Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,222 --> 00:00:07,777
-Completed Episode-
www.facebook.com/IKSubs
1
00:00:58,659 --> 00:01:00,869
Aku ingin memakaikan cincinnya di jarimu,
2
00:01:00,871 --> 00:01:04,305
jadi kau harus lari dari sana ke sini.
3
00:01:30,649 --> 00:01:32,373
Dasar.
4
00:01:38,947 --> 00:01:40,361
Kang Joo Eun.
5
00:01:40,362 --> 00:01:46,570
Kang Joo Eun, mungkin kau akan terluka sedikit.
6
00:01:47,819 --> 00:01:52,040
Mungkin akan sulit bagimu.
7
00:01:53,909 --> 00:02:00,236
Tapi meski begitu... aku ingin hidup
dengan Kang Joo Eun... selamanya.
8
00:02:00,561 --> 00:02:00,833
D
9
00:02:00,834 --> 00:02:01,105
Da
10
00:02:01,106 --> 00:02:01,378
Dar
11
00:02:01,379 --> 00:02:01,651
Dark
12
00:02:01,652 --> 00:02:01,924
DarkS
13
00:02:01,925 --> 00:02:02,196
DarkSm
14
00:02:02,197 --> 00:02:02,469
DarkSmu
15
00:02:02,470 --> 00:02:02,742
DarkSmur
16
00:02:02,743 --> 00:02:03,015
DarkSmurf
17
00:02:03,016 --> 00:02:03,287
DarkSmurfS
18
00:02:03,288 --> 00:02:03,560
DarkSmurfSu
19
00:02:03,561 --> 00:02:03,833
DarkSmurfSub
20
00:02:03,834 --> 00:02:04,105
DarkSmurfSub
21
00:02:04,106 --> 00:02:04,378
DarkSmurfSub I
22
00:02:04,379 --> 00:02:04,651
DarkSmurfSub In
23
00:02:04,652 --> 00:02:04,924
DarkSmurfSub Ind
24
00:02:04,925 --> 00:02:05,196
DarkSmurfSub Indo
25
00:02:05,197 --> 00:02:05,469
DarkSmurfSub Indon
26
00:02:05,470 --> 00:02:05,742
DarkSmurfSub Indone
27
00:02:05,743 --> 00:02:06,015
DarkSmurfSub Indones
28
00:02:06,016 --> 00:02:06,287
DarkSmurfSub Indonesi
29
00:02:06,288 --> 00:02:12,561
DarkSmurfSub Indonesia
30
00:02:12,586 --> 00:02:19,586
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
31
00:02:19,848 --> 00:02:25,590
Kang Joo Eun sekarang... milikku.
32
00:02:34,662 --> 00:02:38,932
-=Harapan Kang Joo Eun:
Young Ho Hyeong-nim. Coach-nim.=-
33
00:02:38,932 --> 00:02:43,752
-=Harapan Kim Young Ho:
Oh My Venus, Kang Joo Eun=-
34
00:02:46,907 --> 00:02:48,844
-=Episode Final=-
35
00:03:00,147 --> 00:03:01,971
Berhentilah melihatnya.
36
00:03:01,971 --> 00:03:03,585
Bisa retak nanti.
37
00:03:04,683 --> 00:03:08,365
Kau bilang kalau aku wanita licik.
Ternyata kau lebih licik dariku.
38
00:03:08,366 --> 00:03:11,637
Dapat ide dari mana
memberiku cincin dan syal?
39
00:03:11,638 --> 00:03:13,159
Apa?
40
00:03:14,129 --> 00:03:17,174
- Cincin muncul dari syal.
- Deng!
41
00:03:17,175 --> 00:03:21,361
Syalnya adalah hadiah utama,
berhubung kau bisa beli cincin di mana-mana.
42
00:03:21,362 --> 00:03:25,068
Syal ini, Coach-nim merajutnya sendiri.
43
00:03:25,997 --> 00:03:30,007
Cincin seperti gula dalam roti.
44
00:03:35,091 --> 00:03:37,765
Aku pergi dulu.
Tak usah keluar.
45
00:03:41,774 --> 00:03:43,695
Sudah kubilang jangan keluar.
46
00:03:48,480 --> 00:03:50,681
Aku tahu betapa keras kepalanya dirimu.
47
00:03:52,194 --> 00:03:56,473
Akan kulihat sesuatu yang seksi
di sini nanti, telepon ya.
48
00:03:58,492 --> 00:04:02,584
Tapi... kenapa kau ke rumahnya Hyun Woo?
49
00:04:03,637 --> 00:04:05,647
Mau pamerin cincinku.
50
00:04:07,740 --> 00:04:10,024
Kalau mau menginap
langsung tidur saja.
51
00:04:11,402 --> 00:04:15,754
Soal Halmeoni dan Ayahku...
52
00:04:15,756 --> 00:04:18,204
Ampun, kau ini terburu-buru sekali.
53
00:04:18,204 --> 00:04:22,583
Step by step.
Selangkah dulu.
54
00:04:23,773 --> 00:04:28,629
Apapun yang dikatakan orang,
selamanya aku akan hidup denganmu.
55
00:04:29,329 --> 00:04:35,872
Jadi, tak usah terluka
atau dilukai oleh siapapun.
56
00:04:43,771 --> 00:04:47,723
Pria yang memacari Kang Joo Eun
sangat beruntung.
57
00:04:49,141 --> 00:04:52,853
Sangat beruntung
sampai memimpikan aku tiap malam.
58
00:04:53,487 --> 00:04:56,153
Dia bilang hati berhamburan dari matanya.
59
00:05:00,822 --> 00:05:02,658
Sampai nanti.
60
00:05:15,449 --> 00:05:17,035
Ada apa?
61
00:05:17,036 --> 00:05:19,209
- Hyun Woo.
- Iya?
62
00:05:19,211 --> 00:05:20,819
- Oh, kepalaku.
- Ada apa?
63
00:05:20,819 --> 00:05:23,197
Oh, kepalaku.
Oh, sakit kepala...
64
00:05:23,997 --> 00:05:25,625
Omo!
65
00:05:25,627 --> 00:05:30,485
Si Seksi itu melamarku.
66
00:05:33,129 --> 00:05:36,548
Apa-apaan kau? Kau memamerkan
cincinmu pada orang yang sudah cerai?
67
00:05:36,550 --> 00:05:38,269
Konyol sekali kau ini! Ampun!
68
00:05:38,891 --> 00:05:42,440
Sebetulnya...
Presdir Lee ingin bertemu denganku.
69
00:05:42,990 --> 00:05:44,963
Halmeoninya Young Ho.
70
00:05:44,964 --> 00:05:50,305
Oh tidak. Bagaimana kalau...
beliau mencoba menguburmu?
71
00:05:51,007 --> 00:05:52,814
Hei!
72
00:05:55,971 --> 00:05:59,557
Menjauhlah dari cucuku, dasar wanita tak tahu diri!
73
00:05:59,559 --> 00:06:01,447
Bikin kaget saja.
74
00:06:01,449 --> 00:06:05,192
Ayolah, jangan mikir yang tidak-tidak.
75
00:06:05,194 --> 00:06:06,598
Cuman bercanda.
76
00:06:08,694 --> 00:06:13,511
Ceritain saat kau pertama kali
bertemu dengan ibu mertuamu.
77
00:06:13,512 --> 00:06:18,245
Kalau ibunya Go PD Presdir Gahong
kenapa aku cerai dengannya?
78
00:06:18,245 --> 00:06:20,029
Ampun dah.
79
00:06:21,343 --> 00:06:23,884
Aku benar-benar takut setengah mati.
80
00:06:24,512 --> 00:06:26,718
Oke! Oke!
81
00:06:34,552 --> 00:06:36,769
Berapa umurmu?
82
00:06:37,855 --> 00:06:41,315
Saya 33 tahun.
83
00:06:44,237 --> 00:06:47,252
Pekerjaanmu dan pekerjaan Ayahmu apa?
84
00:06:47,252 --> 00:06:53,057
Saya seorang pengacara dan Ayah
sudah meninggal.
85
00:06:55,860 --> 00:06:58,665
- Aku tak ingin lakukan ini.
- Kenapa?
86
00:06:58,665 --> 00:07:00,827
Mendadak jantungku serasa berhenti berdetak.
87
00:07:02,108 --> 00:07:04,451
Aku harus bagaimana?
88
00:07:05,577 --> 00:07:07,242
Kasih saja dia duit.
89
00:07:07,242 --> 00:07:09,598
Kalau dipikir-pikir,
ibu mertuaku paling senang
90
00:07:09,598 --> 00:07:12,072
saat aku memberinya uang.
91
00:07:12,913 --> 00:07:14,911
Kau gila ya?
92
00:07:14,913 --> 00:07:17,564
Beliau itu Presdirnya Gahong.
93
00:07:18,978 --> 00:07:20,774
Aku bisa memberinya semua yang kupunya.
94
00:07:20,774 --> 00:07:22,887
Kau kira uang itu bakalan cukup?
95
00:07:22,887 --> 00:07:24,697
Benar.
96
00:07:26,432 --> 00:07:29,298
Presdir sangat beruntung.
97
00:07:32,019 --> 00:07:33,564
Ah!
98
00:07:33,565 --> 00:07:35,357
Apa?
99
00:07:39,533 --> 00:07:41,668
Benar-benar bagus.
100
00:07:42,250 --> 00:07:45,105
Malunya cuman sesaat, Joo Eun.
101
00:07:46,273 --> 00:07:48,516
Kalau aku memakai ini apanya yang berubah?
102
00:07:48,517 --> 00:07:51,767
Caranya menatapmu yang berubah.
Kesan pertama amat penting!
103
00:07:51,769 --> 00:07:55,036
Ibu mertuaku sangat suka baju ini.
Untungnya masih ada.
104
00:07:57,281 --> 00:07:59,363
Apa tak terlalu jadul?
105
00:07:59,365 --> 00:08:01,548
Presdirnya Gahong sudah tua.
106
00:08:02,048 --> 00:08:05,124
Wanita di usia seperti beliau itu
sangat mempertimbangkan keformalan.
107
00:08:07,345 --> 00:08:09,038
Betul.
108
00:08:10,738 --> 00:08:13,129
- Tak bakalan berhasil buatku.
- Kenapa?
109
00:08:14,353 --> 00:08:16,670
Kasih aku penenang.
110
00:08:16,672 --> 00:08:19,317
Kau sudah minum banyak.
111
00:08:27,382 --> 00:08:30,990
Kau lupa mengucapkan selamat malam.
112
00:08:34,581 --> 00:08:37,173
Ah, selamat malam.
113
00:08:37,696 --> 00:08:40,518
Sayangnya, aku tak bakalan bisa
tidur nyenyak malam ini.
114
00:08:53,306 --> 00:08:56,509
Pengacara Kang, seorang wanita bernama
Jae Soon Ja ingin bertemu Anda.
115
00:08:56,509 --> 00:08:58,937
Oh, persilakan masuk.
116
00:09:07,350 --> 00:09:11,658
Aku ingin berterima kasih padamu,
tapi tak tahu harus bagaimana.
117
00:09:12,582 --> 00:09:14,604
Tidak apa, Anda tak perlu repot.
118
00:09:14,605 --> 00:09:17,176
Terima kasih, Min Joon Halmeoni.
119
00:09:18,068 --> 00:09:20,111
Maksudku, Ibundanya Joon Sung.
120
00:09:22,687 --> 00:09:25,803
Suami Anda apa kabarnya?
121
00:09:26,702 --> 00:09:29,643
Beberapa hari lalu, aku mengunjunginya.
122
00:09:30,325 --> 00:09:33,347
Dia semakin membaik.
123
00:09:33,349 --> 00:09:36,048
Dia bahkan minta maaf padaku.
124
00:09:37,835 --> 00:09:39,688
Syukurlah.
125
00:09:39,690 --> 00:09:44,846
Daripada perintah penahanan, cerai
dan dituntut...
126
00:09:45,788 --> 00:09:48,623
mungkin memang lebih baik
dia direhab.
127
00:09:49,701 --> 00:09:51,443
Aku tahu.
128
00:09:51,445 --> 00:09:56,038
Harusnya aku memikirkan mengenai rehab
sedari dulu.
129
00:09:57,618 --> 00:10:02,182
Joon Sung terlihat bahagia...
aku juga ikut senang.
130
00:10:05,725 --> 00:10:11,753
Aku punya seoragn putra
dan pacarnya sangat manis dan menggemaskan.
131
00:10:13,953 --> 00:10:18,764
Bisa mengecap kebahagiaan ini
awalnya aku tak yakin.
132
00:10:18,765 --> 00:10:21,434
Anda punya hak menikmatinya.
133
00:10:29,844 --> 00:10:31,534
Sarung tangannya terima kasih.
134
00:10:50,100 --> 00:10:51,980
Iya, silakan masuk.
135
00:10:57,542 --> 00:10:59,032
Ada urusan apa Anda kemari?
136
00:10:59,033 --> 00:11:00,760
Hanya mampir saja.
137
00:11:00,761 --> 00:11:03,642
- Boleh aku duduk?
- Iya.
138
00:11:13,865 --> 00:11:17,394
Isajangnim Anda akan kembali bekerja minggu depan
aku sudah diberitahu.
139
00:11:17,395 --> 00:11:20,942
Aku datang untuk lihat-lihat
beberapa rencana bisnis dan dokumen.
140
00:11:21,793 --> 00:11:24,698
Aku tidak ingin ada orang yang menganggapku
brengsek yang manja.
141
00:11:28,706 --> 00:11:31,413
Selama masih jadi atlet renang
kudengar kau sering cidera.
142
00:11:32,912 --> 00:11:35,953
Iya, itu sebabnya aku pensiun.
143
00:11:36,924 --> 00:11:39,826
Kau rehabilitasi di mana?
144
00:11:41,024 --> 00:11:44,734
Paling sering di Amerika dan Jepang.
Di Perancis juga.
145
00:11:44,735 --> 00:11:46,676
Kenapa Anda tanya?
146
00:11:46,677 --> 00:11:48,804
- Senang mendengarnya.
- Maaf?
147
00:11:50,640 --> 00:11:55,559
Ini adalah rencana bisnis
untuk pusat rehabilitasi baru tahun depan.
148
00:11:57,945 --> 00:12:02,620
Dewan direksi mungkin akan menentangnya.
149
00:12:02,620 --> 00:12:06,385
Karena itulah aku datang
mau minta tolong padamu.
150
00:12:06,386 --> 00:12:08,763
Tolong, berpihaklah padaku.
151
00:12:08,764 --> 00:12:12,437
Anda percaya padaku?
152
00:12:12,437 --> 00:12:16,626
Im Sajang, kurasa kau bisa mengatakan
aku mempercayai pengalamanmu daripada dirimu.
153
00:12:17,591 --> 00:12:21,927
Karena orang yang pernah cidera
akan tahu betul...
154
00:12:22,615 --> 00:12:28,259
bahwa luka tidaklah mudah tertutup
atau sembuh.
155
00:12:29,388 --> 00:12:35,874
Seperti penyakit kanker atau kronis,
butuh waktu lama dan pertarungan yang sulit.
156
00:12:41,317 --> 00:12:45,592
Oh ya, Choi Sajang apa kabarnya?
157
00:13:00,139 --> 00:13:01,667
Sebentar.
158
00:13:04,163 --> 00:13:08,229
Kupikir Anda tidak tahu
bagaimana memegang kapak.
159
00:13:08,230 --> 00:13:11,634
Aku ingin Anda datang ke perusahaan.
Aku Kim Young Ho.
160
00:13:18,710 --> 00:13:20,592
Kita lanjut.
161
00:13:21,918 --> 00:13:23,751
Skak mat!
162
00:13:23,753 --> 00:13:27,844
Aigoo, selangkahpun aku tak bisa bergerak.
163
00:13:29,403 --> 00:13:31,583
Permainan yang menarik.
164
00:13:40,394 --> 00:13:41,716
Halo.
165
00:13:41,717 --> 00:13:43,831
Aku Kang Joo Eun.
166
00:13:44,693 --> 00:13:46,753
Sebentar! Tunggu sebentar.
167
00:13:56,107 --> 00:13:59,157
Presdir, Nona Kang Joo Eun sudah datang.
168
00:13:59,158 --> 00:14:01,018
Persilakan masuk.
169
00:14:01,543 --> 00:14:07,543
DarkSmurfSub Indonesia
170
00:14:07,545 --> 00:14:08,744
Diterjemahkan oleh :
O
171
00:14:08,745 --> 00:14:09,944
Diterjemahkan oleh :
Oh
172
00:14:09,945 --> 00:14:11,144
Diterjemahkan oleh :
O M
173
00:14:11,145 --> 00:14:12,344
Diterjemahkan oleh :
Oh My
174
00:14:12,345 --> 00:14:13,544
Diterjemahkan oleh :
O M J
175
00:14:13,545 --> 00:14:14,744
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
176
00:14:14,745 --> 00:14:15,944
Diterjemahkan oleh :
O M J T
177
00:14:15,945 --> 00:14:17,144
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
178
00:14:17,145 --> 00:14:18,344
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
179
00:14:18,345 --> 00:14:26,345
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
180
00:14:27,533 --> 00:14:32,537
Kalau Anda mau memberiku amplop,
saya ingin memberikan amplopku lebih dulu.
181
00:14:37,727 --> 00:14:39,722
Bukan uang.
182
00:14:40,475 --> 00:14:42,979
Itu hasil tes darah saya.
183
00:14:46,451 --> 00:14:50,142
Hingga satu bulan yang lalu,
saya kelebihan tiroid.
184
00:14:50,143 --> 00:14:53,859
Dan 1 bulan lalu, tiroid saya normal.
185
00:14:55,205 --> 00:14:57,402
Saya ingin Anda mengetahuinya.
186
00:15:01,000 --> 00:15:04,402
Meskipun Anda menawariku uang
untuk biaya seumur hidupku
187
00:15:04,402 --> 00:15:07,856
atau bahkan mempermalukan saya...
188
00:15:07,856 --> 00:15:11,097
Betapapun kerasnya Anda menentang kami...
189
00:15:11,097 --> 00:15:18,009
Saya tak bisa meninggalkan Young Ho.
190
00:15:20,032 --> 00:15:29,042
Anda silakan saja menentang kami.
Saya tidak akan pernah meninggalkan Young Ho.
191
00:15:32,375 --> 00:15:34,081
Maafkan saya.
192
00:15:36,945 --> 00:15:41,342
Ketika manusia semakin tua,
dia akan jadi keras kepala.
193
00:15:43,655 --> 00:15:47,943
Dan... seperti halnya kau
semakin tua dirimu...
194
00:15:54,052 --> 00:15:58,509
kau harus sering mengelap mulutmu.
195
00:16:00,837 --> 00:16:02,621
Presdir.
196
00:16:05,515 --> 00:16:07,360
Nona Kang Joo Eun.
197
00:16:07,361 --> 00:16:08,943
Iya.
198
00:16:09,821 --> 00:16:14,951
Tidak ada yang kutentang
selain bajumu itu.
199
00:16:17,956 --> 00:16:19,458
Terima kasih.
200
00:16:20,913 --> 00:16:25,365
Saya ingin terlihat formal dan sopan.
Maafkan saya.
201
00:16:25,365 --> 00:16:26,879
Aku...
202
00:16:28,690 --> 00:16:30,869
punya 1 syarat.
203
00:16:32,042 --> 00:16:34,143
Syarat?
204
00:16:35,067 --> 00:16:39,701
Aku ingin menerima
hadiah pernikahan yang mewah.
205
00:16:56,229 --> 00:16:58,395
Tidak mengapa kau sakit.
206
00:16:59,751 --> 00:17:01,491
Kau harus kembali.
207
00:17:01,493 --> 00:17:08,221
Ingatlah. Kalau kau tetap di sana,
kau belum melampaui batasmu.
208
00:17:10,462 --> 00:17:12,873
Kau pasti bisa, kalau kau percaya.
209
00:17:14,595 --> 00:17:16,388
Maafkan aku.
210
00:17:19,298 --> 00:17:23,886
Berapa lama aku harus menunggu
aku akan mengatakan aku mencintaimu.
211
00:17:40,781 --> 00:17:43,393
Hyeong, Yi Jin dapat penghargaan.
212
00:17:43,933 --> 00:17:46,441
Penghargaan seleb terpopuler. Lihat.
213
00:17:50,194 --> 00:17:53,266
Dan dia bilang "Aku mencintaimu, J.J.S."
di pidatonya.
214
00:17:53,267 --> 00:17:56,951
Sudah pasti Jang Joon Sung! Kau Hyeong!
215
00:18:00,362 --> 00:18:04,250
Maaf ya.
Hyeong mengencani selebriti terkenal.
216
00:18:04,962 --> 00:18:07,434
Berhentilah membual.
Ayo ke gym.
217
00:18:07,435 --> 00:18:09,630
Whoa, whoa, whoa!
218
00:18:09,631 --> 00:18:13,060
"Aku fan-mu, dasar bego!"
219
00:18:13,061 --> 00:18:16,271
- Hentikan!
- "Dasar bego!"
220
00:18:25,494 --> 00:18:27,010
Halo.
221
00:18:46,278 --> 00:18:48,080
Apa-apaan nih?
222
00:18:53,107 --> 00:18:54,613
Borgol.
223
00:18:54,614 --> 00:18:58,037
Kau dan aku di penjara bersama.
224
00:18:59,190 --> 00:19:02,686
Mulai sekarang akan ada banyak orang,
jangan suka menyelinap ke sini.
225
00:19:05,135 --> 00:19:07,287
Dengar pidatoku tidak?
226
00:19:07,877 --> 00:19:09,548
Dengar dari Ji Woong.
227
00:19:12,857 --> 00:19:15,384
Mau berapa lama kau membuatku jadi jomblo?
228
00:19:15,385 --> 00:19:17,220
Aku teramat sangat menyukaimu
lebih dari kau menyukaiku.
229
00:19:17,221 --> 00:19:19,934
Aku mengejar-ngejarmu
kek orang gila selama setahun!
230
00:19:20,382 --> 00:19:23,132
Suka sama seseorang kan bukan kejahatan.
231
00:19:23,133 --> 00:19:25,474
Sekarang sakit hatiku.
232
00:19:31,178 --> 00:19:34,066
- Yi Jin.
- Apa?
233
00:19:34,067 --> 00:19:37,888
Aku tak biasa banmal manggil nama orang,
aku selalu panggil nama lengkapnya.
234
00:19:38,598 --> 00:19:40,095
Apa sih?
235
00:19:40,096 --> 00:19:42,451
Saat pria melakukan sesuatu di luar kebiasaan
236
00:19:42,451 --> 00:19:44,432
hal itu karena dia tertarik dan--
237
00:19:44,432 --> 00:19:46,060
Bentar!
238
00:19:51,010 --> 00:19:54,480
Bisa pingsan kalau terus dengerin kamu ngomong.
239
00:20:06,866 --> 00:20:08,193
Ow!
240
00:20:20,609 --> 00:20:23,641
Kalau kau tak terlalu sibuk,
sepulang kerja mampirlah ke rumahku.
241
00:20:23,642 --> 00:20:25,796
Jangan terburu-buru.
242
00:20:25,797 --> 00:20:28,140
Kang Joo Eun.
243
00:20:39,796 --> 00:20:44,367
Hari ini aku bertemu Halmeonimu.
244
00:20:50,509 --> 00:20:52,520
Harusnya kau bilang.
245
00:20:54,317 --> 00:20:55,761
Kau baik-baik saja?
246
00:20:55,762 --> 00:20:59,305
- Halmeonimu...
- Biar aku yang urus.
247
00:21:00,609 --> 00:21:03,084
Kau tak bakalan bisa.
248
00:21:04,535 --> 00:21:08,160
Halmeonimu berharap hadiah pernikahan
yang luar biasa.
249
00:21:09,132 --> 00:21:10,644
Apa?
250
00:21:11,667 --> 00:21:14,538
Sebentar, jadi... beliau tak menentang kita?
251
00:21:15,673 --> 00:21:18,221
Hadiah pernikahan maksudnya?
252
00:21:29,557 --> 00:21:31,848
Appa.
253
00:21:33,951 --> 00:21:38,175
Ci... cit...
254
00:21:40,266 --> 00:21:41,990
Apa?
255
00:21:56,429 --> 00:21:59,246
Aku wanita yang baru 6 bulan belajar Jiu-Jitsu.
256
00:21:59,247 --> 00:22:01,209
Ban-ku baru 3.
257
00:22:06,469 --> 00:22:08,339
Aku tak bisa menolak.
258
00:22:11,015 --> 00:22:12,807
Ban 3?
259
00:22:13,459 --> 00:22:15,736
Kau butuh beberapa waktu lagi
supaya bisa sabuk biru.
260
00:22:16,375 --> 00:22:17,483
Terus?
261
00:22:17,483 --> 00:22:20,019
Akan kupikirkan bwgitu kau dapat ban ke-4.
262
00:22:20,019 --> 00:22:21,400
Apa?
263
00:22:24,765 --> 00:22:26,428
Untuk sekarang ini...
264
00:22:27,186 --> 00:22:30,791
cinta-cintaannya dengan cara lain saja.
265
00:22:42,931 --> 00:22:45,077
Oh, tap tap, oke.
266
00:22:50,751 --> 00:22:53,547
Tunggu sampai aku dapat ban 4!
267
00:22:56,391 --> 00:22:59,448
Hei, mereka bedua tuh ngapain sih?
268
00:23:01,142 --> 00:23:02,747
Oke, kuserang.
269
00:23:02,748 --> 00:23:04,688
Sepertinya itu cara mereka saling menggoda.
270
00:23:04,688 --> 00:23:06,586
Seperti sedang adegan laga.
271
00:23:06,586 --> 00:23:08,527
Oh, whatever.
272
00:23:29,469 --> 00:23:31,163
Ban 4.
273
00:23:31,163 --> 00:23:32,656
Inom Shik!
274
00:23:32,657 --> 00:23:35,657
Ayahmu mana? Huh?
275
00:23:46,648 --> 00:23:48,346
Bikin kaget saja!
276
00:23:48,347 --> 00:23:50,653
Ayo, Kang Joo Eun.
277
00:23:53,525 --> 00:23:56,190
Ban 4.
278
00:23:56,191 --> 00:23:58,855
Aku mau ganti dulu.
279
00:23:58,855 --> 00:24:01,678
Buat apa? Nanti kan dicopot semua.
280
00:24:03,050 --> 00:24:07,027
Kau yakin ini dilakukan oleh ahlinya?
Bakal kuperiksa dulu.
281
00:24:07,028 --> 00:24:09,984
Besok kita ke keluargamu!
282
00:24:09,986 --> 00:24:12,496
Hadiah pernikahanku!
283
00:24:15,291 --> 00:24:19,964
Malam yang menggairahkan sekarang, oke?
284
00:24:22,679 --> 00:24:24,295
Oke.
285
00:24:33,402 --> 00:24:35,207
Selamat datang.
286
00:24:38,054 --> 00:24:43,434
Terimalah salam hormat kami.
Halmeoni. Aboenim.
287
00:24:45,193 --> 00:24:50,303
Kita pakai tanggalan matahari.
Sudah makan saja.
288
00:24:55,805 --> 00:24:57,623
Bawa masuk.
289
00:25:05,076 --> 00:25:07,885
Kau lagi syuting saeguk?
290
00:25:13,473 --> 00:25:17,277
Manajer Min, aku lebay ya?
291
00:25:17,960 --> 00:25:21,483
Sedikit. Mari silakan ke dalam.
292
00:25:21,808 --> 00:25:31,308
Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo
293
00:25:31,469 --> 00:25:34,792
Apa ada yang Anda butuhkan?
294
00:25:36,645 --> 00:25:38,836
Ah, tidak.
295
00:25:38,836 --> 00:25:41,981
- Kami tak apa-apa. Silakan kalian istirahat.
- Baik.
296
00:25:49,023 --> 00:25:52,732
- Sepertinya aku sakit perut.
- Benarkah?
297
00:25:52,733 --> 00:25:56,957
- Mau minum obat?
- Tak parah sih.
298
00:25:56,958 --> 00:25:58,565
Ulurkan tanganmu.
299
00:26:04,115 --> 00:26:06,777
Cuman mau mengobati.
Jangan salah paham.
300
00:26:06,778 --> 00:26:09,952
Aku tak bilang apa-apa.
301
00:26:09,953 --> 00:26:13,288
- Kau tak apa?
- Sakit.
302
00:26:14,173 --> 00:26:18,521
Apa biasanya rumah ini sepi begini?
303
00:26:19,268 --> 00:26:20,798
Ya begitulah.
304
00:26:20,799 --> 00:26:25,163
Hari ini ada tamu spesial,
jadi agak ramai dari biasanya.
305
00:26:25,163 --> 00:26:27,334
Begini dibilang rame?
306
00:26:30,217 --> 00:26:32,454
Halmeoni mana?
307
00:26:32,455 --> 00:26:34,298
Di kamarnya.
308
00:26:35,313 --> 00:26:37,053
Aboenim-mu?
309
00:26:37,054 --> 00:26:38,622
Di kamarnya.
310
00:26:40,315 --> 00:26:41,868
Tak asik nih.
311
00:26:41,869 --> 00:26:44,993
Aku sudah diterima
jadi bagian keluarga ini, kan?
312
00:26:46,021 --> 00:26:47,976
Benar.
313
00:26:50,296 --> 00:26:52,039
Kau mau ngapain?
314
00:26:53,064 --> 00:27:03,064
Follow >> Twitter : @Dssindo
315
00:27:07,363 --> 00:27:10,188
Halmeoni, Aboenim, dan Manajer Min.
316
00:27:10,189 --> 00:27:14,965
Semoga selalu sehat dan murah rejeki di tahun 2016.
317
00:27:14,967 --> 00:27:17,613
Saya persembahkan lagu ini untuk Anda semua.
318
00:27:17,614 --> 00:27:21,098
Kang Joo Eun, kenapa tak kau pertimbangkan sekali lagi?
319
00:27:22,030 --> 00:27:24,387
Manajer Min, cue.
320
00:27:36,390 --> 00:27:43,606
~ Di usia 60 tahun, malaikat maut
membawaku ke akhirat ~
321
00:27:43,607 --> 00:27:51,773
~ Katakan padanya, aku tak bisa
karena aku masih muda ~
322
00:27:52,142 --> 00:27:59,241
~ Di usia 70 tahun, malaikat maut
membawaku ke akhirat ~
323
00:28:00,304 --> 00:28:07,755
~ Katakan padanya, aku tak bisa
karena masih banyak yang harus kulakukan ~
324
00:28:07,756 --> 00:28:15,196
~ Di usia 80 tahun, malaikat maut
membawaku ke akhirat ~
325
00:28:15,883 --> 00:28:22,983
~ Katakan padanya, aku tak bisa
karena aku masih berguna ~
326
00:28:23,749 --> 00:28:25,345
~ Di usia 90 tahun... ~
327
00:28:25,346 --> 00:28:27,000
Sudah hentikan, duduklah.
328
00:28:27,000 --> 00:28:30,446
Halmeoni, Ayah. Joo Eun...
329
00:28:37,138 --> 00:28:41,057
Katakan padanya, aku tak bisa
karena masih berguna?
330
00:28:46,192 --> 00:28:49,502
Main potong saja,
lagunya kan belum kelar!
331
00:28:49,503 --> 00:28:52,974
Maksudmu kau mau aku berumur panjang? Begitu?
332
00:28:57,734 --> 00:28:59,479
Iya, Halmeoni.
333
00:28:59,480 --> 00:29:02,394
Aslinya lagunya sampai usia 150 tahun.
334
00:29:02,394 --> 00:29:08,442
~ Semoga kita semua berumur panjang dan sehat selalu ~
335
00:29:08,443 --> 00:29:11,544
Akhir syair lagunya begitu,
tapi tiba-tiba saja kau hentikan.
336
00:29:11,869 --> 00:29:23,869
KUNJUNGI DSS-INDO BLOG :
dssindonesia.blogspot.com
337
00:29:26,942 --> 00:29:28,546
Teruskan.
338
00:29:28,547 --> 00:29:31,545
Baiklah, kenangan baru di tahun 2016.
339
00:29:31,546 --> 00:29:34,422
Kita buat Halmeoni terlihat lebih cantik.
340
00:29:34,423 --> 00:29:38,605
Aboenim, maaf tapi mohon
Anda senyum ya.
341
00:29:38,606 --> 00:29:41,124
- Manajer Min, inu bukan foto KTP.
- Benar.
342
00:29:41,125 --> 00:29:44,182
- Aku harus bagaimana?
- Senyum yang tulus.
343
00:29:44,183 --> 00:29:49,025
Oke, satu, dua, tiga! Chijeu!
344
00:29:59,724 --> 00:30:02,815
- Capeknya.
- Bagus, Kang Joo Eun.
345
00:30:04,849 --> 00:30:09,200
Para Tetua mungkin mengira aku aneh ya?
346
00:30:10,550 --> 00:30:15,230
Memang sangat aneh,
tapi kau membuat mereka tertawa.
347
00:30:17,579 --> 00:30:24,640
Aku belum pernah lihat Ayah
dan Halmeoni tertawa.seperti tadi.
348
00:30:25,509 --> 00:30:28,319
Tetap saja...
349
00:30:33,160 --> 00:30:36,200
Makin lama kulihat
kau semakin luar biasa.
350
00:30:41,890 --> 00:30:44,650
Begini, Kang Joo Eun.
351
00:30:47,150 --> 00:30:50,470
Karena osteosarkoma, kan?
352
00:30:53,920 --> 00:30:58,440
Itu sebabnya kau ragu untuk memiliki anak?
353
00:31:07,210 --> 00:31:11,640
Saat kecil, aku menyalahkan Ayah.
354
00:31:12,980 --> 00:31:17,400
Saat aku masih kecil
beliau membuatku berkalli-kali operasi.
355
00:31:17,730 --> 00:31:22,849
Tiap hari aku menangis kesakitan.
356
00:31:22,849 --> 00:31:26,049
Beliau tak membolehkanku
melewatkan sesi rehabilitasi.
357
00:31:28,319 --> 00:31:34,279
Aku tak mau menjalani kehidupan seperti Ayah
aku janji pada diri sendiri.
358
00:31:35,150 --> 00:31:37,730
Tapi sekarang lihatlah, aku kembali...
359
00:31:37,730 --> 00:31:41,019
bukan karena aku ingin
hidup seperti halnya Ayah.
360
00:31:41,019 --> 00:31:47,059
Lebih tepatnya aku tak punya
hasrat melakukan pekerjaan ini.
361
00:31:58,339 --> 00:32:00,650
Aku cari tahu.
362
00:32:00,970 --> 00:32:03,809
Peluang mendapatkan keturunan sangatlah kecil.
363
00:32:05,200 --> 00:32:10,190
Penyakit bisa membuatmu takut
hanya dengan a slight chance.
364
00:32:10,789 --> 00:32:14,150
Sakit tidaklah mudah.
365
00:32:14,619 --> 00:32:20,259
Bukan hanya anak yang sakit,
tapi orang tuanyapun menderita.
366
00:32:22,000 --> 00:32:24,460
Akan sulit bagimu,
Kang Joo Eun.
367
00:32:26,099 --> 00:32:30,329
Meskipun begitu, kita harua mencobanya.
368
00:32:30,329 --> 00:32:33,460
Meskipun begitu,
kita masih tetap percaya.
369
00:32:33,460 --> 00:32:36,240
Kita akan coba yang terbaik.
370
00:32:37,359 --> 00:32:39,990
Begitulah hidup, benar kan?
371
00:32:45,410 --> 00:32:48,450
Dalam hidup tidak ada yang pasti.
372
00:32:48,450 --> 00:32:52,500
Saat berjalan kita bahkan bisa tersandung.
373
00:32:53,859 --> 00:32:55,950
Takut tidak bahagia kedepannya
374
00:32:56,029 --> 00:32:58,660
tak semestinya kita memilih untuk tak bahagia saat ini.
375
00:32:58,660 --> 00:33:00,569
Iya kan?
376
00:33:08,500 --> 00:33:11,339
Kau membuatku gila, Kang Joo Eun.
377
00:33:12,529 --> 00:33:16,630
Seorang putri yang akan mewarisi
kulit putihnya Young Ho Hyeongnim.
378
00:33:16,630 --> 00:33:19,690
Seorang putra yang mewarisi gembulku.
379
00:33:19,690 --> 00:33:22,000
Aku mengingkan mereka.
380
00:33:23,019 --> 00:33:25,750
Kita akan menyaksikan mereka tumbuh bersama.
381
00:33:25,750 --> 00:33:31,049
Mengatakan, "Lihat Ayahmu"
aku mau mengeluh pada mereka tentangmu.
382
00:33:32,339 --> 00:33:37,480
Aku ingin dengar mereka memanggilmu "Papa."
383
00:33:47,349 --> 00:33:51,799
Apapun yang terjadi,
aku tak pernah bisa menang, Kang Joo Eun.
384
00:33:54,829 --> 00:34:00,619
Kau mau apa? Putra? Apa putri?
385
00:34:03,980 --> 00:34:05,990
- Kembar?
- Apa?
386
00:34:10,340 --> 00:34:14,039
Mungkin juga kesebelasan.
387
00:34:15,340 --> 00:34:17,199
Aku mah siap saja.
388
00:34:19,059 --> 00:34:21,079
Bakalan sibuk kita.
389
00:34:26,050 --> 00:34:29,500
-=Bubur=-
390
00:35:00,940 --> 00:35:06,730
Untuk masa depan kita.
391
00:35:13,050 --> 00:35:15,329
Lama untuk aku bisa sampai di sini...
tapi...
392
00:35:15,329 --> 00:35:20,699
mulai sekarang aku akan luangkan waktu
untukmu, Oh Soo Jin.
393
00:35:21,800 --> 00:35:26,690
Mungkin Anda akan sulit hamil.
394
00:36:10,860 --> 00:36:15,510
Oh Soo Jin Anda tidak hamil.
395
00:36:15,510 --> 00:36:18,659
Kalau hamil mungkin akan bermasalah.
396
00:36:35,039 --> 00:36:37,599
Aku bukannya hamil.
397
00:36:37,599 --> 00:36:39,909
Tidak ada alasan bagiku untuk hamil,
398
00:36:40,980 --> 00:36:43,190
aku juga belum menginginkannya.
399
00:36:53,360 --> 00:36:55,420
Iya.
400
00:37:08,833 --> 00:37:11,039
-=Gahong Group - Analisa Hasil Tes=-
401
00:37:20,750 --> 00:37:22,840
Bagaimana kau bisa tahu?
402
00:37:23,610 --> 00:37:25,820
Aku harus tahu.
403
00:37:26,860 --> 00:37:29,019
Aku putramu.
404
00:37:53,280 --> 00:37:55,789
- Terima kasih.
- Permisi.
405
00:38:03,349 --> 00:38:06,849
Aku permisi dulu, Yah.
406
00:38:13,139 --> 00:38:15,030
Terima kasih.
407
00:38:19,650 --> 00:38:21,489
Silakan masuk.
408
00:38:37,070 --> 00:38:41,250
Tolong rawat baik-baik Ayahku.
409
00:38:42,119 --> 00:38:44,260
Terima kasih.
410
00:38:46,269 --> 00:38:49,550
Halo, Kim Isajangnim.
411
00:38:50,119 --> 00:38:52,710
Aku bukan Isajangnim bagimu.
412
00:38:54,670 --> 00:38:56,730
Panggil Hyeong.
413
00:38:58,400 --> 00:39:00,980
Wah, kau harus banyak olahraga.
414
00:39:20,570 --> 00:39:24,690
- Young Joon.
- Iya, Ayah.
415
00:39:26,679 --> 00:39:30,809
Ambillah Kedokteran.
416
00:39:34,389 --> 00:39:39,460
Alangkah bagusnya kalau dua putra Ayah
bekerja di rumah sakit.
417
00:39:41,449 --> 00:39:43,289
Baik, Yah.
418
00:39:43,500 --> 00:39:44,499
Diterjemahkan oleh :
O
419
00:39:44,500 --> 00:39:45,499
Diterjemahkan oleh :
Oh
420
00:39:45,500 --> 00:39:46,499
Diterjemahkan oleh :
O M
421
00:39:46,500 --> 00:39:47,499
Diterjemahkan oleh :
Oh My
422
00:39:47,500 --> 00:39:48,499
Diterjemahkan oleh :
O M J
423
00:39:48,500 --> 00:39:49,499
Diterjemahkan oleh :
Oh My Jisub
424
00:39:49,500 --> 00:39:50,499
Diterjemahkan oleh :
O M J T
425
00:39:50,500 --> 00:39:51,499
Diterjemahkan oleh :
O M J Te
426
00:39:51,500 --> 00:39:52,499
Diterjemahkan oleh :
O M J Tea
427
00:39:52,500 --> 00:40:02,100
Diterjemahkan oleh :
-- O M J Team --
428
00:40:02,369 --> 00:40:05,800
Joo Eun sedang tidak di rumah,
ada perlu apa ke sini?
429
00:40:05,800 --> 00:40:07,840
Terakhir kali saya lihat Ibu
430
00:40:07,840 --> 00:40:11,170
tangan Ibu sepertinya kena sindrom lorong karpal.
431
00:40:11,170 --> 00:40:15,769
Omo, kau sengaja kemari ternyata.
432
00:40:15,769 --> 00:40:17,909
Ibu harus ke dokter.
433
00:40:17,909 --> 00:40:21,289
- Di rumah pun kau harus memperhatikannya.
- Iya.
434
00:40:21,289 --> 00:40:24,539
Meskipun aku tak mau dengan putriku sendiri,
aku mau kok mendengarkan menantuku.
435
00:40:25,840 --> 00:40:30,360
Kalau sakitnya terasa sekali
Ibu bisa membalutnya seperti ini.
436
00:40:30,360 --> 00:40:32,469
Sakitnya akan berkurang.
437
00:40:33,719 --> 00:40:36,719
Kudengar saat masih kecil kau sakit parah.
438
00:40:36,944 --> 00:40:42,044
DarkSmurfSub Indonesia
439
00:40:42,070 --> 00:40:45,940
Lebih baik sakit
bersama orang yang mengenalmu.
440
00:40:45,940 --> 00:40:50,809
Kalau ada seseorang di kehidupanmu,
kau tak akan merasakan sakitnya.
441
00:40:54,989 --> 00:40:57,670
Sudah melahirkan Kang Joo Eun
442
00:40:57,670 --> 00:41:01,818
dan memberi restu saya untuk menikahinya
terima kasih, Eomoenim.
443
00:41:01,818 --> 00:41:06,619
Tolong jaga baik-baik putriku, Menantuku.
444
00:41:07,239 --> 00:41:08,860
Pasti.
445
00:41:10,969 --> 00:41:13,829
- Tolong rawat dengan baik.
- Iya.
446
00:41:24,909 --> 00:41:28,369
Halo, Oh Soo Jin.
Selamat atas ujian Advokatmu.
447
00:41:28,940 --> 00:41:30,849
Keparat!
448
00:41:32,099 --> 00:41:33,760
Ayo.
449
00:41:38,679 --> 00:41:41,519
Baru satu jam setelah aku berpamitan.
450
00:41:41,519 --> 00:41:44,670
Tapi aku sudah ingin melihatnya lagi.
451
00:41:44,670 --> 00:41:48,500
Aku ingin melihatnya,
tak sabar rasanya harus menunggu.
452
00:41:48,500 --> 00:41:54,320
Sekarang mungkin aku pria paling jahat.
453
00:41:59,610 --> 00:42:01,900
Bagimu, aku adalah pria paling jahat.
454
00:42:03,860 --> 00:42:06,300
Meskipun kau tahu aku pria brengsek,
455
00:42:06,300 --> 00:42:09,579
kau tetap menunggu dan melindungiku.
456
00:42:09,579 --> 00:42:11,579
Oh Soo Jin.
457
00:42:12,780 --> 00:42:16,760
Kau masih sama seperti dulu.
458
00:42:25,360 --> 00:42:27,699
Kau minta maaf.
459
00:42:30,579 --> 00:42:33,360
Wanita tak ingin mendengar hal itu dari pria.
460
00:42:33,360 --> 00:42:35,079
Terus?
461
00:42:36,690 --> 00:42:38,960
Kau mau minta maaf lagi, begitu?
462
00:42:39,780 --> 00:42:40,869
Soo Jin.
463
00:42:40,869 --> 00:42:44,349
Mulai sekarang kenapa tak minta maaf
lewat telepon saja?
464
00:42:44,349 --> 00:42:47,900
Aku pengacara Oh Soo Jin,
mewakili Im Woo Shik.
465
00:42:47,900 --> 00:42:52,945
Kita cuman berciuman dan berpelukan
beberapa kali.
466
00:42:52,945 --> 00:42:55,695
- Soo Jin.
- Meskipun 15 tahun kalian menjalin hubungan,
467
00:42:55,695 --> 00:42:58,239
setelah sehari putus, kalian seperti orang asing.
468
00:42:58,239 --> 00:43:02,489
Apa kau mengira
kita akan bertahan selamanya?
469
00:43:06,489 --> 00:43:08,429
Apa kau...
470
00:43:12,059 --> 00:43:14,050
Mau masuk?
471
00:43:14,719 --> 00:43:16,980
Halo, Woo Shik.
472
00:43:16,980 --> 00:43:21,010
Woo Shik, tanganmu terluka.
473
00:44:12,159 --> 00:44:14,639
Kenapa kau jalan di sini sendirian tanpa aku?
474
00:44:17,329 --> 00:44:19,559
Kau baik-baik saja?
475
00:44:20,389 --> 00:44:24,039
Aku tak apa. Kau tak apa-apa?
476
00:44:31,050 --> 00:44:35,349
Aku akan bilang maaf untuk terakhir kalinya.
477
00:44:36,289 --> 00:44:40,960
Aku pria jahat yang hanya memikirkan
dirinya sendiri.
478
00:44:43,199 --> 00:44:45,360
Woo Shik.
479
00:44:46,380 --> 00:44:48,840
Aku mencintaimu, Soo Jin.
480
00:44:50,230 --> 00:44:52,070
Ayo kita menikah.
481
00:45:16,699 --> 00:45:18,670
Jangan nangis.
482
00:46:14,219 --> 00:46:17,219
Ayolah. Besok kita ada jadwal
pemotretan.
483
00:46:17,219 --> 00:46:18,469
Aku cuman ingin keringetan dikit.
484
00:46:18,469 --> 00:46:21,699
Ini latihan apaan coba? Yang benar saja.
485
00:46:21,699 --> 00:46:25,920
Lari paling bagus untuk mengeluarkan keringat
dari tubuhmu.
486
00:46:25,920 --> 00:46:28,659
Wajah dan kulitku gimana?
487
00:46:28,659 --> 00:46:30,400
Kalau kau berkeringat dan kena udara dingin
488
00:46:30,400 --> 00:46:33,780
di waktu yang bersamaa, tubuhmu
dan kulitmu bersih.
489
00:46:33,780 --> 00:46:37,110
Sekarang kan aku sudah bersamamu terus,
kau malah kejam memperlakukanku.
490
00:46:37,110 --> 00:46:39,340
Jangan cepat ambil kesimpulan.
491
00:46:39,340 --> 00:46:42,329
Tidak ada yang tahu apa aku akan
membiarkanmu hidup bersamaku.
492
00:46:42,329 --> 00:46:44,119
Hei!
493
00:46:48,760 --> 00:46:50,800
Go, go, go!
494
00:46:51,050 --> 00:46:54,559
- Mau lomba?
- Tidak ah.
495
00:46:59,800 --> 00:47:02,909
- Wow! Ma'am!
- Wow!
496
00:47:21,150 --> 00:47:24,679
Lugu dan penuh percaya diri Kang Joo Eun...
497
00:47:24,679 --> 00:47:28,849
Mempelai wanita bukannya biasa pakai baju putih ya?
498
00:47:28,849 --> 00:47:31,989
Memangnya ada undang-undangnya
mempelai wanita harus pake baju putih?
499
00:47:31,989 --> 00:47:34,070
Bisa kita mulai?
500
00:47:34,070 --> 00:47:36,070
Manajer Min, ayo ikut.
501
00:47:38,900 --> 00:47:40,730
Ayo, santai.
502
00:47:49,530 --> 00:47:51,369
Tunggu sebentar.
503
00:48:32,880 --> 00:48:34,820
- Wow.
- Wow.
504
00:48:35,739 --> 00:48:40,139
- Cium!
- Cium!
505
00:48:43,190 --> 00:48:45,110
Hei!
506
00:48:50,179 --> 00:48:52,070
Ini Kim Young Ho.
507
00:48:53,360 --> 00:48:55,099
Jangan dilihat.
508
00:48:56,559 --> 00:48:59,869
Aku pesan green salad saja.
Tidak usah pakai dressing.
509
00:49:01,260 --> 00:49:03,820
Tanpa dressing, apa enaknya itu?
510
00:49:03,820 --> 00:49:06,329
Aku makan bukan karena rasanya.
511
00:49:11,099 --> 00:49:14,309
- Makan malam denganku atau menciumku?
- Apa?
512
00:49:23,579 --> 00:49:25,789
Aku mungkin mati, Min Joon.
513
00:49:40,480 --> 00:49:44,530
Keponakanku sudah besar.
514
00:49:44,530 --> 00:49:47,039
Aku General Manajer Im Woo Shik.
515
00:49:47,039 --> 00:49:48,289
Senang bertemu Anda.
516
00:49:52,309 --> 00:49:54,449
Barusan kau jilat tanganku?
517
00:49:54,449 --> 00:49:57,329
Aku bicara denganmu, dan kau--
518
00:49:59,869 --> 00:50:01,760
Permisi.
519
00:50:07,179 --> 00:50:10,409
Yah, lemaknya akan segera hilang.
520
00:50:15,849 --> 00:50:17,710
Tak sanggup.
521
00:50:18,010 --> 00:50:19,829
Aku kasihan padanya.
522
00:50:19,829 --> 00:50:22,110
Beratnya tidak turun.
Tetap sama.
523
00:50:26,159 --> 00:50:31,701
- Pengacara Kang.
- Aku tak baik-baik saja, balikkan badan kalian.
524
00:50:43,610 --> 00:50:45,500
Masuklah.
525
00:51:04,119 --> 00:51:06,480
-=Musim Panas 2016=-
526
00:51:09,860 --> 00:51:11,750
Iya, Halmeoni.
527
00:51:11,750 --> 00:51:14,510
Aku baru saja sampai di bandara.
528
00:51:14,510 --> 00:51:17,889
Aku akan segera ke sana. Iya.
529
00:51:18,179 --> 00:51:19,920
Loyalitas!
530
00:51:19,920 --> 00:51:24,150
Pasukan Khusus, Kim Ji Woong,
melapor siap bertugas.
531
00:51:24,150 --> 00:51:26,530
- Omo, Ji Woong!
- Ma'am!
532
00:51:26,530 --> 00:51:29,190
- Anda cantik sekali.
- Masa sih?
533
00:51:29,190 --> 00:51:31,030
Young Ho punya sesuatu untuk orang.
534
00:51:31,030 --> 00:51:34,409
Dia berhati besar bagi mereka yang dalam bahaya.
535
00:51:34,409 --> 00:51:37,920
Di dunia, dia satu-satunya Coach-nim ku.
536
00:51:37,920 --> 00:51:39,710
3 bulan sebelum resepsi pernikahan kami
537
00:51:39,710 --> 00:51:43,239
dia jadi relawan medis di sebuah daerah
yang terkena bencana banjir.
538
00:51:43,239 --> 00:51:45,599
Kenapa dia belum keluar juga?
539
00:51:47,090 --> 00:51:49,429
Kang Joo Eun. Ji Woong.
540
00:51:49,429 --> 00:51:50,719
Hyeong.
541
00:51:50,719 --> 00:51:52,460
Dia kembali...
542
00:51:52,785 --> 00:51:53,057
D
543
00:51:53,058 --> 00:51:53,329
Da
544
00:51:53,330 --> 00:51:53,602
Dar
545
00:51:53,603 --> 00:51:53,875
Dark
546
00:51:53,876 --> 00:51:54,148
DarkS
547
00:51:54,149 --> 00:51:54,420
DarkSm
548
00:51:54,421 --> 00:51:54,693
DarkSmu
549
00:51:54,694 --> 00:51:54,966
DarkSmur
550
00:51:54,967 --> 00:51:55,239
DarkSmurf
551
00:51:55,240 --> 00:51:55,511
DarkSmurfS
552
00:51:55,512 --> 00:51:55,784
DarkSmurfSu
553
00:51:55,785 --> 00:51:56,057
DarkSmurfSub
554
00:51:56,058 --> 00:51:56,329
DarkSmurfSub
555
00:51:56,330 --> 00:51:56,602
DarkSmurfSub I
556
00:51:56,603 --> 00:51:56,875
DarkSmurfSub In
557
00:51:56,876 --> 00:51:57,148
DarkSmurfSub Ind
558
00:51:57,149 --> 00:51:57,420
DarkSmurfSub Indo
559
00:51:57,421 --> 00:51:57,693
DarkSmurfSub Indon
560
00:51:57,694 --> 00:51:57,966
DarkSmurfSub Indone
561
00:51:57,967 --> 00:51:58,239
DarkSmurfSub Indones
562
00:51:58,240 --> 00:51:58,511
DarkSmurfSub Indonesi
563
00:51:58,512 --> 00:52:02,385
DarkSmurfSub Indonesia
564
00:52:02,599 --> 00:52:04,559
Surprise!
565
00:52:04,559 --> 00:52:06,349
Wow.
566
00:52:08,190 --> 00:52:10,679
Aku hamil 3 bulan.
567
00:52:11,599 --> 00:52:12,840
Selamat.
568
00:52:12,840 --> 00:52:15,650
Hyeong, kau dan aku bakalan jadi samchon.
Samchon.
569
00:52:20,190 --> 00:52:22,110
Benarkah?
570
00:52:27,599 --> 00:52:30,110
- Sudah berapa lama?
- 3 bulan.
571
00:52:30,110 --> 00:52:32,070
3 bulan?
572
00:52:34,960 --> 00:52:37,320
Naik berapa kilo?
573
00:52:37,320 --> 00:52:39,210
26 kilo.
574
00:52:39,210 --> 00:52:42,809
Yah, kan aku harus makan dan istirahat cukup.
575
00:52:42,809 --> 00:52:45,739
Demi anak-anak kita.
576
00:52:47,730 --> 00:52:49,699
Anak-anak?
577
00:52:51,960 --> 00:52:53,900
Janinnya kembar.
578
00:52:54,539 --> 00:52:55,840
Kembar.
579
00:53:02,099 --> 00:53:04,260
Aku sangat bahagia, tapi...
580
00:53:04,710 --> 00:53:06,920
Aku senang, tapi...
581
00:53:07,989 --> 00:53:09,409
Ayo olahraga.
582
00:53:09,409 --> 00:53:12,239
Yang makan bukan aku.
583
00:53:12,239 --> 00:53:14,679
Anak-anak kita begitu lapar.
584
00:53:14,679 --> 00:53:19,989
Anak-anak kita lapar berat totalnya kurang dari 100 gram.
585
00:53:19,989 --> 00:53:21,829
Mana muat baju pengantinmu nanti?
586
00:53:21,829 --> 00:53:23,869
Aku tak bakalan sudi menunda resepsinya.
587
00:53:23,869 --> 00:53:26,429
- Aku juga tak mau menundanya.
- Terus?
588
00:53:26,429 --> 00:53:27,931
Kau mau pake baju pengantin dalam kondisi begini?
589
00:53:27,931 --> 00:53:30,010
Kenapa tidak? Venus banget kan.
590
00:53:30,010 --> 00:53:34,929
Venus itu dewi kecantikan dan kesuburan, masa tidak tahu?
591
00:53:34,929 --> 00:53:38,730
Kok bisa meledak segini dalam sebulan?
592
00:53:38,730 --> 00:53:42,690
Selama aku punya tekad,
aku bisa melakukan apa saja.
593
00:53:42,690 --> 00:53:45,719
Kau tak akan membuatku rileks, kan?
594
00:53:45,719 --> 00:53:48,480
- Bawain koper-koperku.
- Ya.
595
00:53:48,480 --> 00:53:50,239
Cepat.
596
00:53:50,239 --> 00:53:53,500
- Oppa.
- Kalau begini, bisa berabe.
597
00:53:53,500 --> 00:53:54,960
Sayang.
598
00:53:54,960 --> 00:53:57,420
Kau bisa kesulitan saat melahirkan. Tidak--
599
00:53:57,949 --> 00:54:00,460
Kecupan "Senang melihatmu" ikut kebawa banjir apa?
600
00:54:04,090 --> 00:54:06,449
Kau masih tetap imut.
601
00:54:08,429 --> 00:54:10,920
Tapi, lesung pipitku mana?
602
00:54:10,920 --> 00:54:13,829
Ah, bakal segera nongol lagi.
603
00:54:13,829 --> 00:54:16,559
Coach-nim kan sudah kembali.
604
00:54:19,840 --> 00:54:22,380
Ayo olahraga.
605
00:54:22,650 --> 00:54:24,469
Sayang.
606
00:54:24,469 --> 00:54:26,630
- Janinnya sehat?
- Iya.
607
00:54:26,630 --> 00:54:30,829
Ada 500 ribu pria bermarga Kim di Korea.
608
00:54:30,829 --> 00:54:33,659
Di antara mereka, nama Young Ho.
609
00:54:33,659 --> 00:54:34,900
Young Ho sangat umum.
610
00:54:34,900 --> 00:54:40,369
Dari sekian banyak Coach-nim yang ada, terutama kau...
611
00:54:40,369 --> 00:54:45,320
Demi para Venus yang licik dan berbahaya di dunia...
612
00:54:45,320 --> 00:54:49,070
keluar dari duniamu, bersiap-siaplah.
613
00:54:49,070 --> 00:54:50,940
Berangkat.
614
00:55:09,530 --> 00:55:11,489
Sakit tidak?
615
00:55:26,900 --> 00:55:28,960
Sekarang, sudah tak sakit lagi.
616
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
Percayalah.
617
00:55:32,489 --> 00:55:34,849
Bagaimana kau tahu?
618
00:55:34,849 --> 00:55:38,010
Kalau percaya, kau pasti bisa.
619
00:55:39,000 --> 00:55:59,000
Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
620
00:55:59,525 --> 00:56:44,525
Nantikan karya kami berikutnya.
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
621
00:56:55,130 --> 00:56:57,289
Kuminta bisa bersikap begini
saat di suite room.
622
00:57:01,389 --> 00:57:02,909
Cut.
623
00:57:06,610 --> 00:57:08,949
Hapeku kebalik.
624
00:57:12,079 --> 00:57:15,909
Kalau kau makan ini...
625
00:57:19,710 --> 00:57:21,550
Yang benar pakainya.
626
00:57:25,250 --> 00:57:27,039
Menggelikan.
627
00:57:27,039 --> 00:57:29,630
Aku akan ambil mobil.
Kau pesan teh dan bawa ke mobil.
628
00:57:32,309 --> 00:57:33,980
Dasar.
629
00:57:39,250 --> 00:57:40,710
Cut.
630
00:57:43,719 --> 00:57:45,340
Bawa beliau ke restoran yang enak.
631
00:57:49,090 --> 00:57:51,900
Apa kuminta kau balik seseksi dan setampan ini?
632
00:57:56,900 --> 00:57:59,139
- Terima kasih!
- Terima kasih!
666
00:58:04,900 --> 00:58:09,139
Timming|Resync
-Completed Episode-
www.facebook.com/IKSubs47064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.