All language subtitles for My.Liberation.Notes.E14.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:06,909 MY LIBERATION NOTES 2 00:00:06,989 --> 00:00:11,903 MY LIBERATION NOTES 3 00:00:12,407 --> 00:00:14,046 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,135 --> 00:00:15,821 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:51,782 --> 00:00:53,284 Mom… 6 00:00:58,998 --> 00:01:01,834 They say you can't choose to die peacefully in your sleep 7 00:01:01,918 --> 00:01:03,502 no matter how rich you are. 8 00:01:04,045 --> 00:01:07,715 And Hye-suk managed to do it. 9 00:01:08,591 --> 00:01:10,843 It's because this family has such good luck. 10 00:01:10,927 --> 00:01:15,306 Mom, Dad, and even the daughter-in-law all passed away in their sleep. 11 00:01:16,432 --> 00:01:19,769 That's my dream, too, you know? 12 00:01:20,394 --> 00:01:21,979 I feel so bad for my brother. 13 00:01:22,063 --> 00:01:23,689 Je-ho! 14 00:01:23,773 --> 00:01:27,526 -I'm so sorry. -Mom. 15 00:01:27,610 --> 00:01:29,779 Mom… 16 00:01:33,074 --> 00:01:35,493 My poor brother. 17 00:01:41,832 --> 00:01:47,838 CREMATORIUM 18 00:02:07,525 --> 00:02:11,362 LATE KWAK HYE-SUK 19 00:02:18,744 --> 00:02:20,830 When I end up lying there… 20 00:02:23,124 --> 00:02:24,208 who do you think… 21 00:02:26,002 --> 00:02:27,586 will be standing here? 22 00:02:32,049 --> 00:02:33,759 Probably me. 23 00:02:37,304 --> 00:02:38,472 Let's… 24 00:02:41,517 --> 00:02:43,019 get married. 25 00:02:54,030 --> 00:02:56,991 It seems like an artificial joint. What do you want to do with it? 26 00:03:01,120 --> 00:03:02,830 How does this work? 27 00:03:03,414 --> 00:03:05,833 Well, if you want us to discard it, we can. 28 00:03:09,378 --> 00:03:11,297 Pack it up, please. 29 00:03:43,120 --> 00:03:44,997 LATE KWAK HYE-SUK 30 00:04:03,099 --> 00:04:05,059 Get some sleep, Dad. 31 00:04:13,901 --> 00:04:17,571 LATE KWAK HYE-SUK 32 00:06:44,510 --> 00:06:50,599 SANPO SINKS 33 00:07:06,782 --> 00:07:08,576 I'll do some grocery shopping tomorrow. 34 00:07:10,744 --> 00:07:12,246 Just have them delivered. 35 00:07:12,955 --> 00:07:14,331 I did that, too. 36 00:07:46,488 --> 00:07:47,573 It's gone bad. 37 00:09:41,186 --> 00:09:43,647 I'm not having breakfast, don't bother. 38 00:09:49,778 --> 00:09:50,863 I'm off. 39 00:09:52,030 --> 00:09:53,782 Have a fried egg at least! 40 00:09:54,450 --> 00:09:55,367 See you tonight. 41 00:09:56,076 --> 00:09:57,411 Damn it. 42 00:10:20,559 --> 00:10:24,271 {\an8}SANPO CITY 43 00:10:31,236 --> 00:10:32,279 {\an8}The bus is here. 44 00:10:46,126 --> 00:10:47,503 {\an8}It's my treat today. 45 00:10:48,212 --> 00:10:50,714 {\an8}Why would you treat us? It's fine. 46 00:10:52,090 --> 00:10:54,426 {\an8}I should since you came all the way to the funeral. 47 00:10:56,595 --> 00:10:59,932 {\an8}Mi-jeong, I didn't know you lived that far away. It took forever. 48 00:11:00,015 --> 00:11:02,851 {\an8}It's 29 stops. I counted it myself. 49 00:11:03,477 --> 00:11:05,395 {\an8}How do you commute from there every day? 50 00:11:07,814 --> 00:11:09,316 {\an8}Where did you put your mom's urn? 51 00:11:10,609 --> 00:11:11,693 {\an8}At home. 52 00:11:14,696 --> 00:11:17,241 {\an8}Her urn is at your house? 53 00:11:19,952 --> 00:11:21,119 {\an8}Is that okay? 54 00:11:22,663 --> 00:11:23,872 {\an8}Why wouldn't it be? 55 00:11:24,748 --> 00:11:25,958 {\an8}Isn't it illegal? 56 00:11:26,041 --> 00:11:27,584 {\an8}No, it isn't. 57 00:11:27,668 --> 00:11:28,919 {\an8}I see. 58 00:11:29,002 --> 00:11:30,796 {\an8}I heard it was illegal to scatter them. 59 00:11:31,463 --> 00:11:34,967 {\an8}Aren't the urns also managed in some system or something? 60 00:11:35,050 --> 00:11:38,262 What do you think dying is? It means you're out of the system. 61 00:11:41,723 --> 00:11:43,183 Why not a columbarium? 62 00:11:46,311 --> 00:11:48,188 How could we leave her somewhere else? 63 00:11:51,775 --> 00:11:53,527 So it's okay to keep it at home. 64 00:11:55,654 --> 00:11:56,863 Isn't it scary? 65 00:12:05,539 --> 00:12:07,332 It still doesn't feel real, does it? 66 00:12:11,878 --> 00:12:13,505 I still don't know what's going on. 67 00:12:15,215 --> 00:12:17,050 The ambulance came that day 68 00:12:17,801 --> 00:12:21,096 and said they don't move patients who are in cardiac arrest. 69 00:12:22,431 --> 00:12:25,642 We asked them desperately to take her to the hospital, 70 00:12:26,560 --> 00:12:27,936 but they said they couldn't. 71 00:12:30,939 --> 00:12:34,067 Then the police came to see my mom lying in the bedroom. 72 00:12:35,485 --> 00:12:37,195 They asked weird things like, 73 00:12:37,279 --> 00:12:40,198 "Did you have a fight?" "How many insurance policies do you have?" 74 00:12:42,284 --> 00:12:45,704 That's a really odd experience. 75 00:14:42,154 --> 00:14:44,531 AUNTIE X 76 00:14:51,413 --> 00:14:52,289 Hello? 77 00:14:52,372 --> 00:14:55,125 Why didn't you pick up? I've been calling you since before. 78 00:14:56,168 --> 00:14:57,586 I was busy. 79 00:14:57,669 --> 00:15:01,006 I fried some anchovies and shrimp. Pick them up when you finish work. 80 00:15:01,089 --> 00:15:03,091 Dad doesn't like dry dishes. 81 00:15:03,175 --> 00:15:07,179 Hey, your father's a widower now. Tell him to eat whatever's offered. 82 00:15:07,262 --> 00:15:08,430 Just come and take them. 83 00:15:10,807 --> 00:15:12,059 This damn… 84 00:15:34,748 --> 00:15:35,749 Welcome. 85 00:15:36,875 --> 00:15:39,795 I'll have 300g of beef for soup and 2.4kg of pork ribs. 86 00:15:39,878 --> 00:15:42,756 I see. 300g of beef for soup and 2.4kg of pork ribs. 87 00:15:45,050 --> 00:15:46,426 Actually, make it 3kg. 88 00:15:46,510 --> 00:15:48,261 -3kg of pork ribs, right? -Yes, please. 89 00:15:48,345 --> 00:15:49,346 Coming right up. 90 00:16:04,569 --> 00:16:06,238 Why didn't you just take a taxi? 91 00:16:10,158 --> 00:16:11,493 We're home. 92 00:16:11,576 --> 00:16:12,452 We're home. 93 00:16:34,015 --> 00:16:35,350 Damn it. 94 00:17:01,918 --> 00:17:04,963 Hey, Mom definitely died from overwork. 95 00:17:14,639 --> 00:17:17,601 Why do I have to go all the way to Wangsimni to pick up some food? 96 00:17:18,310 --> 00:17:21,730 She doesn't even know what you like. She just pretends to care. 97 00:17:22,480 --> 00:17:24,524 I almost threw them out on my way home. 98 00:17:24,608 --> 00:17:25,650 That's enough. 99 00:17:25,734 --> 00:17:29,279 I know she doesn't care about you. Why does she have to pretend she does? 100 00:17:33,575 --> 00:17:35,785 She must be doing this to get money from you. 101 00:17:36,369 --> 00:17:39,122 If she even talks about it, I'll go show her what's what. 102 00:17:40,123 --> 00:17:42,626 -There's nothing stopping me now. -Seriously… 103 00:17:43,793 --> 00:17:46,254 Don't you know who put Mom through all that? 104 00:17:48,256 --> 00:17:50,383 Just let Dad eat! 105 00:17:54,846 --> 00:17:56,514 Give me your seal later, Dad. 106 00:17:56,598 --> 00:17:59,017 We'll go and bury it somewhere. 107 00:18:00,727 --> 00:18:04,606 If you let your sister have her way again, we're done. 108 00:18:05,440 --> 00:18:08,443 I don't even care if we're family. I won't see you again! 109 00:18:19,329 --> 00:18:22,082 LATE KWAK HYE-SUK 110 00:18:50,360 --> 00:18:51,653 Thank you. 111 00:18:51,736 --> 00:18:53,697 -Thank you, boss. -Goodbye. 112 00:18:53,780 --> 00:18:55,448 -Thanks. -Thank you. 113 00:18:55,532 --> 00:18:56,825 I had a great time. 114 00:19:00,495 --> 00:19:02,122 How's Gi-jeong doing? 115 00:19:02,956 --> 00:19:05,000 I mean, she used to come every day. 116 00:19:06,459 --> 00:19:07,585 I kind of miss her. 117 00:19:08,211 --> 00:19:10,213 She goes straight home after work these days. 118 00:19:10,880 --> 00:19:14,050 Yes, she should. Her father must be lonely by himself. 119 00:19:14,926 --> 00:19:16,052 He's not alone. 120 00:19:16,136 --> 00:19:18,680 I heard her brother quit his job and stays at home. 121 00:19:20,557 --> 00:19:23,435 Goodness, it's a pity she passed away so soon. 122 00:19:23,518 --> 00:19:25,854 You didn't even get to meet her. 123 00:19:26,646 --> 00:19:27,480 I did. 124 00:19:32,819 --> 00:19:34,279 The day she passed away. 125 00:19:35,030 --> 00:19:36,197 In the afternoon. 126 00:19:37,532 --> 00:19:38,950 She bought me lunch. 127 00:19:45,373 --> 00:19:49,586 To think that someone I saw in the afternoon passed in the evening… 128 00:19:55,342 --> 00:19:58,261 She must have wanted to meet her son-in-law before she left. 129 00:20:12,233 --> 00:20:14,110 {\an8}How could you say that in front of her? 130 00:20:20,700 --> 00:20:22,118 {\an8}So I looked at the envelope, 131 00:20:22,994 --> 00:20:25,372 {\an8}and it said "Park Jin-u." 132 00:20:27,248 --> 00:20:30,502 {\an8}So I was like, "What?" And I looked up. 133 00:20:30,585 --> 00:20:33,546 {\an8}And he said, "Ms. Yeom Gi-jeong bad-mouthed me a lot, didn't she?" 134 00:20:38,259 --> 00:20:41,179 {\an8}All the people I've heard so much about were gathered there, 135 00:20:41,262 --> 00:20:44,474 {\an8}so I kind of got excited and put my foot in my mouth. 136 00:20:45,934 --> 00:20:49,312 {\an8}I was like, "So this is what a funeral can be like." 137 00:20:49,396 --> 00:20:50,605 {\an8}I told you, right? 138 00:20:51,314 --> 00:20:55,944 {\an8}That the girl Gi-jeong said had "nasty" written all over her face must be pretty. 139 00:20:56,694 --> 00:21:00,573 {\an8}I picked her out immediately among all her colleagues. "It's her!" 140 00:21:01,241 --> 00:21:02,575 {\an8}So I asked Gi-jeong, 141 00:21:02,659 --> 00:21:07,372 "The girl who has 'nasty' written all over her face. That's her, right?" 142 00:21:07,455 --> 00:21:08,498 And she said, 143 00:21:09,541 --> 00:21:11,000 "Yes." 144 00:21:11,084 --> 00:21:15,380 It came out that she lied, you know? 145 00:21:29,936 --> 00:21:32,313 I was even more shocked when your mom passed away 146 00:21:32,814 --> 00:21:35,692 than when my mom passed away. 147 00:21:37,277 --> 00:21:39,404 Maybe because I didn't see it coming at all. 148 00:21:41,156 --> 00:21:43,825 It's natural that you come and you go. 149 00:21:45,118 --> 00:21:49,372 But I wish everyone could leave at the right time. 150 00:21:51,374 --> 00:21:53,126 When is the right time? 151 00:21:55,670 --> 00:21:56,588 At 80 years old? 152 00:21:59,048 --> 00:22:01,217 You'll feel different when you become 80. 153 00:22:01,301 --> 00:22:05,013 My grandpa used to look at old people and say 154 00:22:05,096 --> 00:22:07,557 he didn't want to live that long. 155 00:22:07,640 --> 00:22:09,434 He would only live till 80. 156 00:22:10,268 --> 00:22:11,436 But when he turned 80, 157 00:22:12,061 --> 00:22:15,607 I asked, "Grandpa, aren't you supposed to pass away this year?" 158 00:22:15,690 --> 00:22:16,608 Then he said, 159 00:22:17,400 --> 00:22:19,194 "I don't think so." 160 00:22:22,363 --> 00:22:26,075 Just like that, he managed to live until he was 90. 161 00:22:26,159 --> 00:22:29,162 And he still said it wasn't time yet. 162 00:22:29,996 --> 00:22:31,998 What if we have a system 163 00:22:32,081 --> 00:22:36,753 where all humans live up to 100? 164 00:22:37,462 --> 00:22:39,964 And die when they turn 100? 165 00:22:40,048 --> 00:22:43,176 Then I'll form a militia when I'm 99. 166 00:22:43,259 --> 00:22:45,053 "Destroy the system!" 167 00:22:45,136 --> 00:22:48,640 I'll run from the system into the mountains. 168 00:22:57,774 --> 00:23:00,818 There's no such thing as the right time. 169 00:23:02,403 --> 00:23:04,614 But your mother chose a good day. 170 00:23:05,198 --> 00:23:06,407 Friday, Saturday, Sunday. 171 00:23:07,700 --> 00:23:09,786 We got three days off thanks to your mom. 172 00:23:10,536 --> 00:23:12,664 Gi-jeong and her boyfriend, too. 173 00:23:14,666 --> 00:23:16,334 No matter how you look at it, 174 00:23:17,835 --> 00:23:20,088 Gi-jeong's the luckiest one here, right? 175 00:23:20,171 --> 00:23:21,464 Listen. 176 00:23:22,298 --> 00:23:25,260 It would have been shameless if she was looking for a guy to date 177 00:23:25,343 --> 00:23:27,136 after her mother passed away. 178 00:23:27,220 --> 00:23:31,641 But it's as if she knew something like this was going to happen. 179 00:23:31,724 --> 00:23:33,268 It was as if she was possessed. 180 00:23:33,351 --> 00:23:34,769 Can you believe her? 181 00:23:34,852 --> 00:23:39,232 Pretending to have lost her memories after getting rejected. 182 00:23:39,983 --> 00:23:43,736 She was so desperate. She grabbed onto him in such a hurry. 183 00:23:45,697 --> 00:23:48,366 And then her mom passed away. 184 00:23:51,452 --> 00:23:53,538 So now, 185 00:23:53,621 --> 00:23:58,960 she would be blameless if she decided to move out. 186 00:24:00,128 --> 00:24:01,587 I can feel it. 187 00:24:03,089 --> 00:24:04,924 Gi-jeong will move out soon. 188 00:24:06,092 --> 00:24:09,595 Seeing that her boyfriend has visited for three days in a row, 189 00:24:11,389 --> 00:24:12,348 I can tell. 190 00:24:12,432 --> 00:24:13,391 Yes. 191 00:24:13,474 --> 00:24:14,851 Right. 192 00:24:14,934 --> 00:24:16,811 And Chang-hee also quit his job 193 00:24:16,894 --> 00:24:19,981 -at the perfect time, right? -Yes. 194 00:24:30,575 --> 00:24:31,868 Seriously… 195 00:24:32,702 --> 00:24:35,830 Isn't my sixth sense amazing? 196 00:24:39,000 --> 00:24:42,295 That must have been why I wanted to quit so badly. 197 00:24:42,962 --> 00:24:47,592 But in retrospect, I didn't want to quit that badly. 198 00:24:48,593 --> 00:24:51,429 It just felt like the right time to quit. 199 00:24:54,015 --> 00:24:56,434 I guess my soul just knew. 200 00:25:00,063 --> 00:25:01,647 If I weren't unemployed, 201 00:25:03,107 --> 00:25:04,734 who would take care of my dad? 202 00:25:08,613 --> 00:25:12,617 After the three of us go to work, and without Gu, he'd be all by himself. 203 00:25:18,039 --> 00:25:20,041 The thought makes me tear up. 204 00:25:26,589 --> 00:25:28,508 I was like this when I was younger, too. 205 00:25:29,550 --> 00:25:31,928 When I was in high school, my homeroom teacher said 206 00:25:32,011 --> 00:25:34,889 we'd be in trouble if anyone skipped the after-school classes. 207 00:25:34,972 --> 00:25:37,767 I had never skipped them before, 208 00:25:37,850 --> 00:25:40,645 but I really wanted to go home that day for some reason. 209 00:25:41,270 --> 00:25:44,857 It wasn't like I had anything to do at home. I just wanted to go home. 210 00:25:44,941 --> 00:25:46,234 So I did. 211 00:25:46,984 --> 00:25:48,444 My grandma was alone at home. 212 00:25:49,946 --> 00:25:51,531 When I said, "I'm home," 213 00:25:51,614 --> 00:25:54,242 her eyes were open, but she wouldn't answer me. 214 00:25:54,784 --> 00:25:56,494 Something felt off. 215 00:25:57,495 --> 00:26:00,832 I felt like I had to hold her hand so I did. 216 00:26:01,541 --> 00:26:02,708 But soon, 217 00:26:04,127 --> 00:26:05,753 I got the chills, 218 00:26:07,588 --> 00:26:09,215 and thought, "She must be gone." 219 00:26:11,801 --> 00:26:14,095 I suddenly got scared, so I pulled my hand away. 220 00:26:15,054 --> 00:26:16,764 Then I thought, "This isn't right." 221 00:26:17,557 --> 00:26:20,476 So I held her hand tight again. 222 00:26:20,560 --> 00:26:23,563 About five minutes later, 223 00:26:23,646 --> 00:26:25,606 my dad came back. 224 00:26:25,690 --> 00:26:27,859 "Where did you go, leaving Grandma alone?" 225 00:26:28,484 --> 00:26:32,280 It was the first time in my life telling Dad off like that. 226 00:26:33,364 --> 00:26:36,784 He couldn't say a thing and just listened to me. 227 00:26:38,369 --> 00:26:39,829 And it kind of felt 228 00:26:40,788 --> 00:26:41,914 cathartic. 229 00:26:46,085 --> 00:26:48,045 If I hadn't skipped school that day, 230 00:26:48,838 --> 00:26:50,923 my grandma would've passed away all alone. 231 00:26:52,091 --> 00:26:55,845 Just like this, my soul knows and my body just follows. 232 00:27:10,693 --> 00:27:11,652 I never thought… 233 00:27:14,864 --> 00:27:18,075 I would be waiting for Gi-jeong to come home. 234 00:27:21,787 --> 00:27:24,916 After spending the whole day with my dad alone, 235 00:27:26,501 --> 00:27:28,377 when Gi-jeong and Mi-jeong come home… 236 00:27:31,088 --> 00:27:32,173 it feels 237 00:27:33,966 --> 00:27:35,051 less lonely. 238 00:27:53,194 --> 00:27:54,612 When you feel lonely, 239 00:27:54,695 --> 00:28:00,117 I hope you remember that Oh Du-hwan is also feeling lonely somewhere. 240 00:28:00,201 --> 00:28:02,829 And this song is for us. 241 00:28:06,999 --> 00:28:09,877 I didn't say 242 00:28:10,962 --> 00:28:15,341 Or do anything 243 00:28:16,050 --> 00:28:22,265 Just your name alone Makes my heart ache 244 00:28:23,182 --> 00:28:29,105 Why didn't I know That you'd be leaving so far away 245 00:28:29,188 --> 00:28:34,861 My love I guess this is our goodbye 246 00:28:36,112 --> 00:28:42,910 The times I've sulked at you Without good reason 247 00:28:44,036 --> 00:28:50,001 And the times I've been Too harsh and negligent 248 00:28:50,626 --> 00:28:56,716 I never got to tell you How sorry I am 249 00:28:56,799 --> 00:29:03,055 My love I guess this is our goodbye 250 00:29:04,557 --> 00:29:11,147 No matter how many times I tell myself 251 00:29:11,856 --> 00:29:16,402 That it'd be okay And that you'd understand 252 00:29:18,362 --> 00:29:25,369 The memories that I cannot forget 253 00:29:25,453 --> 00:29:31,667 -Come a step too late as regret -It's cold. Let's go. 254 00:29:31,751 --> 00:29:38,633 If only for a day I could see you again 255 00:29:39,717 --> 00:29:45,556 I would cry for hours on end In your presence 256 00:29:46,432 --> 00:29:52,647 Even the wind sounds So quiet in the sky today 257 00:29:52,730 --> 00:29:59,445 My love I guess this is our goodbye 258 00:30:02,281 --> 00:30:04,367 It still bothers me that Mr. Gu didn't come. 259 00:30:05,826 --> 00:30:08,162 Don't you have any way of contacting him? 260 00:30:08,245 --> 00:30:10,331 They don't even know his name. 261 00:30:11,874 --> 00:30:14,377 How could she not know the name of the person she dated? 262 00:30:19,131 --> 00:30:20,341 Good night. 263 00:30:20,424 --> 00:30:21,467 Good night. 264 00:30:21,550 --> 00:30:22,551 Bye. 265 00:30:22,635 --> 00:30:23,678 Good night. 266 00:30:32,728 --> 00:30:39,610 No matter how many times I tell myself 267 00:30:40,486 --> 00:30:45,658 That it'd be okay And that you'd understand 268 00:30:46,951 --> 00:30:53,874 The memories that I cannot forget 269 00:30:54,583 --> 00:30:59,922 Come a step too late as regret 270 00:31:02,633 --> 00:31:07,138 If I get to see you once again 271 00:31:07,972 --> 00:31:13,686 Through all my wishing 272 00:31:15,354 --> 00:31:21,318 -I will thank you before it's too late -Mom. It's snowing. 273 00:31:21,402 --> 00:31:23,279 My love 274 00:31:23,863 --> 00:31:26,615 I guess 275 00:31:27,491 --> 00:31:33,122 This is our goodbye 276 00:31:33,205 --> 00:31:35,666 LATE KWAK HYE-SUK 277 00:31:45,426 --> 00:31:47,303 Hello, Joy Card Design Department. 278 00:31:51,390 --> 00:31:52,933 Sure, one moment, please. 279 00:31:59,273 --> 00:32:01,650 Hello, Joy Card Design Department. 280 00:32:04,779 --> 00:32:05,738 Hello? 281 00:32:06,238 --> 00:32:07,239 Is this Yeom Mi-jeong? 282 00:32:08,282 --> 00:32:09,617 Yes, this is she. 283 00:32:10,868 --> 00:32:13,329 This is Choi Jun-ho's wife. 284 00:32:23,625 --> 00:32:24,960 It's not me. 285 00:32:28,422 --> 00:32:30,674 He just saved her as my name. 286 00:32:33,760 --> 00:32:36,180 What do you mean? 287 00:32:40,184 --> 00:32:41,268 One moment. 288 00:32:55,199 --> 00:32:57,868 YEOM MI-JEONG (TEMPORARY EMPLOYEE) 289 00:33:07,628 --> 00:33:12,674 I'm saved as "Yeom Mi-jeong" with "Temporary Employee" in brackets. 290 00:33:13,508 --> 00:33:14,384 Hey. 291 00:33:14,885 --> 00:33:15,969 What are you doing? 292 00:33:20,766 --> 00:33:22,726 Would you like to see who it is? 293 00:33:31,068 --> 00:33:31,985 Damn it. 294 00:33:32,653 --> 00:33:34,404 YEOM MI-JEONG: I MISS YOU! 295 00:33:34,488 --> 00:33:35,530 LEAVE 296 00:33:36,198 --> 00:33:37,199 Okay. 297 00:33:39,993 --> 00:33:41,703 YEOM MI-JEONG: WHAT'S GOING ON? 298 00:33:44,915 --> 00:33:45,958 "SOTP" MESSAGING ME 299 00:33:48,377 --> 00:33:49,253 STOP 300 00:33:51,463 --> 00:33:53,006 DELETE OUR CHAT HISTORY 301 00:33:53,090 --> 00:33:54,383 For God's sake. 302 00:33:58,095 --> 00:34:00,180 YEOM MI-JEONG 303 00:34:19,992 --> 00:34:21,201 Is he crazy? 304 00:34:21,285 --> 00:34:24,204 He saved the girl he's having an affair with as "Mi-jeong"? 305 00:34:25,247 --> 00:34:27,541 Who on earth is the woman? 306 00:34:27,624 --> 00:34:28,625 How would we know? 307 00:34:28,709 --> 00:34:30,294 Does she even work here? 308 00:34:30,377 --> 00:34:32,004 Of course, she does. 309 00:34:32,087 --> 00:34:33,380 No wonder. 310 00:34:33,463 --> 00:34:36,591 People kept whispering about Mi-jeong at the funeral. 311 00:34:36,675 --> 00:34:37,926 Really? 312 00:34:38,969 --> 00:34:41,847 They said she was dating him to get a permanent position. 313 00:34:41,930 --> 00:34:43,724 Can't you sue him for that? 314 00:34:55,444 --> 00:34:58,530 Are you busy? Can I stop by? 315 00:35:18,842 --> 00:35:19,843 MR. GU 316 00:35:21,219 --> 00:35:22,679 SEPTEMBER 19 317 00:35:35,484 --> 00:35:36,943 MR. GU 318 00:35:37,027 --> 00:35:37,861 CALL 319 00:35:41,490 --> 00:35:44,201 The number you have called is not in service. 320 00:35:44,284 --> 00:35:46,995 Please check the number and try again. 321 00:36:13,980 --> 00:36:16,900 My asshole team leader is having an affair with some employee, 322 00:36:17,526 --> 00:36:19,903 and he saved her number under my name. 323 00:36:19,986 --> 00:36:21,196 No way. 324 00:36:22,781 --> 00:36:25,033 Since everyone knows he hates me, 325 00:36:25,117 --> 00:36:28,370 he must've thought it'd be safe if he saved it under my name. 326 00:36:28,954 --> 00:36:30,872 I knew he was having an affair. 327 00:36:31,832 --> 00:36:33,166 And with whom. 328 00:36:34,543 --> 00:36:35,502 Who is it? 329 00:36:37,462 --> 00:36:42,467 A while back, I called the two of them since they were late for a meeting. 330 00:36:43,009 --> 00:36:46,763 And it was eerily identical how both calls were so silent. 331 00:36:47,973 --> 00:36:50,809 There wasn't any background noise, as if they were in a vacuum. 332 00:36:51,560 --> 00:36:53,061 For the two of them. 333 00:36:53,854 --> 00:36:55,355 They were in a motel. 334 00:36:56,064 --> 00:36:57,941 It became so obvious after that. 335 00:36:59,151 --> 00:37:01,778 When I saw a shampoo in her bag, 336 00:37:02,446 --> 00:37:04,865 I wondered why she would carry shampoo around. 337 00:37:05,782 --> 00:37:08,702 It was to avoid smelling the same by using different shampoos. 338 00:37:13,165 --> 00:37:16,042 When that asshole would start ranting at me… 339 00:37:16,126 --> 00:37:16,960 Is it that hard? 340 00:37:17,043 --> 00:37:20,338 {\an8}Font combination, color coordination, color choice, is that so hard? 341 00:37:20,422 --> 00:37:22,924 {\an8}-I mean, is it hard? -She would suddenly 342 00:37:23,008 --> 00:37:27,220 {\an8}align a stack of papers with a "tap" 343 00:37:27,304 --> 00:37:28,930 {\an8}in an elegant motion. 344 00:37:29,681 --> 00:37:31,766 {\an8}-Seriously… -Then he would 345 00:37:31,850 --> 00:37:34,519 {\an8}stop ranting at me. 346 00:37:35,520 --> 00:37:37,606 {\an8}She was signaling him to stop. 347 00:37:39,232 --> 00:37:41,318 {\an8}Since then, whenever he started ranting, 348 00:37:42,027 --> 00:37:43,570 {\an8}I'd end up looking at her hands, 349 00:37:44,196 --> 00:37:46,448 {\an8}wondering when she'd give the signal. 350 00:37:47,616 --> 00:37:51,036 {\an8}At first, I was grateful for her fingertips 351 00:37:52,162 --> 00:37:53,455 {\an8}fluttering like a butterfly. 352 00:37:54,623 --> 00:37:55,790 {\an8}But now, 353 00:37:57,042 --> 00:37:59,419 {\an8}when she starts putting papers together, 354 00:38:00,754 --> 00:38:02,923 {\an8}I want to break all of her fingers. 355 00:38:08,803 --> 00:38:10,222 {\an8}MS. YEOM, CAN WE TALK FOR A MOMENT? 356 00:38:10,305 --> 00:38:12,390 {\an8}I DON'T KNOW WHAT YOU THINK YOU KNOW 357 00:38:12,474 --> 00:38:13,475 {\an8}WE CAN TALK OVER THE PHONE 358 00:38:14,976 --> 00:38:16,144 {\an8}It's that bastard. 359 00:38:19,773 --> 00:38:22,651 {\an8}Don't respond. He must be quaking in his boots. 360 00:38:24,027 --> 00:38:25,779 {\an8}Just ignore it. Don't even read them. 361 00:38:32,744 --> 00:38:36,039 It's fine. It doesn't take that long if I take the subway, anyway. 362 00:38:36,122 --> 00:38:37,999 I have to drive you home today. 363 00:38:38,083 --> 00:38:40,210 Besides, my sister made some dishes for you. 364 00:38:40,293 --> 00:38:42,087 I'll be there in 30 minutes, 365 00:38:42,170 --> 00:38:43,797 so wait at my sister's place. 366 00:38:44,923 --> 00:38:45,757 All right. 367 00:38:46,633 --> 00:38:48,093 Thank you. 368 00:38:56,935 --> 00:38:58,562 Hello. 369 00:39:00,647 --> 00:39:02,607 -You're here. -Hi. 370 00:39:04,776 --> 00:39:07,445 Hi. Long time no see. 371 00:39:11,575 --> 00:39:14,077 Wait here. The ribs are upstairs. 372 00:39:14,578 --> 00:39:16,746 -Have a seat. -You didn't have to make ribs. 373 00:39:16,830 --> 00:39:18,748 Tae-hun even paid me to make them for you. 374 00:39:28,341 --> 00:39:29,926 Want some cold beer? 375 00:39:30,010 --> 00:39:31,428 I'll get it myself. 376 00:39:31,511 --> 00:39:32,596 Sure. 377 00:39:54,659 --> 00:39:57,162 I've been a bit busy these days. 378 00:39:58,038 --> 00:39:59,122 You heard, right? 379 00:40:07,756 --> 00:40:09,507 It's been a while since I drank beer. 380 00:40:15,055 --> 00:40:16,139 I know 381 00:40:17,474 --> 00:40:19,684 that it gets harder if I drink. 382 00:40:20,727 --> 00:40:24,648 I know if I drink just a little like this, 383 00:40:24,731 --> 00:40:26,816 it'll be harder on my way home. 384 00:40:28,318 --> 00:40:30,362 I live quite far away, you see. 385 00:40:31,821 --> 00:40:33,823 I know very well it'll be hard. 386 00:40:39,371 --> 00:40:41,539 But I don't want to be strong. 387 00:40:44,417 --> 00:40:46,544 I just want to be knocked out. 388 00:40:55,470 --> 00:40:57,722 I get like this sometimes. 389 00:40:58,515 --> 00:40:59,391 But… 390 00:41:00,350 --> 00:41:02,686 I always feel okay again the next day. 391 00:41:11,152 --> 00:41:12,404 Do grown-ups 392 00:41:13,196 --> 00:41:14,447 get sad, too? 393 00:41:19,077 --> 00:41:20,954 When their moms are gone. 394 00:41:41,349 --> 00:41:43,727 Can't I be your mom? 395 00:41:47,230 --> 00:41:48,398 I want to. 396 00:41:58,491 --> 00:42:01,119 Can't I be your mom? 397 00:42:01,202 --> 00:42:04,581 If you don't like it, just give me the axe, all right? 398 00:42:19,512 --> 00:42:21,055 Let's get married. 399 00:42:30,857 --> 00:42:32,400 Let's get married. 400 00:42:38,114 --> 00:42:39,365 Okay, let's. 401 00:43:26,204 --> 00:43:27,330 Bye. 402 00:43:27,413 --> 00:43:29,207 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 403 00:43:29,290 --> 00:43:30,291 -I'm off. -All right. 404 00:43:30,375 --> 00:43:32,126 CHOI JUN-HO DESIGN TEAM 3 405 00:43:49,227 --> 00:43:50,144 Yeom Mi-jeong. 406 00:43:53,940 --> 00:43:55,608 Just think of it as bad luck. 407 00:43:55,692 --> 00:43:57,110 There's no misunderstanding. 408 00:43:57,193 --> 00:43:59,654 Who on earth would think you two are having an affair? 409 00:44:02,115 --> 00:44:04,325 Do you know who it is? 410 00:44:04,409 --> 00:44:06,202 The woman he's having an affair with. 411 00:44:10,206 --> 00:44:11,124 Yes. 412 00:44:12,959 --> 00:44:14,043 Who is it? 413 00:44:55,877 --> 00:44:57,670 You can't do this to me. 414 00:44:59,255 --> 00:45:02,800 I took care of you, and this is how you repay me? 415 00:45:21,611 --> 00:45:22,612 Still… 416 00:45:23,821 --> 00:45:26,282 you shouldn't have done that at the funeral. 417 00:45:27,492 --> 00:45:30,078 Giggling and playing footsie under the table! 418 00:45:31,412 --> 00:45:33,247 That's not right. 419 00:45:49,415 --> 00:45:50,625 I don't want 420 00:45:52,084 --> 00:45:53,753 to have friends anymore. 421 00:45:55,338 --> 00:45:56,506 I don't need them. 422 00:46:23,407 --> 00:46:26,828 Why does it feel like that's you? 423 00:46:28,496 --> 00:46:31,457 Something that feels so out of place 424 00:46:32,458 --> 00:46:36,087 and is screaming, "I'm here." 425 00:46:57,817 --> 00:46:58,776 Yeom Mi-jeong. 426 00:47:40,401 --> 00:47:42,528 On Mr. Choi's desktop screen, 427 00:47:42,612 --> 00:47:45,740 I saw messages from someone set as my name. 428 00:47:47,283 --> 00:47:50,244 The messages were obviously romantic. 429 00:47:50,328 --> 00:47:52,580 I've never done anything like that with Mr. Choi. 430 00:47:52,663 --> 00:47:55,625 Then why would Mr. Choi's wife have called me? 431 00:47:56,375 --> 00:47:58,961 My wife says she's never called the company. 432 00:47:59,587 --> 00:48:02,590 She says she never called here looking for Yeom Mi-jeong. 433 00:48:02,673 --> 00:48:05,301 How would I know who did what? 434 00:48:08,721 --> 00:48:11,515 It's too bad this kind of incident occurred before your review 435 00:48:11,599 --> 00:48:12,975 for a permanent position. 436 00:48:13,517 --> 00:48:15,394 On top of that, the assault. 437 00:48:15,937 --> 00:48:18,940 We can't let you guys work in the same department. 438 00:48:51,055 --> 00:48:51,973 Hello. 439 00:48:52,056 --> 00:48:53,140 Hey. 440 00:48:55,393 --> 00:48:57,228 I still can't believe it. 441 00:48:58,062 --> 00:49:02,191 She came by here that very day. How could she pass away just like that? 442 00:49:03,192 --> 00:49:07,363 I saw Mi-jeong crying her eyes out saying she'd lost her dog. 443 00:49:07,446 --> 00:49:09,156 So I asked if she'd found it, 444 00:49:09,240 --> 00:49:12,660 but she said she didn't have a dog, so I asked, "Well, was it a goat then?" 445 00:49:12,743 --> 00:49:14,495 That's what we talked about. 446 00:49:15,496 --> 00:49:17,248 But that very day… 447 00:49:19,834 --> 00:49:21,210 When was that? 448 00:49:21,293 --> 00:49:23,963 That day, the day she passed. 449 00:49:24,046 --> 00:49:25,339 No, I mean, Mi-jeong… 450 00:49:27,925 --> 00:49:31,178 What about your dad? Is he holding up alright? 451 00:49:32,680 --> 00:49:33,514 Yes. 452 00:49:34,557 --> 00:49:36,684 You take good care of him. 453 00:49:37,810 --> 00:49:38,769 I will. 454 00:49:39,353 --> 00:49:40,312 Goodbye. 455 00:49:50,406 --> 00:49:53,200 How are Gi-jeong and Mi-jeong doing? 456 00:49:54,577 --> 00:49:56,746 Gi-jeong cries every day, 457 00:49:56,829 --> 00:49:59,040 and Mi-jeong's just the same, I guess. 458 00:50:00,041 --> 00:50:01,292 Mi-jeong is someone 459 00:50:02,460 --> 00:50:05,963 who can't cry unless she plucks up the courage. 460 00:50:21,979 --> 00:50:23,439 -Thank you, sir! -Thank you, sir! 461 00:50:23,522 --> 00:50:26,067 Sure. Don't forget to send me photos to let me know you're home later. 462 00:50:26,150 --> 00:50:26,984 -Okay! -Okay! 463 00:50:27,068 --> 00:50:28,360 All right, off you go. 464 00:50:28,444 --> 00:50:29,737 -Goodbye! -Goodbye! 465 00:50:30,696 --> 00:50:33,824 Hey. You're back early. Did you take the afternoon off? 466 00:50:34,658 --> 00:50:35,534 Yes. 467 00:50:35,618 --> 00:50:36,869 Out of the way! 468 00:50:57,181 --> 00:51:00,768 SANPO SINKS 469 00:51:16,408 --> 00:51:17,535 Where's Dad? 470 00:51:17,618 --> 00:51:18,953 In the field. 471 00:52:21,557 --> 00:52:23,350 Hey, what is this? 472 00:52:25,394 --> 00:52:26,395 What do you mean? 473 00:52:27,021 --> 00:52:28,397 Why did you take out a loan? 474 00:52:31,692 --> 00:52:34,236 HANJO EMERGENCY FUND EASY LOAN LOAN AMOUNT 2,000,000 WON 475 00:52:37,781 --> 00:52:40,034 I beat someone up a bit. It's for the settlement. 476 00:52:46,999 --> 00:52:47,833 Who? 477 00:52:48,876 --> 00:52:50,294 Just some crazy bitch. 478 00:52:53,505 --> 00:52:56,926 But why did you need to get a loan? You don't have two million won? 479 00:53:01,263 --> 00:53:02,389 Show me your bankbook. 480 00:53:04,350 --> 00:53:06,977 -Show me your bankbook now! -Are you my mom? 481 00:53:16,820 --> 00:53:18,697 You lent money to Chan-hyeok, didn't you? 482 00:53:26,288 --> 00:53:27,998 You stupid brat! 483 00:53:28,082 --> 00:53:29,917 Why the hell did you hit her? 484 00:53:30,000 --> 00:53:32,253 Yeom Je-ho was ripped off by his little sister. 485 00:53:32,336 --> 00:53:35,381 But what kind of idiot lends money to her boyfriend? 486 00:53:38,384 --> 00:53:40,052 What's that bastard's number? 487 00:53:41,387 --> 00:53:43,555 Give me that bastard's number! 488 00:53:44,306 --> 00:53:46,350 Are you not going to tell me? Damn it. 489 00:53:47,851 --> 00:53:49,228 He's not in Korea. 490 00:53:57,987 --> 00:53:59,446 Why didn't you tell us? 491 00:53:59,530 --> 00:54:02,157 Do you have no family? No mom, no dad? 492 00:54:02,741 --> 00:54:04,285 I wouldn't have either. 493 00:54:04,368 --> 00:54:06,870 She saw how I was treated after my trouble with money. 494 00:54:06,954 --> 00:54:08,122 Of course, she wouldn't. 495 00:54:08,205 --> 00:54:10,874 I wouldn't, either. I'd rather starve to death. 496 00:54:10,958 --> 00:54:13,877 I'd rather be in jail before letting any of you know. 497 00:54:14,503 --> 00:54:16,755 When did we ever rely on our family? 498 00:54:54,460 --> 00:54:55,586 Gosh, thank you! 499 00:55:23,489 --> 00:55:24,323 Gu… 500 00:55:25,157 --> 00:55:26,408 Where are you now? 501 00:55:27,826 --> 00:55:29,119 How are you doing? 502 00:55:33,916 --> 00:55:34,792 Gu… 503 00:55:39,004 --> 00:55:40,589 My mom died. 504 00:55:54,520 --> 00:55:56,563 Why are you ignoring me after proposing to me? 505 00:55:57,147 --> 00:55:59,191 You're not even answering my calls. 506 00:55:59,274 --> 00:56:00,526 I've been busy. 507 00:56:08,200 --> 00:56:09,159 Hey. 508 00:56:10,911 --> 00:56:12,413 I'm not dead yet. 509 00:56:14,623 --> 00:56:17,376 I knew it, you two. 510 00:56:18,127 --> 00:56:21,255 Don't worry about it. Hyeon-a won't say yes, anyway. 511 00:56:21,338 --> 00:56:22,840 What if she does? 512 00:56:24,716 --> 00:56:26,051 He says you won't say yes. 513 00:56:27,010 --> 00:56:28,178 I will. 514 00:56:30,722 --> 00:56:32,015 She said yes. 515 00:56:32,099 --> 00:56:34,017 I need to make dinner. 516 00:56:34,101 --> 00:56:36,729 Did you see the link I sent? 517 00:56:38,021 --> 00:56:39,314 The columbarium. 518 00:56:40,774 --> 00:56:42,860 I did some research, 519 00:56:43,986 --> 00:56:46,905 and that's the best place. And it's clean. 520 00:56:48,365 --> 00:56:50,200 Let's put your mom's urn there. 521 00:56:50,784 --> 00:56:52,453 I want mine to be there, too. 522 00:56:53,662 --> 00:56:56,248 I want to go wherever you put your mom. 523 00:56:56,331 --> 00:56:58,333 You should stay with your mom. 524 00:56:59,042 --> 00:57:01,295 My mom is going to live very long. 525 00:57:02,087 --> 00:57:03,881 And I'm not expecting any visitors. 526 00:57:06,550 --> 00:57:10,763 You'll come see me if I'm placed next to your mom. 527 00:57:13,307 --> 00:57:16,143 I'll reserve spots for you and Hyeon-a, too. 528 00:57:16,226 --> 00:57:19,104 So you're going to take us with you? 529 00:57:19,855 --> 00:57:21,982 No, you guys take your time. 530 00:57:23,400 --> 00:57:26,361 Let's stay together, even when we're dead. 531 00:57:26,945 --> 00:57:28,363 So that we won't be bored. 532 00:57:33,952 --> 00:57:35,120 What about Mi-jeong? 533 00:57:35,954 --> 00:57:37,039 What about her? 534 00:57:37,831 --> 00:57:40,167 Is she doing all right? 535 00:57:41,335 --> 00:57:44,546 You should ask her yourself. Aren't you closer to her than me? 536 00:57:51,804 --> 00:57:52,888 Chang-hee. 537 00:57:54,306 --> 00:57:55,516 I… 538 00:57:58,560 --> 00:58:00,604 need people who are happy. 539 00:58:04,691 --> 00:58:05,943 So, Chang-hee… 540 00:58:08,779 --> 00:58:10,739 you have to be happy. 541 00:58:16,078 --> 00:58:18,163 I carry on thanks to you. 542 00:58:54,533 --> 00:58:55,492 Dad. 543 00:58:57,327 --> 00:58:58,453 Don't worry. 544 00:58:58,537 --> 00:58:59,663 We'll… 545 00:59:00,622 --> 00:59:01,957 be even happier. 546 00:59:08,046 --> 00:59:08,964 But… 547 00:59:10,424 --> 00:59:12,426 for a family of four to be happy… 548 00:59:14,595 --> 00:59:16,013 we need a car. 549 00:59:36,199 --> 00:59:39,161 I think it's my first time coming to the beach with Dad. 550 00:59:39,244 --> 00:59:41,955 It's the first time we've come to the beach as a family. 551 00:59:42,039 --> 00:59:43,874 When it was just you and me, 552 00:59:43,957 --> 00:59:46,251 I have memories of going places with Mom and Dad. 553 00:59:46,335 --> 00:59:48,962 But nothing after Mi-jeong was born. 554 00:59:50,714 --> 00:59:55,385 It's because it was hard for all five of us to go around on buses and trains. 555 00:59:56,261 --> 00:59:58,555 That's not the reason. 556 00:59:58,639 --> 01:00:02,684 It's because Auntie got into trouble then. And ever since then, nothing. 557 01:00:04,144 --> 01:00:07,314 The villain of our family is Auntie. 558 01:00:08,815 --> 01:00:11,193 That sounds scary. I'm going to be an aunt one day. 559 01:00:12,069 --> 01:00:16,573 Hey, it's not possible for us to become an aunt who robs her family. 560 01:00:16,657 --> 01:00:18,450 Dad loved her, you know? 561 01:00:18,533 --> 01:00:21,161 That's why he cared for her and sold off his own land. 562 01:00:21,662 --> 01:00:23,830 But this asshole doesn't love us that much. 563 01:00:23,914 --> 01:00:25,332 You have no idea. 564 01:00:25,916 --> 01:00:28,043 I would give you everything if I had anything. 565 01:00:28,126 --> 01:00:29,461 I just can't because I don't. 566 01:00:29,544 --> 01:00:33,090 Hey. Once we get married, let's not bother each other over money. 567 01:00:33,173 --> 01:00:35,342 Yes. Let's not ever do that. 568 01:00:36,093 --> 01:00:36,969 Never mind. 569 01:00:37,511 --> 01:00:38,804 Bother me. 570 01:00:40,055 --> 01:00:42,349 On second thought, I think I'd give you money, too. 571 01:00:43,558 --> 01:00:44,935 But you need to know this. 572 01:00:45,477 --> 01:00:47,479 We can do that because we love each other. 573 01:00:47,562 --> 01:00:50,023 But do you think our children will love us that much? 574 01:00:50,107 --> 01:00:52,275 I don't think so, you know? That's the problem. 575 01:00:52,901 --> 01:00:57,239 Dad loved Aunt, but we didn't. That's the problem. 576 01:00:57,322 --> 01:01:01,702 That's why they say you can get away with anything if you have love. 577 01:01:33,400 --> 01:01:34,818 You still have 578 01:01:35,402 --> 01:01:38,196 the three of us by your side, Dad. 579 01:01:42,743 --> 01:01:43,910 Dad… 580 01:01:47,039 --> 01:01:48,457 I love you. 581 01:02:31,374 --> 01:02:35,420 I thought I was taking care of them all this time. 582 01:02:37,130 --> 01:02:39,633 I only realized after she passed away… 583 01:02:41,510 --> 01:02:44,137 that Hye-suk and the kids 584 01:02:44,805 --> 01:02:47,808 were the ones taking care of me. 585 01:03:07,035 --> 01:03:09,955 YEOM MI-JEONG 586 01:03:20,882 --> 01:03:21,967 You're… 587 01:03:23,135 --> 01:03:24,761 doing well, right? 588 01:03:28,515 --> 01:03:29,683 Yes, sir. 589 01:03:53,206 --> 01:03:55,709 YEOM MI-JEONG 590 01:04:20,984 --> 01:04:22,861 I'm not sad at all. 591 01:04:27,199 --> 01:04:29,034 But why do I keep tearing up? 592 01:05:39,521 --> 01:05:40,355 Hello? 593 01:05:44,776 --> 01:05:45,777 Hello? 594 01:05:46,528 --> 01:05:47,654 It's been a while. 595 01:05:51,032 --> 01:05:52,075 It's Gu. 596 01:05:57,247 --> 01:05:58,581 It has been a while. 597 01:06:00,750 --> 01:06:02,127 How have you been? 598 01:06:04,671 --> 01:06:06,423 Have you managed to liberate yourself? 599 01:06:08,008 --> 01:06:09,134 Of course not. 600 01:06:14,597 --> 01:06:16,725 Have you met someone who worships you? 601 01:06:19,811 --> 01:06:20,854 Of course not. 602 01:06:24,816 --> 01:06:25,817 Let's meet up. 603 01:06:27,944 --> 01:06:29,154 I can't. 604 01:06:30,947 --> 01:06:31,823 Why? 605 01:06:36,036 --> 01:06:37,287 I've gained weight. 606 01:06:38,038 --> 01:06:39,456 I need to lose some weight. 607 01:06:43,376 --> 01:06:45,378 Lose some weight in an hour and meet me. 608 01:07:51,152 --> 01:07:52,779 You haven't gained much. 609 01:08:05,834 --> 01:08:06,668 What? 610 01:08:10,171 --> 01:08:12,549 You've grown your hair. 611 01:08:18,179 --> 01:08:19,597 Aren't I handsome? 612 01:08:24,727 --> 01:08:26,062 And you've cut your hair. 613 01:08:27,105 --> 01:08:28,314 Yes, a little. 614 01:08:31,484 --> 01:08:32,735 You changed your number. 615 01:08:33,987 --> 01:08:35,113 That was a bold move. 616 01:08:41,578 --> 01:08:43,621 I was so angry waiting for you to call. 617 01:08:45,832 --> 01:08:48,126 It's not like you don't know where I live. 618 01:08:48,209 --> 01:08:50,628 I thought you'd be able to if you really wanted to. 619 01:08:52,881 --> 01:08:55,467 You never called my previous number. 620 01:08:56,676 --> 01:08:57,552 Did you? 621 01:09:03,183 --> 01:09:05,393 I missed you. So much. 622 01:09:09,105 --> 01:09:10,899 It sounds real now that I've said it. 623 01:09:12,984 --> 01:09:14,944 It feels like I really missed you so much. 624 01:09:20,783 --> 01:09:24,204 I wanted to squeeze you and swallow you down in one mouthful. 625 01:09:30,251 --> 01:09:32,045 Aren't I good at worshiping now? 626 01:09:43,056 --> 01:09:44,641 What is your name? 627 01:09:46,226 --> 01:09:49,062 It's Gu Ja-gyeong. 628 01:10:20,031 --> 01:10:23,330 MY LIBERATION NOTES 629 01:10:23,638 --> 01:10:25,515 Why didn't you call me sooner? 630 01:10:27,725 --> 01:10:31,521 He'd never let me hit rock bottom. 631 01:10:31,604 --> 01:10:33,147 Do you want a part-time job? 632 01:10:33,815 --> 01:10:35,900 We agreed to get married when she turns 20. 633 01:10:35,984 --> 01:10:40,196 But when she's 20, I'll be 50. Damn it. 634 01:10:40,822 --> 01:10:42,532 Didn't you say it was over between you two? 635 01:10:42,615 --> 01:10:44,784 I've always known what kind of a person you are. 636 01:10:44,867 --> 01:10:46,077 I'll be here for you. 637 01:10:47,370 --> 01:10:49,163 -What? -You son of a bitch! 638 01:10:49,247 --> 01:10:50,665 When I met you again, 639 01:10:50,748 --> 01:10:51,958 I regretted it. 640 01:10:52,041 --> 01:10:53,459 I do see 641 01:10:53,543 --> 01:10:54,460 a doctor. 642 01:10:55,587 --> 01:10:56,671 Just go. 643 01:10:57,171 --> 01:10:58,339 I'll stay. 644 01:10:59,882 --> 01:11:02,010 Remember this one thing. 645 01:11:04,004 --> 01:11:05,884 Subtitle translation by: Yoon-jung Song 646 01:11:05,972 --> 01:11:07,847 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 46369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.