15:04,434 Я тебя провожу. 182 00:15:09,360 --> 00:15:12,397 - Ты сказал ему два слова? - Да. Может, даже три. 183 00:15:12,600 --> 00:15:14,352 - И что? - Увидим. 184 00:15:23,560 --> 00:15:25,596 Вы хорошо поговорили? 185 00:15:29,120 --> 00:15:30,155 Да. 186 00:15:30,520 --> 00:15:32,636 Что-нибудь решили? 187 00:15:34,000 --> 00:15:35,319 Нет. 188 00:15:42,480 --> 00:15:46,553 По-моему, он опасается за свою карьеру. 189 00:15:47,640 --> 00:15:49,119 Я люблю Луи. 190 00:15:50,760 --> 00:15:52,671 Конечно, он мой брат. 191 00:15:53,200 --> 00:15:54,952 Зачем мне ему вредить? 192 00:15:55,600 --> 00:15:56,589 Не желая того... 193 00:15:57,360 --> 00:15:59,032 У нас общие интересы. 194 00:16:01,080 --> 00:16:03,389 Зачем мне идти против моих интересов? 195 00:16:04,920 --> 00:16:08,435 Свои интересы нужно защищать. Все так делают. 196 00:16:08,760 --> 00:16:10,318 Иногда это надоедает. 197 00:16:14,960 --> 00:16:15,949 Аньес! 198 00:16:17,040 --> 00:16:18,075 Что? 199 00:16:18,560 --> 00:16:21,916 Вы убрали свою фотографию? Ту, где вы в Аррасе? 200 00:16:22,120 --> 00:16:23,109 Да. 201 00:16:23,560 --> 00:16:24,595 Почему? 202 00:16:25,400 --> 00:16:26,389 Я ее не люблю. 203 00:16:36,680 --> 00:16:39,831 Как только вы живете со мной? 204 00:16:40,040 --> 00:16:41,314 Я себя заставляю. 205 00:16:41,560 --> 00:16:43,790 - Я не шучу. - Я вижу. 206 00:16:45,080 --> 00:16:46,069 Не понимаю. 207 00:16:46,280 --> 00:16:49,238 Что вы не понимаете? Думаете, только вы 208 00:16:49,480 --> 00:16:51,835 не знаете, что делается на свете? 209 00:16:55,520 --> 00:16:57,670 Вы поняли, что нечего понимать. 210 00:16:59,560 --> 00:17:02,358 Мне нужно за покупками. И к парикмахеру. 211 00:17:04,720 --> 00:17:05,709 Аньес! 212 00:17:14,960 --> 00:17:17,679 Вы считаете меня дурой. 213 00:17:19,280 --> 00:17:20,793 Я знаю, что у вас на уме. 214 00:17:36,800 --> 00:17:39,360 Подъем! Пора. 215 00:17:41,000 --> 00:17:42,319 Не горит. 216 00:17:42,560 --> 00:17:44,198 Горит. 217 00:17:44,680 --> 00:17:47,433 Я должна выйти через 15 минут. Одевайся. 218 00:17:48,200 --> 00:17:50,998 - Мне бы кофе. - Выпьем в баре. 219 00:17:53,480 --> 00:17:55,914 - Ты вредная. - Да, вредная. 220 00:17:56,760 --> 00:17:58,034 В чем дело? 221 00:17:58,280 --> 00:17:59,633 Хочу отсюда уйти. 222 00:18:00,920 --> 00:18:02,512 Чувствуешь себя виноватой? 223 00:18:02,680 --> 00:18:05,353 Да. Ужасно мучаюсь. 224 00:18:10,360 --> 00:18:11,509 Извини. 225 00:18:14,160 --> 00:18:15,991 Я забыла, как тебя зовут. 226 00:18:16,200 --> 00:18:17,269 Кристоф. 227 00:18:17,880 --> 00:18:19,916 - Извини. - Ничего страшного. 228 00:18:39,080 --> 00:18:41,389 - Доброе утро. - Доброе утро, Стефани. 229 00:18:41,880 --> 00:18:43,871 Вы опоздали, как всегда! 230 00:18:44,080 --> 00:18:46,116 - Простите. - Привет! 231 00:18:51,240 --> 00:18:52,229 Ну, как? 232 00:18:52,720 --> 00:18:53,709 Что, как? 233 00:18:57,560 --> 00:18:58,834 Ты не в настроении. 234 00:18:59,600 --> 00:19:02,876 В чем дело? Хочешь все знать? 235 00:19:03,280 --> 00:19:04,793 Мы переспали. Довольна? 236 00:19:05,320 --> 00:19:07,117 Живи, как знаешь. 237 00:19:07,360 --> 00:19:09,749 Я не ложусь в постель, если не влюблена. 238 00:19:16,560 --> 00:19:17,629 Стефани! 239 00:19:18,480 --> 00:19:19,629 Вас. 240 00:19:27,040 --> 00:19:28,029 Это ты? 241 00:19:32,400 --> 00:19:35,312 Так неожиданно. 242 00:19:37,800 --> 00:19:40,712 Рада. Конечно, рада. 243 00:19:43,720 --> 00:19:44,835 В 12:00? 244 00:19:46,120 --> 00:19:48,111 В 12:30, хорошо. 245 00:19:49,240 --> 00:19:50,389 Пока. 246 00:19:58,400 --> 00:19:59,469 Уильям? 247 00:20:01,320 --> 00:20:03,914 - Ты не рада? - Рада. Очень. 248 00:20:11,680 --> 00:20:15,559 Встречаемся в Стелле в 12:30. Пойдешь со мной? 249 00:20:15,760 --> 00:20:18,115 - Ты меня послала к черту. - Пожалуйста. 250 00:20:18,320 --> 00:20:20,880 - Что он скажет? - Не знаю, боюсь. 251 00:20:21,080 --> 00:20:23,435 Из-за вчерашней ночи? 252 00:20:23,880 --> 00:20:24,869 Да. 253 00:20:25,080 --> 00:20:27,355 Он сидит, а тебе быть монашкой? 254 00:20:27,560 --> 00:20:29,073 Теперь он вышел. 255 00:20:29,600 --> 00:20:30,430 Натали... 256 00:20:30,680 --> 00:20:32,318 - Что? - Здравствуйте. 257 00:20:32,560 --> 00:20:34,994 Не боишься, что тебя увидят с бывшей? 258 00:20:35,840 --> 00:20:37,478 Ты не бывшая. 259 00:20:39,480 --> 00:20:41,994 - Грегуар вышел. - Знаю. 260 00:20:42,200 --> 00:20:45,476 - Отсидел три месяца? - Четыре. 261 00:20:45,880 --> 00:20:48,189 - Какой он? - Странный. 262 00:20:49,960 --> 00:20:51,279 Непонятный. 263 00:20:52,960 --> 00:20:54,313 Я ему не верю. 264 00:20:54,800 --> 00:20:57,553 Душа нараспашку. 265 00:20:57,760 --> 00:20:59,637 Все, что мое - твое. 266 00:20:59,840 --> 00:21:01,831 Чтобы лучше все загрести. 267 00:21:02,040 --> 00:21:04,952 - Я думала, он и так все загреб. - Он вампир. 268 00:21:05,680 --> 00:21:07,432 Завидно, что он был в тюрьме? 269 00:21:07,640 --> 00:21:09,153 Разумеется. 270 00:21:09,760 --> 00:21:12,558 Попасть в тюрьму нетрудно. 271 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 Убить Веронику? 272 00:21:15,840 --> 00:21:17,273 Убить Грегуара! 273 00:21:19,800 --> 00:21:22,837 Я обедаю в Стелле. Пойдешь со мной? 274 00:21:23,600 --> 00:21:25,750 Нет. Не хочется. 275 00:22:00,720 --> 00:22:01,755 Как дела? 276 00:22:08,200 --> 00:22:10,668 Мы с Барбарой всегда обедаем вместе. 277 00:22:11,960 --> 00:22:15,555 Мы опоздали из-за меня. Клиентка не отпускала. 278 00:22:15,920 --> 00:22:17,273 Nо рrоblеm. 279 00:22:18,040 --> 00:22:19,678 Ты выучил там английский? 280 00:22:27,040 --> 00:22:28,553 Ты заходил домой? 281 00:22:32,400 --> 00:22:33,753 Где твои вещи? 282 00:22:41,640 --> 00:22:43,596 Ты не рад, что вышел, Уильям? 283 00:22:43,800 --> 00:22:44,915 Нет. 284 00:22:47,360 --> 00:22:48,634 Спасибо. 285 00:22:55,200 --> 00:22:56,428 Я заказывал виски! 286 00:22:57,800 --> 00:22:59,711 - Можно? - У тебя нет сигарет? 287 00:22:59,920 --> 00:23:02,434 Симпатичный у тебя приятель. 288 00:23:09,520 --> 00:23:10,748 Видела? 289 00:23:18,880 --> 00:23:21,155 Интересно, что их забавляет? 290 00:23:21,720 --> 00:23:22,709 Может быть, мы? 291 00:23:25,280 --> 00:23:27,157 - Что ты делаешь? - Отпусти! 292 00:23:31,760 --> 00:23:33,034 Бифштекс с салатом. 293 00:23:33,240 --> 00:23:36,312 Отлично. Бифштекс с картошкой. 294 00:23:36,520 --> 00:23:38,112 Хорошо прожаренный. 295 00:23:38,320 --> 00:23:40,515 Красное вино, минералка. Идет? 296 00:23:40,720 --> 00:23:41,709 Прекрасно. 297 00:23:42,200 --> 00:23:43,997 Ты был в парке в субботу? 298 00:23:44,200 --> 00:23:46,111 Я был в провинции с Вероникой. 299 00:23:46,320 --> 00:23:47,958 - В провинции? - На севере. 300 00:23:48,160 --> 00:23:49,912 Как твой брат? 301 00:24:09,040 --> 00:24:10,678 У спокойтесь. 302 00:24:16,000 --> 00:24:17,718 Вам лучше? 303 00:24:26,120 --> 00:24:27,109 Ну, что? 304 00:24:28,080 --> 00:24:29,149 Ты о чем? 305 00:24:31,160 --> 00:24:33,993 Поговорим о следующем сюжете? 306 00:24:37,200 --> 00:24:38,235 Ну, что? 307 00:24:41,920 --> 00:24:43,672 Думал, я вас не дождусь. 308 00:24:44,320 --> 00:24:46,390 У вас что, месячные? 309 00:24:46,600 --> 00:24:48,989 - Извини, Луиджи. - В чем дело? 310 00:24:49,200 --> 00:24:50,269 Все в порядке. 311 00:24:50,480 --> 00:24:52,994 Черт с вами. Пойду обедать. 312 00:24:54,920 --> 00:24:56,239 Здравствуйте, мадам. 313 00:24:56,440 --> 00:24:58,476 Что-нибудь присмотрели для себя? 314 00:24:58,680 --> 00:25:01,274 - Эту стрижку. - Прекрасно. Прошу. 315 00:25:11,680 --> 00:25:13,750 - Мадам Жанкур! Как дела? - Хорошо. 316 00:25:13,920 --> 00:25:16,115 - Я пришла рано. - Что вы! 317 00:25:16,280 --> 00:25:17,759 Не хотелось идти в кафе. 318 00:25:17,960 --> 00:25:20,918 Очень правильно. Луиджи пошел обедать. 319 00:25:21,120 --> 00:25:24,510 - Я подожду. - Можно и подождать. 320 00:25:24,720 --> 00:25:28,235 Может быть, вами займется Стефани? 321 00:25:28,440 --> 00:25:31,159 Я ее не знаю, но если вы советуете... 322 00:25:31,360 --> 00:25:33,635 - Я ей полностью доверяю. - Прекрасно. 323 00:25:38,160 --> 00:25:40,833 - Это Стефани. - Здравствуйте. 324 00:25:42,160 --> 00:25:44,674 - У меня клиентка. - Я займусь. 325 00:25:51,800 --> 00:25:53,711 - Все в порядке? - Отлично. 326 00:25:54,880 --> 00:25:57,269 - Еще кофе? - Нет, спасибо. 327 00:25:57,600 --> 00:26:00,034 - Угодно еще что-нибудь? - Нет, спасибо. 328 00:26:02,200 --> 00:26:04,794 Теперь вам легче. Муж вернулся. 329 00:26:05,000 --> 00:26:06,319 Что? 330 00:26:07,360 --> 00:26:09,191 Ах, да! Конечно. 331 00:26:10,280 --> 00:26:12,157 Намного легче. 332 00:26:12,720 --> 00:26:15,314 - Я слышала по радио. - Его отпустили утром. 333 00:26:17,200 --> 00:26:20,431 Для него это было тяжелым испытанием. 334 00:26:20,640 --> 00:26:22,790 - Для вас тоже. - Конечно. 335 00:26:24,760 --> 00:26:26,432 Как он себя чувствует? 336 00:26:26,640 --> 00:26:27,629 Хорошо. 337 00:26:28,320 --> 00:26:30,754 Немного не в себе. Тюрьма - это ужасно. 338 00:26:34,920 --> 00:26:36,035 Прошу прощения. 339 00:26:39,480 --> 00:26:40,469 Извините. 340 00:26:43,680 --> 00:26:47,355 Приятная дама. Но немного любопытна. 341 00:26:49,320 --> 00:26:52,118 - Вы не любопытны. - Нет. 342 00:26:52,840 --> 00:26:54,239 Каждому свое. 343 00:26:56,120 --> 00:26:57,439 Вы правы. 344 00:27:04,040 --> 00:27:05,837 Дети полдничали? 345 00:27:06,040 --> 00:27:08,270 Они еще не пришли из школы. 346 00:27:16,400 --> 00:27:18,994 - Вам не холодно? - Нет. 347 00:27:19,960 --> 00:27:21,393 Я ужасно мерзну. 348 00:27:25,320 --> 00:27:27,356 Нужно включить отопление. 349 00:27:27,560 --> 00:27:28,549 Да. 350 00:27:37,760 --> 00:27:40,149 Это вы купили мясные консервы? 351 00:27:40,360 --> 00:27:42,590 Две большие банки? Не я. 352 00:27:42,800 --> 00:27:44,756 Вы не знаете, где мой муж? 353 00:27:44,960 --> 00:27:47,110 Он устроился в конце коридора. 354 00:27:47,320 --> 00:27:51,029 - В конце коридора? - В кладовке. 355 00:27:51,960 --> 00:27:52,949 Вот как. 356 00:27:53,640 --> 00:27:56,108 Я ему помогла перенести вещи. 357 00:27:56,480 --> 00:27:57,469 Возьмите. 358 00:28:31,520 --> 00:28:33,476 - Вы устроились здесь? - Да. 359 00:28:37,040 --> 00:28:38,632 Хотите все бросить? 360 00:28:40,000 --> 00:28:40,989 Нет. 361 00:28:43,000 --> 00:28:44,558 Не пойдете на съемку? 362 00:28:45,080 --> 00:28:46,069 Пойду. 363 00:28:53,240 --> 00:28:54,559 Вам помочь? 364 00:28:59,640 --> 00:29:01,710 Говорят, так часто бывает. 365 00:29:03,200 --> 00:29:04,838 Когда меняешь образ жизни. 366 00:29:05,080 --> 00:29:07,674 Да, говорят. Вы сменили прическу. 367 00:29:08,640 --> 00:29:10,312 Не хотите ли присесть? 368 00:29:10,720 --> 00:29:11,630 Не хотите ли присесть? 369 00:29:12,000 --> 00:29:13,115 Садитесь. 370 00:29:16,480 --> 00:29:18,630 Мы нечасто разговариваем. 371 00:29:28,920 --> 00:29:30,990 Не беспокойтесь, я выступлю. 372 00:29:31,200 --> 00:29:32,633 Все улажено? 373 00:29:33,640 --> 00:29:35,676 Улажено. Я даже кое-что набросал. 374 00:29:35,880 --> 00:29:36,995 Хорошо. 375 00:29:37,400 --> 00:29:40,358 Это не лекция. Вам будут задавать вопросы. 376 00:29:40,680 --> 00:29:43,911 Не лекция, но я хочу кое-что сказать. 377 00:29:44,240 --> 00:29:48,028 Так много, что не знаю, с чего начать. 378 00:29:50,640 --> 00:29:51,959 Кто ведущий? 379 00:29:52,160 --> 00:29:54,628 Не помню. Они знают свое дело. 380 00:29:54,840 --> 00:29:56,478 Прочитать мои заметки? 381 00:29:57,120 --> 00:29:58,553 Не сейчас. 382 00:29:58,760 --> 00:30:00,830 Только это. 383 00:30:01,000 --> 00:30:03,639 Пользуясь случаем, скажу, что я вас люблю. 384 00:30:10,720 --> 00:30:12,438 Хотелось бы 385 00:30:17,280 --> 00:30:20,556 приободрить тех, кто перестал любить. Можно делать вид, 386 00:30:22,320 --> 00:30:26,313 что тебе все безразлично, но любовь все равно победит. 387 00:30:34,800 --> 00:30:37,314 Я знаю, что желание быть любимым 388 00:30:37,640 --> 00:30:40,108 вызывает у вас презрение. 389 00:30:44,320 --> 00:30:45,799 Я могу молчать. 390 00:30:47,200 --> 00:30:48,918 Поступайте, как знаете. 391 00:30:49,720 --> 00:30:51,438 Но не забудьте о детях. 392 00:30:52,680 --> 00:30:55,717 Избавьте их от постыдного зрелища. 393 00:30:59,680 --> 00:31:02,478 Луи! Он хотел с тобой поговорить. 394 00:31:03,560 --> 00:31:06,870 Он работает. Я не вмешиваюсь. 395 00:31:09,120 --> 00:31:11,839 По-моему, лучше бы он не ходил. 396 00:31:15,040 --> 00:31:17,031 Не могу говорить, здесь Элуа. 397 00:31:17,720 --> 00:31:18,516 Пока. 398 00:31:18,760 --> 00:31:19,749 До свидания. 399 00:31:21,400 --> 00:31:22,719 Ты подслушиваешь! 400 00:31:22,960 --> 00:31:24,518 Я подслушиваю. 401 00:31:32,000 --> 00:31:34,833 Жаркое будет готово через 20 минут. 402 00:31:35,280 --> 00:31:36,599 Жаркое? 403 00:31:40,440 --> 00:31:43,034 - Что ты делаешь? - Переодеваюсь. 404 00:31:43,360 --> 00:31:45,316 Хочу принять душ. 405 00:31:46,240 --> 00:31:48,629 - Хочешь принять душ? - Да. 406 00:31:53,800 --> 00:31:56,633 - Я тебе сказал про Грегуара? - Нет. 407 00:31:56,840 --> 00:31:58,273 Он не в себе. 408 00:31:58,480 --> 00:31:59,629 Ну, это... 409 00:32:04,920 --> 00:32:07,115 - Ты голая? - Почти. 410 00:32:12,120 --> 00:32:14,315 Помассируешь меня? 411 00:32:17,920 --> 00:32:19,035 Болит? 412 00:32:20,080 --> 00:32:21,115 Очень. 413 00:32:21,360 --> 00:32:22,395 Здесь? 414 00:32:23,080 --> 00:32:24,593 Приятно. 415 00:32:36,960 --> 00:32:39,633 - Ты совсем голая? - Луи! 416 00:32:42,560 --> 00:32:45,154 - Что ты делаешь? - Ничего. 417 00:32:47,280 --> 00:32:49,919 Даже не выключил лампу. 418 00:32:52,120 --> 00:32:54,315 - Все в порядке? - Да. 419 00:32:55,160 --> 00:32:57,754 Тебя беспокоит, что его выпустили? 420 00:33:00,920 --> 00:33:02,876 Пойду в душ. 421 00:33:04,000 --> 00:33:05,115 Останься. 422 00:33:15,200 --> 00:33:16,599 Не хочешь меня видеть? 423 00:33:17,680 --> 00:33:20,558 - Ты представляешь себе Натали. - Зачем ты? 424 00:33:21,040 --> 00:33:23,679 Тело Натали. Секс с Натали. 425 00:33:23,880 --> 00:33:25,279 Прекрати! 426 00:33:31,560 --> 00:33:32,549 Нравится? 427 00:33:32,880 --> 00:33:33,790 Да. 428 00:33:35,280 --> 00:33:36,474 Ты молчишь? 429 00:33:38,880 --> 00:33:39,869 Не отвечай! 430 00:33:46,000 --> 00:33:46,989 Алло! 431 00:33:48,160 --> 00:33:49,149 Сейчас передам. 432 00:33:53,640 --> 00:33:54,629 Алло. 433 00:33:55,120 --> 00:33:56,189 Гилен? 434 00:33:57,400 --> 00:33:58,674 Нет, нисколько. 435 00:34:01,520 --> 00:34:02,430 Какой канал? 436 00:34:05,200 --> 00:34:08,192 Нет, я не знал. Вот именно. 437 00:34:08,680 --> 00:34:11,990 Его жена сказала, что он не пойдет. 438 00:34:13,960 --> 00:34:14,995 Я перезвоню. 439 00:34:35,160 --> 00:34:37,196 Что же все-таки произошло? 440 00:34:37,360 --> 00:34:39,316 Что это было? 441 00:34:44,840 --> 00:34:46,114 Что вы думаете 442 00:34:46,360 --> 00:34:49,557 о постигших вас испытаниях? 443 00:35:01,480 --> 00:35:03,471 Спасибо, что пришли в таких 444 00:35:03,720 --> 00:35:05,631 непростых обстоятельствах. 445 00:35:05,880 --> 00:35:08,075 Телезрители понимают, 446 00:35:08,280 --> 00:35:11,716 что молчание бывает красноречивее слов. 447 00:35:14,640 --> 00:35:15,675 Вкусно? 448 00:35:16,160 --> 00:35:17,388 Очень. 449 00:35:19,880 --> 00:35:21,791 Тебе хочется дочку? 450 00:35:25,360 --> 00:35:26,190 От кого? 451 00:35:26,440 --> 00:35:27,668 От меня. 452 00:35:38,520 --> 00:35:39,509 Да? 453 00:35:39,840 --> 00:35:41,671 Да, Гилен. 454 00:35:43,240 --> 00:35:45,196 Ничего не знаю. 455 00:35:47,160 --> 00:35:48,912 Не сказал ни слова? 456 00:35:50,320 --> 00:35:53,949 Я не собирался его звать. Завтра решим. 457 00:35:54,760 --> 00:35:55,829 До завтра. 458 00:36:17,280 --> 00:36:19,396 Здравствуйте, г-н Жанкур. 459 00:36:19,880 --> 00:36:22,075 Давненько вас не было. 460 00:36:22,200 --> 00:36:24,077 Антуан не работает? 461 00:36:24,240 --> 00:36:26,037 У него выходной. 462 00:36:28,600 --> 00:36:29,635 Ладно. 463 00:36:30,640 --> 00:36:32,596 Приготовьте мне мартини. Я сяду. 464 00:36:32,800 --> 00:36:35,678 - Давно ждете? - Только что пришел. 465 00:36:35,840 --> 00:36:39,389 - Я неудачно припарковалась. - Опять! Садитесь. 466 00:36:42,320 --> 00:36:44,197 Что будете пить? 467 00:36:45,280 --> 00:36:46,508 Шампанское? 468 00:36:46,720 --> 00:36:50,429 Водку с апельсиновым соком. Это подождет. 469 00:36:51,720 --> 00:36:54,109 - Это телеведущий? - Нет. Его брат. 470 00:36:54,280 --> 00:36:57,033 - Это не он! - Ей-богу, он. 471 00:36:57,240 --> 00:36:59,629 Хорошо, что вы решили молчать. 472 00:36:59,800 --> 00:37:02,394 - Так получилось. - Вас благодарили. 473 00:37:02,560 --> 00:37:04,471 Саис, г-н Лекентрек, 474 00:37:04,600 --> 00:37:06,955 глава канцелярии, не помню, как его. 475 00:37:18,760 --> 00:37:20,591 Водку с апельсиновым соком. 476 00:37:42,720 --> 00:37:45,234 Мадди и Поль ждут нас в 21 :00. 477 00:37:46,720 --> 00:37:48,676 Пересядем? 478 00:37:48,880 --> 00:37:52,156 - Это известный коктейль. - Мы такого не готовим. 479 00:37:52,360 --> 00:37:56,069 Вы не умеете работать! 480 00:37:57,280 --> 00:38:01,034 - Позовите управляющего. - Я посмотрю, что можно сделать. 481 00:38:02,200 --> 00:38:05,078 Закажи то, что здесь делают. 482 00:38:06,040 --> 00:38:08,600 Не верю, что они его не готовят. 483 00:38:08,800 --> 00:38:10,711 Зачем устраивать скандал? 484 00:38:17,360 --> 00:38:19,510 Можно уйти, если они мешают. 485 00:38:19,720 --> 00:38:21,233 Прошу прощения. 486 00:38:21,600 --> 00:38:24,797 В их нахальстве есть какое-то обаяние. 487 00:38:27,640 --> 00:38:31,110 Ведь соблюдать приличия так легко. 488 00:38:31,320 --> 00:38:35,711 - Просто грубияны. - Этим и симпатичны. 489 00:38:36,520 --> 00:38:40,195 Они не нуждаются в том, чтобы их любили. 490 00:38:41,880 --> 00:38:43,836 Как и вы. 491 00:38:44,040 --> 00:38:45,792 Опять все сначала! 492 00:38:46,400 --> 00:38:49,949 Не могу же я все время молчать. 493 00:38:50,160 --> 00:38:52,594 Иногда я должен высказать свои мысли. 494 00:38:56,000 --> 00:38:57,558 Вы только это и делаете. 495 00:38:58,080 --> 00:39:00,640 Я ни слова не говорил о тюрьме! 496 00:39:00,840 --> 00:39:03,593 Тише. Не люблю, когда на меня смотрят. 497 00:39:03,800 --> 00:39:06,189 Вас слишком заботит мнение других. 498 00:39:06,400 --> 00:39:07,992 Смотрите, какие идиоты! 499 00:39:11,000 --> 00:39:12,069 Отпустите! 500 00:39:40,520 --> 00:39:42,590 О чем вы думали в тюрьме? 501 00:39:44,880 --> 00:39:46,279 О вас. 502 00:39:48,000 --> 00:39:49,115 А еще? 503 00:39:50,640 --> 00:39:54,599 О том, за что меня посадили. О руководстве компании. 504 00:39:56,040 --> 00:39:59,157 - Вы сердиты на компанию? - Очень. 505 00:40:01,560 --> 00:40:03,949 С вами хорошо обходились. 506 00:40:04,200 --> 00:40:05,633 Я не жаловался. 507 00:40:05,840 --> 00:40:09,549 Казалось нормальным, что одни получают все, другие - ничего. 508 00:40:10,600 --> 00:40:11,589 А теперь? 509 00:40:11,840 --> 00:40:12,875 Не кажется. 510 00:40:13,400 --> 00:40:14,992 Я считаю ненормальным, 511 00:40:15,200 --> 00:40:18,829 что компания воспользовалась нами 512 00:40:20,640 --> 00:40:23,393 и бросила в тюрьму, как ни в чем не бывало. 513 00:40:23,600 --> 00:40:26,910 - Я сдаю кассу. - Разумеется. 514 00:40:30,520 --> 00:40:31,589 Дорого. 515 00:40:32,320 --> 00:40:33,912 Может, ошибка? 516 00:40:34,280 --> 00:40:37,113 Я о ценах. Очень дорого. 517 00:40:38,000 --> 00:40:39,672 Вам не кажется? 518 00:40:44,760 --> 00:40:47,320 Мне звонил Гилен Подаси. 519 00:40:50,400 --> 00:40:52,960 Скажи, что ты думаешь. Я не знаю. 520 00:40:56,280 --> 00:40:57,679 Будет время подумать. 521 00:41:00,720 --> 00:41:01,709 Ладно. 522 00:41:04,480 --> 00:41:08,075 Гилен хочет, чтобы ты пришел завтра 523 00:41:08,480 --> 00:41:09,708 на мою передачу. 524 00:41:10,160 --> 00:41:11,149 Хорошо. 525 00:41:21,720 --> 00:41:22,709 Ты еще здесь? 526 00:41:24,000 --> 00:41:26,309 Да, говори. 527 00:41:27,120 --> 00:41:29,873 Помнишь, как в детстве целыми днями 528 00:41:31,560 --> 00:41:33,869 тебя рвало от страха? 529 00:41:35,600 --> 00:41:36,919 Да-да. 530 00:41:37,920 --> 00:41:41,708 Помнишь, папа швырнул тарелку об пол? 531 00:41:41,920 --> 00:41:45,196 Тебя три дня рвало. 532 00:41:51,240 --> 00:41:53,674 Иногда я скучаю по Аррасу. 533 00:41:55,120 --> 00:41:58,078 Но ты его, конечно, не помнишь. 534 00:41:59,280 --> 00:42:00,474 Сколько тебе было? 535 00:42:00,720 --> 00:42:02,392 Я на пять лет моложе тебя. 536 00:42:05,800 --> 00:42:08,439 Мы с Вероникой были в Аррасе в субботу. 537 00:42:08,760 --> 00:42:09,988 Позавчера. 538 00:42:10,920 --> 00:42:14,037 Я не рассказывал. Думал, тебе неинтересно. 539 00:42:15,080 --> 00:42:18,516 Мы остановились в отеле, потому что крестная 540 00:42:19,000 --> 00:42:21,594 переделала второй этаж для дочери. 541 00:42:21,800 --> 00:42:23,791 Ты не возражал. 542 00:42:25,560 --> 00:42:29,917 Она сказала, что дом не похож на мое описание. 543 00:42:31,080 --> 00:42:35,551 Она пыталась вспомнить, каким представляла его раньше. 544 00:42:35,800 --> 00:42:38,030 И не вспомнила? 545 00:42:39,880 --> 00:42:42,917 У меня не было ненависти к папе. 546 00:42:43,080 --> 00:42:45,913 Еще раз говорю, у меня не было ненависти к папе. 547 00:42:52,440 --> 00:42:54,192 Я не ревновал. 548 00:42:56,400 --> 00:42:57,674 Он предпочитал тебя. 549 00:43:06,280 --> 00:43:08,840 Нам не о чем будет говорить в студии. 550 00:43:09,040 --> 00:43:09,950 В студии? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,348 Ты ради этого звонил? 552 00:43:11,520 --> 00:43:12,953 Да, ради этого. 553 00:44:02,240 --> 00:44:03,036 Здравствуйте. 554 00:44:03,240 --> 00:44:07,392 Я принесла шарф мадам Жанкур. Она забыла в парикмахерской. 555 00:44:08,040 --> 00:44:09,678 Я ее парикмахер. 556 00:44:11,320 --> 00:44:13,356 Можно, я отдам его лично ей? 557 00:44:14,480 --> 00:44:15,469 Я ее маникюрша. 558 00:44:16,920 --> 00:44:17,989 Входите. 559 00:44:22,480 --> 00:44:23,595 Сюда. 560 00:44:29,920 --> 00:44:30,830 Спасибо. 561 00:45:04,720 --> 00:45:06,312 Здравствуйте, Стефани. 562 00:45:07,920 --> 00:45:08,955 Садитесь. 563 00:45:17,880 --> 00:45:21,509 Я принесла шарф. Вы его забыли. 564 00:45:21,720 --> 00:45:24,188 Шарф? Я не ношу шарфов. 565 00:45:24,880 --> 00:45:27,110 Давно не ношу. 566 00:45:28,920 --> 00:45:31,673 Очень красивый. Но не мой. 567 00:45:35,880 --> 00:45:37,677 Даже захотелось поносить. 568 00:45:37,880 --> 00:45:38,949 Хотите? 569 00:45:40,640 --> 00:45:42,119 Хотите подарить? 570 00:45:42,320 --> 00:45:44,072 Если он вам нравится... 571 00:45:44,280 --> 00:45:46,350 - Он не ваш? - Нет. 572 00:45:46,560 --> 00:45:47,754 Жаль. 573 00:45:49,400 --> 00:45:51,311 Подходит к вашему пальто. 574 00:46:03,920 --> 00:46:06,195 - Вы хотели что-то сказать? - Нет. 575 00:46:11,040 --> 00:46:13,076 Мой парень вышел из тюрьмы. 576 00:46:15,600 --> 00:46:16,635 Значит, я не одна. 577 00:46:19,760 --> 00:46:22,911 Но мой вышел и сразу ушел. 578 00:46:23,160 --> 00:46:24,149 Ушел? 579 00:46:24,520 --> 00:46:25,873 Не знаю, где он. 580 00:46:28,160 --> 00:46:29,115 Вернется. 581 00:46:30,560 --> 00:46:34,269 Ваш хочет доказать, что может жить без вас. 582 00:46:34,520 --> 00:46:37,318 Мой хочет доказать, что не может без меня. 583 00:46:37,520 --> 00:46:40,080 Я выхожу, - он спрашивает, куда я иду. 584 00:46:40,280 --> 00:46:42,555 Боится, что не вернусь, забуду его. 585 00:46:46,840 --> 00:46:48,637 В тюрьме они этого боятся. 586 00:46:49,040 --> 00:46:50,678 Думаете, он вернется? 587 00:46:52,040 --> 00:46:56,079 Я не думаю, что такую девушку можно бросить. 588 00:46:58,960 --> 00:47:01,394 - Он хочет свободы. - Я за ним не слежу! 589 00:47:02,440 --> 00:47:06,228 Пусть попробует. Может быть, мой муж начнет выходить. 590 00:47:11,520 --> 00:47:14,398 Будет нелегко выбирать между Луиджи и вами. 591 00:47:14,600 --> 00:47:17,068 Я очень довольна новой прической. 592 00:47:17,360 --> 00:47:21,069 До свидания. Очень мило, что вы пришли. 593 00:47:21,280 --> 00:47:22,838 Мне было по пути. 594 00:47:22,880 --> 00:47:25,030 - До новой встречи. - Да. 595 00:47:31,680 --> 00:47:34,558 - Я прогуляюсь. - Отсюда только что вышли. 596 00:47:36,000 --> 00:47:38,230 - И что? - Ничего. 597 00:47:49,960 --> 00:47:51,712 Вы подруга моей жены? 598 00:47:51,920 --> 00:47:53,797 Нет, просто парикмахер. 599 00:47:55,360 --> 00:47:58,113 Я принесла вещь, которую она забыла. 600 00:47:58,280 --> 00:47:59,349 Вещь? 601 00:47:59,880 --> 00:48:02,235 Я думала, это ее вещь, но... 602 00:48:02,920 --> 00:48:04,512 Оказалось, не ее. 603 00:48:05,160 --> 00:48:06,673 Вы ее с кем-то спутали? 604 00:48:06,880 --> 00:48:08,029 Да. 605 00:48:18,680 --> 00:48:23,515 Я буду разговаривать, потому что у меня клаустрофобия. 606 00:48:25,880 --> 00:48:27,154 Ничего? 607 00:48:27,160 --> 00:48:30,994 Глупо садиться в лифт с клаустрофобией. 608 00:48:35,000 --> 00:48:36,433 Я вышел из тюрьмы. 609 00:48:41,000 --> 00:48:44,037 Вас не удивляет, что я вышел из тюрьмы? 610 00:48:44,720 --> 00:48:45,709 У дивляет. 611 00:48:48,920 --> 00:48:50,512 Это новая мода. 612 00:48:51,240 --> 00:48:53,037 Начальство сажают в тюрьму. 613 00:48:56,600 --> 00:48:58,875 Вы слышали о такой новой моде? 614 00:48:59,600 --> 00:49:00,555 Да. 615 00:49:02,960 --> 00:49:04,996 Вы ее сторонница? 616 00:49:05,720 --> 00:49:07,119 Не знаю. 617 00:49:09,960 --> 00:49:12,428 Почему вы говорите со мной, как с дурой? 618 00:49:16,040 --> 00:49:18,349 Я говорю с вами, как с дурой? 619 00:49:18,560 --> 00:49:22,030 Я всегда говорил со всеми, как с идиотами. 620 00:49:25,080 --> 00:49:26,149 Это грустно. 621 00:49:41,400 --> 00:49:42,389 Прошу. 622 00:49:46,960 --> 00:49:47,949 До свидания. 623 00:50:22,160 --> 00:50:24,435 Вы прекрасно выглядите. 624 00:50:24,640 --> 00:50:26,471 Не нужно. До свидания. 625 00:50:31,120 --> 00:50:32,872 - Кто это был? - Твой брат. 626 00:50:33,080 --> 00:50:35,435 - Ты так строга. - Он спрашивал, 627 00:50:35,640 --> 00:50:37,756 как одеться. - Где кассета? 628 00:50:37,960 --> 00:50:40,269 В плейере, нажми кнопку. 629 00:50:45,040 --> 00:50:49,909 Здравый смысл нам поможет навести порядок, 630 00:50:50,800 --> 00:50:53,872 смотреть в будущее. Будущее - это конкуренция. 631 00:50:54,080 --> 00:50:56,958 Остальное - слова, демагогия. 632 00:50:57,160 --> 00:51:01,312 Конкуренция очень сильна. Я верю в своих людей, 633 00:51:01,560 --> 00:51:05,109 в образование, капиталовложения. Хочу быть убийцей. 634 00:51:05,360 --> 00:51:07,396 Хочу убить безработицу. 635 00:51:08,240 --> 00:51:10,754 Это мне не идет. Не идет. 636 00:51:11,120 --> 00:51:13,714 Сейчас мне ничего не идет. 637 00:51:14,080 --> 00:51:17,629 Я собиралась поужинать с мужем. Он пойдет один. 638 00:51:17,840 --> 00:51:19,717 Это не ваша вина, но... 639 00:51:20,080 --> 00:51:22,071 Вы просили пышную прическу. 640 00:51:22,280 --> 00:51:24,919 - Это совсем не то! - Хотите рельефную? 641 00:51:25,160 --> 00:51:26,434 Только не это! 642 00:51:27,280 --> 00:51:29,316 Хорошо, договорились. 643 00:51:37,400 --> 00:51:38,389 Вы что-то хотели? 644 00:51:40,720 --> 00:51:42,711 Здравствуйте. Прошу извинить. 645 00:51:43,000 --> 00:51:47,471 Мне нужна девушка, которая причесывает мою жену. 646 00:51:48,400 --> 00:51:49,674 Вашу жену? 647 00:51:52,080 --> 00:51:55,709 Да. Аньес Жанкур. 648 00:51:56,880 --> 00:52:00,953 Прошу прощения. Вы говорите о Стефани? 649 00:52:01,160 --> 00:52:02,912 Не знаю, как ее зовут. 650 00:52:03,960 --> 00:52:07,555 По-моему, у вашей жены на сегодня ничего не назначено. 651 00:52:10,560 --> 00:52:11,470 Стефани! 652 00:52:14,320 --> 00:52:15,355 Здравствуйте. 653 00:52:15,560 --> 00:52:17,630 Г-н Жанкур хочет с вами поговорить. 654 00:52:19,480 --> 00:52:22,711 О шарфе? Я его оставила у консьержки. 655 00:52:22,920 --> 00:52:25,718 - Что за шарф? - Мадам Жанкур забыла шарф. 656 00:52:25,920 --> 00:52:28,115 Мне было по дороге, я его отнесла. 657 00:52:28,320 --> 00:52:30,117 Стефани, это тебя. 658 00:52:31,080 --> 00:52:32,115 Извините. 659 00:52:33,040 --> 00:52:36,510 - Ваша жена забыла шарф? - Это неважно. 660 00:52:36,720 --> 00:52:40,793 Я шел пешком. Можно присесть? 661 00:52:41,160 --> 00:52:43,116 - Конечно. - Извините. 662 00:52:47,520 --> 00:52:52,389 Я прошелся по парку. Было очень приятно. 663 00:52:52,920 --> 00:52:55,593 Увы, у меня мало времени на прогулки. 664 00:53:04,840 --> 00:53:07,877 Заботиться о лицах - большая ответственность. 665 00:53:08,840 --> 00:53:10,273 О да! 666 00:53:10,760 --> 00:53:12,876 Внешность очень важна. 667 00:53:13,760 --> 00:53:16,911 - Особенно в наше время. - Вы правы. 668 00:53:17,120 --> 00:53:18,758 Все думают только об этом. 669 00:53:19,360 --> 00:53:23,433 Меня заботит моя внешность, но в разумных пределах. 670 00:53:25,680 --> 00:53:27,750 Бывают дни, 671 00:53:27,960 --> 00:53:31,794 когда я считаю себя красивым. Тогда всем со мной приятно. 672 00:53:33,400 --> 00:53:34,389 Вам это знакомо? 673 00:53:36,120 --> 00:53:38,714 - Бывало когда-то. - Почему же бывало ? 674 00:53:40,200 --> 00:53:41,633 Вы красивая женщина. 675 00:53:42,200 --> 00:53:43,189 Спасибо. 676 00:53:43,400 --> 00:53:44,355 Вот и я. 677 00:53:45,600 --> 00:53:46,589 Извините. 678 00:53:50,720 --> 00:53:52,631 Вы хотели что-то сказать? 679 00:53:53,080 --> 00:53:54,354 Да, наверное. 680 00:53:54,560 --> 00:53:57,393 О том, что я говорила в лифте? 681 00:54:00,280 --> 00:54:01,269 Да. 682 00:54:02,120 --> 00:54:04,270 Не принимайте это всерьез. 683 00:54:11,880 --> 00:54:14,440 Мне надо работать. 684 00:54:15,680 --> 00:54:16,590 Что? 685 00:54:16,800 --> 00:54:18,597 - Вам нехорошо? - Нет-нет. 686 00:54:19,480 --> 00:54:20,913 Я вас провожу. 687 00:54:23,160 --> 00:54:24,513 Я пройду вперед. 688 00:54:29,160 --> 00:54:30,275 Вам лучше? 689 00:54:34,600 --> 00:54:37,273 Я хотел что-то сказать, но еще рано. 690 00:54:37,520 --> 00:54:40,717 Можно встретиться позже, если хотите. 691 00:54:41,200 --> 00:54:42,235 Да, но как? 692 00:54:43,720 --> 00:54:44,755 Как? 693 00:54:45,400 --> 00:54:47,516 В кафе напротив, в 19:00. 694 00:54:47,840 --> 00:54:48,875 Хорошо. 695 00:55:11,040 --> 00:55:11,870 Добрый вечер. 696 00:55:12,440 --> 00:55:13,475 Добрый вечер. 697 00:55:14,800 --> 00:55:17,394 - Хотите другое место? - Наверное. 698 00:55:17,560 --> 00:55:19,073 Хотите туда? 699 00:55:21,320 --> 00:55:24,039 - Скажите, чего вам хочется. - Нет, ничего. 700 00:55:28,920 --> 00:55:31,309 А извиниться тебе в лом? 701 00:55:31,480 --> 00:55:32,310 Простите? 702 00:55:32,480 --> 00:55:34,516 Лезешь в лицо своей курткой! 703 00:55:34,960 --> 00:55:36,916 Почему вы тыкаете? 704 00:55:37,080 --> 00:55:39,640 - Оставь его. - Он не понял. 705 00:55:39,800 --> 00:55:42,598 Я понял. Но почему... 706 00:55:43,400 --> 00:55:45,675 - Сейчас дойдет! - У спокойтесь. 707 00:55:47,240 --> 00:55:51,313 - Куда едем? - Мы еще не решили. 708 00:55:51,840 --> 00:55:53,910 Поезжайте. Мы скажем потом. 709 00:56:03,200 --> 00:56:05,077 Отвезти вас домой? 710 00:56:08,480 --> 00:56:11,153 Вам неприятно, что я вас провожаю? 711 00:56:12,200 --> 00:56:14,270 Дело не в этом. 712 00:56:14,560 --> 00:56:15,709 А в чем? 713 00:56:18,520 --> 00:56:20,158 Где вы живете? 714 00:56:20,480 --> 00:56:21,708 В Леваллуа. 715 00:56:22,200 --> 00:56:23,838 Это большой район. 716 00:56:24,000 --> 00:56:25,479 Метро Анатоль Франс. 717 00:56:30,160 --> 00:56:31,149 Все в порядке? 718 00:56:34,400 --> 00:56:36,789 Это я должна у вас спросить. 719 00:56:44,080 --> 00:56:46,435 Мне попался крутой парень! 720 00:56:47,360 --> 00:56:48,713 Промокни меня. 721 00:56:49,280 --> 00:56:51,874 Телефон в машине не отвечает. 722 00:56:52,040 --> 00:56:53,393 - Идет пешком. - Надеюсь. 723 00:56:53,560 --> 00:56:55,039 Что будем делать? 724 00:56:55,240 --> 00:56:56,559 Поговоришь с Марианн. 725 00:56:56,720 --> 00:56:58,392 Эфир через 8 минут! 726 00:57:02,680 --> 00:57:04,716 На углу, 2-я улица направо. 727 00:57:04,880 --> 00:57:06,950 - Не доезжая до метро? - Нет. 728 00:57:13,360 --> 00:57:15,237 - Что вы? - Хочу заплатить. 729 00:57:15,400 --> 00:57:16,628 Вы с ума сошли. 730 00:57:21,760 --> 00:57:22,909 Спасибо. 731 00:57:23,080 --> 00:57:25,389 - До свидания. - До свидания. 732 00:57:28,760 --> 00:57:31,354 - Можно с вами? - Конечно. 733 00:57:37,480 --> 00:57:40,233 Мне хотелось бы провести вечер с вами. 734 00:57:44,000 --> 00:57:45,956 Только не подумайте... 735 00:57:46,120 --> 00:57:48,031 Что вы хотите переспать, да? 736 00:57:56,800 --> 00:57:59,155 Я не могу, он меня ждет. 737 00:57:59,320 --> 00:58:00,355 Кто? 738 00:58:04,520 --> 00:58:05,555 Кто? 739 00:58:07,720 --> 00:58:09,199 Скажите ему... 740 00:58:09,640 --> 00:58:10,993 Пусть придет сюда. 741 00:58:11,880 --> 00:58:13,950 Вы совсем ничего не поняли! 742 00:58:28,200 --> 00:58:31,431 - Скажи что-нибудь. - Раз, два. 743 00:58:32,840 --> 00:58:35,752 - Оставим кресло пустым? - Да, так нужно. 744 00:58:36,160 --> 00:58:37,388 Эфир через 30 секунд. 745 00:58:37,600 --> 00:58:40,751 - Все будет хорошо. - Есть документы о нем? 746 00:58:40,920 --> 00:58:42,478 Может быть, некролог? 747 00:58:42,880 --> 00:58:45,189 Вряд ли мы готовили некролог. 748 00:58:45,360 --> 00:58:48,318 - Скажи еще что-нибудь. - Раз, два. 749 00:58:50,400 --> 00:58:52,595 Ты сказала, что Грегуар не придет? 750 00:58:52,800 --> 00:58:53,994 Да. Не беспокойся. 751 00:58:54,200 --> 00:58:55,792 Эфир через 10 секунд. 752 00:58:59,040 --> 00:59:00,837 5, 4, 3... 753 00:59:01,040 --> 00:59:02,598 Все будет хорошо. 754 00:59:03,840 --> 00:59:05,068 Заставка! 755 00:59:25,680 --> 00:59:27,318 Хочешь пива? 756 00:59:27,400 --> 00:59:28,719 В стакане. 757 00:59:29,640 --> 00:59:31,119 С пеной на дне. 758 00:59:34,840 --> 00:59:36,239 Зачем тебе очки? 759 00:59:39,120 --> 00:59:40,519 Все хорошо, Стефани? 760 00:59:40,840 --> 00:59:42,353 Нормально, Джамиль. 761 00:59:43,960 --> 00:59:46,474 Мы смотрели телевизор. Интересно. 762 00:59:46,680 --> 00:59:47,669 Вижу. 763 00:59:48,400 --> 00:59:51,278 Можно проветрить? Весь дом провонял травой! 764 00:59:51,520 --> 00:59:54,637 Можно проветрить? Воняет травой. Давай! 765 00:59:54,840 --> 00:59:57,559 - Как ты говоришь? - Прости, я тебя обидел. 766 00:59:57,760 --> 00:59:59,557 Смешно. 767 01:00:01,880 --> 01:00:03,233 Очень легкий. 768 01:00:09,760 --> 01:00:11,193 Подержи! 769 01:00:12,200 --> 01:00:13,428 Иду на плаху. 770 01:00:30,920 --> 01:00:32,148 Уходи! 771 01:00:32,520 --> 01:00:33,714 Спокойно, Стефани. 772 01:00:37,480 --> 01:00:39,755 Скажу Джамилю, чтобы убирался. 773 01:00:47,520 --> 01:00:48,714 Я тебе изменила. 774 01:01:20,760 --> 01:01:21,954 Это страшно. 775 01:01:22,200 --> 01:01:23,997 Страшно, вы правы. 776 01:01:24,200 --> 01:01:25,838 Если эти люди сочтут, 777 01:01:26,040 --> 01:01:28,873 что демократия - тормоз для их обогащения, 778 01:01:29,120 --> 01:01:32,999 они ни перед чем не остановятся. Вспомните Круппа. 779 01:01:33,480 --> 01:01:34,993 Он выбрал lll Рейх. 780 01:01:35,200 --> 01:01:38,954 Вы считаете судей гарантами демократии? 781 01:01:39,840 --> 01:01:44,072 Не совсем. Республика судей вызывает опасения. 782 01:01:44,640 --> 01:01:47,279 В США поклонение демократии может привести 783 01:01:48,000 --> 01:01:50,594 к демократическому тоталитаризму. 784 01:01:50,760 --> 01:01:51,670 Но тогда... 785 01:01:51,840 --> 01:01:54,752 Господи! Поговори со мной, пожалуйста! 786 01:01:54,960 --> 01:01:56,996 Марк! Помоги... 787 01:02:05,400 --> 01:02:08,517 Все, что доведено до крайности, становится опасным. 788 01:02:08,720 --> 01:02:10,551 Любая идея потенциально опасна. 789 01:02:11,600 --> 01:02:13,192 Вы за борьбу с идеями? 790 01:02:13,440 --> 01:02:17,991 Да. Я боюсь слишком простых идей. 791 01:02:21,680 --> 01:02:23,113 Спасибо, Марианн Ферра. 792 01:02:23,800 --> 01:02:27,270 Напомню название вашей книги: Политика забвения. 793 01:02:27,920 --> 01:02:28,909 До свидания. 794 01:02:37,360 --> 01:02:38,475 Замечательно. 795 01:02:38,640 --> 01:02:40,676 Гораздо лучше, чем с ним. 796 01:02:41,640 --> 01:02:44,154 Я боялся, что он вдруг возникнет. 797 01:02:45,760 --> 01:02:46,749 Вам нехорошо? 798 01:02:59,720 --> 01:03:00,709 Я тебя провожу. 799 01:03:00,920 --> 01:03:03,434 Пойду пешком. Нужно проветриться. 800 01:03:25,880 --> 01:03:28,314 Лоррен! Лоррен! 801 01:03:31,680 --> 01:03:34,672 - Что? - Можно к тебе лечь? 802 01:03:36,400 --> 01:03:37,389 Нет. 803 01:03:46,520 --> 01:03:49,671 - Что ты тут делаешь? - Мне приснился страшный сон. 804 01:03:50,200 --> 01:03:51,189 Да? 805 01:03:53,160 --> 01:03:56,072 - Что за страшный сон? - Гробы. 806 01:03:58,280 --> 01:04:00,475 Что было в гробах? 807 01:04:00,840 --> 01:04:02,114 Не знаю. 808 01:04:04,440 --> 01:04:05,953 Хочешь теплого молока? 809 01:04:06,560 --> 01:04:08,357 Это вкусно. 810 01:04:11,960 --> 01:04:13,951 Все мы когда-нибудь умрем. 811 01:04:15,280 --> 01:04:17,475 Печально, но это так. 812 01:04:19,880 --> 01:04:21,632 Бабушка умерла. 813 01:04:22,680 --> 01:04:24,477 Она была старая. 814 01:04:26,400 --> 01:04:29,551 Это будет нескоро. Не нужно об этом думать. 815 01:04:36,840 --> 01:04:38,273 Ты думаешь о папе? 816 01:04:41,120 --> 01:04:43,076 Он еще на работе. 817 01:04:44,520 --> 01:04:47,830 Он зайдет к тебе и поцелует, если не задержится. 818 01:04:48,520 --> 01:04:50,112 Спи, не жди его. 819 01:04:51,080 --> 01:04:52,911 Он опять в тюрьме? 820 01:04:54,240 --> 01:04:57,596 Кто тебе говорил о тюрьме? Он не в тюрьме! 821 01:04:59,120 --> 01:05:01,156 А она что здесь делает? 822 01:05:01,360 --> 01:05:04,113 Он меня разбудил. Я не могу заснуть. 823 01:05:04,320 --> 01:05:06,470 - Он к тебе пришел? - Да. 824 01:05:08,480 --> 01:05:11,472 Таких противных нужно отдавать в детдом. 825 01:05:23,000 --> 01:05:25,389 Пойду спать. 826 01:05:34,120 --> 01:05:35,269 Черт! 827 01:05:55,080 --> 01:05:56,798 Ты что-то ищешь? 828 01:05:57,760 --> 01:05:59,239 Прошу прощения. 829 01:06:40,360 --> 01:06:41,679 Вот она. 830 01:07:03,360 --> 01:07:04,713 Ты меня испугал. 831 01:07:04,960 --> 01:07:07,713 - Я не знала, кто это. - Не помешал? 832 01:07:07,960 --> 01:07:09,712 Ты придешь послезавтра? 833 01:07:12,000 --> 01:07:14,798 - Послезавтра? - Вероника не говорила? 834 01:07:15,000 --> 01:07:16,558 Что будет послезавтра? 835 01:07:16,760 --> 01:07:19,320 Я устраиваю ужин. 836 01:07:19,520 --> 01:07:20,316 Хорошо. 837 01:07:21,360 --> 01:07:23,669 Я рада, что твой брат на свободе. 838 01:07:24,120 --> 01:07:25,235 Как же иначе? 839 01:07:25,720 --> 01:07:27,551 Обрадовались не все. 840 01:07:28,840 --> 01:07:30,478 Ужин в его честь? 841 01:07:30,960 --> 01:07:33,599 Нет. Послезавтра 20 марта. 842 01:07:34,120 --> 01:07:36,509 Ты решила не отмечать день рождения. 843 01:07:36,720 --> 01:07:37,789 Верно. 844 01:07:38,520 --> 01:07:40,590 В моем возрасте это не радует. 845 01:07:42,000 --> 01:07:44,798 Но мне будет приятно всех вас увидеть. 846 01:07:47,960 --> 01:07:50,235 Ты считаешь, что Грегуар рехнулся? 847 01:07:51,000 --> 01:07:52,638 Не считаю. 848 01:07:53,320 --> 01:07:54,799 Многие так думают. 849 01:07:55,040 --> 01:07:55,950 У добная мысль. 850 01:07:56,200 --> 01:07:57,110 Ему все равно. 851 01:07:57,320 --> 01:07:59,311 Его мало что волнует. 852 01:08:01,000 --> 01:08:01,989 Луи, 853 01:08:02,560 --> 01:08:06,030 зачем ты его звал на свою передачу? 854 01:08:10,440 --> 01:08:11,589 Я пойду, мама. 855 01:08:12,680 --> 01:08:14,875 Ты хотел, чтобы он оправдывался? 856 01:08:15,080 --> 01:08:16,069 Нет. 857 01:08:16,920 --> 01:08:19,115 Когда тебе было плохо, он помог. 858 01:08:19,520 --> 01:08:21,750 - До свидания, мама. - Луи! 859 01:08:24,960 --> 01:08:26,109 Поцелуй меня. 860 01:08:33,960 --> 01:08:37,714 Так хочется, чтобы ты сделал меня бабушкой! 861 01:08:41,200 --> 01:08:42,030 До скорого! 862 01:08:42,280 --> 01:08:43,235 Обещаешь? 863 01:08:43,520 --> 01:08:44,589 Да, мама. 864 01:08:45,720 --> 01:08:47,073 Придет твоя сестра. 865 01:09:26,320 --> 01:09:28,197 - Да? - Лора, это Луи. 866 01:09:36,400 --> 01:09:38,994 - Можно войти? - Я не одна. 867 01:09:42,720 --> 01:09:44,153 Можно видеть Инес? 868 01:09:44,360 --> 01:09:47,079 Ее нет. Она пошла спать к подружке. 869 01:09:47,280 --> 01:09:48,918 Ты мог бы позвонить! 870 01:09:49,600 --> 01:09:50,589 Да. 871 01:09:52,200 --> 01:09:54,350 - У нее все хорошо? - Отлично. 872 01:10:02,520 --> 01:10:04,112 Зайдешь на минутку? 873 01:10:11,560 --> 01:10:13,152 Знакомься, это Франсуа. 874 01:10:14,600 --> 01:10:15,510 Привет. 875 01:10:19,120 --> 01:10:20,599 Где живет ее подружка? 876 01:10:20,800 --> 01:10:23,394 Не делай этого. Она не поймет. 877 01:10:23,600 --> 01:10:25,750 Родители тебя узнают. 878 01:10:25,960 --> 01:10:27,552 Хотелось сделать сюрприз. 879 01:10:27,760 --> 01:10:28,954 Ладно, Лора. 880 01:10:29,320 --> 01:10:30,309 Что? 881 01:10:31,720 --> 01:10:33,915 Я поеду. Да? 882 01:10:43,400 --> 01:10:44,753 У езжать? 883 01:10:47,680 --> 01:10:48,954 Что мне делать? 884 01:10:56,200 --> 01:10:58,794 - Здесь есть кафе? - Да, Колоннада. 885 01:10:59,000 --> 01:11:00,513 - Колоннада ? - Да. 886 01:11:00,840 --> 01:11:02,319 Когда он уйдет? 887 01:11:03,680 --> 01:11:06,990 Смотри на окно ванной. Если горит свет, иди наверх. 888 01:11:07,200 --> 01:11:08,189 Хорошо. 889 01:11:16,080 --> 01:11:18,196 - Кто это? - Друг. 890 01:11:18,920 --> 01:11:20,194 Досадно. 891 01:11:24,520 --> 01:11:26,829 - Ты получила последний чек? - Да. 892 01:11:31,480 --> 01:11:34,153 - Хочу видеть, как она растет. - Я не против. 893 01:11:34,360 --> 01:11:35,588 Я ее признаю. 894 01:11:35,800 --> 01:11:37,028 Не хочется, 895 01:11:37,920 --> 01:11:39,911 чтобы этот тип играл роль отца. 896 01:11:40,080 --> 01:11:41,798 - На твоем месте... - Прости. 897 01:11:46,960 --> 01:11:49,030 Я представляла Веронику другой. 898 01:11:49,200 --> 01:11:51,919 - Ты видела Веронику? - Да. 899 01:11:52,600 --> 01:11:54,192 Она ко мне приезжала. 900 01:11:54,400 --> 01:11:55,389 Что? 901 01:11:57,840 --> 01:11:58,829 Барбара! 902 01:11:59,400 --> 01:12:01,709 - Здравствуйте. - Здравствуйте, Орели. 903 01:12:02,200 --> 01:12:05,510 Позвоните цветочнику, пусть принесут другой букет. 904 01:12:05,720 --> 01:12:06,789 Хорошо. 905 01:12:07,200 --> 01:12:11,159 Только не гвоздики. Клиентки их терпеть не могут. 906 01:12:11,680 --> 01:12:12,590 Стефани. 907 01:12:12,760 --> 01:12:13,749 Здравствуйте. 908 01:12:16,480 --> 01:12:18,550 - Мсье Жанкур. - Здравствуйте. 909 01:12:18,720 --> 01:12:21,632 Я позволил себе принести шампанского 910 01:12:21,840 --> 01:12:23,796 в знак благодарности. 911 01:12:24,000 --> 01:12:24,910 Это очень мило. 912 01:12:25,400 --> 01:12:26,992 В такое время я не пью, 913 01:12:27,320 --> 01:12:28,355 но сейчас выпью. 914 01:12:28,560 --> 01:12:30,835 Будьте любезны, подойдите. 915 01:12:31,040 --> 01:12:33,679 - Луиджи, девочки! - Подходите все. 916 01:12:33,880 --> 01:12:35,632 У меня день рождения. 917 01:12:35,840 --> 01:12:38,400 - Сколько тебе лет? - Дам не спрашивают. 918 01:12:38,600 --> 01:12:41,398 Мне 22. Я не боюсь говорить. 919 01:12:41,600 --> 01:12:45,195 Луиджи! Позовите Стефани. Пусть не сидит одна. 920 01:12:45,480 --> 01:12:46,469 Хорошо. 921 01:12:50,680 --> 01:12:54,832 Хочу поднять тост за мадам... 922 01:12:55,240 --> 01:12:56,912 - Герен. - За мадам Герен! 923 01:12:57,440 --> 01:12:59,670 Я поднимаю тост за мадам Герен. 924 01:13:02,920 --> 01:13:05,229 Хотел многое сказать, но... 925 01:13:05,640 --> 01:13:07,437 наверное, не стоит. 926 01:13:07,640 --> 01:13:09,153 Как хотите. 927 01:13:10,000 --> 01:13:11,399 Скажите что-нибудь. 928 01:13:12,040 --> 01:13:14,349 - Речь. - Речь! 929 01:13:18,280 --> 01:13:21,352 С вами мне очень хорошо. 930 01:13:22,280 --> 01:13:24,953 Здесь есть особое очарование, 931 01:13:25,160 --> 01:13:26,388 связанное 932 01:13:27,040 --> 01:13:28,553 с вашей 933 01:13:28,800 --> 01:13:30,472 работой. 934 01:13:31,240 --> 01:13:32,309 Извините. 935 01:13:32,760 --> 01:13:33,875 Держите. 936 01:13:37,600 --> 01:13:40,034 Я подумал, что влюбился в вас. 937 01:13:40,240 --> 01:13:41,878 Я был так счастлив. 938 01:13:42,440 --> 01:13:44,317 Не мог заснуть. 939 01:13:45,240 --> 01:13:47,117 Вы не в меня влюбились! 940 01:13:58,520 --> 01:13:59,475 Ну вот. 941 01:14:33,880 --> 01:14:36,792 Играйте, не обращайте внимания. 942 01:14:39,080 --> 01:14:41,674 Не могу играть, когда я не одна. 943 01:14:41,880 --> 01:14:43,199 Ну, пожалуйста. 944 01:15:09,320 --> 01:15:10,389 Вот видите. 945 01:15:12,520 --> 01:15:15,717 Я как раз собиралась ложиться. Ужасно хочу спать. 946 01:15:21,840 --> 01:15:23,432 Вы будете здесь? 947 01:15:30,240 --> 01:15:31,514 Что с вами? 948 01:15:34,960 --> 01:15:38,111 Если вы не очнетесь, всем будет хуже. 949 01:15:38,880 --> 01:15:40,598 Вам, нам, вашим сотрудникам. 950 01:15:41,160 --> 01:15:44,357 Они работают на вас. 8 тысяч человек. 951 01:15:44,560 --> 01:15:46,994 Знаю. Я начну завтра. 952 01:16:24,840 --> 01:16:26,751 Можно лечь с вами? 953 01:16:33,880 --> 01:16:36,189 Вам не четыре года, Грегуар. 954 01:17:16,840 --> 01:17:19,593 - Хотите тост? - Нет, спасибо. 955 01:17:20,080 --> 01:17:22,640 Вы очень добры. Желаю хорошего дня. 956 01:17:22,840 --> 01:17:23,829 Спасибо. 957 01:17:35,760 --> 01:17:38,433 - Как дела, Жан-Жак? - Хорошо, спасибо. 958 01:17:42,800 --> 01:17:43,994 Женевьев? 959 01:17:44,480 --> 01:17:45,959 Говорит Жанкур. 960 01:17:46,120 --> 01:17:50,159 Пригласите Саиса и Ласко в мой кабинет. 961 01:17:50,360 --> 01:17:51,349 Да. 962 01:17:51,800 --> 01:17:53,472 Буду через 10 минут. 963 01:17:54,080 --> 01:17:54,876 Спасибо. 964 01:17:56,000 --> 01:17:59,276 Авеню Пуанкаре закрыли? 965 01:17:59,680 --> 01:18:00,829 Нет. 966 01:18:01,600 --> 01:18:02,999 Почему мы поехали сюда? 967 01:18:07,680 --> 01:18:10,194 Давно не ездил. Вы правы. 968 01:18:24,320 --> 01:18:26,788 - Припаркуйтесь подальше. - Я быстро. 969 01:18:45,520 --> 01:18:47,272 Я пройдусь. 970 01:19:08,800 --> 01:19:11,314 Мы почти приехали. Я пойду пешком. 971 01:19:11,520 --> 01:19:12,714 Он скоро закончит. 972 01:19:12,920 --> 01:19:16,196 Никто меня не обидит. Очень хочется кофе. 973 01:19:16,880 --> 01:19:18,518 Сегодня, в 19:00. 974 01:19:23,560 --> 01:19:25,994 Грегуар Жанкур вышел из тюрьмы 975 01:19:36,560 --> 01:19:38,198 Желаю хорошего дня. 976 01:19:38,520 --> 01:19:40,192 - До свидания. - До встречи. 977 01:19:40,560 --> 01:19:41,913 Всем хорошего дня. 978 01:19:51,960 --> 01:19:53,154 Мы знакомы? 979 01:19:59,240 --> 01:20:02,630 Не может быть. Мы вместе сидели? 980 01:20:05,720 --> 01:20:08,712 - Хотите чего-нибудь выпить? - С удовольствием. 981 01:20:10,280 --> 01:20:12,430 Можно на ты ? 982 01:20:12,640 --> 01:20:13,789 Нет проблем. 983 01:20:14,000 --> 01:20:15,991 - Что будешь пить? - Кофе с молоком. 984 01:20:16,160 --> 01:20:17,229 Два кофе. 985 01:20:18,520 --> 01:20:21,432 Когда вы вышли? 986 01:20:21,680 --> 01:20:22,908 Во вторник. 987 01:20:26,800 --> 01:20:28,916 Я тоже вышел во вторник. 988 01:20:29,640 --> 01:20:31,631 Меня освободили в 7:00. 989 01:20:31,840 --> 01:20:33,034 Грегуар Жанкур? 990 01:20:34,920 --> 01:20:35,830 Да. 991 01:20:36,040 --> 01:20:38,235 Хорошо, что таких, как вы, сажают. 992 01:20:40,480 --> 01:20:41,515 Всех посадить. 993 01:20:42,040 --> 01:20:43,473 Всех виноватых. 994 01:20:43,720 --> 01:20:45,711 Я не виноват, я виновен. 995 01:20:45,920 --> 01:20:46,909 Убирайся! 996 01:20:47,520 --> 01:20:49,670 - Пойдемте туда? - Да. 997 01:21:00,120 --> 01:21:01,348 Мы разговаривали? 998 01:21:01,920 --> 01:21:04,912 Один раз, на прогулке. Вы курили Кэмел. 999 01:21:06,760 --> 01:21:08,273 Я вас угостил? 1000 01:21:08,480 --> 01:21:11,790 Да. Но дело не в этом. 1001 01:21:12,040 --> 01:21:13,598 Я собираю коробки. 1002 01:21:13,800 --> 01:21:16,314 Вырезаю верблюдов и наклеиваю. 1003 01:21:16,920 --> 01:21:19,115 Я попросил не выбрасывать коробку. 1004 01:21:22,080 --> 01:21:23,308 Мы потом виделись? 1005 01:21:23,560 --> 01:21:25,710 Нет. Эти суки меня перевели. 1006 01:21:29,280 --> 01:21:31,475 - Вы сохранили альбом? - Да. 1007 01:21:32,200 --> 01:21:34,236 У всех верблюдов есть имена. 1008 01:21:34,480 --> 01:21:35,959 Одного зовут, как вас. 1009 01:21:42,520 --> 01:21:45,796 Извините, мне пора. Сегодня я выхожу на работу. 1010 01:21:46,000 --> 01:21:47,752 - Сколько с меня? - Я угощаю. 1011 01:21:48,000 --> 01:21:49,513 - Нет. - Я угощаю. 1012 01:21:49,880 --> 01:21:52,110 Тогда с меня причитается. 1013 01:21:52,440 --> 01:21:53,998 С вас причитается. 1014 01:21:55,360 --> 01:21:58,113 Я работаю до 19:00. Что ты будешь делать? 1015 01:21:59,360 --> 01:22:00,634 Не знаю. 1016 01:22:02,320 --> 01:22:04,834 - Встретимся здесь в 19:00? - Хорошо. 1017 01:22:05,480 --> 01:22:06,708 Отлично. 1018 01:22:08,080 --> 01:22:09,195 Поговорим. 1019 01:22:09,440 --> 01:22:12,796 Моя невеста придет. Лучше при ней не говорить 1020 01:22:13,040 --> 01:22:15,349 о верблюдах. - Хорошо. 1021 01:22:15,840 --> 01:22:16,829 В 19:00. 1022 01:22:29,400 --> 01:22:30,389 Здравствуйте. 1023 01:22:39,960 --> 01:22:41,712 Женевьев, он поднимается. 1024 01:22:51,280 --> 01:22:52,998 Почему ты ей не рассказал? 1025 01:22:53,200 --> 01:22:56,590 - Откладывал на потом. - Почему сказал мне? 1026 01:22:57,080 --> 01:23:00,629 Тебе я все рассказываю. Только тебе. 1027 01:23:00,840 --> 01:23:02,910 А Веронике - ничего. 1028 01:23:03,120 --> 01:23:06,396 Само собой. Как я мог ей сказать: 1029 01:23:06,560 --> 01:23:08,596 Хочу тебе кое о чем сообщить. 1030 01:23:08,760 --> 01:23:10,352 У меня 7-летняя дочь. 1031 01:23:10,520 --> 01:23:12,272 Это делается не так. 1032 01:23:12,480 --> 01:23:14,277 Это вообще не делается. 1033 01:23:15,080 --> 01:23:18,914 Я, например, не знаю, все ли дети у тебя от Грегуара. 1034 01:23:20,600 --> 01:23:22,830 Конечно, не знаешь. 1035 01:23:25,160 --> 01:23:27,390 Принесите мне пирожное эклер. 1036 01:23:27,600 --> 01:23:30,478 - Кофейный или шоколадный? - Шоколадный. 1037 01:23:30,680 --> 01:23:32,477 Нет, кофейный. 1038 01:23:34,440 --> 01:23:36,635 - Ты голодна? - Здесь вкусные эклеры. 1039 01:23:38,240 --> 01:23:40,470 Ты права, нужно на все плюнуть. 1040 01:23:40,680 --> 01:23:42,398 Я тоже возьму эклер. 1041 01:23:49,920 --> 01:23:51,751 Что я такого сказал, Аньес? 1042 01:23:57,000 --> 01:23:58,149 Ничего. 1043 01:24:01,520 --> 01:24:03,795 Я хочу знать. Это из-за Грегуара? 1044 01:24:06,360 --> 01:24:08,112 Нет, из-за меня. 1045 01:24:13,120 --> 01:24:15,759 Вероника одна и страдает. 1046 01:24:15,960 --> 01:24:18,076 Может быть, она не страдает. 1047 01:24:19,080 --> 01:24:22,152 Может быть, нет. Она что-нибудь говорила? 1048 01:24:23,240 --> 01:24:24,229 Нет. 1049 01:24:24,680 --> 01:24:26,272 Ты почувствовала? 1050 01:24:30,200 --> 01:24:32,839 Я не вынесу, если она меня бросит. 1051 01:24:33,800 --> 01:24:35,756 Я люблю Инес. Не могу без нее. 1052 01:24:35,960 --> 01:24:38,679 - Это что-то новое? - Я всегда ее любил. 1053 01:24:38,880 --> 01:24:41,872 Люблю все больше и больше. Веронику тоже. 1054 01:24:42,080 --> 01:24:44,116 И Натали я все еще люблю. 1055 01:24:44,320 --> 01:24:46,515 Я сейчас многих люблю. 1056 01:24:46,720 --> 01:24:49,439 Это семейное! Ты сегодня придешь к маме? 1057 01:24:49,640 --> 01:24:52,791 - Один? - Конечно, один. 1058 01:24:53,240 --> 01:24:56,949 Скажу, что Вероника ушла, когда узнала про Инес. 1059 01:25:00,160 --> 01:25:01,070 Спасибо. 1060 01:25:03,800 --> 01:25:06,473 - Вероника говорила, где она? - По секрету. 1061 01:25:06,680 --> 01:25:07,476 Опять. 1062 01:25:07,720 --> 01:25:10,109 Никаких зачем! 1063 01:25:10,320 --> 01:25:12,709 - Иди домой... - Черт! 1064 01:25:12,920 --> 01:25:15,036 Иди домой, если не нравится. 1065 01:25:15,240 --> 01:25:16,878 - Добрый вечер. - Друг! 1066 01:25:17,080 --> 01:25:19,196 Я ненадолго. 1067 01:25:19,400 --> 01:25:22,472 - Чтобы выпить, время найдется! - Только немного. 1068 01:25:23,480 --> 01:25:25,835 - Узнаешь? - Конечно. 1069 01:25:26,040 --> 01:25:26,870 Добрый вечер. 1070 01:25:27,080 --> 01:25:28,832 - Что пьем? - Все равно. 1071 01:25:29,040 --> 01:25:30,553 Тогда пива. 1072 01:25:36,840 --> 01:25:38,478 Я не могу пить. 1073 01:25:47,000 --> 01:25:49,719 Я не могу. Мне пора. 1074 01:25:49,920 --> 01:25:51,558 Я тебя представлю дамам. 1075 01:25:51,760 --> 01:25:53,432 Нет, мне нужно идти. 1076 01:25:53,640 --> 01:25:54,993 - Ты мне не друг? - Друг. 1077 01:25:55,200 --> 01:25:58,351 - Тогда пошли! - Я должен идти 1078 01:25:58,600 --> 01:26:01,239 на день рождения матери. Добрый вечер. 1079 01:26:01,440 --> 01:26:04,750 Грегуар Жанкур, недавно из тюрьмы. 1080 01:26:06,240 --> 01:26:08,310 - Садись. - Извините, не могу. 1081 01:26:08,520 --> 01:26:09,839 Садись! 1082 01:26:10,600 --> 01:26:12,033 Это моя невеста. 1083 01:26:12,240 --> 01:26:14,231 - Добрый вечер. - Я должен... 1084 01:26:15,200 --> 01:26:17,270 - Прошу прощения. - 5 минут! 1085 01:26:17,480 --> 01:26:18,708 Отпусти его. 1086 01:26:18,960 --> 01:26:21,428 Передайте мамочке привет от Мартин. 1087 01:26:23,960 --> 01:26:25,234 Ты его прогнала. 1088 01:26:25,440 --> 01:26:27,829 Прогнала. Это на тебя не похоже. 1089 01:26:28,040 --> 01:26:29,553 - Что будешь пить? - Ничего. 1090 01:26:29,800 --> 01:26:31,392 Если вам пора... 1091 01:26:31,600 --> 01:26:34,239 Нет, нам не пора. Нам хорошо. 1092 01:26:35,360 --> 01:26:37,396 - Садись. - Мне и так хорошо. 1093 01:26:37,600 --> 01:26:39,079 Вы нас не испугались? 1094 01:26:39,320 --> 01:26:40,355 Вас? 1095 01:26:41,080 --> 01:26:44,311 - Нет. - Вот и хорошо. 1096 01:26:44,800 --> 01:26:46,916 - Ты совсем пьяна. - Нет! 1097 01:26:47,120 --> 01:26:50,590 Что такое три рюмки ликера? Сколько вам дали? 1098 01:26:50,920 --> 01:26:52,035 Ликера? 1099 01:26:52,280 --> 01:26:54,316 Не ликера. Месяцев тюрьмы. 1100 01:26:54,520 --> 01:26:55,555 1 4. 1101 01:26:55,960 --> 01:26:57,678 - Много. - Ничего подобного. 1102 01:26:57,880 --> 01:27:00,189 Это правда, что в тюрьмах 1103 01:27:00,400 --> 01:27:02,960 процветает гомосексуализм? 1104 01:27:03,160 --> 01:27:05,594 Правда. Трахаются целыми днями. 1105 01:27:06,040 --> 01:27:07,519 Ну и ну! 1106 01:27:07,760 --> 01:27:10,035 - С вами им было не скучно. - Я ухожу. 1107 01:27:10,240 --> 01:27:11,514 - Куда ты? - Домой. 1108 01:27:11,960 --> 01:27:12,949 Я приду. 1109 01:27:13,160 --> 01:27:14,718 - Приходи. - Ужин есть? 1110 01:27:15,360 --> 01:27:16,839 - Много? - На нас двоих. 1111 01:27:17,080 --> 01:27:19,514 Я куплю вина, сварим макароны. 1112 01:27:19,720 --> 01:27:21,870 - Позовете нас? - Я никого не зову! 1113 01:27:45,160 --> 01:27:47,799 Мы сели за стол, чтобы ты пришел быстрее. 1114 01:27:48,000 --> 01:27:50,036 Правильно. Здравствуйте. 1115 01:27:50,640 --> 01:27:51,436 Здравствуй. 1116 01:27:52,240 --> 01:27:55,312 - Хватит, не нужно. - Ты прав, я идиотка. 1117 01:27:55,520 --> 01:27:57,476 - Здравствуй, мама. - Здравствуй. 1118 01:27:57,680 --> 01:28:00,478 - Извини, я с пустыми руками. - Глупости! 1119 01:28:01,760 --> 01:28:04,991 Не время говорить начистоту. 1120 01:28:05,200 --> 01:28:07,430 - Я не говорила. - Не начинайте 1121 01:28:07,680 --> 01:28:08,510 ссориться. 1122 01:28:08,760 --> 01:28:10,193 Алис решила, 1123 01:28:10,440 --> 01:28:11,839 что я осуждаю Грегуара. 1124 01:28:12,040 --> 01:28:13,553 Луи не пришел? 1125 01:28:14,160 --> 01:28:15,832 Ваше место здесь. 1126 01:28:16,080 --> 01:28:18,594 Фредерик советовал посмотреть пьесу 1127 01:28:18,840 --> 01:28:20,671 со знаменитой актрисой... 1128 01:28:21,920 --> 01:28:23,990 Она много снималась. 1129 01:28:24,440 --> 01:28:25,793 -Женевьев Паж? - Нет. 1130 01:28:26,000 --> 01:28:27,831 - Другая. - Как называется пьеса? 1131 01:28:29,040 --> 01:28:32,669 Вероника, в моем возрасте названия... 1132 01:28:33,200 --> 01:28:35,031 - С Луи все в порядке? - Да. 1133 01:28:35,280 --> 01:28:36,508 Не похоже. 1134 01:28:36,760 --> 01:28:38,432 Все хорошо. 1135 01:28:39,240 --> 01:28:41,674 - Что-то между вами? - Это трудно объяснить. 1136 01:28:43,680 --> 01:28:44,715 Он здоров? 1137 01:28:44,960 --> 01:28:47,713 Все в порядке. Я сейчас не могу сказать. 1138 01:28:48,520 --> 01:28:51,034 О чем вы шепчетесь? 1139 01:28:51,280 --> 01:28:53,794 О наших делах. Тебе неинтересно. 1140 01:28:54,040 --> 01:28:55,598 Откуда ты знаешь? 1141 01:28:55,840 --> 01:28:56,989 О монастыре. 1142 01:28:57,240 --> 01:28:59,549 Меня это очень интересует. 1143 01:28:59,800 --> 01:29:01,597 Что тебя интересует? 1144 01:29:01,840 --> 01:29:03,876 Все. 1145 01:29:05,080 --> 01:29:08,038 Монотонная жизнь. Каждый день одно и то же. 1146 01:29:08,280 --> 01:29:12,432 Все-таки что-нибудь происходит? 1147 01:29:13,360 --> 01:29:15,271 Ссоры, соперничество. 1148 01:29:16,400 --> 01:29:18,709 Конечно! Мы все время ссоримся. 1149 01:29:20,040 --> 01:29:22,156 Из-за того, какой канал смотреть. 1150 01:29:22,360 --> 01:29:25,397 - Вы смотрите телевизор? - Обожаю смотреть. 1151 01:29:25,640 --> 01:29:28,074 Не понимаю, зачем. 1152 01:29:28,560 --> 01:29:30,039 Чтобы быть в курсе. 1153 01:29:30,880 --> 01:29:34,031 Я знаю, что ты подумала. Что я ловко вывернулась. 1154 01:29:34,280 --> 01:29:35,395 Ты молишься за нас. 1155 01:29:36,680 --> 01:29:38,591 Не насмехайся. 1156 01:29:38,800 --> 01:29:41,473 Делаешь вид, что ты злая. Ты самая лучшая. 1157 01:29:41,720 --> 01:29:43,039 Что? 1158 01:29:43,280 --> 01:29:46,556 Сесиль права. Вероника лучшая из нас. 1159 01:29:47,120 --> 01:29:50,078 Луи повезло, что у него такая подруга. 1160 01:29:50,440 --> 01:29:52,874 Кстати, где Луи? 1161 01:29:53,120 --> 01:29:54,951 Может, забыл? 1162 01:29:55,200 --> 01:29:57,919 - Не думаю. - Начнем без него. 1163 01:29:58,680 --> 01:29:59,999 -Жан! - Да, мадам. 1164 01:30:00,200 --> 01:30:02,111 - Подавайте на стол. - Слушаюсь. 1165 01:30:02,360 --> 01:30:04,430 Как дела, дружище? 1166 01:30:04,720 --> 01:30:07,553 - Приходишь в себя? - Да, потихоньку. 1167 01:30:07,760 --> 01:30:10,354 Еще не вполне, но это понятно. 1168 01:30:10,640 --> 01:30:11,993 Разумеется. 1169 01:30:13,240 --> 01:30:17,756 А вы, Аньес? Вам пришлось нелегко. 1170 01:30:18,320 --> 01:30:20,117 Это правда. 1171 01:30:20,320 --> 01:30:21,878 Лицом к лицу 1172 01:30:22,120 --> 01:30:25,635 со сворой журналистов. Жили, как в монастыре? 1173 01:30:25,880 --> 01:30:27,552 Не совсем. 1174 01:30:27,880 --> 01:30:31,395 Приходили даже в монастырь, просили дать интервью. 1175 01:30:32,080 --> 01:30:33,559 Вот и он! 1176 01:30:39,200 --> 01:30:41,316 Извините, не мог освободиться. 1177 01:30:41,520 --> 01:30:43,033 Спасибо, дорогой. 1178 01:30:50,880 --> 01:30:52,438 Очень красиво. 1179 01:30:52,680 --> 01:30:53,669 Спасибо. 1180 01:30:56,520 --> 01:30:58,397 - Ты пришла? - Конечно. 1181 01:30:58,600 --> 01:30:59,715 Фаршированные яйца! 1182 01:31:01,480 --> 01:31:04,153 Поставьте на стол. Каждый себе возьмет. 1183 01:31:10,760 --> 01:31:11,795 Все в порядке? 1184 01:31:12,280 --> 01:31:14,475 Извини, я не пришел на передачу. 1185 01:31:15,200 --> 01:31:16,428 Не страшно. 1186 01:31:16,880 --> 01:31:19,917 - Совершенно забыл. - Мы прекрасно обошлись. 1187 01:31:20,160 --> 01:31:21,559 Ты должен был 1188 01:31:21,800 --> 01:31:23,756 участвовать в его передаче? 1189 01:31:25,080 --> 01:31:28,834 Так случилось, что я совершенно забыл. 1190 01:31:30,000 --> 01:31:32,753 Со мной произошла странная история. 1191 01:31:32,960 --> 01:31:34,871 Даже трудно рассказать. 1192 01:31:35,480 --> 01:31:38,711 Я оказался в лифте с парикмахершей Аньес. 1193 01:31:38,960 --> 01:31:39,949 Говорил о себе. 1194 01:31:40,840 --> 01:31:43,195 Целовался с ней на улице. 1195 01:31:43,520 --> 01:31:45,238 Вы целовались со Стефани? 1196 01:31:45,400 --> 01:31:46,515 Зачем это говорить? 1197 01:31:47,400 --> 01:31:49,436 Чтобы порадовать Аньес. 1198 01:31:52,920 --> 01:31:56,595 Луи прав. Аньес неприятно это слушать. 1199 01:31:56,920 --> 01:31:59,388 У меня нет от нее секретов. 1200 01:32:00,160 --> 01:32:02,037 Вообще нет секретов. 1201 01:32:02,240 --> 01:32:03,434 А у Аньес они есть? 1202 01:32:03,880 --> 01:32:06,189 Возможно. Аньес очень скрытная. 1203 01:32:07,520 --> 01:32:09,476 Она не любит сплетен. 1204 01:32:12,520 --> 01:32:15,239 В Тарбе со мной случилась одна история. 1205 01:32:15,440 --> 01:32:17,431 Нет, Эдмон! Не надо о Тарбе. 1206 01:32:17,920 --> 01:32:18,909 Будешь говорить? 1207 01:32:20,440 --> 01:32:21,589 Он и так говорит! 1208 01:32:21,800 --> 01:32:23,995 Ты не видела его по телевизору! 1209 01:32:24,240 --> 01:32:25,912 Говорить всем о себе... 1210 01:32:26,160 --> 01:32:28,116 Публичный стриптиз. 1211 01:32:28,360 --> 01:32:30,999 У меня дерьмовая профессия. 1212 01:32:32,840 --> 01:32:34,239 Лучшая в мире. 1213 01:32:34,440 --> 01:32:35,759 Тебя все восхищает. 1214 01:32:36,000 --> 01:32:37,433 Большие, маленькие, 1215 01:32:37,680 --> 01:32:40,399 толстые, худые, идиоты... 1216 01:32:40,600 --> 01:32:43,114 Ты святой. Ты всех достал. 1217 01:32:44,840 --> 01:32:45,829 Ты сердишься? 1218 01:32:46,080 --> 01:32:47,513 Нет, не сержусь. 1219 01:32:48,880 --> 01:32:51,997 Я вижу, тебе неприятно. 1220 01:32:53,840 --> 01:32:56,434 Сердясь на кого-то, ты сердишься на себя. 1221 01:32:56,640 --> 01:33:00,269 На себя! Хватит говорить, как на проповеди! 1222 01:33:00,680 --> 01:33:01,476 Извини. 1223 01:33:03,080 --> 01:33:04,832 Прости меня, Луи. 1224 01:33:06,960 --> 01:33:08,598 Тебе ни до кого нет дела. 1225 01:33:08,840 --> 01:33:10,159 Это не так. 1226 01:33:10,960 --> 01:33:13,269 Ему безразличны близкие. 1227 01:33:17,120 --> 01:33:18,189 Я думаю о дальних. 1228 01:33:18,440 --> 01:33:19,475 О дальних! 1229 01:33:19,720 --> 01:33:22,029 - Вы не верите? - Ты их настраиваешь 1230 01:33:22,240 --> 01:33:23,958 против ближних. 1231 01:33:24,200 --> 01:33:25,349 Я об этом не думал. 1232 01:33:25,560 --> 01:33:26,356 Не уходи! 1233 01:33:28,480 --> 01:33:30,072 Я должен что-то сказать. 1234 01:33:34,360 --> 01:33:38,239 У меня есть дочка. Ей 7 лет, ее зовут Инес. 1235 01:33:38,840 --> 01:33:40,273 И ты ничего не говорил? 1236 01:33:43,080 --> 01:33:45,958 Выпьем за здоровье Инес! 1237 01:33:47,200 --> 01:33:50,158 За здоровье Инес! 1238 01:33:50,960 --> 01:33:52,279 Красивое имя. 1239 01:33:53,000 --> 01:33:53,796 Спасибо. 1240 01:33:54,000 --> 01:33:56,992 Моя сестра сердится, когда я рассказываю, 1241 01:33:58,960 --> 01:34:01,554 но кузен Франсуа... - Филипп. 1242 01:34:02,000 --> 01:34:05,072 Крестник Альбера. 1243 01:34:05,880 --> 01:34:08,519 На самом деле не крестник, а сын Альбера. 1244 01:34:08,840 --> 01:34:10,910 Мальчик этого не знал. 1245 01:34:11,360 --> 01:34:12,713 Что изменилось бы? 1246 01:34:14,080 --> 01:34:16,913 Не считаю себя моралистом, 1247 01:34:17,120 --> 01:34:19,918 но крестник и сын - не одно и то же. 1248 01:34:28,920 --> 01:34:30,148 Ты уходишь? 1249 01:34:31,040 --> 01:34:34,510 Побудь еще. Мне хотелось бы с тобой поговорить. 1250 01:34:48,800 --> 01:34:51,633 Я повел себя эгоистично. Забыл, что здесь 1251 01:34:51,840 --> 01:34:53,831 не только моя семья. 1252 01:34:54,400 --> 01:34:57,039 Я не хотел никого обидеть. 1253 01:34:58,240 --> 01:34:59,389 Так получилось. 1254 01:35:00,680 --> 01:35:01,749 Ничего. 1255 01:35:07,240 --> 01:35:09,037 Я тебя очень люблю. 1256 01:35:14,840 --> 01:35:16,159 Надень пальто. 1257 01:35:28,440 --> 01:35:30,431 Они помирились, но Луи плачет. 1258 01:35:31,840 --> 01:35:34,752 - Оставь, я пойду. - Они были готовы подраться. 1259 01:36:02,400 --> 01:36:04,516 Я же просила не говорить. 1260 01:36:08,240 --> 01:36:10,549 Хочешь, я лягу рядом? 1261 01:36:39,040 --> 01:36:40,553 Иди за ним. 1262 01:36:48,080 --> 01:36:50,548 - Где Грегуар? - В метро. 1263 01:41:48,120 --> 01:41:51,112 Перевод О.Першиной 102946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.