All language subtitles for Oh My Venus S01E02 (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitle oleh Darksmurfsub Indonesia 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,300 Permisi! 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,800 Tolong jangan bunuh aku! 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,800 Tiap kali melihatku, kau selalu minta tolong padaku. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,800 Kau juga belum berterima kasih padaku... 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 Kenapa? 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 Kau mau menjambak rambut mereka? 8 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 Maaf? 9 00:00:37,300 --> 00:00:38,300 Tadi... 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,800 Kalau tidak, kita pergi saja. 11 00:00:51,300 --> 00:00:55,300 Kurasa kau bakal tambah kesal kalau kau flu sehabis mergokin pacarmu selingkuh. 12 00:00:57,300 --> 00:00:59,300 Tolong pergilah. 13 00:01:02,300 --> 00:01:03,800 Kenapa tak pergi? 14 00:01:03,800 --> 00:01:04,800 Oh. 15 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 Ini. 16 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 Tolong aku... 17 00:01:19,800 --> 00:01:21,739 Karena ini tidak mau lepas. 18 00:01:24,300 --> 00:01:28,800 Aku tahu aku kelihatan sangar tapi... 19 00:01:28,800 --> 00:01:31,837 Aku lebih baik dari tampangku. 20 00:01:31,837 --> 00:01:33,800 Aku tak bisa meninggalkan orang yang kesusahan. 21 00:01:33,800 --> 00:01:35,762 Aku merasa berkewajiban membantu orang. 22 00:01:37,300 --> 00:01:40,432 Aku tak akan main-main dengan bahaya, meski sedikit... 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Jadi tolong, pergilah. 24 00:01:43,800 --> 00:01:46,300 Ayo jalan selagi aku masih sopan. 25 00:01:46,300 --> 00:01:48,300 Aku benci sekali dingin. 26 00:01:48,300 --> 00:01:50,300 -=Episode 2=- 27 00:01:54,800 --> 00:02:00,800 Kelemahanku adalah tidak tegaan melihat orang yang kurang beruntung. 28 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 Tapi... 29 00:02:02,800 --> 00:02:05,271 Lebih tidak tega pada orang yang ada dalam bahaya. 30 00:02:05,271 --> 00:02:07,800 - Jadi-- - Terima kasih atas kepedulianmu tapi... 31 00:02:07,800 --> 00:02:09,800 Aku akan pulang sendiri. 32 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 Bayangkan dirimu ada di posisiku! 33 00:02:12,300 --> 00:02:16,354 Kau pikir aku bisa tidur kalau meninggalkan wanita sepertimu... 34 00:02:17,800 --> 00:02:20,289 di jalanan malam-malam dan sedang hujan begini? 35 00:02:28,300 --> 00:02:31,800 Anggap saja aku disenjatai senjata seperti ini dengan mood yang lagi begini... 36 00:02:31,800 --> 00:02:36,300 bahkan wanita sepertiku bisa melindungi diri di jalanan tengah malam begini. 37 00:02:36,300 --> 00:02:39,319 Paling tidak, aku bisa mengklaim kalau aku melakukan tindakan membela diri. 38 00:02:40,800 --> 00:02:42,800 Tolong berikan barang-barangku dan silakan pergi. 39 00:02:47,300 --> 00:02:50,300 Aku bukan tipe wanita yang suka meninggalkan sesuatu. 40 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Oke. 41 00:02:53,800 --> 00:02:57,300 Kalau kupikir-pikir, setelah ini kurasa aku bisa tidur. 42 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 Aku sangat berterima kasih 43 00:02:59,300 --> 00:03:01,800 dan kuucapkan salam perpisahan untuk terakhir kalinya. 44 00:03:01,800 --> 00:03:03,300 Selamat tinggal. 45 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Hei! 46 00:03:22,800 --> 00:03:24,300 Kampret! 47 00:03:35,598 --> 00:03:36,802 Gogaegnim. 48 00:03:36,802 --> 00:03:38,300 Anda salah belok? 49 00:03:40,800 --> 00:03:42,300 Benar. 50 00:03:42,300 --> 00:03:43,300 Maaf. 51 00:03:48,500 --> 00:03:49,499 Diterjemahkan oleh : O 52 00:03:49,500 --> 00:03:50,499 Diterjemahkan oleh : Oh 53 00:03:50,500 --> 00:03:51,499 Diterjemahkan oleh : O M 54 00:03:51,500 --> 00:03:52,499 Diterjemahkan oleh : Oh My 55 00:03:52,500 --> 00:03:53,499 Diterjemahkan oleh : O M J 56 00:03:53,500 --> 00:03:54,499 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 57 00:03:54,500 --> 00:03:55,499 Diterjemahkan oleh : O M J T 58 00:03:55,500 --> 00:03:56,499 Diterjemahkan oleh : O M J Te 59 00:03:56,500 --> 00:03:57,499 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 60 00:03:57,500 --> 00:04:07,500 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 61 00:04:32,800 --> 00:04:34,463 Aku pergi. 62 00:04:34,800 --> 00:04:36,607 Young Ho. 63 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 Cucuku... 64 00:04:40,800 --> 00:04:44,317 Nenek minta maaf harus mengirimmu seperti ini. 65 00:04:46,300 --> 00:04:49,800 Temuilah Ibumu, ya? 66 00:04:51,300 --> 00:04:55,300 Mungkin setelah operasi. 67 00:04:56,300 --> 00:04:58,300 Aku berangkat, Nek. 68 00:04:58,800 --> 00:05:00,324 Baik. 69 00:05:14,800 --> 00:05:17,300 Selamat datang. Anda sudah reservasi? 70 00:05:18,800 --> 00:05:20,800 Atas nama Jang Joon Sung. 71 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 Ah. 72 00:05:54,300 --> 00:05:55,800 Good morning. 73 00:05:55,800 --> 00:05:58,730 Iya, berkat Anda, Jang Joon Sung. 74 00:05:58,730 --> 00:06:00,300 Kemampuan detektif Anda sangat bagus. 75 00:06:00,300 --> 00:06:02,800 Korea itu negara kecil. 76 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 Semakin kecil bagi mereka yang punya kekuasaan. 77 00:06:05,800 --> 00:06:11,477 Nenek tak mungkin tak tahu kalau aku di Korea, kan? 78 00:06:11,477 --> 00:06:12,800 Iya. 79 00:06:14,800 --> 00:06:17,206 Silakan Anda siap-siap dan keluarlah. 80 00:06:17,206 --> 00:06:18,326 Permisi. 81 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 Oke. 82 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 Ah! 83 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 -=Lee Hyun Woo=- 84 00:06:43,300 --> 00:06:44,800 Lee Hyun Woo? 85 00:06:55,300 --> 00:06:57,300 =Nomor yang Anda tuju...= 86 00:06:58,800 --> 00:07:00,300 Min Joon. 87 00:07:00,300 --> 00:07:01,800 Joo Eun juga tak menjawab. 88 00:07:01,800 --> 00:07:04,800 Aku tak pernah memintamu menelponnya. 89 00:07:06,300 --> 00:07:08,300 Hei, Go Min Joon. 90 00:07:08,300 --> 00:07:10,800 Kenapa kamu melampiaskan amarahmu pada Mama? 91 00:07:13,300 --> 00:07:15,800 Kalau makan yang bagus! 92 00:07:17,800 --> 00:07:19,300 Tak jawab? 93 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 Nek. 94 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 Min Joon sakit? 95 00:07:25,300 --> 00:07:28,800 Sepertinya Yoo Na memanggil Min Joon gendut. 96 00:07:29,800 --> 00:07:31,739 Aku sudah selesai. 97 00:07:31,739 --> 00:07:34,180 Hari ini aku berangkat sekolah sendiri. 98 00:07:34,180 --> 00:07:36,280 Hei, Go Min Joon. Sekarang juga putus sama Yoo Na! 99 00:07:36,280 --> 00:07:37,800 Kenapa, Mama harus... 100 00:07:37,800 --> 00:07:40,429 Biar aku yang mengikutinya sekolah. 101 00:07:40,429 --> 00:07:42,391 Bikin kesal saja! 102 00:07:43,800 --> 00:07:47,800 Dulu Yoo Na bilang dia itu imut, sekarang apa-apaan ini? 103 00:07:48,300 --> 00:07:49,706 Dasar. 104 00:07:50,800 --> 00:07:53,699 Kang Joo Eun ngapain sih? Kenapa teleponnya tak diangkat? 105 00:08:02,800 --> 00:08:04,300 Anda lihat pengumumannya? 106 00:08:04,300 --> 00:08:06,300 Belum. 107 00:08:08,800 --> 00:08:10,206 Aku telat sekali ya? 108 00:08:10,206 --> 00:08:11,300 Budaepyo-nim (wakil Presiden/CEO) yang baru belum datang. 109 00:08:11,300 --> 00:08:12,520 Kupikir baru datang besok! 110 00:08:12,520 --> 00:08:13,800 Mereka baru sampai di sini mau kasih salam. 111 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 Pengacara Kang, rambut Anda. 112 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Sudah dimulai ya? 113 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 Ini. 114 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 Itu saja? 115 00:08:18,300 --> 00:08:20,300 Lolos ujian itu harusnya sesulit memenangkan lotre 116 00:08:20,300 --> 00:08:23,300 tapi masih banyak anak hukum yang lulus. 117 00:08:23,300 --> 00:08:25,800 Jadi ini masih seperti lotre bagimu? 118 00:08:31,300 --> 00:08:34,800 Kau terlalu meremehkan diri sendiri, Pengacara Kang. 119 00:08:39,800 --> 00:08:41,300 Maafkan aku. 120 00:08:41,300 --> 00:08:42,800 Aku agak kurang enak badan. 121 00:08:42,800 --> 00:08:45,123 Aigoo, begitukah? 122 00:08:45,123 --> 00:08:48,833 Kau sangat kelihatan tidak sehat. 123 00:08:48,833 --> 00:08:51,300 Itu karena seseorang menyuruhku ke Amerika sepekan. 124 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 Aku minta maaf. 125 00:08:53,300 --> 00:08:54,800 Budaepyo-nim sudah tiba. 126 00:09:04,300 --> 00:09:05,800 Beri salam. 127 00:09:05,800 --> 00:09:09,800 Dia dulunya Timjang di firma hukum terkenal Alvi. 128 00:09:09,800 --> 00:09:13,300 Pengacara Oh Soo Jin! 129 00:09:15,300 --> 00:09:16,800 Oh Soo Jin? 130 00:09:17,800 --> 00:09:19,300 Senang bertemu kalian. 131 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 Namaku Oh Soo Jin. 132 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Kang Joo Eun? 133 00:09:33,300 --> 00:09:36,800 Wow... aku tak percaya. 134 00:09:36,800 --> 00:09:38,800 Nilainya paling tinggi di jurusan hukum. 135 00:09:38,800 --> 00:09:40,541 Si super gembrot itu! 136 00:09:40,800 --> 00:09:43,944 Wow... Oh Soo Jin. 137 00:09:43,944 --> 00:09:46,300 Jadi di dunia ini masih ada keadilan. 138 00:09:46,300 --> 00:09:47,300 Benar, kan? 139 00:09:48,300 --> 00:09:50,300 Apa tak masalah mahasiswa hukum yang masih belajar 140 00:09:50,300 --> 00:09:52,800 bisik-bisik dibelakang orang? 141 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 Apaan sih? 142 00:09:54,300 --> 00:09:55,300 Apa yang kaulakukan? 143 00:09:55,300 --> 00:09:56,800 Aku temannya Oh Soo Jin. 144 00:09:56,800 --> 00:09:58,800 Dan calon pengacara. 145 00:09:58,800 --> 00:10:00,300 Joo Eun! 146 00:10:06,800 --> 00:10:10,267 Harusnya bajingan itu berterima kasih karena nyawanya kuampuni. 147 00:10:10,267 --> 00:10:14,532 Kok... bisa kau masuk kemari tanpa kartu mahasiswa? 148 00:10:14,800 --> 00:10:17,800 Toh cepat atau lambat aku akan masuk sini. 149 00:10:17,800 --> 00:10:20,431 Yang di sana itu membantuku. 150 00:10:24,300 --> 00:10:25,800 Oh. 151 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 Lihat ini. 152 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 -=Untuk Ji Hoon=- 153 00:10:29,800 --> 00:10:32,740 Ngapain ditulis kalau tidak dikasih? 154 00:10:32,740 --> 00:10:34,415 Bikin pegel tangan saja. 155 00:10:34,415 --> 00:10:36,258 Kudengar kalau malam kau tak bisa tidur. 156 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 Soo Jin. 157 00:10:38,300 --> 00:10:41,453 Aku akan membantumu tidur nyenyak. 158 00:10:41,800 --> 00:10:43,300 Maksudmu apa? 159 00:10:43,300 --> 00:10:44,800 Lee Ji Hoon! 160 00:10:44,800 --> 00:10:47,155 Kau bilang setengah mati ingin bertemu dengannya! 161 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Hei. 162 00:11:01,300 --> 00:11:04,800 Kau segitu tak senangnya aku berubah? 163 00:11:05,300 --> 00:11:07,800 Kau sepertinya tak suka bertemu aku. 164 00:11:08,300 --> 00:11:10,300 Oh... maaf. 165 00:11:10,300 --> 00:11:12,300 Aku terlalu berlebihan menatapmu, ya? 166 00:11:12,300 --> 00:11:15,300 Bukan begitu... 167 00:11:15,300 --> 00:11:16,800 Kau pasti sangat syok. 168 00:11:19,800 --> 00:11:22,300 Akupun begitu. 169 00:11:27,300 --> 00:11:29,800 Soal kau jadi pengacara, maksudku. 170 00:11:30,300 --> 00:11:31,800 Oh. 171 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Iya. 172 00:11:36,300 --> 00:11:38,800 Pengacara Kang, kau pasti sangat senang! 173 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 Temanmu bergabung di firma kita sebagai Budaepyo-nim! 174 00:11:42,800 --> 00:11:44,300 Teman? 175 00:11:46,300 --> 00:11:50,800 Jujur saja, bukannya aku harusnya lebih kelihatan seperti Seonbae kalian? 176 00:11:51,300 --> 00:11:52,800 Hyun Jung. 177 00:11:52,800 --> 00:11:54,300 Ah... iya. 178 00:11:54,300 --> 00:11:56,300 Namaku Jo Hyun Jung. 179 00:11:56,300 --> 00:11:58,800 Senang bertemu Anda. 180 00:11:58,800 --> 00:12:00,835 Aku minta tolong. 181 00:12:00,835 --> 00:12:06,800 Maaf, tapi... mulai sekarang bisa kau buatkan kopi organik saja? 182 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 Ah... iya, boleh. 183 00:12:09,800 --> 00:12:12,800 Mulai sekarang, akan kulakukan itu. 184 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Permisi... 185 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 Yah. 186 00:12:19,800 --> 00:12:22,800 Lain kali kita masih punya waktu untuk ngobrol panjang lebar, kan? 187 00:12:22,800 --> 00:12:25,881 Kita sudahi perbincangan kita sampai di sini? 188 00:12:26,300 --> 00:12:27,800 Oh... pasti. 189 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 Tentu. Iya. 190 00:12:43,300 --> 00:12:44,800 Aku akan sering melihatmu wara-wiri. 191 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Oke. 192 00:12:49,800 --> 00:12:53,837 Halo, aku Pengacara Kang Joo Eun, disini akan membela hidup Anda! 193 00:13:09,300 --> 00:13:10,838 Manajer Min. 194 00:13:10,838 --> 00:13:12,118 Ada apa? 195 00:13:12,118 --> 00:13:13,601 Tolong jangan begini. 196 00:13:13,601 --> 00:13:15,300 Aku kemari hanya untuk liburan 197 00:13:15,300 --> 00:13:17,357 jadi aku tak punya baju formal. 198 00:13:24,800 --> 00:13:28,800 Persiapanmu memang mengagumkan tapi ini sama sekali bukan style ku. 199 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Presdir tengah menunggu Anda. 200 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 Augh. 201 00:13:37,300 --> 00:13:38,800 Bagaimana? 202 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 Sudah rapi? 203 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 Apa aku... akan dimarahi atau apa begitu? 204 00:13:47,800 --> 00:13:49,300 Aku tidak tahu. 205 00:13:49,300 --> 00:13:51,300 Apa ada alasan untuk itu? 206 00:13:55,300 --> 00:13:58,266 Kasihlah aku petunjuk. Antara kita saja. 207 00:13:59,300 --> 00:14:00,300 Oke? 208 00:14:02,800 --> 00:14:04,300 Anda sudah terlihat rapi. 209 00:14:07,300 --> 00:14:08,800 Baiklah. 210 00:14:08,800 --> 00:14:15,949 Terus... aku butuh sepatu dan juga harus beli kado. 211 00:14:21,800 --> 00:14:25,762 Setidaknya ini sangat mirip style ku. 212 00:14:49,300 --> 00:14:50,800 Ada apa? 213 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 Mereka sudah lama menunggu Anda. 214 00:14:58,800 --> 00:15:01,300 Sepertinya begitu. Kurang ajar sekali aku. 215 00:15:02,800 --> 00:15:04,396 Kita masuk. Presdir-- 216 00:15:04,396 --> 00:15:06,800 Persendian Presdir sekarang sudah membaik, ya? 217 00:15:07,300 --> 00:15:09,300 Pakai heels segala. 218 00:15:16,800 --> 00:15:19,300 Aku Kim Young Ho! Aku masuk. 219 00:15:24,800 --> 00:15:26,300 Halo. 220 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 Sudah mau pulang? 221 00:15:39,300 --> 00:15:40,800 Kerja di luar kantor? 222 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 Tidak, aku hanya setengah hari. 223 00:15:43,800 --> 00:15:44,800 Oh. 224 00:15:57,300 --> 00:16:00,300 Bilangnya setengah hari, kau pulang jam 4 sore... 225 00:16:01,300 --> 00:16:03,319 Dasar. 226 00:16:03,319 --> 00:16:05,419 Kalau kau bertahan sebentar lagi, kau bakal digaji sehari penuh. 227 00:16:05,419 --> 00:16:06,782 Iya. 228 00:16:06,782 --> 00:16:08,800 Dari kemarin aku tak enak badan, jadi... 229 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 Bukan karena aku, kan? 230 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 Apa? 231 00:16:17,300 --> 00:16:19,800 Bercanda! Bercanda! 232 00:16:21,300 --> 00:16:24,300 Meski begitu, setengah hari tak terlihat bagus untukmu. 233 00:16:24,300 --> 00:16:25,800 Lagipula ini perusahaan. 234 00:16:26,300 --> 00:16:30,800 Tidak... Aku cuma tidak mau merepotkan perusahaan. 235 00:16:32,300 --> 00:16:34,059 Um... 236 00:16:34,059 --> 00:16:35,327 Soo Jin. 237 00:16:35,327 --> 00:16:36,800 Kau karyawan yang baik. 238 00:16:36,800 --> 00:16:38,800 Dari sudut pandang atasanmu. 239 00:16:43,800 --> 00:16:46,738 Kau tahu ada banyak rumor aneh tentangmu? 240 00:16:46,800 --> 00:16:50,269 Rumor kalau kau gendut, jelek... 241 00:16:50,269 --> 00:16:52,348 aku bajingan, cabul, dan gila... 242 00:16:52,348 --> 00:16:54,640 atau sebetulnya aku ini wanita. 243 00:16:54,640 --> 00:16:57,300 Kau pasti sangat syok mendengar rumor mengenai dirimu sendiri. 244 00:16:57,300 --> 00:17:00,800 Aku yakin kau paham, tapi mungkin para tetualah yang lebih khawatir. 245 00:17:00,800 --> 00:17:03,800 Aku yakin mereka lebih khawatir 246 00:17:03,800 --> 00:17:06,743 karena pendiri perusahaan ini adalah kakek buyutmu. 247 00:17:07,500 --> 00:17:12,800 Tapi apa kau akan tetap di kantor cabang di Amerika? 248 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Kalau aku bisa, iya. 249 00:17:15,800 --> 00:17:18,300 Kudengar kalau obat tradisional... 250 00:17:18,300 --> 00:17:19,800 Aku hanya dapat lisensi, itu saja. 251 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 Dijalankan oleh keluarga, jadi... 252 00:17:21,800 --> 00:17:23,300 Oh... 253 00:17:23,800 --> 00:17:25,300 Sebentar. 254 00:17:34,800 --> 00:17:36,300 Maaf ya. 255 00:17:38,300 --> 00:17:39,800 Sampai jumpa lagi. 256 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 Iya. Hati-hati di jalan. 257 00:18:12,300 --> 00:18:14,800 Itulah yang kumaksud! Yeah! 258 00:18:14,800 --> 00:18:17,800 Oke. Mission success! 259 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 Sengsara sekali. 260 00:18:19,800 --> 00:18:22,473 Kau juga bukan lagi syuting film. 261 00:18:22,473 --> 00:18:24,300 Mau kemana kita? 262 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 Syuting film betulan. 263 00:18:29,000 --> 00:18:29,454 Subtitle oleh D 264 00:18:29,455 --> 00:18:29,908 Subtitle oleh Da 265 00:18:29,909 --> 00:18:30,363 Subtitle oleh Dar 266 00:18:30,364 --> 00:18:30,817 Subtitle oleh Dark 267 00:18:30,818 --> 00:18:31,272 Subtitle oleh Darks 268 00:18:31,273 --> 00:18:31,726 Subtitle oleh Darksm 269 00:18:31,727 --> 00:18:32,181 Subtitle oleh Darksmu 270 00:18:32,182 --> 00:18:32,635 Subtitle oleh Darksmur 271 00:18:32,636 --> 00:18:33,090 Subtitle oleh Darksmurf 272 00:18:33,091 --> 00:18:33,544 Subtitle oleh Darksmurfs 273 00:18:33,545 --> 00:18:33,999 Subtitle oleh Darksmurfsu 274 00:18:34,000 --> 00:18:34,454 Subtitle oleh Darksmurfsub 275 00:18:34,455 --> 00:18:34,908 Subtitle oleh Darksmurfsub 276 00:18:34,909 --> 00:18:35,363 Subtitle oleh Darksmurfsub I 277 00:18:35,364 --> 00:18:35,817 Subtitle oleh Darksmurfsub In 278 00:18:35,818 --> 00:18:36,272 Subtitle oleh Darksmurfsub Ind 279 00:18:36,273 --> 00:18:36,726 Subtitle oleh Darksmurfsub Indo 280 00:18:36,727 --> 00:18:37,181 Subtitle oleh Darksmurfsub Indon 281 00:18:37,182 --> 00:18:37,635 Subtitle oleh Darksmurfsub Indone 282 00:18:37,636 --> 00:18:38,090 Subtitle oleh Darksmurfsub Indones 283 00:18:38,091 --> 00:18:38,544 Subtitle oleh Darksmurfsub Indonesi 284 00:18:38,545 --> 00:18:46,045 Subtitle oleh ~Darksmurfsub Indonesia~ 285 00:18:46,045 --> 00:18:47,244 Diterjemahkan oleh : O 286 00:18:47,245 --> 00:18:48,444 Diterjemahkan oleh : Oh 287 00:18:48,445 --> 00:18:49,644 Diterjemahkan oleh : O M 288 00:18:49,645 --> 00:18:50,844 Diterjemahkan oleh : Oh My 289 00:18:50,845 --> 00:18:52,044 Diterjemahkan oleh : O M J 290 00:18:52,045 --> 00:18:53,244 Diterjemahkan oleh : Oh My Jisub 291 00:18:53,245 --> 00:18:54,444 Diterjemahkan oleh : O M J T 292 00:18:54,445 --> 00:18:55,644 Diterjemahkan oleh : O M J Te 293 00:18:55,645 --> 00:18:56,844 Diterjemahkan oleh : O M J Tea 294 00:18:56,845 --> 00:19:04,245 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 295 00:19:04,300 --> 00:19:11,800 -=Lee Hyun Woo=- 296 00:19:11,800 --> 00:19:17,800 -=13 Panggilan Tak Terjawab: Lee Hyun Woo=- 297 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 -=Pesan Baru: Lee Hyun Woo=- 298 00:19:26,300 --> 00:19:30,800 -=Aku pemilik ponsel ini! Tolong hubungi aku! Nanti kuberi imbalan.=- 299 00:19:31,300 --> 00:19:32,800 Halo? 300 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Akhirnya diangkat! 301 00:19:33,800 --> 00:19:36,300 Kenapa tak diangkat? 302 00:19:36,300 --> 00:19:37,800 Wanita? 303 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Iya? 304 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 Oh, terima kasih banyak! 305 00:19:40,800 --> 00:19:44,261 Um... dari mana Anda dapatkan ponsel ini? 306 00:19:44,261 --> 00:19:46,202 Dari tasmu. 307 00:19:49,300 --> 00:19:52,300 Kalau kutahu Lee Hyun Woo itu wanita, pasti sudah kuangkat daritadi. 308 00:19:52,300 --> 00:19:54,300 =Kukira dia pacarmu atau siapa gitu.= 309 00:19:55,034 --> 00:19:56,300 - Joo Eun. =- Halo?= 310 00:19:56,300 --> 00:19:57,800 Hei, Kang Joo Eun! 311 00:19:58,300 --> 00:20:02,319 Jadi yang ngambil ponselku itu kau? 312 00:20:02,991 --> 00:20:04,300 Aku tanya UGD... 313 00:20:04,300 --> 00:20:05,800 Iya. 314 00:20:05,800 --> 00:20:08,800 Ponselmu memang kupegang, tapi bukan aku yang mengambilnya. 315 00:20:08,800 --> 00:20:10,300 Ah. 316 00:20:10,300 --> 00:20:12,376 Sekarang aku lagi shopping. 317 00:20:12,376 --> 00:20:13,800 Terus kenapa? 318 00:20:15,300 --> 00:20:20,300 Ganti rugi. Aku bisa ganti sabuk perut yang kemarin kaupakai. 319 00:20:21,300 --> 00:20:23,293 Sudah kubilang, itu korset. 320 00:20:23,293 --> 00:20:25,384 Korset. Korset. Korset! 321 00:20:25,384 --> 00:20:27,836 Kau dokter tapi begituan saja kau tak ingat? 322 00:20:27,836 --> 00:20:28,836 Maaf. 323 00:20:28,836 --> 00:20:30,754 Barusan kau sepertinya lagi mengumpat. 324 00:20:30,754 --> 00:20:33,300 Omo, kedengaran jelas ya? 325 00:20:33,300 --> 00:20:37,409 Oh, jadi kau mau beli yang baru karena ponselmu hilang? 326 00:20:37,409 --> 00:20:38,444 Bagus, dah. 327 00:20:38,444 --> 00:20:40,384 Sekarang juga aku akan ke tempatmu. 328 00:20:40,384 --> 00:20:43,976 Jangan temui aku di sini... Aku akan ke tempatmu dalam 1-2 jam lagi. 329 00:20:43,976 --> 00:20:45,714 Kasih tahu saja dimana. 330 00:20:47,300 --> 00:20:48,800 Maaf! 331 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 Iya? 332 00:20:51,300 --> 00:20:52,800 Minta 20 yang begini. 333 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Yang ini juga. 334 00:20:53,800 --> 00:20:56,800 Oh... sebentar saya lihat stok kami dulu. 335 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 Oke. 336 00:20:57,800 --> 00:20:59,367 Hyeong mau apakan semuanya itu? 337 00:20:59,367 --> 00:21:03,300 Aku merasa bersalah menyuruhmu pulang sendiri, jadi aku harus beri beberapa hadiah. 338 00:21:03,300 --> 00:21:04,800 Oh. Iya. 339 00:21:05,500 --> 00:21:06,800 Oh, Hyeong. 340 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 Oh. 341 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Halo? 342 00:21:10,800 --> 00:21:12,300 Sudah kau tutup? 343 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 Ah... maaf. 344 00:21:15,800 --> 00:21:17,300 Aku benar-benar lupa. 345 00:21:17,300 --> 00:21:18,800 Bagus kok. 346 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 Tidak usah. 347 00:21:19,800 --> 00:21:22,300 Salahku sendiri meninggalkan barang-barangku. 348 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 Baiklah. 349 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 Ngomong apa dia? 350 00:21:26,800 --> 00:21:29,800 Suaranya lumayan seksi. 351 00:21:29,800 --> 00:21:32,300 Dia seksi dari kepala hingga ujung kaki. 352 00:21:32,300 --> 00:21:34,800 Aigoo, baguslah! 353 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Jadi katanya dimana kau harus menemui pria seksi ini? 354 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Hotel. 355 00:21:39,800 --> 00:21:43,300 Joo Eun... bagus! 356 00:21:43,300 --> 00:21:45,800 Sialan! 357 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 Hidupku kenapa sih? 358 00:21:49,300 --> 00:21:51,800 Kau malu? 359 00:21:52,800 --> 00:21:54,442 Yah, kau tahu... 360 00:21:54,442 --> 00:21:57,271 dalam hidup, kadang akhirnya kau perlihatkan perut gendutmu pada orang asing. 361 00:21:57,271 --> 00:21:58,300 Sudah kejadian. 362 00:21:58,300 --> 00:21:59,800 Lihat nanti kalau kau sudah hamil. 363 00:21:59,800 --> 00:22:02,800 Orang asing yang tak pernah kau temui sebelumnya begini-gituin area kewanitaanmu, 364 00:22:02,800 --> 00:22:04,300 hanya karena dia dokter... 365 00:22:04,300 --> 00:22:06,300 Benar-benar mimpi buruk. 366 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Aduh. 367 00:22:07,800 --> 00:22:09,800 Harusnya kubilang aku senang bertemu dengannya. 368 00:22:10,300 --> 00:22:11,300 Huh? 369 00:22:11,800 --> 00:22:15,427 Harusnya kukatakan itu dan tidak sulit mengatakannya... 370 00:22:15,427 --> 00:22:17,300 Kenapa tidak kepikiran mengatakannya sampai sekarang? 371 00:22:19,800 --> 00:22:22,300 Apa kau membicarakan soal Oh Soo Jin? 372 00:22:22,300 --> 00:22:25,300 Walaupun aku tak bisa bilang dia terlihat hebat dan makin cantik 373 00:22:25,300 --> 00:22:27,596 setidaknya kukatakan aku senang bertemu denganya. 374 00:22:27,596 --> 00:22:29,728 Dia teman yang sudah lama tak kutemui. 375 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 Dasar perempuan ini. 376 00:22:31,800 --> 00:22:33,800 Dia berubah drastis... 377 00:22:34,300 --> 00:22:36,300 dan aku berubah jadi begini. 378 00:22:36,300 --> 00:22:39,300 Kita bisa mentertawakan hal itu bersama... 379 00:22:40,300 --> 00:22:43,800 Kenapa aku semakin lama semakin kejam? 380 00:22:52,800 --> 00:22:54,300 Jangan dilihat. 381 00:23:09,800 --> 00:23:12,300 Kalian tidak usah keluar. 382 00:23:20,800 --> 00:23:22,300 Manajer Min! 383 00:23:22,300 --> 00:23:24,800 Di mobil ini ada seorang juara! 384 00:23:24,800 --> 00:23:26,740 Apa hanya mobil yang penting bagimu? 385 00:23:26,740 --> 00:23:29,363 Mulai sekarang, Anda tidak bolehkan pergi sendirian. 386 00:23:29,363 --> 00:23:32,465 Sudah kubilang, aku hanya ingin santai sebentar lalu segera kembali. 387 00:23:32,465 --> 00:23:35,800 Barang-barang Anda dari Amerika sekarang dalam perjalanan. 388 00:23:36,800 --> 00:23:38,300 Manajer Min. 389 00:23:49,800 --> 00:23:51,281 Berapa banyak? 390 00:23:51,281 --> 00:23:53,648 Kami berusaha menghentikannya dengan membayar 2x lipat dari yang diminta. 391 00:23:53,648 --> 00:23:56,800 Dan saat ini kami tengah memroses pengurusan kantor cabang di Amerika. 392 00:23:56,800 --> 00:23:58,300 Siapa lagi? 393 00:23:58,300 --> 00:24:00,800 Untuk saat ini, hanya Presdir dan aku sendiri. 394 00:24:00,800 --> 00:24:03,800 Direktur Kim mungkin tidak sadar. 395 00:24:04,800 --> 00:24:08,300 "Mungkin," artinya beliau akan segera tahu. 396 00:24:09,300 --> 00:24:11,354 Nenek tak akan menjawab teleponku. 397 00:24:11,354 --> 00:24:15,806 Presdir bilang sedang tidak ingin bicara dengan siapapun. 398 00:24:20,800 --> 00:24:22,800 Kau tahu kalau ini semua salah paham. 399 00:24:22,800 --> 00:24:24,800 Aku takkan melakukan apapun. 400 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 Jadi sampai semua ini meledak... 401 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 Aku yakin media akan pesta pora dengan ini. 402 00:24:30,800 --> 00:24:33,300 Mungkin bukan Presdir ataupun Direktur Kim. 403 00:24:33,800 --> 00:24:38,300 Villa di Nonhyungdong sudah direnovasi dan sudah bisa ditempati. 404 00:24:41,300 --> 00:24:42,800 Baik. 405 00:24:44,300 --> 00:24:45,800 Kalau begitu, sampai besok. 406 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 Ayo. 407 00:24:52,800 --> 00:24:56,341 Kukira kita sudah menutupi jejak kita dengan baik. 408 00:24:56,341 --> 00:24:57,341 Kenapa? 409 00:24:57,800 --> 00:25:00,300 Maksudku liburan ini. 410 00:25:00,300 --> 00:25:02,300 Menurutku bakalan lebih lama dari perkiraan kita. 411 00:25:08,300 --> 00:25:12,800 Karena banyak orang sibuk disini, jadi langsung saja ke intinya. 412 00:25:13,800 --> 00:25:17,300 Berhubung kalian sudah bersama kami selama 20 tahun, 413 00:25:17,300 --> 00:25:21,746 aku yakin kalau kalian akan memaafkan ketidaksopanan wanita tua ini. 414 00:25:21,800 --> 00:25:31,800 Aku sudah memutuskan menghubungi Kim Sung Chul, Presdir cabang Amerika... 415 00:25:33,800 --> 00:25:39,800 Dan putranya Kim Young Ho, adalah cucuku satu-satunya. 416 00:25:44,800 --> 00:25:47,300 Ada tindakan tepat yang harus diambil dalam masalah seperti ini 417 00:25:47,300 --> 00:25:49,300 serta kebiasaan yang harus diikuti. 418 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 Um... itu... 419 00:25:52,800 --> 00:25:55,300 Um... 420 00:25:55,300 --> 00:25:58,800 Sajangnim dari cabang Amerika masih sangat muda 421 00:25:58,800 --> 00:26:01,300 dan tidak punya koneksi 422 00:26:01,300 --> 00:26:03,493 jadi aku sudah wanti-wanti soal ini. 423 00:26:03,493 --> 00:26:08,773 Menyambut penerus yang wajahnya bahkan aku tidak tahu. 424 00:26:08,773 --> 00:26:11,259 Itu sebabnya aku memberitahumu sekarang. 425 00:26:11,259 --> 00:26:14,469 Aku percaya kau akan mengerti, Direktur Choi. 426 00:26:23,300 --> 00:26:26,800 Kukira dia sedang di pengasingan jadi aku tidak khawatir, tapi ini.. 427 00:26:26,800 --> 00:26:29,800 Aku tak tahu apapun tentangnya, bahkan tampangnya! 428 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 Akankah Kim Young Ho Sajang... 429 00:26:31,800 --> 00:26:35,523 benar-benar akan jadi kepala perusahaan kita? 430 00:26:35,523 --> 00:26:37,800 Masih belum ditetapkan, 431 00:26:37,800 --> 00:26:41,300 tapi ini artinya Presdir Lee punya alasan merasa tak tenang. 432 00:26:41,300 --> 00:26:44,300 Augh... aku tidak suka ini. 433 00:26:44,300 --> 00:26:45,800 Jangan terlalu cemas. 434 00:26:45,800 --> 00:26:50,800 Kalau dia tertarik dengan perusahaan, sekarang dia pasti sudah melakukan sesuatu. 435 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 Benar, kan? 436 00:26:51,800 --> 00:26:55,969 Orang yang diasingkan takkan bisa menghimpun kekuatan, kan? 437 00:26:56,300 --> 00:26:58,300 Itu tidak benar. 438 00:26:58,300 --> 00:27:02,800 Kita tak boleh biarkan hal ini terjadi. 439 00:27:04,800 --> 00:27:05,800 Iya. 440 00:27:05,800 --> 00:27:08,800 Ini Im Woo Shik, dari Gahon Medical Law Center. 441 00:27:08,800 --> 00:27:11,300 Mengenai Kim Young Ho Sajang dari kantor cabang Amerika... 442 00:27:11,300 --> 00:27:13,794 Kau yakin pengunduran dirinya sudah diurus? 443 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 Coba selidiki lagi. 444 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 Benar atau tidak dia ke Korea. 445 00:27:20,300 --> 00:27:24,300 Beri aku fotonya, hubungan pribadi, dan apapun semacam itu. 446 00:27:28,300 --> 00:27:30,800 Aku bersemangat dan siap pergi kapanpun. 447 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Aku juga! 448 00:27:31,800 --> 00:27:33,300 Welcome Korea! 449 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 Sana cepat pergi! 450 00:27:34,300 --> 00:27:36,300 Kalau kau terlambat, mereka bakal heboh. 451 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 Sampai nanti! 452 00:27:37,300 --> 00:27:38,300 Aku cabut! 453 00:27:41,300 --> 00:27:43,300 I love Korea! 454 00:27:50,800 --> 00:27:52,800 Datanglah ke Hotel Illuso jam 8 malam. 455 00:27:52,800 --> 00:27:55,442 Tak perlu bawa bunga. 456 00:27:55,442 --> 00:27:56,800 Apaan sih? 457 00:27:56,800 --> 00:27:59,300 Kenapa belum datang? 458 00:28:02,800 --> 00:28:05,883 Harusnya kubawa ponselnya Hyun Woo atau apa gitu. 459 00:28:06,300 --> 00:28:08,800 Hei, aku menyuruhmu meeting dengan mereka. 460 00:28:08,800 --> 00:28:10,617 Dan masih bisa molor? 461 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 Halo? 462 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Iya. 463 00:29:14,300 --> 00:29:15,300 Menjauh. 464 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 Joo Eun! 465 00:29:20,300 --> 00:29:21,300 Menjauhlah. 466 00:29:48,800 --> 00:29:50,300 Ya ampun... 467 00:29:51,800 --> 00:29:53,300 Tolong aku... 468 00:30:10,800 --> 00:30:12,300 Soo Jin, sebentar ya. 469 00:30:12,800 --> 00:30:14,482 Joo Eun-- 470 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 Dia menyuruhmu menjauh, kan? 471 00:30:30,210 --> 00:30:32,849 Tolong aku. 472 00:30:33,800 --> 00:30:36,434 Aku tanya karena saking penasarannya, tapi... 473 00:30:40,300 --> 00:30:44,300 apa kalimat "tolong aku" sekarang ini sedang populer? 474 00:30:47,430 --> 00:30:49,200 Kumohon. 475 00:30:51,309 --> 00:30:54,940 Maaf aku tak bisa memukulnya untukmu, karena aku pemegang sabuk hitam. 476 00:30:57,300 --> 00:31:01,800 Tolong... bawa aku ke suatu tempat. 477 00:31:03,190 --> 00:31:04,980 Kemana? 478 00:31:05,680 --> 00:31:07,940 Sejauh mungkin. 479 00:31:07,940 --> 00:31:10,669 Kalau memungkinkan, keluar dari bumi. 480 00:31:22,329 --> 00:31:24,270 Ayo. 481 00:31:27,919 --> 00:31:29,809 Siap-siap! 482 00:31:32,770 --> 00:31:34,559 Berangkat! 483 00:32:00,500 --> 00:32:05,500 Subtitle oleh Darksmurfsub Indonesia 484 00:32:05,500 --> 00:32:09,970 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 485 00:32:10,470 --> 00:32:13,079 Di mana ini? 486 00:32:14,550 --> 00:32:16,980 Suite room, kamarku. 487 00:32:16,980 --> 00:32:19,149 Lho, kenapa aku mesti kemari? 488 00:32:19,149 --> 00:32:22,099 Kau tadi menyuruhku membawamu keluar dari bumi. 489 00:32:22,730 --> 00:32:25,879 Bagimu, berada di suite room dengan pria sepertiku... 490 00:32:25,879 --> 00:32:28,669 akan terasa seperti keluar dari bumi. 491 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Baiklah. 492 00:32:34,079 --> 00:32:36,990 - Baiklah? - Buka pintunya. 493 00:32:36,990 --> 00:32:40,599 Biar kurasakan bagaimana rasanya keluar dari bumi. 494 00:33:37,059 --> 00:33:39,099 Sakitkah? 495 00:33:39,970 --> 00:33:41,740 Iya. 496 00:33:42,480 --> 00:33:44,200 Sakit sekali? 497 00:33:44,919 --> 00:33:46,960 Iya. 498 00:33:50,300 --> 00:33:52,520 Maksudku bahumu, bukan perasaanmu. 499 00:33:52,520 --> 00:33:56,030 Masa bodoh soal perasaanmu, tapi aku peduli keadaan bahumu. 500 00:33:58,190 --> 00:34:01,220 Aku tak apa. Aku akan pergi. 501 00:34:04,599 --> 00:34:07,777 Melihat kau sampai kaget begini, ini pertama kalinya buatmu, ya? 502 00:34:07,777 --> 00:34:09,669 Apa? 503 00:34:12,180 --> 00:34:14,999 Mau di sofa atau di ranjang? 504 00:34:17,780 --> 00:34:20,109 Sendi bahumu keluar dari soketnya. 505 00:34:22,669 --> 00:34:27,720 Nanti tolong pikir-pikir lagi kalau mau teriak karena kita sedang di hotel. 506 00:34:31,200 --> 00:34:33,039 Aku bahkan belum ngapa-ngapain. 507 00:34:34,550 --> 00:34:37,629 - Aku belum siap secara mental... - Siap mental apanya? 508 00:34:37,629 --> 00:34:39,569 Awal-awal memang sakit, tapi nanti enakan. 509 00:34:39,569 --> 00:34:40,870 Sebentar... 510 00:34:40,870 --> 00:34:42,999 Kalau gerak melulu, tidak masuk nanti. 511 00:34:42,999 --> 00:34:44,289 Tahan! 512 00:34:44,720 --> 00:34:46,580 Dia mungkin salah paham. 513 00:34:47,399 --> 00:34:49,660 Kita cuma makan malam. 514 00:34:50,609 --> 00:34:55,399 Kenapa kalian harus kerja di firma yang sama? 515 00:34:56,350 --> 00:34:58,830 Aku tak tahu harus bagaimana. 516 00:34:58,830 --> 00:35:00,899 Jangan lakukan apa-apa. 517 00:35:02,890 --> 00:35:04,850 Biar aku yang urus semuanya. 518 00:35:04,850 --> 00:35:07,240 Kau tak perlu lakukan apa-apa. 519 00:35:07,810 --> 00:35:11,629 Aku sudah terlanjur melukai perasaannya. 520 00:35:12,629 --> 00:35:14,959 Tak seharusnya kulakukan hal yang sama padamu. 521 00:35:18,519 --> 00:35:21,580 Aku merasa bagaikan wanita jalang... 522 00:35:22,350 --> 00:35:24,609 Tidak buruklah. 523 00:35:26,229 --> 00:35:27,229 Dasar. 524 00:35:39,649 --> 00:35:43,030 Balas dendammu itu lumayan juga. 525 00:35:44,640 --> 00:35:46,600 Apa karena aku memotong korsetmu? 526 00:35:46,600 --> 00:35:49,390 Aku ingin balas dendam pada mantanku. 527 00:35:49,390 --> 00:35:51,450 Buat apa aku balas dendam padamu? 528 00:35:52,249 --> 00:35:55,129 Dia sudah jadi mantanmu? 529 00:35:57,490 --> 00:35:59,950 Kau bahkan belum jambak rambutnya. 530 00:35:59,950 --> 00:36:01,859 Kau lebih keren dari tampangmu. 531 00:36:01,859 --> 00:36:04,379 Aku jauh berbeda dari tampangku. 532 00:36:04,379 --> 00:36:07,560 Aku bahkan tidak tahu harus mulai dari mana. 533 00:36:07,560 --> 00:36:10,740 Sepertinya pria itu tidak asing. 534 00:36:10,740 --> 00:36:12,740 Masa? 535 00:36:13,600 --> 00:36:16,080 Bagiku dia tampak begitu asing. 536 00:36:30,169 --> 00:36:31,883 Meski kau sangat kesal sampai mau mengumpat 537 00:36:31,883 --> 00:36:33,386 tunggulah sebentar. 538 00:36:34,749 --> 00:36:36,930 Terima kasih. 539 00:36:37,850 --> 00:36:40,340 Kau ahli pengobatan tradisional? 540 00:36:40,640 --> 00:36:42,819 Aku tak memeriksa pasien. 541 00:36:47,550 --> 00:36:51,050 Suhu tubuhmu terlalu rendah dan denyutmu terlalu pelan. Ditambah lagi... 542 00:36:51,550 --> 00:36:54,700 Pokoknya, kau harus ke dokter. 543 00:36:54,700 --> 00:36:56,890 Bahumu juga harus diperiksa. 544 00:36:59,330 --> 00:37:01,269 Dari luar mungkin kelihatan tidak apa-apa... 545 00:37:01,269 --> 00:37:03,979 Itu butuh beberapa hari untuk sembuh. 546 00:37:03,979 --> 00:37:07,629 Luka berbeda dari bagaimana munculnya. 547 00:37:14,140 --> 00:37:15,930 Aku pergi dulu. 548 00:37:15,930 --> 00:37:19,339 Terima kasih atas semuanya. 549 00:37:20,999 --> 00:37:24,160 - Baiklah kalau begitu. - Tidak. 550 00:37:25,649 --> 00:37:30,990 Kau tidak tahan saat melihat orang sakit dan orang yang sedang dalam bahaya. 551 00:37:30,990 --> 00:37:33,300 Kau tahu itu, tapi... 552 00:37:33,300 --> 00:37:37,229 Mungkin dia menungguku. 553 00:37:53,160 --> 00:37:59,050 Ayo kita ke suatu tempat dimana kau bisa teriak dan aku bisa berlutut. 554 00:37:59,569 --> 00:38:01,959 Sendi bahuku tadi keluar dari soketnya. 555 00:38:01,959 --> 00:38:05,689 Dia membantuku dan menyuruhku tenang. 556 00:38:06,560 --> 00:38:10,930 Karena sudah diputuskan, kita selesaikan baik-baik. 557 00:38:19,660 --> 00:38:24,229 Di antara air, jus, dan kopi, kau mau minum yang mana dulu? 558 00:38:25,990 --> 00:38:29,499 Mau sekaligus kau guyur padaku, aku tak akan bilang apa-apa. 559 00:38:29,499 --> 00:38:33,180 - Jangan salah paham. Yang barusan-- - Bicara soal salah paham... 560 00:38:33,180 --> 00:38:36,229 Jangan salah paham. Meski aku di suite room dengan seorang pria... 561 00:38:36,229 --> 00:38:38,370 kami tidak melakukan apa-apa. 562 00:38:39,760 --> 00:38:43,269 Kau tadi terluka dan sebagainya, jadi aku paham... 563 00:38:43,810 --> 00:38:45,680 Kau paham, kan? 564 00:38:45,680 --> 00:38:48,289 Lantas kenapa kau beralasan? 565 00:38:49,379 --> 00:38:52,789 Masuk diakal bila salah paham setelah melihatmu dan Soo keluar dari lobby. 566 00:38:52,789 --> 00:38:55,970 Tapi kalau aku bersama pria di suite room, itu mustahil, iyakan? 567 00:38:55,970 --> 00:38:58,680 Begitulah kau melihatku sekarang. 568 00:38:59,919 --> 00:39:02,037 Tidak ada gunanya meski dibilang ini sudah berakhir. 569 00:39:02,037 --> 00:39:03,499 Joo Eun... 570 00:39:03,499 --> 00:39:08,109 Mari kita sudahi saja hubungan kita yang sudah lama ini. 571 00:39:08,149 --> 00:39:11,330 Tapi ngomong-ngomong, apa kau sakit? 572 00:39:11,580 --> 00:39:14,310 Saat ini harusnya bukan itu pertanyaanmu. 573 00:39:14,930 --> 00:39:16,769 Pergilah. 574 00:39:18,510 --> 00:39:22,039 - Soal Soo Jin-- - Sana pergi ke Soo Jin atau siapalah! 575 00:39:23,129 --> 00:39:25,200 Pergilah. 576 00:39:25,200 --> 00:39:27,879 Terlihat sepertinya aku yang dicampakkan. 577 00:39:27,879 --> 00:39:30,789 Tapi justru akulah yang melepas perasaanku. 578 00:39:31,109 --> 00:39:34,539 Tapi aku tak bisa berharap kau bahagia. 579 00:39:34,539 --> 00:39:37,330 Aku tahu hal itu dari pengalamanku. 580 00:39:38,370 --> 00:39:40,410 Terima kasih. 581 00:39:42,470 --> 00:39:45,430 Kang Joo Eun sudah menyelesaikan hal besar hari ini. 582 00:39:45,530 --> 00:39:51,169 Dan kalau boleh aku minta tolong... 583 00:39:52,010 --> 00:39:54,870 Ini semua bukan salah Soo Jin, jadi... 584 00:39:54,870 --> 00:39:57,209 Haruskah kubunuh saja bajingan ini? 585 00:39:57,410 --> 00:39:59,300 Sekarang kita sudah putus... 586 00:39:59,620 --> 00:40:03,839 Kalau kau tidak mau dibunuh gara-gara ini, tutup mulutmu. 587 00:40:04,189 --> 00:40:06,280 Aku ini pengacara. 588 00:40:06,280 --> 00:40:09,390 - Jadi-- - Iya, aku tahu. 589 00:40:09,390 --> 00:40:11,669 Aku tahu lebih dari siapapun. 590 00:40:11,669 --> 00:40:16,200 Kau ingin jadi pengacara yang pintar dan cantik. 591 00:40:16,200 --> 00:40:18,609 Kau ingin jadi Cinderella dalam profesi yang sah. 592 00:40:18,609 --> 00:40:20,819 Sekarang sudah kan. 593 00:40:20,819 --> 00:40:22,879 Tapi... 594 00:40:23,310 --> 00:40:26,660 Kau kehilangan banyak hal saat mencapainya, Joo Eun. 595 00:40:27,629 --> 00:40:29,539 Oh ya? 596 00:40:29,539 --> 00:40:33,620 Bagus bagimu aku jadi pengacara. 597 00:40:33,620 --> 00:40:37,169 Tampang cantikku hilang, tapi kepintaranku masih ada. 598 00:40:37,169 --> 00:40:40,979 Aku berusaha sekuat tenaga menahan diri dengan tingkah laku yang baik yang kupelajari. 599 00:40:40,979 --> 00:40:44,129 Jangan siram bensin kedalam api, pergi saja sana. 600 00:40:44,129 --> 00:40:46,620 Kalau mungkin, pergilah ke ujung dunia. 601 00:40:53,399 --> 00:40:59,939 Asal tahu saja, aku pun tidak senang dengan situasi ini seperti halnya dirimu. 602 00:41:04,220 --> 00:41:07,050 Ayo, aku akan mengantarmu pulang. 603 00:41:07,050 --> 00:41:10,229 Kau mau aku menjalani hidup dineraka lagi dengan masuk dimobilmu? 604 00:41:19,500 --> 00:41:25,000 Subtitle oleh Darksmurfsub Indonesia 605 00:41:25,039 --> 00:41:27,180 Mau kemana? 606 00:41:30,539 --> 00:41:34,019 - Nona. - Maaf? 607 00:41:34,019 --> 00:41:37,450 - Mau kemana? - Ah... 608 00:41:42,589 --> 00:41:44,780 Ke bandara. 609 00:41:44,780 --> 00:41:48,629 Ajussi, maaf bisa tolong hidupkan pemanasnya? 610 00:41:50,500 --> 00:41:55,500 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 611 00:41:57,280 --> 00:41:59,169 Pakai saja punyaku. 612 00:41:59,169 --> 00:42:04,060 Apa hari itu hanya lipstikku saja yang masuk ke saluran air? 613 00:42:04,060 --> 00:42:05,700 Bukan karena aku, kan? 614 00:42:05,700 --> 00:42:08,789 Mulai sekarang aku akan berhenti senang melihatmu. 615 00:42:16,839 --> 00:42:22,950 Mestinya kusiram kopi dan jus ke mukanya. 616 00:42:35,510 --> 00:42:37,240 Sakitkah? 617 00:42:37,240 --> 00:42:38,839 Sakit sekali? 618 00:42:38,839 --> 00:42:40,700 Dari luar mungkin kelihatan tidak apa-apa... 619 00:42:40,700 --> 00:42:43,280 Itu butuh beberapa hari untuk sembuh. 620 00:42:45,300 --> 00:42:48,459 Kulipat sabuk perutmu di dalam tas. 621 00:43:02,700 --> 00:43:05,229 Kenapa tak bisa lepas? 622 00:43:12,810 --> 00:43:15,970 Impianku jadi Cinderella dalam bidang hukum. 623 00:43:15,970 --> 00:43:18,749 Tapi aku hanya akan bahagia kalau aku kerja di bidang hukum. 624 00:43:18,749 --> 00:43:20,749 Kenapa Cinderella di bidang hukum? 625 00:43:20,749 --> 00:43:23,569 Apa yang tak kau punya? 626 00:43:23,569 --> 00:43:27,100 Kau punya Ibu dan adik, dan... 627 00:43:27,100 --> 00:43:29,100 punya aku. 628 00:43:29,100 --> 00:43:31,300 Apa dia punya lesung pipi? 629 00:43:31,300 --> 00:43:34,580 Sekali ada yang jatuh cinta sama lesung pipimu, mereka tidak bisa menampiknya. 630 00:43:34,580 --> 00:43:36,749 Tak ada bandingnya. 631 00:43:38,459 --> 00:43:42,760 "Cinderella" itu buku pertama yang dibelikan Ayah untukku. 632 00:43:42,760 --> 00:43:45,120 Aku suka akhir ceritanya. 633 00:43:45,399 --> 00:43:49,499 Mereka hidup bahagia selamanya... 634 00:43:51,010 --> 00:43:54,289 Aku juga ingin jadi pengacara. 635 00:43:54,859 --> 00:43:59,709 - Terus dengan siapa dia berbahagia? - Aku dan... 636 00:44:00,950 --> 00:44:05,030 - Kau pikir dirimu? - Lihat saja kalau bukan aku. 637 00:44:11,019 --> 00:44:13,459 Kau sudah mengalahkan Cinderella, sudah bagus itu. 638 00:44:13,459 --> 00:44:16,810 Perjalanan yang amat panjang untuk jadi pengacara. 639 00:44:19,819 --> 00:44:23,169 Heh rakun yang disana! Dasar! 640 00:44:23,249 --> 00:44:26,010 Berhenti! Aku lihat kalian. 641 00:44:26,010 --> 00:44:28,010 Buang rokoknya! 642 00:44:28,010 --> 00:44:31,419 Kalau kutafsirkan cerita Cinderella kedalam makna hukum, 643 00:44:31,419 --> 00:44:35,870 dia mungkin didakwa karena sudah menyebar cerita palsu tentang penganiyayaan. 644 00:44:35,870 --> 00:44:39,499 Adapun kalimat, "Mereka hidup bahagia selamanya" 645 00:44:39,499 --> 00:44:44,249 tak ubahnya omong kosong di dunia ini. 646 00:44:55,879 --> 00:44:57,870 Pengacara Kang. 647 00:44:59,560 --> 00:45:02,339 Jam 9 itu kepagian. 648 00:45:02,339 --> 00:45:05,129 - Maaf? - Jam 9:30... 649 00:45:05,129 --> 00:45:08,160 mungkin dia lagi rapat dengan Daepyo-nim. 650 00:45:08,160 --> 00:45:10,300 Kalau gitu jam 10... 651 00:45:10,300 --> 00:45:13,749 Baik. Mungkin dia harus ke toilet... 652 00:45:13,749 --> 00:45:15,749 Mungkin masih ada tugas yang harus dilakukan. 653 00:45:15,749 --> 00:45:17,680 Jam 11... 654 00:45:17,680 --> 00:45:21,510 mungkin dia ragu karena merasa bersalah. 655 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Pengacara Kang. 656 00:45:24,169 --> 00:45:26,970 Tapi harusnya dia di sana jam 12. 657 00:45:34,649 --> 00:45:37,539 - Ada urusan apa kau kemari? - Itulah yang mau kutanyakan. 658 00:45:37,539 --> 00:45:39,899 Sebenarnya ada urusan apa kau kemari? 659 00:45:40,819 --> 00:45:44,769 Kau melihatku di toilet di restoran hari itu, kan? 660 00:45:50,729 --> 00:45:54,910 Aku tak tahu kalau wanita itu ternyata kau. 661 00:45:56,499 --> 00:45:58,939 Hei, Oh Soo Jin. 662 00:45:58,939 --> 00:46:03,560 Kau mau bilang itu cuma kebetulan saja? 663 00:46:06,269 --> 00:46:09,499 Lebih tepatnya kalau aku punya rencana bertemu seseorang. 664 00:46:09,499 --> 00:46:12,120 Kita bertemu di toilet itu memang kebetulan. 665 00:46:12,879 --> 00:46:15,189 Ada lagi yang mau kau bicarakan? 666 00:46:16,800 --> 00:46:19,019 Masih ada? 667 00:46:19,890 --> 00:46:21,999 Kau belum makan siang, kan? 668 00:46:23,669 --> 00:46:27,220 Kenapa tidak pesan sirloin steak? 669 00:46:27,220 --> 00:46:29,430 Steak paling tebal di restoran kami. 670 00:46:29,430 --> 00:46:32,419 Kurekomendasikan padamu yang sangat kurus ini. 671 00:46:32,419 --> 00:46:36,339 Aku pesan green salad saja. 672 00:46:36,339 --> 00:46:38,310 Tidak usah pakai dressing. 673 00:46:38,729 --> 00:46:41,589 Tanpa dressing, apa enaknya itu? 674 00:46:41,589 --> 00:46:44,269 Aku makan bukan karena rasanya. 675 00:46:45,339 --> 00:46:47,030 Aku harus bicara dengan Joo Eun sekarang. 676 00:46:47,030 --> 00:46:49,339 Kalau sudah catat pesanan kami... 677 00:46:49,339 --> 00:46:53,039 - Augh, benar-benar... - Lee Hyun Woo. 678 00:46:53,039 --> 00:46:55,600 Ini tempat kerjamu. 679 00:46:56,950 --> 00:47:00,149 Kau mencipratkan air dan memecahkan beberapa piring... 680 00:47:00,149 --> 00:47:03,209 Bukankah itu yang menarik dalam menjalankan bisnis sendiri, huh? 681 00:47:03,209 --> 00:47:05,870 Begitu kan, Joo Eun? 682 00:47:05,870 --> 00:47:09,720 Hari ini aku terima segala kekacauan atau kekerasan, oke? 683 00:47:09,720 --> 00:47:12,649 Dasar jalang ini... Fighting! 684 00:47:18,640 --> 00:47:21,350 Hyun Woo masih penuh semangat. 685 00:47:22,050 --> 00:47:25,399 Kaupikir ada kemungkinan kita makan bersama? 686 00:47:25,399 --> 00:47:27,269 Kau harus tetap makan. 687 00:47:27,269 --> 00:47:30,249 Kalau kau tak makan, yang ada kau malah mabuk-mabukan. 688 00:47:30,249 --> 00:47:33,280 Tidak bagus buatmu dan berat badanmu bakalan naik. 689 00:47:46,359 --> 00:47:48,390 Soo Jin. 690 00:47:49,260 --> 00:47:51,479 Oh Soo Jin. 691 00:47:58,459 --> 00:48:00,249 Bicaralah. 692 00:48:01,789 --> 00:48:04,919 Apa aku ada salah? 693 00:48:04,919 --> 00:48:07,510 Kau mau minta maaf duluan? 694 00:48:07,760 --> 00:48:09,870 Oh Soo Jin. 695 00:48:09,870 --> 00:48:11,729 Mungkin kau tidak ingat. 696 00:48:11,729 --> 00:48:15,289 Tapi ini keahlianku dalam bicara kasar dan langsung pada intinya. 697 00:48:15,289 --> 00:48:18,569 Jadi katakan saja, entah itu minta maaf atau kau mau beralasan. 698 00:48:20,680 --> 00:48:23,939 Woo Shik menyuruhku untuk tidak melakukan apa-apa. 699 00:48:24,560 --> 00:48:27,319 Katanya biar dia yang urus. 700 00:48:29,499 --> 00:48:31,760 Kau mau aku buat alasan? 701 00:48:31,760 --> 00:48:33,800 Yah... 702 00:48:35,289 --> 00:48:39,870 Kau mungkin lebih tahu orang yang jatuh cinta terlepas dari siapapun itu. 703 00:48:39,919 --> 00:48:42,580 Mengenai tanggung jawab moral... 704 00:48:43,470 --> 00:48:45,479 Kuakui. 705 00:48:49,010 --> 00:48:52,970 Aku tak melakukan apapun sehingga aku harus minta maaf, tapi... 706 00:48:52,970 --> 00:48:58,430 Apa mungkin, kalau aku bilang maaf akan ada yang berubah? 707 00:48:58,430 --> 00:49:00,319 Dasar. 708 00:49:00,319 --> 00:49:02,760 Karena kau jadi langsing dan cantik semuanya jadi lelucon bagimu? 709 00:49:02,760 --> 00:49:05,839 Kau kira aku juga lelucon? Sadarlah. 710 00:49:05,839 --> 00:49:08,180 Aku Kang Joo Eun. 711 00:49:11,800 --> 00:49:14,760 Apa kita masuk dalam mesin waktu? 712 00:49:16,479 --> 00:49:20,550 Yah, aku bisa mengerti. 713 00:49:21,050 --> 00:49:25,550 Aku tahu bagaimana dirimu dulu. 714 00:49:25,950 --> 00:49:28,609 Sedih mengatakannya, tapi... 715 00:49:29,769 --> 00:49:32,879 justru kau yang harusnya sadar. 716 00:49:34,649 --> 00:49:35,910 Apa? 717 00:49:35,910 --> 00:49:38,519 Seluruh dunia yang fokus pada kecantikanmu... 718 00:49:38,519 --> 00:49:40,519 Woo Shik yang teguh padamu... 719 00:49:40,519 --> 00:49:43,819 Waktu itu kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan... 720 00:49:44,410 --> 00:49:47,019 Semua yang kau suka mungkin ada di sana, tapi tidak bagiku. 721 00:49:47,019 --> 00:49:48,789 Yang kusuka semuanya di sini, sekarang ini. 722 00:49:48,789 --> 00:49:53,680 Jadi masuklah ke mesin waktu sendiri kalau kau ingin kembali. 723 00:49:56,240 --> 00:49:59,450 Yah, kita sudah selesai bicara, kan? 724 00:49:59,450 --> 00:50:01,510 Kau... 725 00:50:02,530 --> 00:50:08,470 Kau lakukan ini karena Lee Ji Hoon? 726 00:50:09,289 --> 00:50:11,109 Siapa? 727 00:50:16,620 --> 00:50:18,589 Ya ampun. 728 00:50:18,589 --> 00:50:20,780 Itu sudah lama sekali. 729 00:50:20,780 --> 00:50:23,060 Dasar. 730 00:50:23,289 --> 00:50:25,249 Makannya biar aku yang bayar. 731 00:50:25,249 --> 00:50:27,830 Karena aku merasa bertanggung jawab. 732 00:50:37,900 --> 00:50:44,500 Subtitle oleh Darksmurfsub Indonesia 733 00:50:44,589 --> 00:50:47,439 Dia nanya apa karena Lee Ji Hoon? 734 00:50:51,169 --> 00:50:54,249 Dia tak tahu betapa aku sangat menyukainya... 735 00:50:55,740 --> 00:50:58,899 Lee Ji Hoon "Our Beautiful Young Days." Bagian kedua akan dimulai sekarang. 736 00:50:58,899 --> 00:51:01,031 -=Seoul tahun 2001=- Hari ini kita bahas, 737 00:51:01,031 --> 00:51:05,760 "Apa yang ingin kukatakan padamu" akan dibacakan oleh pendengar kami, Oh Soo Jin. 738 00:51:05,760 --> 00:51:07,580 Halo. 739 00:51:08,890 --> 00:51:10,930 Halo. 740 00:51:11,229 --> 00:51:16,050 Aku agak sedikit tembem... 741 00:51:16,050 --> 00:51:18,359 Idih, kenapa dia pakai ngomong gitu segala? 742 00:51:18,359 --> 00:51:21,339 Harusnya dia bilang pada dunia, kalau Ji Hoon miliknya. 743 00:51:21,339 --> 00:51:24,050 Aku tak punya banyak teman. 744 00:51:24,379 --> 00:51:30,089 Meski aku begitu, ada seorang teman yang selalu menyemangatiku. 745 00:51:30,339 --> 00:51:33,700 Ini yang dia katakan padaku. 746 00:51:33,700 --> 00:51:35,930 Alasan bertambahnya berat badan adalah... 747 00:51:35,930 --> 00:51:43,189 kau merasa kesepian atau bermasalah, ataupun keduanya. 748 00:51:43,189 --> 00:51:52,339 Dia bilang padaku kalau aku juga kesepian atau bermasalah, atau keduanya. 749 00:51:54,550 --> 00:51:58,030 "Yang ingin kukatakan padamu" hari ini adalah... 750 00:51:58,600 --> 00:52:02,899 Terima kasih selalu ada untukku! 751 00:52:05,089 --> 00:52:08,470 "Aku mencintaimu" oleh Kim Dong Ryul. 752 00:52:08,919 --> 00:52:11,350 Bagus, Soo Jin. 753 00:52:13,959 --> 00:52:18,479 Soo Jin! 754 00:52:19,000 --> 00:52:24,000 Diterjemahkan oleh : -- O M J Team -- 755 00:52:43,740 --> 00:52:46,269 Apa kita masuk dalam mesin waktu? 756 00:52:46,269 --> 00:52:48,959 Semua yang kau suka mungkin ada di sana, tapi tidak bagiku. 757 00:52:48,959 --> 00:52:51,140 Yang kusuka semuanya di sini, sekarang ini. 758 00:52:51,140 --> 00:52:53,930 Justru kau yang harusnya sadar... 759 00:52:55,789 --> 00:52:57,850 Ma'am! 760 00:53:03,149 --> 00:53:05,222 Pengacara Kang, mau kupanggil sekuriti? 761 00:53:05,222 --> 00:53:06,222 Aku mengenalnya. 762 00:53:06,629 --> 00:53:08,709 Tuh kan? 763 00:53:09,410 --> 00:53:13,189 - Ada urusan apa kemari, Ji Woong? - Anu... 764 00:53:18,709 --> 00:53:21,990 Aku mencemaskanmu dan aku juga sedang ada urusan disini. 765 00:53:21,990 --> 00:53:27,499 Tapi Ma'am, kenapa kau abaikan SMS-ku? 766 00:53:30,490 --> 00:53:34,810 Ma'am, sibuk? Ma'am, kau di mana? 767 00:53:34,810 --> 00:53:37,499 Aku sangat sibuk jadi tidak lihat. 768 00:53:38,439 --> 00:53:41,269 Ah, aku mau tanya padamu soal ini. 769 00:53:48,459 --> 00:53:52,830 Kontrak mengenai sponsor dengan sebuah agen. 770 00:53:54,399 --> 00:53:57,180 Ini yang kaukerjakan, huh? 771 00:53:57,180 --> 00:53:58,899 Akan kulihat-lihat. 772 00:53:58,899 --> 00:54:02,950 Oh ya, terima kasih banyak untuk yang di pesawat kemarin. 773 00:54:02,950 --> 00:54:04,890 Tidak masalah. 774 00:54:04,890 --> 00:54:09,140 Itu sudah takdir bagi Ma'am dan aku. Destiny. 775 00:54:09,140 --> 00:54:11,970 Tuh kan? Kita bertemu lagi. 776 00:54:14,109 --> 00:54:18,800 - Kau yang datang menemuiku... - Yah, tidak masalah. 777 00:54:20,990 --> 00:54:24,450 Sebentar. Apa itu? 778 00:54:24,450 --> 00:54:28,550 Ma'am kalau makan yang begituan, Ma'am bisa sakit lagi. 779 00:54:30,039 --> 00:54:33,819 Ma'am bisa kehilangan nice face ini. 780 00:54:36,249 --> 00:54:40,180 Kau tahu Jennifer Anderson? 781 00:54:40,700 --> 00:54:43,859 Bukannya dia yang ada di Stella Show? 782 00:54:43,859 --> 00:54:46,339 Yang merombak total penampilannya dan mengubah hidupnya... 783 00:54:46,339 --> 00:54:49,769 - Tidak, dia menemukan kehidupan barunya? - Benar. 784 00:54:49,769 --> 00:54:53,769 Lihat? Jennifer Anderson jadi sangat bahagia. 785 00:54:53,769 --> 00:54:57,350 Sekarang dia dipanggil ratu dari para ratu. 786 00:54:57,919 --> 00:55:01,080 Ma'am juga bisa. Kenapa tidak? 787 00:55:01,080 --> 00:55:03,740 - Pesanan Anda datang. - Cemilan malam. 788 00:55:03,740 --> 00:55:05,450 Pesanan Anda. 789 00:55:16,470 --> 00:55:19,600 - Siapa? - Aku yang tinggal di lantai bawah. 790 00:55:19,600 --> 00:55:21,600 Kutaruh paket Anda di sini. 791 00:55:21,600 --> 00:55:25,209 Ah, ya. Terima kasih. 792 00:55:32,470 --> 00:55:34,580 -=UGD Rumah sakit Hanmaum, Seoul=- 793 00:55:35,080 --> 00:55:36,700 Siapa? 794 00:55:42,930 --> 00:55:45,120 Lama tak bertemu. 795 00:55:51,580 --> 00:55:53,800 Untuk saat ini, hanya Presdir dan aku. 796 00:55:53,800 --> 00:55:57,749 Direktur Kim mungkin tidak sadar. 797 00:55:57,749 --> 00:56:00,060 Kau kemari sebagai Direktur? 798 00:56:00,060 --> 00:56:02,169 Bagaimana kalau sebagai Ayahmu? 799 00:56:02,640 --> 00:56:06,120 Pasti urusan yang sangat penting. 800 00:56:08,410 --> 00:56:12,879 Sekarang kau bahkan bisa bercanda, pasti selama ini kau baik-baik saja, kan? 801 00:56:14,769 --> 00:56:17,410 Direktur Jung akan dipindahkan ke kantor cabang di Amerika. 802 00:56:19,499 --> 00:56:21,760 Presdir yang memintamu kesini? 803 00:56:27,419 --> 00:56:31,499 Aku bertanya kalau kau mau aku mengundurkan diri demi kau. 804 00:56:34,930 --> 00:56:37,839 Aku tidak suka duduk lama-lama. 805 00:56:37,839 --> 00:56:39,979 Jadi aku berdebat sekarang. 806 00:56:41,289 --> 00:56:45,050 Kau mungkin sudah tidak muda lagi untuk main-main. 807 00:56:53,550 --> 00:56:57,419 Kami kirim barang Anda yang tertinggal di ambulans. 808 00:57:00,160 --> 00:57:03,560 Pakailah. Sebenarnya, kau kelihatan imut dengan bulu. 809 00:57:31,669 --> 00:57:33,609 John Kim? 810 00:57:45,319 --> 00:57:47,229 Kau atlet? 811 00:57:47,229 --> 00:57:49,539 Aku manajer dan trainer. 812 00:57:49,539 --> 00:57:50,609 Aku terkenal. 813 00:57:50,609 --> 00:57:53,490 Sekarang kau bisa melupakan dia yang dulu. 814 00:57:53,490 --> 00:57:56,280 Jennifer Anderson jadi sangat bahagia. 815 00:57:56,280 --> 00:57:59,430 Tuhan menciptakan Jennifer. 816 00:57:59,430 --> 00:58:02,640 John Kim menyempurnakannya. 817 00:58:02,640 --> 00:58:05,669 Ma'am juga bisa. Kenapa tidak? 818 00:58:15,589 --> 00:58:18,019 -=Trainer Ji Woong=- 819 00:58:20,459 --> 00:58:25,580 Wow, Ma'am ada apa? 820 00:58:26,550 --> 00:58:29,859 Berjanjilah padaku kalau kau akan mengatakan yang sebenarnya. 821 00:58:34,550 --> 00:58:39,229 - Kau John Kim, kan? - Apa? 822 00:58:42,459 --> 00:58:45,709 Kau John Kim, iyakan? 823 00:58:49,589 --> 00:58:51,649 Kau benar. 824 00:58:52,519 --> 00:58:54,339 John Kim. 825 00:59:02,000 --> 00:59:12,000 Diterjemahkan oleh : -- Oh My Jisub Team -- 826 00:59:12,000 --> 00:59:25,000 Like! Fanpage DarkSmurfSubIndo Follow>>Twitter : @Dssindo BLOG : dssindonesia.blogspot.com 61206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.