All language subtitles for Oh My Venus S01E16 (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,222 --> 00:00:07,777 -Completed Episode- www.facebook.com/IKSubs 1 00:00:58,659 --> 00:01:00,869 Aku ingin memakaikan cincinnya di jarimu, 2 00:01:00,871 --> 00:01:04,305 jadi kau harus lari dari sana ke sini. 3 00:01:30,649 --> 00:01:32,373 Dasar. 4 00:01:38,947 --> 00:01:40,361 Kang Joo Eun. 5 00:01:40,362 --> 00:01:46,570 Kang Joo Eun, mungkin kau akan terluka sedikit. 6 00:01:47,819 --> 00:01:52,040 Mungkin akan sulit bagimu. 7 00:01:53,909 --> 00:02:00,236 Tapi meski begitu... aku ingin hidup dengan Kang Joo Eun... selamanya. 8 00:02:00,561 --> 00:02:00,833 D 9 00:02:00,834 --> 00:02:01,105 Da 10 00:02:01,106 --> 00:02:01,378 Dar 11 00:02:01,379 --> 00:02:01,651 Dark 12 00:02:01,652 --> 00:02:01,924 DarkS 13 00:02:01,925 --> 00:02:02,196 DarkSm 14 00:02:02,197 --> 00:02:02,469 DarkSmu 15 00:02:02,470 --> 00:02:02,742 DarkSmur 16 00:02:02,743 --> 00:02:03,015 DarkSmurf 17 00:02:03,016 --> 00:02:03,287 DarkSmurfS 18 00:02:03,288 --> 00:02:03,560 DarkSmurfSu 19 00:02:03,561 --> 00:02:03,833 DarkSmurfSub 20 00:02:03,834 --> 00:02:04,105 DarkSmurfSub 21 00:02:04,106 --> 00:02:04,378 DarkSmurfSub I 22 00:02:04,379 --> 00:02:04,651 DarkSmurfSub In 23 00:02:04,652 --> 00:02:04,924 DarkSmurfSub Ind 24 00:02:04,925 --> 00:02:05,196 DarkSmurfSub Indo 25 00:02:05,197 --> 00:02:05,469 DarkSmurfSub Indon 26 00:02:05,470 --> 00:02:05,742 DarkSmurfSub Indone 27 00:02:05,743 --> 00:02:06,015 DarkSmurfSub Indones 28 00:02:06,016 --> 00:02:06,287 DarkSmurfSub Indonesi 29 00:02:06,288 --> 00:02:12,561 DarkSmurfSub Indonesia 30 00:02:12,586 --> 00:02:19,586 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 31 00:02:19,848 --> 00:02:25,590 Kang Joo Eun sekarang... milikku. 32 00:02:34,662 --> 00:02:38,932 -=Harapan Kang Joo Eun: Young Ho Hyeong-nim. Coach-nim.=- 33 00:02:38,932 --> 00:02:43,752 -=Harapan Kim Young Ho: Oh My Venus, Kang Joo Eun=- 34 00:02:46,907 --> 00:02:48,844 -=Episode Final=- 35 00:03:00,147 --> 00:03:01,971 Berhentilah melihatnya. 36 00:03:01,971 --> 00:03:03,585 Bisa retak nanti. 37 00:03:04,683 --> 00:03:08,365 Kau bilang kalau aku wanita licik. Ternyata kau lebih licik dariku. 38 00:03:08,366 --> 00:03:11,637 Dapat ide dari mana memberiku cincin dan syal? 39 00:03:11,638 --> 00:03:13,159 Apa? 40 00:03:14,129 --> 00:03:17,174 - Cincin muncul dari syal. - Deng! 41 00:03:17,175 --> 00:03:21,361 Syalnya adalah hadiah utama, berhubung kau bisa beli cincin di mana-mana. 42 00:03:21,362 --> 00:03:25,068 Syal ini, Coach-nim merajutnya sendiri. 43 00:03:25,997 --> 00:03:30,007 Cincin seperti gula dalam roti. 44 00:03:35,091 --> 00:03:37,765 Aku pergi dulu. Tak usah keluar. 45 00:03:41,774 --> 00:03:43,695 Sudah kubilang jangan keluar. 46 00:03:48,480 --> 00:03:50,681 Aku tahu betapa keras kepalanya dirimu. 47 00:03:52,194 --> 00:03:56,473 Akan kulihat sesuatu yang seksi di sini nanti, telepon ya. 48 00:03:58,492 --> 00:04:02,584 Tapi... kenapa kau ke rumahnya Hyun Woo? 49 00:04:03,637 --> 00:04:05,647 Mau pamerin cincinku. 50 00:04:07,740 --> 00:04:10,024 Kalau mau menginap langsung tidur saja. 51 00:04:11,402 --> 00:04:15,754 Soal Halmeoni dan Ayahku... 52 00:04:15,756 --> 00:04:18,204 Ampun, kau ini terburu-buru sekali. 53 00:04:18,204 --> 00:04:22,583 Step by step. Selangkah dulu. 54 00:04:23,773 --> 00:04:28,629 Apapun yang dikatakan orang, selamanya aku akan hidup denganmu. 55 00:04:29,329 --> 00:04:35,872 Jadi, tak usah terluka atau dilukai oleh siapapun. 56 00:04:43,771 --> 00:04:47,723 Pria yang memacari Kang Joo Eun sangat beruntung. 57 00:04:49,141 --> 00:04:52,853 Sangat beruntung sampai memimpikan aku tiap malam. 58 00:04:53,487 --> 00:04:56,153 Dia bilang hati berhamburan dari matanya. 59 00:05:00,822 --> 00:05:02,658 Sampai nanti. 60 00:05:15,449 --> 00:05:17,035 Ada apa? 61 00:05:17,036 --> 00:05:19,209 - Hyun Woo. - Iya? 62 00:05:19,211 --> 00:05:20,819 - Oh, kepalaku. - Ada apa? 63 00:05:20,819 --> 00:05:23,197 Oh, kepalaku. Oh, sakit kepala... 64 00:05:23,997 --> 00:05:25,625 Omo! 65 00:05:25,627 --> 00:05:30,485 Si Seksi itu melamarku. 66 00:05:33,129 --> 00:05:36,548 Apa-apaan kau? Kau memamerkan cincinmu pada orang yang sudah cerai? 67 00:05:36,550 --> 00:05:38,269 Konyol sekali kau ini! Ampun! 68 00:05:38,891 --> 00:05:42,440 Sebetulnya... Presdir Lee ingin bertemu denganku. 69 00:05:42,990 --> 00:05:44,963 Halmeoninya Young Ho. 70 00:05:44,964 --> 00:05:50,305 Oh tidak. Bagaimana kalau... beliau mencoba menguburmu? 71 00:05:51,007 --> 00:05:52,814 Hei! 72 00:05:55,971 --> 00:05:59,557 Menjauhlah dari cucuku, dasar wanita tak tahu diri! 73 00:05:59,559 --> 00:06:01,447 Bikin kaget saja. 74 00:06:01,449 --> 00:06:05,192 Ayolah, jangan mikir yang tidak-tidak. 75 00:06:05,194 --> 00:06:06,598 Cuman bercanda. 76 00:06:08,694 --> 00:06:13,511 Ceritain saat kau pertama kali bertemu dengan ibu mertuamu. 77 00:06:13,512 --> 00:06:18,245 Kalau ibunya Go PD Presdir Gahong kenapa aku cerai dengannya? 78 00:06:18,245 --> 00:06:20,029 Ampun dah. 79 00:06:21,343 --> 00:06:23,884 Aku benar-benar takut setengah mati. 80 00:06:24,512 --> 00:06:26,718 Oke! Oke! 81 00:06:34,552 --> 00:06:36,769 Berapa umurmu? 82 00:06:37,855 --> 00:06:41,315 Saya 33 tahun. 83 00:06:44,237 --> 00:06:47,252 Pekerjaanmu dan pekerjaan Ayahmu apa? 84 00:06:47,252 --> 00:06:53,057 Saya seorang pengacara dan Ayah sudah meninggal. 85 00:06:55,860 --> 00:06:58,665 - Aku tak ingin lakukan ini. - Kenapa? 86 00:06:58,665 --> 00:07:00,827 Mendadak jantungku serasa berhenti berdetak. 87 00:07:02,108 --> 00:07:04,451 Aku harus bagaimana? 88 00:07:05,577 --> 00:07:07,242 Kasih saja dia duit. 89 00:07:07,242 --> 00:07:09,598 Kalau dipikir-pikir, ibu mertuaku paling senang 90 00:07:09,598 --> 00:07:12,072 saat aku memberinya uang. 91 00:07:12,913 --> 00:07:14,911 Kau gila ya? 92 00:07:14,913 --> 00:07:17,564 Beliau itu Presdirnya Gahong. 93 00:07:18,978 --> 00:07:20,774 Aku bisa memberinya semua yang kupunya. 94 00:07:20,774 --> 00:07:22,887 Kau kira uang itu bakalan cukup? 95 00:07:22,887 --> 00:07:24,697 Benar. 96 00:07:26,432 --> 00:07:29,298 Presdir sangat beruntung. 97 00:07:32,019 --> 00:07:33,564 Ah! 98 00:07:33,565 --> 00:07:35,357 Apa? 99 00:07:39,533 --> 00:07:41,668 Benar-benar bagus. 100 00:07:42,250 --> 00:07:45,105 Malunya cuman sesaat, Joo Eun. 101 00:07:46,273 --> 00:07:48,516 Kalau aku memakai ini apanya yang berubah? 102 00:07:48,517 --> 00:07:51,767 Caranya menatapmu yang berubah. Kesan pertama amat penting! 103 00:07:51,769 --> 00:07:55,036 Ibu mertuaku sangat suka baju ini. Untungnya masih ada. 104 00:07:57,281 --> 00:07:59,363 Apa tak terlalu jadul? 105 00:07:59,365 --> 00:08:01,548 Presdirnya Gahong sudah tua. 106 00:08:02,048 --> 00:08:05,124 Wanita di usia seperti beliau itu sangat mempertimbangkan keformalan. 107 00:08:07,345 --> 00:08:09,038 Betul. 108 00:08:10,738 --> 00:08:13,129 - Tak bakalan berhasil buatku. - Kenapa? 109 00:08:14,353 --> 00:08:16,670 Kasih aku penenang. 110 00:08:16,672 --> 00:08:19,317 Kau sudah minum banyak. 111 00:08:27,382 --> 00:08:30,990 Kau lupa mengucapkan selamat malam. 112 00:08:34,581 --> 00:08:37,173 Ah, selamat malam. 113 00:08:37,696 --> 00:08:40,518 Sayangnya, aku tak bakalan bisa tidur nyenyak malam ini. 114 00:08:53,306 --> 00:08:56,509 Pengacara Kang, seorang wanita bernama Jae Soon Ja ingin bertemu Anda. 115 00:08:56,509 --> 00:08:58,937 Oh, persilakan masuk. 116 00:09:07,350 --> 00:09:11,658 Aku ingin berterima kasih padamu, tapi tak tahu harus bagaimana. 117 00:09:12,582 --> 00:09:14,604 Tidak apa, Anda tak perlu repot. 118 00:09:14,605 --> 00:09:17,176 Terima kasih, Min Joon Halmeoni. 119 00:09:18,068 --> 00:09:20,111 Maksudku, Ibundanya Joon Sung. 120 00:09:22,687 --> 00:09:25,803 Suami Anda apa kabarnya? 121 00:09:26,702 --> 00:09:29,643 Beberapa hari lalu, aku mengunjunginya. 122 00:09:30,325 --> 00:09:33,347 Dia semakin membaik. 123 00:09:33,349 --> 00:09:36,048 Dia bahkan minta maaf padaku. 124 00:09:37,835 --> 00:09:39,688 Syukurlah. 125 00:09:39,690 --> 00:09:44,846 Daripada perintah penahanan, cerai dan dituntut... 126 00:09:45,788 --> 00:09:48,623 mungkin memang lebih baik dia direhab. 127 00:09:49,701 --> 00:09:51,443 Aku tahu. 128 00:09:51,445 --> 00:09:56,038 Harusnya aku memikirkan mengenai rehab sedari dulu. 129 00:09:57,618 --> 00:10:02,182 Joon Sung terlihat bahagia... aku juga ikut senang. 130 00:10:05,725 --> 00:10:11,753 Aku punya seoragn putra dan pacarnya sangat manis dan menggemaskan. 131 00:10:13,953 --> 00:10:18,764 Bisa mengecap kebahagiaan ini awalnya aku tak yakin. 132 00:10:18,765 --> 00:10:21,434 Anda punya hak menikmatinya. 133 00:10:29,844 --> 00:10:31,534 Sarung tangannya terima kasih. 134 00:10:50,100 --> 00:10:51,980 Iya, silakan masuk. 135 00:10:57,542 --> 00:10:59,032 Ada urusan apa Anda kemari? 136 00:10:59,033 --> 00:11:00,760 Hanya mampir saja. 137 00:11:00,761 --> 00:11:03,642 - Boleh aku duduk? - Iya. 138 00:11:13,865 --> 00:11:17,394 Isajangnim Anda akan kembali bekerja minggu depan aku sudah diberitahu. 139 00:11:17,395 --> 00:11:20,942 Aku datang untuk lihat-lihat beberapa rencana bisnis dan dokumen. 140 00:11:21,793 --> 00:11:24,698 Aku tidak ingin ada orang yang menganggapku brengsek yang manja. 141 00:11:28,706 --> 00:11:31,413 Selama masih jadi atlet renang kudengar kau sering cidera. 142 00:11:32,912 --> 00:11:35,953 Iya, itu sebabnya aku pensiun. 143 00:11:36,924 --> 00:11:39,826 Kau rehabilitasi di mana? 144 00:11:41,024 --> 00:11:44,734 Paling sering di Amerika dan Jepang. Di Perancis juga. 145 00:11:44,735 --> 00:11:46,676 Kenapa Anda tanya? 146 00:11:46,677 --> 00:11:48,804 - Senang mendengarnya. - Maaf? 147 00:11:50,640 --> 00:11:55,559 Ini adalah rencana bisnis untuk pusat rehabilitasi baru tahun depan. 148 00:11:57,945 --> 00:12:02,620 Dewan direksi mungkin akan menentangnya. 149 00:12:02,620 --> 00:12:06,385 Karena itulah aku datang mau minta tolong padamu. 150 00:12:06,386 --> 00:12:08,763 Tolong, berpihaklah padaku. 151 00:12:08,764 --> 00:12:12,437 Anda percaya padaku? 152 00:12:12,437 --> 00:12:16,626 Im Sajang, kurasa kau bisa mengatakan aku mempercayai pengalamanmu daripada dirimu. 153 00:12:17,591 --> 00:12:21,927 Karena orang yang pernah cidera akan tahu betul... 154 00:12:22,615 --> 00:12:28,259 bahwa luka tidaklah mudah tertutup atau sembuh. 155 00:12:29,388 --> 00:12:35,874 Seperti penyakit kanker atau kronis, butuh waktu lama dan pertarungan yang sulit. 156 00:12:41,317 --> 00:12:45,592 Oh ya, Choi Sajang apa kabarnya? 157 00:13:00,139 --> 00:13:01,667 Sebentar. 158 00:13:04,163 --> 00:13:08,229 Kupikir Anda tidak tahu bagaimana memegang kapak. 159 00:13:08,230 --> 00:13:11,634 Aku ingin Anda datang ke perusahaan. Aku Kim Young Ho. 160 00:13:18,710 --> 00:13:20,592 Kita lanjut. 161 00:13:21,918 --> 00:13:23,751 Skak mat! 162 00:13:23,753 --> 00:13:27,844 Aigoo, selangkahpun aku tak bisa bergerak. 163 00:13:29,403 --> 00:13:31,583 Permainan yang menarik. 164 00:13:40,394 --> 00:13:41,716 Halo. 165 00:13:41,717 --> 00:13:43,831 Aku Kang Joo Eun. 166 00:13:44,693 --> 00:13:46,753 Sebentar! Tunggu sebentar. 167 00:13:56,107 --> 00:13:59,157 Presdir, Nona Kang Joo Eun sudah datang. 168 00:13:59,158 --> 00:14:01,018 Persilakan masuk. 169 00:14:01,543 --> 00:14:07,543 DarkSmurfSub Indonesia 170 00:14:07,545 --> 00:14:08,744 Diterjemahkan oleh : O 171 00:14:08,745 --> 00:14:09,944 Diterjemahkan oleh : Oh 172 00:14:09,945 --> 00:14:11,144 Diterjemahkan oleh : O M 173 00:14:11,145 --> 00:14:12,344 Diterjemahkan oleh : Oh My 174 00:14:12,345 --> 00:14:13,544 Diterjemahkan oleh : O M J 175 00:14:13,545 --> 00:14:14,744 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 176 00:14:14,745 --> 00:14:15,944 Diterjemahkan oleh : O M J T 177 00:14:15,945 --> 00:14:17,144 Diterjemahkan oleh : O M J Te 178 00:14:17,145 --> 00:14:18,344 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 179 00:14:18,345 --> 00:14:26,345 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 180 00:14:27,533 --> 00:14:32,537 Kalau Anda mau memberiku amplop, saya ingin memberikan amplopku lebih dulu. 181 00:14:37,727 --> 00:14:39,722 Bukan uang. 182 00:14:40,475 --> 00:14:42,979 Itu hasil tes darah saya. 183 00:14:46,451 --> 00:14:50,142 Hingga satu bulan yang lalu, saya kelebihan tiroid. 184 00:14:50,143 --> 00:14:53,859 Dan 1 bulan lalu, tiroid saya normal. 185 00:14:55,205 --> 00:14:57,402 Saya ingin Anda mengetahuinya. 186 00:15:01,000 --> 00:15:04,402 Meskipun Anda menawariku uang untuk biaya seumur hidupku 187 00:15:04,402 --> 00:15:07,856 atau bahkan mempermalukan saya... 188 00:15:07,856 --> 00:15:11,097 Betapapun kerasnya Anda menentang kami... 189 00:15:11,097 --> 00:15:18,009 Saya tak bisa meninggalkan Young Ho. 190 00:15:20,032 --> 00:15:29,042 Anda silakan saja menentang kami. Saya tidak akan pernah meninggalkan Young Ho. 191 00:15:32,375 --> 00:15:34,081 Maafkan saya. 192 00:15:36,945 --> 00:15:41,342 Ketika manusia semakin tua, dia akan jadi keras kepala. 193 00:15:43,655 --> 00:15:47,943 Dan... seperti halnya kau semakin tua dirimu... 194 00:15:54,052 --> 00:15:58,509 kau harus sering mengelap mulutmu. 195 00:16:00,837 --> 00:16:02,621 Presdir. 196 00:16:05,515 --> 00:16:07,360 Nona Kang Joo Eun. 197 00:16:07,361 --> 00:16:08,943 Iya. 198 00:16:09,821 --> 00:16:14,951 Tidak ada yang kutentang selain bajumu itu. 199 00:16:17,956 --> 00:16:19,458 Terima kasih. 200 00:16:20,913 --> 00:16:25,365 Saya ingin terlihat formal dan sopan. Maafkan saya. 201 00:16:25,365 --> 00:16:26,879 Aku... 202 00:16:28,690 --> 00:16:30,869 punya 1 syarat. 203 00:16:32,042 --> 00:16:34,143 Syarat? 204 00:16:35,067 --> 00:16:39,701 Aku ingin menerima hadiah pernikahan yang mewah. 205 00:16:56,229 --> 00:16:58,395 Tidak mengapa kau sakit. 206 00:16:59,751 --> 00:17:01,491 Kau harus kembali. 207 00:17:01,493 --> 00:17:08,221 Ingatlah. Kalau kau tetap di sana, kau belum melampaui batasmu. 208 00:17:10,462 --> 00:17:12,873 Kau pasti bisa, kalau kau percaya. 209 00:17:14,595 --> 00:17:16,388 Maafkan aku. 210 00:17:19,298 --> 00:17:23,886 Berapa lama aku harus menunggu aku akan mengatakan aku mencintaimu. 211 00:17:40,781 --> 00:17:43,393 Hyeong, Yi Jin dapat penghargaan. 212 00:17:43,933 --> 00:17:46,441 Penghargaan seleb terpopuler. Lihat. 213 00:17:50,194 --> 00:17:53,266 Dan dia bilang "Aku mencintaimu, J.J.S." di pidatonya. 214 00:17:53,267 --> 00:17:56,951 Sudah pasti Jang Joon Sung! Kau Hyeong! 215 00:18:00,362 --> 00:18:04,250 Maaf ya. Hyeong mengencani selebriti terkenal. 216 00:18:04,962 --> 00:18:07,434 Berhentilah membual. Ayo ke gym. 217 00:18:07,435 --> 00:18:09,630 Whoa, whoa, whoa! 218 00:18:09,631 --> 00:18:13,060 "Aku fan-mu, dasar bego!" 219 00:18:13,061 --> 00:18:16,271 - Hentikan! - "Dasar bego!" 220 00:18:25,494 --> 00:18:27,010 Halo. 221 00:18:46,278 --> 00:18:48,080 Apa-apaan nih? 222 00:18:53,107 --> 00:18:54,613 Borgol. 223 00:18:54,614 --> 00:18:58,037 Kau dan aku di penjara bersama. 224 00:18:59,190 --> 00:19:02,686 Mulai sekarang akan ada banyak orang, jangan suka menyelinap ke sini. 225 00:19:05,135 --> 00:19:07,287 Dengar pidatoku tidak? 226 00:19:07,877 --> 00:19:09,548 Dengar dari Ji Woong. 227 00:19:12,857 --> 00:19:15,384 Mau berapa lama kau membuatku jadi jomblo? 228 00:19:15,385 --> 00:19:17,220 Aku teramat sangat menyukaimu lebih dari kau menyukaiku. 229 00:19:17,221 --> 00:19:19,934 Aku mengejar-ngejarmu kek orang gila selama setahun! 230 00:19:20,382 --> 00:19:23,132 Suka sama seseorang kan bukan kejahatan. 231 00:19:23,133 --> 00:19:25,474 Sekarang sakit hatiku. 232 00:19:31,178 --> 00:19:34,066 - Yi Jin. - Apa? 233 00:19:34,067 --> 00:19:37,888 Aku tak biasa banmal manggil nama orang, aku selalu panggil nama lengkapnya. 234 00:19:38,598 --> 00:19:40,095 Apa sih? 235 00:19:40,096 --> 00:19:42,451 Saat pria melakukan sesuatu di luar kebiasaan 236 00:19:42,451 --> 00:19:44,432 hal itu karena dia tertarik dan-- 237 00:19:44,432 --> 00:19:46,060 Bentar! 238 00:19:51,010 --> 00:19:54,480 Bisa pingsan kalau terus dengerin kamu ngomong. 239 00:20:06,866 --> 00:20:08,193 Ow! 240 00:20:20,609 --> 00:20:23,641 Kalau kau tak terlalu sibuk, sepulang kerja mampirlah ke rumahku. 241 00:20:23,642 --> 00:20:25,796 Jangan terburu-buru. 242 00:20:25,797 --> 00:20:28,140 Kang Joo Eun. 243 00:20:39,796 --> 00:20:44,367 Hari ini aku bertemu Halmeonimu. 244 00:20:50,509 --> 00:20:52,520 Harusnya kau bilang. 245 00:20:54,317 --> 00:20:55,761 Kau baik-baik saja? 246 00:20:55,762 --> 00:20:59,305 - Halmeonimu... - Biar aku yang urus. 247 00:21:00,609 --> 00:21:03,084 Kau tak bakalan bisa. 248 00:21:04,535 --> 00:21:08,160 Halmeonimu berharap hadiah pernikahan yang luar biasa. 249 00:21:09,132 --> 00:21:10,644 Apa? 250 00:21:11,667 --> 00:21:14,538 Sebentar, jadi... beliau tak menentang kita? 251 00:21:15,673 --> 00:21:18,221 Hadiah pernikahan maksudnya? 252 00:21:29,557 --> 00:21:31,848 Appa. 253 00:21:33,951 --> 00:21:38,175 Ci... cit... 254 00:21:40,266 --> 00:21:41,990 Apa? 255 00:21:56,429 --> 00:21:59,246 Aku wanita yang baru 6 bulan belajar Jiu-Jitsu. 256 00:21:59,247 --> 00:22:01,209 Ban-ku baru 3. 257 00:22:06,469 --> 00:22:08,339 Aku tak bisa menolak. 258 00:22:11,015 --> 00:22:12,807 Ban 3? 259 00:22:13,459 --> 00:22:15,736 Kau butuh beberapa waktu lagi supaya bisa sabuk biru. 260 00:22:16,375 --> 00:22:17,483 Terus? 261 00:22:17,483 --> 00:22:20,019 Akan kupikirkan bwgitu kau dapat ban ke-4. 262 00:22:20,019 --> 00:22:21,400 Apa? 263 00:22:24,765 --> 00:22:26,428 Untuk sekarang ini... 264 00:22:27,186 --> 00:22:30,791 cinta-cintaannya dengan cara lain saja. 265 00:22:42,931 --> 00:22:45,077 Oh, tap tap, oke. 266 00:22:50,751 --> 00:22:53,547 Tunggu sampai aku dapat ban 4! 267 00:22:56,391 --> 00:22:59,448 Hei, mereka bedua tuh ngapain sih? 268 00:23:01,142 --> 00:23:02,747 Oke, kuserang. 269 00:23:02,748 --> 00:23:04,688 Sepertinya itu cara mereka saling menggoda. 270 00:23:04,688 --> 00:23:06,586 Seperti sedang adegan laga. 271 00:23:06,586 --> 00:23:08,527 Oh, whatever. 272 00:23:29,469 --> 00:23:31,163 Ban 4. 273 00:23:31,163 --> 00:23:32,656 Inom Shik! 274 00:23:32,657 --> 00:23:35,657 Ayahmu mana? Huh? 275 00:23:46,648 --> 00:23:48,346 Bikin kaget saja! 276 00:23:48,347 --> 00:23:50,653 Ayo, Kang Joo Eun. 277 00:23:53,525 --> 00:23:56,190 Ban 4. 278 00:23:56,191 --> 00:23:58,855 Aku mau ganti dulu. 279 00:23:58,855 --> 00:24:01,678 Buat apa? Nanti kan dicopot semua. 280 00:24:03,050 --> 00:24:07,027 Kau yakin ini dilakukan oleh ahlinya? Bakal kuperiksa dulu. 281 00:24:07,028 --> 00:24:09,984 Besok kita ke keluargamu! 282 00:24:09,986 --> 00:24:12,496 Hadiah pernikahanku! 283 00:24:15,291 --> 00:24:19,964 Malam yang menggairahkan sekarang, oke? 284 00:24:22,679 --> 00:24:24,295 Oke. 285 00:24:33,402 --> 00:24:35,207 Selamat datang. 286 00:24:38,054 --> 00:24:43,434 Terimalah salam hormat kami. Halmeoni. Aboenim. 287 00:24:45,193 --> 00:24:50,303 Kita pakai tanggalan matahari. Sudah makan saja. 288 00:24:55,805 --> 00:24:57,623 Bawa masuk. 289 00:25:05,076 --> 00:25:07,885 Kau lagi syuting saeguk? 290 00:25:13,473 --> 00:25:17,277 Manajer Min, aku lebay ya? 291 00:25:17,960 --> 00:25:21,483 Sedikit. Mari silakan ke dalam. 292 00:25:21,808 --> 00:25:31,308 Like! : facebook.com/DarkSmurfSubIndo 293 00:25:31,469 --> 00:25:34,792 Apa ada yang Anda butuhkan? 294 00:25:36,645 --> 00:25:38,836 Ah, tidak. 295 00:25:38,836 --> 00:25:41,981 - Kami tak apa-apa. Silakan kalian istirahat. - Baik. 296 00:25:49,023 --> 00:25:52,732 - Sepertinya aku sakit perut. - Benarkah? 297 00:25:52,733 --> 00:25:56,957 - Mau minum obat? - Tak parah sih. 298 00:25:56,958 --> 00:25:58,565 Ulurkan tanganmu. 299 00:26:04,115 --> 00:26:06,777 Cuman mau mengobati. Jangan salah paham. 300 00:26:06,778 --> 00:26:09,952 Aku tak bilang apa-apa. 301 00:26:09,953 --> 00:26:13,288 - Kau tak apa? - Sakit. 302 00:26:14,173 --> 00:26:18,521 Apa biasanya rumah ini sepi begini? 303 00:26:19,268 --> 00:26:20,798 Ya begitulah. 304 00:26:20,799 --> 00:26:25,163 Hari ini ada tamu spesial, jadi agak ramai dari biasanya. 305 00:26:25,163 --> 00:26:27,334 Begini dibilang rame? 306 00:26:30,217 --> 00:26:32,454 Halmeoni mana? 307 00:26:32,455 --> 00:26:34,298 Di kamarnya. 308 00:26:35,313 --> 00:26:37,053 Aboenim-mu? 309 00:26:37,054 --> 00:26:38,622 Di kamarnya. 310 00:26:40,315 --> 00:26:41,868 Tak asik nih. 311 00:26:41,869 --> 00:26:44,993 Aku sudah diterima jadi bagian keluarga ini, kan? 312 00:26:46,021 --> 00:26:47,976 Benar. 313 00:26:50,296 --> 00:26:52,039 Kau mau ngapain? 314 00:26:53,064 --> 00:27:03,064 Follow >> Twitter : @Dssindo 315 00:27:07,363 --> 00:27:10,188 Halmeoni, Aboenim, dan Manajer Min. 316 00:27:10,189 --> 00:27:14,965 Semoga selalu sehat dan murah rejeki di tahun 2016. 317 00:27:14,967 --> 00:27:17,613 Saya persembahkan lagu ini untuk Anda semua. 318 00:27:17,614 --> 00:27:21,098 Kang Joo Eun, kenapa tak kau pertimbangkan sekali lagi? 319 00:27:22,030 --> 00:27:24,387 Manajer Min, cue. 320 00:27:36,390 --> 00:27:43,606 ~ Di usia 60 tahun, malaikat maut membawaku ke akhirat ~ 321 00:27:43,607 --> 00:27:51,773 ~ Katakan padanya, aku tak bisa karena aku masih muda ~ 322 00:27:52,142 --> 00:27:59,241 ~ Di usia 70 tahun, malaikat maut membawaku ke akhirat ~ 323 00:28:00,304 --> 00:28:07,755 ~ Katakan padanya, aku tak bisa karena masih banyak yang harus kulakukan ~ 324 00:28:07,756 --> 00:28:15,196 ~ Di usia 80 tahun, malaikat maut membawaku ke akhirat ~ 325 00:28:15,883 --> 00:28:22,983 ~ Katakan padanya, aku tak bisa karena aku masih berguna ~ 326 00:28:23,749 --> 00:28:25,345 ~ Di usia 90 tahun... ~ 327 00:28:25,346 --> 00:28:27,000 Sudah hentikan, duduklah. 328 00:28:27,000 --> 00:28:30,446 Halmeoni, Ayah. Joo Eun... 329 00:28:37,138 --> 00:28:41,057 Katakan padanya, aku tak bisa karena masih berguna? 330 00:28:46,192 --> 00:28:49,502 Main potong saja, lagunya kan belum kelar! 331 00:28:49,503 --> 00:28:52,974 Maksudmu kau mau aku berumur panjang? Begitu? 332 00:28:57,734 --> 00:28:59,479 Iya, Halmeoni. 333 00:28:59,480 --> 00:29:02,394 Aslinya lagunya sampai usia 150 tahun. 334 00:29:02,394 --> 00:29:08,442 ~ Semoga kita semua berumur panjang dan sehat selalu ~ 335 00:29:08,443 --> 00:29:11,544 Akhir syair lagunya begitu, tapi tiba-tiba saja kau hentikan. 336 00:29:11,869 --> 00:29:23,869 KUNJUNGI DSS-INDO BLOG : dssindonesia.blogspot.com 337 00:29:26,942 --> 00:29:28,546 Teruskan. 338 00:29:28,547 --> 00:29:31,545 Baiklah, kenangan baru di tahun 2016. 339 00:29:31,546 --> 00:29:34,422 Kita buat Halmeoni terlihat lebih cantik. 340 00:29:34,423 --> 00:29:38,605 Aboenim, maaf tapi mohon Anda senyum ya. 341 00:29:38,606 --> 00:29:41,124 - Manajer Min, inu bukan foto KTP. - Benar. 342 00:29:41,125 --> 00:29:44,182 - Aku harus bagaimana? - Senyum yang tulus. 343 00:29:44,183 --> 00:29:49,025 Oke, satu, dua, tiga! Chijeu! 344 00:29:59,724 --> 00:30:02,815 - Capeknya. - Bagus, Kang Joo Eun. 345 00:30:04,849 --> 00:30:09,200 Para Tetua mungkin mengira aku aneh ya? 346 00:30:10,550 --> 00:30:15,230 Memang sangat aneh, tapi kau membuat mereka tertawa. 347 00:30:17,579 --> 00:30:24,640 Aku belum pernah lihat Ayah dan Halmeoni tertawa.seperti tadi. 348 00:30:25,509 --> 00:30:28,319 Tetap saja... 349 00:30:33,160 --> 00:30:36,200 Makin lama kulihat kau semakin luar biasa. 350 00:30:41,890 --> 00:30:44,650 Begini, Kang Joo Eun. 351 00:30:47,150 --> 00:30:50,470 Karena osteosarkoma, kan? 352 00:30:53,920 --> 00:30:58,440 Itu sebabnya kau ragu untuk memiliki anak? 353 00:31:07,210 --> 00:31:11,640 Saat kecil, aku menyalahkan Ayah. 354 00:31:12,980 --> 00:31:17,400 Saat aku masih kecil beliau membuatku berkalli-kali operasi. 355 00:31:17,730 --> 00:31:22,849 Tiap hari aku menangis kesakitan. 356 00:31:22,849 --> 00:31:26,049 Beliau tak membolehkanku melewatkan sesi rehabilitasi. 357 00:31:28,319 --> 00:31:34,279 Aku tak mau menjalani kehidupan seperti Ayah aku janji pada diri sendiri. 358 00:31:35,150 --> 00:31:37,730 Tapi sekarang lihatlah, aku kembali... 359 00:31:37,730 --> 00:31:41,019 bukan karena aku ingin hidup seperti halnya Ayah. 360 00:31:41,019 --> 00:31:47,059 Lebih tepatnya aku tak punya hasrat melakukan pekerjaan ini. 361 00:31:58,339 --> 00:32:00,650 Aku cari tahu. 362 00:32:00,970 --> 00:32:03,809 Peluang mendapatkan keturunan sangatlah kecil. 363 00:32:05,200 --> 00:32:10,190 Penyakit bisa membuatmu takut hanya dengan a slight chance. 364 00:32:10,789 --> 00:32:14,150 Sakit tidaklah mudah. 365 00:32:14,619 --> 00:32:20,259 Bukan hanya anak yang sakit, tapi orang tuanyapun menderita. 366 00:32:22,000 --> 00:32:24,460 Akan sulit bagimu, Kang Joo Eun. 367 00:32:26,099 --> 00:32:30,329 Meskipun begitu, kita harua mencobanya. 368 00:32:30,329 --> 00:32:33,460 Meskipun begitu, kita masih tetap percaya. 369 00:32:33,460 --> 00:32:36,240 Kita akan coba yang terbaik. 370 00:32:37,359 --> 00:32:39,990 Begitulah hidup, benar kan? 371 00:32:45,410 --> 00:32:48,450 Dalam hidup tidak ada yang pasti. 372 00:32:48,450 --> 00:32:52,500 Saat berjalan kita bahkan bisa tersandung. 373 00:32:53,859 --> 00:32:55,950 Takut tidak bahagia kedepannya 374 00:32:56,029 --> 00:32:58,660 tak semestinya kita memilih untuk tak bahagia saat ini. 375 00:32:58,660 --> 00:33:00,569 Iya kan? 376 00:33:08,500 --> 00:33:11,339 Kau membuatku gila, Kang Joo Eun. 377 00:33:12,529 --> 00:33:16,630 Seorang putri yang akan mewarisi kulit putihnya Young Ho Hyeongnim. 378 00:33:16,630 --> 00:33:19,690 Seorang putra yang mewarisi gembulku. 379 00:33:19,690 --> 00:33:22,000 Aku mengingkan mereka. 380 00:33:23,019 --> 00:33:25,750 Kita akan menyaksikan mereka tumbuh bersama. 381 00:33:25,750 --> 00:33:31,049 Mengatakan, "Lihat Ayahmu" aku mau mengeluh pada mereka tentangmu. 382 00:33:32,339 --> 00:33:37,480 Aku ingin dengar mereka memanggilmu "Papa." 383 00:33:47,349 --> 00:33:51,799 Apapun yang terjadi, aku tak pernah bisa menang, Kang Joo Eun. 384 00:33:54,829 --> 00:34:00,619 Kau mau apa? Putra? Apa putri? 385 00:34:03,980 --> 00:34:05,990 - Kembar? - Apa? 386 00:34:10,340 --> 00:34:14,039 Mungkin juga kesebelasan. 387 00:34:15,340 --> 00:34:17,199 Aku mah siap saja. 388 00:34:19,059 --> 00:34:21,079 Bakalan sibuk kita. 389 00:34:26,050 --> 00:34:29,500 -=Bubur=- 390 00:35:00,940 --> 00:35:06,730 Untuk masa depan kita. 391 00:35:13,050 --> 00:35:15,329 Lama untuk aku bisa sampai di sini... tapi... 392 00:35:15,329 --> 00:35:20,699 mulai sekarang aku akan luangkan waktu untukmu, Oh Soo Jin. 393 00:35:21,800 --> 00:35:26,690 Mungkin Anda akan sulit hamil. 394 00:36:10,860 --> 00:36:15,510 Oh Soo Jin Anda tidak hamil. 395 00:36:15,510 --> 00:36:18,659 Kalau hamil mungkin akan bermasalah. 396 00:36:35,039 --> 00:36:37,599 Aku bukannya hamil. 397 00:36:37,599 --> 00:36:39,909 Tidak ada alasan bagiku untuk hamil, 398 00:36:40,980 --> 00:36:43,190 aku juga belum menginginkannya. 399 00:36:53,360 --> 00:36:55,420 Iya. 400 00:37:08,833 --> 00:37:11,039 -=Gahong Group - Analisa Hasil Tes=- 401 00:37:20,750 --> 00:37:22,840 Bagaimana kau bisa tahu? 402 00:37:23,610 --> 00:37:25,820 Aku harus tahu. 403 00:37:26,860 --> 00:37:29,019 Aku putramu. 404 00:37:53,280 --> 00:37:55,789 - Terima kasih. - Permisi. 405 00:38:03,349 --> 00:38:06,849 Aku permisi dulu, Yah. 406 00:38:13,139 --> 00:38:15,030 Terima kasih. 407 00:38:19,650 --> 00:38:21,489 Silakan masuk. 408 00:38:37,070 --> 00:38:41,250 Tolong rawat baik-baik Ayahku. 409 00:38:42,119 --> 00:38:44,260 Terima kasih. 410 00:38:46,269 --> 00:38:49,550 Halo, Kim Isajangnim. 411 00:38:50,119 --> 00:38:52,710 Aku bukan Isajangnim bagimu. 412 00:38:54,670 --> 00:38:56,730 Panggil Hyeong. 413 00:38:58,400 --> 00:39:00,980 Wah, kau harus banyak olahraga. 414 00:39:20,570 --> 00:39:24,690 - Young Joon. - Iya, Ayah. 415 00:39:26,679 --> 00:39:30,809 Ambillah Kedokteran. 416 00:39:34,389 --> 00:39:39,460 Alangkah bagusnya kalau dua putra Ayah bekerja di rumah sakit. 417 00:39:41,449 --> 00:39:43,289 Baik, Yah. 418 00:39:43,500 --> 00:39:44,499 Diterjemahkan oleh : O 419 00:39:44,500 --> 00:39:45,499 Diterjemahkan oleh : Oh 420 00:39:45,500 --> 00:39:46,499 Diterjemahkan oleh : O M 421 00:39:46,500 --> 00:39:47,499 Diterjemahkan oleh : Oh My 422 00:39:47,500 --> 00:39:48,499 Diterjemahkan oleh : O M J 423 00:39:48,500 --> 00:39:49,499 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 424 00:39:49,500 --> 00:39:50,499 Diterjemahkan oleh : O M J T 425 00:39:50,500 --> 00:39:51,499 Diterjemahkan oleh : O M J Te 426 00:39:51,500 --> 00:39:52,499 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 427 00:39:52,500 --> 00:40:02,100 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 428 00:40:02,369 --> 00:40:05,800 Joo Eun sedang tidak di rumah, ada perlu apa ke sini? 429 00:40:05,800 --> 00:40:07,840 Terakhir kali saya lihat Ibu 430 00:40:07,840 --> 00:40:11,170 tangan Ibu sepertinya kena sindrom lorong karpal. 431 00:40:11,170 --> 00:40:15,769 Omo, kau sengaja kemari ternyata. 432 00:40:15,769 --> 00:40:17,909 Ibu harus ke dokter. 433 00:40:17,909 --> 00:40:21,289 - Di rumah pun kau harus memperhatikannya. - Iya. 434 00:40:21,289 --> 00:40:24,539 Meskipun aku tak mau dengan putriku sendiri, aku mau kok mendengarkan menantuku. 435 00:40:25,840 --> 00:40:30,360 Kalau sakitnya terasa sekali Ibu bisa membalutnya seperti ini. 436 00:40:30,360 --> 00:40:32,469 Sakitnya akan berkurang. 437 00:40:33,719 --> 00:40:36,719 Kudengar saat masih kecil kau sakit parah. 438 00:40:36,944 --> 00:40:42,044 DarkSmurfSub Indonesia 439 00:40:42,070 --> 00:40:45,940 Lebih baik sakit bersama orang yang mengenalmu. 440 00:40:45,940 --> 00:40:50,809 Kalau ada seseorang di kehidupanmu, kau tak akan merasakan sakitnya. 441 00:40:54,989 --> 00:40:57,670 Sudah melahirkan Kang Joo Eun 442 00:40:57,670 --> 00:41:01,818 dan memberi restu saya untuk menikahinya terima kasih, Eomoenim. 443 00:41:01,818 --> 00:41:06,619 Tolong jaga baik-baik putriku, Menantuku. 444 00:41:07,239 --> 00:41:08,860 Pasti. 445 00:41:10,969 --> 00:41:13,829 - Tolong rawat dengan baik. - Iya. 446 00:41:24,909 --> 00:41:28,369 Halo, Oh Soo Jin. Selamat atas ujian Advokatmu. 447 00:41:28,940 --> 00:41:30,849 Keparat! 448 00:41:32,099 --> 00:41:33,760 Ayo. 449 00:41:38,679 --> 00:41:41,519 Baru satu jam setelah aku berpamitan. 450 00:41:41,519 --> 00:41:44,670 Tapi aku sudah ingin melihatnya lagi. 451 00:41:44,670 --> 00:41:48,500 Aku ingin melihatnya, tak sabar rasanya harus menunggu. 452 00:41:48,500 --> 00:41:54,320 Sekarang mungkin aku pria paling jahat. 453 00:41:59,610 --> 00:42:01,900 Bagimu, aku adalah pria paling jahat. 454 00:42:03,860 --> 00:42:06,300 Meskipun kau tahu aku pria brengsek, 455 00:42:06,300 --> 00:42:09,579 kau tetap menunggu dan melindungiku. 456 00:42:09,579 --> 00:42:11,579 Oh Soo Jin. 457 00:42:12,780 --> 00:42:16,760 Kau masih sama seperti dulu. 458 00:42:25,360 --> 00:42:27,699 Kau minta maaf. 459 00:42:30,579 --> 00:42:33,360 Wanita tak ingin mendengar hal itu dari pria. 460 00:42:33,360 --> 00:42:35,079 Terus? 461 00:42:36,690 --> 00:42:38,960 Kau mau minta maaf lagi, begitu? 462 00:42:39,780 --> 00:42:40,869 Soo Jin. 463 00:42:40,869 --> 00:42:44,349 Mulai sekarang kenapa tak minta maaf lewat telepon saja? 464 00:42:44,349 --> 00:42:47,900 Aku pengacara Oh Soo Jin, mewakili Im Woo Shik. 465 00:42:47,900 --> 00:42:52,945 Kita cuman berciuman dan berpelukan beberapa kali. 466 00:42:52,945 --> 00:42:55,695 - Soo Jin. - Meskipun 15 tahun kalian menjalin hubungan, 467 00:42:55,695 --> 00:42:58,239 setelah sehari putus, kalian seperti orang asing. 468 00:42:58,239 --> 00:43:02,489 Apa kau mengira kita akan bertahan selamanya? 469 00:43:06,489 --> 00:43:08,429 Apa kau... 470 00:43:12,059 --> 00:43:14,050 Mau masuk? 471 00:43:14,719 --> 00:43:16,980 Halo, Woo Shik. 472 00:43:16,980 --> 00:43:21,010 Woo Shik, tanganmu terluka. 473 00:44:12,159 --> 00:44:14,639 Kenapa kau jalan di sini sendirian tanpa aku? 474 00:44:17,329 --> 00:44:19,559 Kau baik-baik saja? 475 00:44:20,389 --> 00:44:24,039 Aku tak apa. Kau tak apa-apa? 476 00:44:31,050 --> 00:44:35,349 Aku akan bilang maaf untuk terakhir kalinya. 477 00:44:36,289 --> 00:44:40,960 Aku pria jahat yang hanya memikirkan dirinya sendiri. 478 00:44:43,199 --> 00:44:45,360 Woo Shik. 479 00:44:46,380 --> 00:44:48,840 Aku mencintaimu, Soo Jin. 480 00:44:50,230 --> 00:44:52,070 Ayo kita menikah. 481 00:45:16,699 --> 00:45:18,670 Jangan nangis. 482 00:46:14,219 --> 00:46:17,219 Ayolah. Besok kita ada jadwal pemotretan. 483 00:46:17,219 --> 00:46:18,469 Aku cuman ingin keringetan dikit. 484 00:46:18,469 --> 00:46:21,699 Ini latihan apaan coba? Yang benar saja. 485 00:46:21,699 --> 00:46:25,920 Lari paling bagus untuk mengeluarkan keringat dari tubuhmu. 486 00:46:25,920 --> 00:46:28,659 Wajah dan kulitku gimana? 487 00:46:28,659 --> 00:46:30,400 Kalau kau berkeringat dan kena udara dingin 488 00:46:30,400 --> 00:46:33,780 di waktu yang bersamaa, tubuhmu dan kulitmu bersih. 489 00:46:33,780 --> 00:46:37,110 Sekarang kan aku sudah bersamamu terus, kau malah kejam memperlakukanku. 490 00:46:37,110 --> 00:46:39,340 Jangan cepat ambil kesimpulan. 491 00:46:39,340 --> 00:46:42,329 Tidak ada yang tahu apa aku akan membiarkanmu hidup bersamaku. 492 00:46:42,329 --> 00:46:44,119 Hei! 493 00:46:48,760 --> 00:46:50,800 Go, go, go! 494 00:46:51,050 --> 00:46:54,559 - Mau lomba? - Tidak ah. 495 00:46:59,800 --> 00:47:02,909 - Wow! Ma'am! - Wow! 496 00:47:21,150 --> 00:47:24,679 Lugu dan penuh percaya diri Kang Joo Eun... 497 00:47:24,679 --> 00:47:28,849 Mempelai wanita bukannya biasa pakai baju putih ya? 498 00:47:28,849 --> 00:47:31,989 Memangnya ada undang-undangnya mempelai wanita harus pake baju putih? 499 00:47:31,989 --> 00:47:34,070 Bisa kita mulai? 500 00:47:34,070 --> 00:47:36,070 Manajer Min, ayo ikut. 501 00:47:38,900 --> 00:47:40,730 Ayo, santai. 502 00:47:49,530 --> 00:47:51,369 Tunggu sebentar. 503 00:48:32,880 --> 00:48:34,820 - Wow. - Wow. 504 00:48:35,739 --> 00:48:40,139 - Cium! - Cium! 505 00:48:43,190 --> 00:48:45,110 Hei! 506 00:48:50,179 --> 00:48:52,070 Ini Kim Young Ho. 507 00:48:53,360 --> 00:48:55,099 Jangan dilihat. 508 00:48:56,559 --> 00:48:59,869 Aku pesan green salad saja. Tidak usah pakai dressing. 509 00:49:01,260 --> 00:49:03,820 Tanpa dressing, apa enaknya itu? 510 00:49:03,820 --> 00:49:06,329 Aku makan bukan karena rasanya. 511 00:49:11,099 --> 00:49:14,309 - Makan malam denganku atau menciumku? - Apa? 512 00:49:23,579 --> 00:49:25,789 Aku mungkin mati, Min Joon. 513 00:49:40,480 --> 00:49:44,530 Keponakanku sudah besar. 514 00:49:44,530 --> 00:49:47,039 Aku General Manajer Im Woo Shik. 515 00:49:47,039 --> 00:49:48,289 Senang bertemu Anda. 516 00:49:52,309 --> 00:49:54,449 Barusan kau jilat tanganku? 517 00:49:54,449 --> 00:49:57,329 Aku bicara denganmu, dan kau-- 518 00:49:59,869 --> 00:50:01,760 Permisi. 519 00:50:07,179 --> 00:50:10,409 Yah, lemaknya akan segera hilang. 520 00:50:15,849 --> 00:50:17,710 Tak sanggup. 521 00:50:18,010 --> 00:50:19,829 Aku kasihan padanya. 522 00:50:19,829 --> 00:50:22,110 Beratnya tidak turun. Tetap sama. 523 00:50:26,159 --> 00:50:31,701 - Pengacara Kang. - Aku tak baik-baik saja, balikkan badan kalian. 524 00:50:43,610 --> 00:50:45,500 Masuklah. 525 00:51:04,119 --> 00:51:06,480 -=Musim Panas 2016=- 526 00:51:09,860 --> 00:51:11,750 Iya, Halmeoni. 527 00:51:11,750 --> 00:51:14,510 Aku baru saja sampai di bandara. 528 00:51:14,510 --> 00:51:17,889 Aku akan segera ke sana. Iya. 529 00:51:18,179 --> 00:51:19,920 Loyalitas! 530 00:51:19,920 --> 00:51:24,150 Pasukan Khusus, Kim Ji Woong, melapor siap bertugas. 531 00:51:24,150 --> 00:51:26,530 - Omo, Ji Woong! - Ma'am! 532 00:51:26,530 --> 00:51:29,190 - Anda cantik sekali. - Masa sih? 533 00:51:29,190 --> 00:51:31,030 Young Ho punya sesuatu untuk orang. 534 00:51:31,030 --> 00:51:34,409 Dia berhati besar bagi mereka yang dalam bahaya. 535 00:51:34,409 --> 00:51:37,920 Di dunia, dia satu-satunya Coach-nim ku. 536 00:51:37,920 --> 00:51:39,710 3 bulan sebelum resepsi pernikahan kami 537 00:51:39,710 --> 00:51:43,239 dia jadi relawan medis di sebuah daerah yang terkena bencana banjir. 538 00:51:43,239 --> 00:51:45,599 Kenapa dia belum keluar juga? 539 00:51:47,090 --> 00:51:49,429 Kang Joo Eun. Ji Woong. 540 00:51:49,429 --> 00:51:50,719 Hyeong. 541 00:51:50,719 --> 00:51:52,460 Dia kembali... 542 00:51:52,785 --> 00:51:53,057 D 543 00:51:53,058 --> 00:51:53,329 Da 544 00:51:53,330 --> 00:51:53,602 Dar 545 00:51:53,603 --> 00:51:53,875 Dark 546 00:51:53,876 --> 00:51:54,148 DarkS 547 00:51:54,149 --> 00:51:54,420 DarkSm 548 00:51:54,421 --> 00:51:54,693 DarkSmu 549 00:51:54,694 --> 00:51:54,966 DarkSmur 550 00:51:54,967 --> 00:51:55,239 DarkSmurf 551 00:51:55,240 --> 00:51:55,511 DarkSmurfS 552 00:51:55,512 --> 00:51:55,784 DarkSmurfSu 553 00:51:55,785 --> 00:51:56,057 DarkSmurfSub 554 00:51:56,058 --> 00:51:56,329 DarkSmurfSub 555 00:51:56,330 --> 00:51:56,602 DarkSmurfSub I 556 00:51:56,603 --> 00:51:56,875 DarkSmurfSub In 557 00:51:56,876 --> 00:51:57,148 DarkSmurfSub Ind 558 00:51:57,149 --> 00:51:57,420 DarkSmurfSub Indo 559 00:51:57,421 --> 00:51:57,693 DarkSmurfSub Indon 560 00:51:57,694 --> 00:51:57,966 DarkSmurfSub Indone 561 00:51:57,967 --> 00:51:58,239 DarkSmurfSub Indones 562 00:51:58,240 --> 00:51:58,511 DarkSmurfSub Indonesi 563 00:51:58,512 --> 00:52:02,385 DarkSmurfSub Indonesia 564 00:52:02,599 --> 00:52:04,559 Surprise! 565 00:52:04,559 --> 00:52:06,349 Wow. 566 00:52:08,190 --> 00:52:10,679 Aku hamil 3 bulan. 567 00:52:11,599 --> 00:52:12,840 Selamat. 568 00:52:12,840 --> 00:52:15,650 Hyeong, kau dan aku bakalan jadi samchon. Samchon. 569 00:52:20,190 --> 00:52:22,110 Benarkah? 570 00:52:27,599 --> 00:52:30,110 - Sudah berapa lama? - 3 bulan. 571 00:52:30,110 --> 00:52:32,070 3 bulan? 572 00:52:34,960 --> 00:52:37,320 Naik berapa kilo? 573 00:52:37,320 --> 00:52:39,210 26 kilo. 574 00:52:39,210 --> 00:52:42,809 Yah, kan aku harus makan dan istirahat cukup. 575 00:52:42,809 --> 00:52:45,739 Demi anak-anak kita. 576 00:52:47,730 --> 00:52:49,699 Anak-anak? 577 00:52:51,960 --> 00:52:53,900 Janinnya kembar. 578 00:52:54,539 --> 00:52:55,840 Kembar. 579 00:53:02,099 --> 00:53:04,260 Aku sangat bahagia, tapi... 580 00:53:04,710 --> 00:53:06,920 Aku senang, tapi... 581 00:53:07,989 --> 00:53:09,409 Ayo olahraga. 582 00:53:09,409 --> 00:53:12,239 Yang makan bukan aku. 583 00:53:12,239 --> 00:53:14,679 Anak-anak kita begitu lapar. 584 00:53:14,679 --> 00:53:19,989 Anak-anak kita lapar berat totalnya kurang dari 100 gram. 585 00:53:19,989 --> 00:53:21,829 Mana muat baju pengantinmu nanti? 586 00:53:21,829 --> 00:53:23,869 Aku tak bakalan sudi menunda resepsinya. 587 00:53:23,869 --> 00:53:26,429 - Aku juga tak mau menundanya. - Terus? 588 00:53:26,429 --> 00:53:27,931 Kau mau pake baju pengantin dalam kondisi begini? 589 00:53:27,931 --> 00:53:30,010 Kenapa tidak? Venus banget kan. 590 00:53:30,010 --> 00:53:34,929 Venus itu dewi kecantikan dan kesuburan, masa tidak tahu? 591 00:53:34,929 --> 00:53:38,730 Kok bisa meledak segini dalam sebulan? 592 00:53:38,730 --> 00:53:42,690 Selama aku punya tekad, aku bisa melakukan apa saja. 593 00:53:42,690 --> 00:53:45,719 Kau tak akan membuatku rileks, kan? 594 00:53:45,719 --> 00:53:48,480 - Bawain koper-koperku. - Ya. 595 00:53:48,480 --> 00:53:50,239 Cepat. 596 00:53:50,239 --> 00:53:53,500 - Oppa. - Kalau begini, bisa berabe. 597 00:53:53,500 --> 00:53:54,960 Sayang. 598 00:53:54,960 --> 00:53:57,420 Kau bisa kesulitan saat melahirkan. Tidak-- 599 00:53:57,949 --> 00:54:00,460 Kecupan "Senang melihatmu" ikut kebawa banjir apa? 600 00:54:04,090 --> 00:54:06,449 Kau masih tetap imut. 601 00:54:08,429 --> 00:54:10,920 Tapi, lesung pipitku mana? 602 00:54:10,920 --> 00:54:13,829 Ah, bakal segera nongol lagi. 603 00:54:13,829 --> 00:54:16,559 Coach-nim kan sudah kembali. 604 00:54:19,840 --> 00:54:22,380 Ayo olahraga. 605 00:54:22,650 --> 00:54:24,469 Sayang. 606 00:54:24,469 --> 00:54:26,630 - Janinnya sehat? - Iya. 607 00:54:26,630 --> 00:54:30,829 Ada 500 ribu pria bermarga Kim di Korea. 608 00:54:30,829 --> 00:54:33,659 Di antara mereka, nama Young Ho. 609 00:54:33,659 --> 00:54:34,900 Young Ho sangat umum. 610 00:54:34,900 --> 00:54:40,369 Dari sekian banyak Coach-nim yang ada, terutama kau... 611 00:54:40,369 --> 00:54:45,320 Demi para Venus yang licik dan berbahaya di dunia... 612 00:54:45,320 --> 00:54:49,070 keluar dari duniamu, bersiap-siaplah. 613 00:54:49,070 --> 00:54:50,940 Berangkat. 614 00:55:09,530 --> 00:55:11,489 Sakit tidak? 615 00:55:26,900 --> 00:55:28,960 Sekarang, sudah tak sakit lagi. 616 00:55:28,960 --> 00:55:30,960 Percayalah. 617 00:55:32,489 --> 00:55:34,849 Bagaimana kau tahu? 618 00:55:34,849 --> 00:55:38,010 Kalau percaya, kau pasti bisa. 619 00:55:39,000 --> 00:55:59,000 Terima kasih telah menyaksikan Oh My Venus bersama ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 620 00:55:59,525 --> 00:56:44,525 Nantikan karya kami berikutnya. ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 621 00:56:55,130 --> 00:56:57,289 Kuminta bisa bersikap begini saat di suite room. 622 00:57:01,389 --> 00:57:02,909 Cut. 623 00:57:06,610 --> 00:57:08,949 Hapeku kebalik. 624 00:57:12,079 --> 00:57:15,909 Kalau kau makan ini... 625 00:57:19,710 --> 00:57:21,550 Yang benar pakainya. 626 00:57:25,250 --> 00:57:27,039 Menggelikan. 627 00:57:27,039 --> 00:57:29,630 Aku akan ambil mobil. Kau pesan teh dan bawa ke mobil. 628 00:57:32,309 --> 00:57:33,980 Dasar. 629 00:57:39,250 --> 00:57:40,710 Cut. 630 00:57:43,719 --> 00:57:45,340 Bawa beliau ke restoran yang enak. 631 00:57:49,090 --> 00:57:51,900 Apa kuminta kau balik seseksi dan setampan ini? 632 00:57:56,900 --> 00:57:59,139 - Terima kasih! - Terima kasih! 666 00:58:04,900 --> 00:58:09,139 Timming|Resync -Completed Episode- www.facebook.com/IKSubs47064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.