Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:02:00,450 --> 00:02:04,770
[My Uncanny Destiny]
3
00:02:06,940 --> 00:02:08,060
[Bright Moon and Cold Breeze]
4
00:02:08,740 --> 00:02:10,949
[My Uncanny Destiny]
5
00:02:08,740 --> 00:02:10,949
[Episode 17]
6
00:02:11,100 --> 00:02:12,860
His Majesty hasn't gone to court for a long time.
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,470
He should be alright.
8
00:02:15,100 --> 00:02:16,340
Even not,
9
00:02:16,340 --> 00:02:18,120
at least let us meet him.
10
00:02:18,190 --> 00:02:18,800
Yes.
11
00:02:19,050 --> 00:02:20,290
We'd like to see His Majesty.
12
00:02:20,310 --> 00:02:20,880
Yes.
13
00:02:20,960 --> 00:02:22,230
We'd like to see His Majesty.
14
00:02:22,360 --> 00:02:23,900
His Majesty is in poor health.
15
00:02:24,340 --> 00:02:26,920
Please wait a few more days.
16
00:02:27,180 --> 00:02:28,310
When he's recovered,
17
00:02:28,500 --> 00:02:30,380
he will definitely call you in.
18
00:02:30,380 --> 00:02:31,010
Eunuch Sun.
19
00:02:31,300 --> 00:02:32,140
It's rumored that
20
00:02:32,300 --> 00:02:33,240
His Majesty is missing.
21
00:02:33,500 --> 00:02:34,410
Is that true?
22
00:02:34,890 --> 00:02:37,970
Don't listen to rumors.
23
00:02:37,990 --> 00:02:39,230
We'll see
24
00:02:39,260 --> 00:02:40,500
if it's a rumor or not.
25
00:02:40,820 --> 00:02:41,820
Piss off.
26
00:02:41,820 --> 00:02:42,300
How dare you!
27
00:02:42,300 --> 00:02:43,140
Sirs.
28
00:02:45,880 --> 00:02:46,800
How could you be so presumptuous
29
00:02:46,900 --> 00:02:47,930
at the door of the Lord's bedchamber?
30
00:02:48,900 --> 00:02:49,860
General Jin Fu.
31
00:02:50,710 --> 00:02:52,840
We're worried about His Majesty.
32
00:02:53,329 --> 00:02:55,480
We'll be relieved
33
00:02:55,570 --> 00:02:56,450
as long as we see His Majesty.
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,230
-His Majesty is still recuperating.
-Yes.
35
00:02:58,780 --> 00:02:59,790
Are you making such noise
36
00:02:59,970 --> 00:03:00,750
to rebel?
37
00:03:01,020 --> 00:03:01,560
General.
38
00:03:01,740 --> 00:03:03,180
We'll be relieved
39
00:03:03,330 --> 00:03:04,640
as long as we see His Majesty.
40
00:03:05,310 --> 00:03:06,100
Yes.
41
00:03:08,800 --> 00:03:09,770
I have already consulted the imperial physician
42
00:03:09,910 --> 00:03:10,740
when I came.
43
00:03:11,550 --> 00:03:13,370
His Majesty is almost recovered.
44
00:03:13,640 --> 00:03:14,230
He can meet you
45
00:03:14,840 --> 00:03:15,960
tomorrow.
46
00:03:16,270 --> 00:03:17,360
Can't you wait
47
00:03:18,030 --> 00:03:19,120
even one more day?
48
00:03:19,790 --> 00:03:20,579
General Jin Fu.
49
00:03:21,200 --> 00:03:22,990
We're worried about His Majesty.
50
00:03:23,220 --> 00:03:24,829
-Just let us meet him.
-Yes.
51
00:03:24,880 --> 00:03:26,460
Just let us meet him.
52
00:03:36,160 --> 00:03:36,660
General.
53
00:03:37,570 --> 00:03:38,980
Is there any news from His Majesty?
54
00:03:39,420 --> 00:03:40,970
I mobilized all personnel
55
00:03:41,350 --> 00:03:42,160
to search everywhere.
56
00:03:42,829 --> 00:03:43,530
Finally
57
00:03:44,190 --> 00:03:45,090
I found His Majesty.
58
00:03:45,430 --> 00:03:46,630
Where is His Majesty now?
59
00:03:48,680 --> 00:03:50,220
His Majesty is injured
60
00:03:50,790 --> 00:03:51,900
and is still recuperating at my palace.
61
00:03:52,900 --> 00:03:53,490
Tomorrow
62
00:03:53,900 --> 00:03:55,700
I will arrange to send His Majesty back.
63
00:03:56,220 --> 00:03:57,280
Thank you, General.
64
00:03:58,140 --> 00:04:00,460
It is rumored that you want to rebel.
65
00:04:01,140 --> 00:04:03,600
I thought your search for His Majesty
66
00:04:03,830 --> 00:04:05,440
was just perfunctory.
67
00:04:05,980 --> 00:04:07,210
I never expected you
68
00:04:07,390 --> 00:04:08,610
to be so devoted
69
00:04:08,930 --> 00:04:10,090
to His Majesty.
70
00:04:10,410 --> 00:04:11,570
His Majesty will reward you
71
00:04:11,730 --> 00:04:12,860
upon his safe return.
72
00:04:13,060 --> 00:04:13,660
I'll
73
00:04:13,750 --> 00:04:14,940
clean up right away
74
00:04:15,080 --> 00:04:16,870
to meet His Majesty tomorrow.
75
00:04:23,750 --> 00:04:24,240
Arrange for Sanmei
76
00:04:24,760 --> 00:04:25,680
to enter the palace tomorrow.
77
00:04:26,570 --> 00:04:27,780
Are we really not looking for the Golden Seal anymore?
78
00:04:27,970 --> 00:04:28,540
No need.
79
00:04:29,310 --> 00:04:30,430
With Ye Zhaonan here,
80
00:04:30,770 --> 00:04:31,720
I don't need the Golden Seal anymore.
81
00:04:32,550 --> 00:04:33,850
After Guan Sanmei ascends the throne,
82
00:04:34,030 --> 00:04:36,580
if she personally abdicates in favor of me,
83
00:04:37,659 --> 00:04:39,540
everything will be justified.
84
00:04:39,770 --> 00:04:41,810
General, aren't you afraid that she won't listen to you
85
00:04:42,100 --> 00:04:43,030
after taking Ye Zhaonan's position?
86
00:04:43,070 --> 00:04:43,800
How come?
87
00:04:44,590 --> 00:04:45,530
Don't forget that
88
00:04:45,790 --> 00:04:47,300
Ye Zhaonan is a man,
89
00:04:48,190 --> 00:04:49,610
but she is a woman.
90
00:04:50,000 --> 00:04:52,050
As long as we threaten her with this,
91
00:04:52,490 --> 00:04:53,780
she can't do anything.
92
00:04:54,490 --> 00:04:55,430
You are so wise.
93
00:04:56,980 --> 00:04:57,659
Today
94
00:04:58,300 --> 00:05:00,060
take some treasures from the treasury
95
00:05:00,620 --> 00:05:02,180
and present them to those ministers.
96
00:05:02,530 --> 00:05:03,600
During abdication,
97
00:05:03,970 --> 00:05:05,790
I need their responses.
98
00:05:06,500 --> 00:05:06,870
Aye.
99
00:05:12,970 --> 00:05:14,370
Why did Jin Fu ask you to pretend to be Ye Zhaonan?
100
00:05:14,870 --> 00:05:15,930
Where is the real Ye Zhaonan?
101
00:05:19,010 --> 00:05:20,140
The real Ye Zhaonan
102
00:05:21,030 --> 00:05:21,820
is missing.
103
00:05:22,150 --> 00:05:22,880
How come?
104
00:05:25,980 --> 00:05:26,890
Muxi people are cunning.
105
00:05:27,830 --> 00:05:28,960
It's definitely not that simple.
106
00:05:31,420 --> 00:05:32,110
So
107
00:05:32,770 --> 00:05:34,050
I'm going to pretend to be Ye Zhaonan
108
00:05:34,180 --> 00:05:34,780
to investigate.
109
00:05:35,040 --> 00:05:35,970
But you are a woman.
110
00:05:38,450 --> 00:05:40,800
General Jin Fu said that
111
00:05:41,610 --> 00:05:43,380
I look very similar to Ye Zhaonan.
112
00:05:44,580 --> 00:05:46,030
He had long intended to rebel,
113
00:05:46,250 --> 00:05:47,700
but didn't have any legitimate reasons.
114
00:05:49,070 --> 00:05:51,220
It happened that Ye Zhaonan disappeared.
115
00:05:51,530 --> 00:05:52,350
So he wanted me
116
00:05:52,490 --> 00:05:54,140
to pretend to be Ye Zhaonan to enter the palace.
117
00:05:54,460 --> 00:05:55,760
You look like
118
00:05:56,870 --> 00:05:57,860
Ye Zhaonan?
119
00:06:01,740 --> 00:06:02,520
Well.
120
00:06:04,050 --> 00:06:07,500
It's normal for people to look alike.
121
00:06:13,110 --> 00:06:14,080
You just look like him.
122
00:06:14,940 --> 00:06:16,050
Those who had served him for many years
123
00:06:16,080 --> 00:06:16,840
would find it out.
124
00:06:17,810 --> 00:06:18,160
No way.
125
00:06:19,490 --> 00:06:20,020
It's too dangerous.
126
00:06:20,450 --> 00:06:22,090
What if anything happens to you?
127
00:06:22,440 --> 00:06:23,280
Follow me back to Xuanyue City now.
128
00:06:24,090 --> 00:06:24,520
No!
129
00:06:24,860 --> 00:06:26,510
Jin Fu has already arranged everything.
130
00:06:26,810 --> 00:06:28,800
He bribed the people around Ye Zhaonan.
131
00:06:29,000 --> 00:06:29,950
I won't be found out.
132
00:06:29,980 --> 00:06:30,600
No way.
133
00:06:40,150 --> 00:06:41,630
Please.
134
00:06:53,530 --> 00:06:56,560
Xuanming.
135
00:06:59,690 --> 00:07:02,300
Xuanming.
136
00:07:02,770 --> 00:07:05,210
Xuanming.
137
00:07:14,570 --> 00:07:15,340
All right.
138
00:07:17,300 --> 00:07:18,140
Nothing will work on you.
139
00:07:19,670 --> 00:07:20,280
That being the case,
140
00:07:21,670 --> 00:07:22,440
I will stay here
141
00:07:23,170 --> 00:07:23,760
to protect you.
142
00:07:25,700 --> 00:07:26,370
Hurry up.
143
00:07:26,680 --> 00:07:27,100
Hurry up.
144
00:07:34,190 --> 00:07:34,770
Hurry up.
145
00:07:34,940 --> 00:07:38,490
[Peace and Comfort]
146
00:07:35,720 --> 00:07:36,390
Vice General Zhou.
147
00:07:41,990 --> 00:07:43,020
What are these?
148
00:07:43,300 --> 00:07:44,380
They look quite heavy.
149
00:07:45,060 --> 00:07:45,690
Envoy Guan.
150
00:07:46,530 --> 00:07:48,990
These are the money used to bribe the important officials in the court.
151
00:07:49,409 --> 00:07:50,540
As you know,
152
00:07:50,840 --> 00:07:52,060
General is powerful
153
00:07:52,350 --> 00:07:53,420
in Muxi City.
154
00:07:54,190 --> 00:07:56,080
So he has to give them benefits.
155
00:07:57,480 --> 00:07:58,080
Of course.
156
00:07:59,210 --> 00:08:00,910
Envoy Guan, take a good rest.
157
00:08:01,260 --> 00:08:02,890
You're going into the inner city tomorrow.
158
00:08:03,640 --> 00:08:05,180
Thank you, Vice General Zhou.
159
00:08:14,690 --> 00:08:16,110
To which officials
160
00:08:16,830 --> 00:08:18,060
will they give the money?
161
00:08:19,230 --> 00:08:19,710
Forget it.
162
00:08:20,740 --> 00:08:21,790
It has nothing to do with us.
163
00:08:21,820 --> 00:08:24,030
Find out which ministers
164
00:08:24,420 --> 00:08:25,740
are of the same party with Jin Fu,
165
00:08:27,330 --> 00:08:31,110
and we can grasp the confidential information in Muxi City.
166
00:08:32,200 --> 00:08:33,860
What Sanmei said makes sense.
167
00:08:36,600 --> 00:08:37,650
Why are you everywhere?
168
00:08:37,789 --> 00:08:39,580
Sanmei's matter is mine.
169
00:08:41,710 --> 00:08:42,510
Don't worry, Sanmei.
170
00:08:42,780 --> 00:08:44,010
I'll check it out for you.
171
00:08:50,100 --> 00:08:51,650
No worries, Yi Yang.
172
00:08:52,660 --> 00:08:53,700
Such a large flow of accounts
173
00:08:54,260 --> 00:08:55,190
is sure to be recorded.
174
00:08:55,740 --> 00:08:56,550
Leave it to me.
175
00:09:01,190 --> 00:09:03,210
Guess who I saw at General's Palace just now?
176
00:09:03,340 --> 00:09:03,820
Who?
177
00:09:04,130 --> 00:09:05,410
Liu Xuanming.
178
00:09:05,650 --> 00:09:06,670
Liu Xuanming?
179
00:09:07,870 --> 00:09:09,340
He's so annoying.
180
00:09:09,540 --> 00:09:11,420
We finally left Xuanyue City.
181
00:09:11,650 --> 00:09:12,780
Why do we still have to confront him?
182
00:09:12,930 --> 00:09:14,090
It seems that Liu Xuanming
183
00:09:14,190 --> 00:09:15,800
is really spoony.
184
00:09:16,380 --> 00:09:17,000
Well.
185
00:09:17,780 --> 00:09:19,290
Sanmei is so attractive.
186
00:09:21,860 --> 00:09:22,680
I can't hold on anymore.
187
00:09:22,720 --> 00:09:24,350
The corpse is getting stinky.
188
00:09:24,820 --> 00:09:25,710
I can't make it.
189
00:09:25,730 --> 00:09:26,420
What are you doing?
190
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
You have to get used to it.
191
00:09:29,270 --> 00:09:30,820
I'm just getting used to this feeling.
192
00:09:31,500 --> 00:09:31,880
No way.
193
00:09:32,350 --> 00:09:32,950
What happened to you?
194
00:09:32,970 --> 00:09:34,010
I was reminded by him.
195
00:09:34,720 --> 00:09:35,650
I am still eating.
196
00:09:36,070 --> 00:09:37,000
Go ahead.
197
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
With this smell.
198
00:09:38,230 --> 00:09:39,040
Good for you.
199
00:10:12,060 --> 00:10:12,870
Zhao.
200
00:10:14,980 --> 00:10:16,170
The rope
201
00:10:16,200 --> 00:10:18,490
hurts me so much.
202
00:10:19,140 --> 00:10:21,490
Could you untie me?
203
00:10:23,300 --> 00:10:24,310
Zhao.
204
00:10:25,200 --> 00:10:26,460
Please.
205
00:10:33,560 --> 00:10:34,150
Alright.
206
00:11:03,860 --> 00:11:04,450
I have inquired around.
207
00:11:04,700 --> 00:11:06,020
This is General Jin Fu's study,
208
00:11:06,600 --> 00:11:08,130
and many important things are in it.
209
00:11:16,700 --> 00:11:18,090
Sirs.
210
00:11:19,170 --> 00:11:20,410
I have something to ask you.
211
00:11:20,520 --> 00:11:21,180
I have something to ask you.
212
00:11:21,830 --> 00:11:22,170
Here.
213
00:11:22,670 --> 00:11:23,310
Hard work for you.
214
00:11:23,860 --> 00:11:25,440
We are from Xuanyue City.
215
00:11:25,830 --> 00:11:26,750
We are new here
216
00:11:26,900 --> 00:11:28,960
and we don't know what's interesting in Muxi City.
217
00:11:29,590 --> 00:11:31,200
What do you want to do?
218
00:11:32,200 --> 00:11:33,310
Anything special here?
219
00:11:34,010 --> 00:11:34,690
If you have money,
220
00:11:34,710 --> 00:11:35,440
you can do anything.
221
00:11:35,940 --> 00:11:36,980
Anything?
222
00:11:37,020 --> 00:11:37,750
Like what?
223
00:11:37,900 --> 00:11:38,520
That.
224
00:11:39,270 --> 00:11:39,740
What?
225
00:11:40,490 --> 00:11:41,630
That.
226
00:11:41,950 --> 00:11:42,700
What?
227
00:12:00,940 --> 00:12:01,590
Who's this?
228
00:12:02,660 --> 00:12:03,370
So ugly.
229
00:12:14,740 --> 00:12:15,870
Stop hiding.
230
00:12:16,540 --> 00:12:17,250
What are you doing here?
231
00:12:17,620 --> 00:12:18,600
I am doing
232
00:12:18,680 --> 00:12:19,750
what brought you here.
233
00:12:20,420 --> 00:12:21,360
You are everywhere.
234
00:12:21,580 --> 00:12:24,080
In the future, when I capture Sanmei's heart
235
00:12:24,100 --> 00:12:25,670
and take her away,
236
00:12:26,220 --> 00:12:28,360
you won't see me even if you want to.
237
00:12:28,460 --> 00:12:29,180
Why would I
238
00:12:29,780 --> 00:12:30,530
want to see you?
239
00:12:34,930 --> 00:12:36,320
How to find it among so many books?
240
00:12:41,700 --> 00:12:43,120
The dust is thicker than winter snow.
241
00:12:43,350 --> 00:12:44,940
Obviously Jin Fu is a posturing
242
00:12:45,150 --> 00:12:46,200
and arty person.
243
00:12:46,330 --> 00:12:47,800
The more wealthy and powerful people are,
244
00:12:48,300 --> 00:12:50,650
the more they are afraid that others will laugh at their ignorance.
245
00:12:51,210 --> 00:12:52,730
So they want everyone
246
00:12:52,750 --> 00:12:53,870
to feel that their wealth and power
247
00:12:53,910 --> 00:12:55,100
comes from their talent,
248
00:12:55,670 --> 00:12:56,960
not good luck.
249
00:13:07,650 --> 00:13:08,980
Don't you need to read them one by one?
250
00:13:10,740 --> 00:13:11,860
The goods are out of the warehouse today,
251
00:13:12,550 --> 00:13:13,710
and there must be records.
252
00:13:14,010 --> 00:13:15,480
Just look for the one without dust on it.
253
00:13:16,440 --> 00:13:17,280
There is no dust in this book.
254
00:13:17,310 --> 00:13:18,630
[The Unspeakable Things between Me and the General]
255
00:13:20,390 --> 00:13:22,630
I have been looking for this book for a long time.
256
00:13:22,980 --> 00:13:24,540
Good for Jin Fu.
257
00:13:33,930 --> 00:13:34,980
Indecency.
258
00:13:35,950 --> 00:13:36,360
Just
259
00:13:36,780 --> 00:13:37,410
stop pretending.
260
00:13:37,860 --> 00:13:38,520
We are both men.
261
00:13:38,680 --> 00:13:40,370
Can't you be honest about your preferences?
262
00:13:55,410 --> 00:13:55,810
What are you doing?
263
00:13:56,750 --> 00:13:58,510
Let me see if this is the account of General's Palace.
264
00:13:58,530 --> 00:13:59,020
No need.
265
00:13:59,320 --> 00:14:00,240
We found it together.
266
00:14:00,490 --> 00:14:01,790
It shouldn't be yours alone.
267
00:14:06,230 --> 00:14:07,850
Back then, you and Qimeng were up to no good,
268
00:14:08,650 --> 00:14:09,450
and I spared your life.
269
00:14:10,530 --> 00:14:12,930
You should be grateful.
270
00:14:13,540 --> 00:14:14,470
Because of this,
271
00:14:14,500 --> 00:14:16,780
I accompanied Sanmei all the way to Muxi City.
272
00:14:17,160 --> 00:14:17,980
Are you requiting favors?
273
00:14:20,480 --> 00:14:21,570
Do you like Sanmei?
274
00:14:21,590 --> 00:14:21,920
Yes.
275
00:14:22,190 --> 00:14:22,980
As long as Sanmei is happy,
276
00:14:23,240 --> 00:14:24,280
you will be happy, right?
277
00:14:24,310 --> 00:14:24,700
Yes.
278
00:14:25,080 --> 00:14:26,420
I can make Sanmei happy.
279
00:14:27,200 --> 00:14:27,990
As long as Sanmei
280
00:14:28,240 --> 00:14:28,860
and you are happy,
281
00:14:29,550 --> 00:14:31,040
I am requiting favors.
282
00:14:42,900 --> 00:14:44,120
Do you believe
283
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
what you say?
284
00:14:46,050 --> 00:14:47,060
Totally.
285
00:14:48,160 --> 00:14:49,190
Are you crazy?
286
00:15:01,680 --> 00:15:02,100
General.
287
00:15:02,760 --> 00:15:04,350
The men's clothing tailored for Guan Sanmei is ready.
288
00:15:05,500 --> 00:15:06,000
In addition,
289
00:15:06,430 --> 00:15:07,440
news came from Xuanyue City that
290
00:15:08,700 --> 00:15:10,350
the assassin who went to deal with Tan Rang was killed.
291
00:15:11,540 --> 00:15:12,720
Tan Rang is such a trash.
292
00:15:13,070 --> 00:15:14,150
Were it not for his inefficiency,
293
00:15:14,170 --> 00:15:15,330
I should have gotten the Golden Seal long ago.
294
00:15:16,130 --> 00:15:16,880
Send more people.
295
00:15:17,340 --> 00:15:19,160
It's hard to vent my anger
296
00:15:19,590 --> 00:15:20,770
if I don't tear him into pieces.
297
00:16:06,150 --> 00:16:07,810
Princess Yunluo, dinner is ready.
298
00:16:08,970 --> 00:16:09,450
Coming.
299
00:16:17,340 --> 00:16:17,650
Here.
300
00:16:22,750 --> 00:16:24,770
You made all these?
301
00:16:26,570 --> 00:16:27,750
You know cooking?
302
00:16:28,780 --> 00:16:30,730
I have been neglected by my father since childhood.
303
00:16:31,550 --> 00:16:32,160
So
304
00:16:32,820 --> 00:16:33,990
I often cook by myself.
305
00:16:37,560 --> 00:16:38,930
You two are twins,
306
00:16:39,580 --> 00:16:41,030
but one is so dignified and virtuous,
307
00:16:41,290 --> 00:16:43,680
and the other is so vicious.
308
00:16:44,580 --> 00:16:45,040
But
309
00:16:45,160 --> 00:16:46,850
you are so miserable as a princess.
310
00:16:47,400 --> 00:16:48,280
Let's not talk about these.
311
00:16:49,680 --> 00:16:50,250
Take a try.
312
00:16:56,340 --> 00:16:57,710
I will eat later.
313
00:16:58,180 --> 00:16:58,870
You should eat first.
314
00:17:03,380 --> 00:17:05,530
Are you worried about your lover?
315
00:17:06,290 --> 00:17:08,099
It's getting so late.
316
00:17:08,790 --> 00:17:10,170
Would something happen to him?
317
00:17:10,430 --> 00:17:11,760
Then why don't you go to find him?
318
00:17:13,990 --> 00:17:14,740
I heard that
319
00:17:14,920 --> 00:17:16,770
Guan Sanmei, the envoy of Xuanyue City,
320
00:17:17,380 --> 00:17:18,920
is now at General's Palace.
321
00:17:19,710 --> 00:17:20,630
You can go for her.
322
00:17:22,240 --> 00:17:23,220
I only heard that
323
00:17:23,750 --> 00:17:25,099
she came to Muxi City for peace talks,
324
00:17:25,730 --> 00:17:27,490
but I never heard that she lived at General's Palace.
325
00:17:28,960 --> 00:17:30,380
I heard it from people on the street recently
326
00:17:30,620 --> 00:17:32,400
after I came to Muxi City.
327
00:17:32,940 --> 00:17:33,830
I'm going to find my sister.
328
00:17:34,300 --> 00:17:35,180
Go with me.
329
00:17:35,770 --> 00:17:36,510
I am not going.
330
00:17:38,400 --> 00:17:41,410
Qimeng killed the envoy's sworn sister.
331
00:17:42,190 --> 00:17:42,610
She...
332
00:17:43,360 --> 00:17:44,740
She wouldn't want to see me.
333
00:17:46,350 --> 00:17:47,360
Never mind.
334
00:17:47,580 --> 00:17:48,370
You and Qimeng
335
00:17:48,410 --> 00:17:49,390
are two different people.
336
00:17:49,630 --> 00:17:51,390
My sister never confuses right and wrong.
337
00:17:51,710 --> 00:17:53,280
In order not to make her angry,
338
00:17:53,810 --> 00:17:54,890
I'll wait for you here.
339
00:17:55,690 --> 00:17:56,860
But...
340
00:17:58,430 --> 00:18:00,700
You should go to General's Palace
341
00:18:01,200 --> 00:18:02,990
and speak to Ms. Envoy.
342
00:18:03,480 --> 00:18:04,570
If she doesn't care about it,
343
00:18:04,860 --> 00:18:06,000
send someone to inform me
344
00:18:06,620 --> 00:18:07,590
and I will be there.
345
00:18:08,060 --> 00:18:09,970
You are so understanding.
346
00:18:10,250 --> 00:18:11,030
That being the case,
347
00:18:11,290 --> 00:18:12,320
wait here for me.
348
00:18:26,770 --> 00:18:27,670
I didn't expect
349
00:18:28,190 --> 00:18:30,640
so many ministers to receive money from Jin Fu.
350
00:18:31,190 --> 00:18:32,140
It shows that
351
00:18:32,420 --> 00:18:34,990
Jin Fu's power in the court cannot be belittled.
352
00:18:37,490 --> 00:18:38,140
Not necessarily.
353
00:18:38,510 --> 00:18:39,670
Many people attached to Jin Fu
354
00:18:39,880 --> 00:18:40,940
because of his power.
355
00:18:41,910 --> 00:18:43,130
The more people think that Jin Fu is powerful,
356
00:18:43,580 --> 00:18:44,710
the more people will attach to him.
357
00:18:45,290 --> 00:18:46,370
This cycle goes on and on
358
00:18:46,840 --> 00:18:47,970
like a snowball.
359
00:18:50,060 --> 00:18:51,340
But this snowball may not be invincible.
360
00:18:51,920 --> 00:18:53,260
When a tree falls, the monkeys scatter.
361
00:18:53,800 --> 00:18:55,790
We only need to defeat this tree directly,
362
00:18:56,740 --> 00:18:59,260
and those who depend on it will be self-defeating.
363
00:19:00,520 --> 00:19:02,620
This roster is critical.
364
00:19:03,030 --> 00:19:04,290
At least we can know
365
00:19:04,850 --> 00:19:05,910
who is the enemy
366
00:19:06,040 --> 00:19:06,720
and who is the friend.
367
00:19:07,360 --> 00:19:08,780
We should quickly copy it
368
00:19:09,080 --> 00:19:10,040
and put it back where it was,
369
00:19:10,070 --> 00:19:11,230
lest Jin Fu find out.
370
00:19:11,610 --> 00:19:12,820
I write quickly.
371
00:19:12,990 --> 00:19:13,710
Leave it to me.
372
00:19:13,840 --> 00:19:14,870
I can finish transcribing it soon.
373
00:19:15,580 --> 00:19:17,960
I also write quickly.
374
00:19:19,290 --> 00:19:22,530
What are you two doing here?
375
00:19:23,080 --> 00:19:24,890
Sanmei is my future wife.
376
00:19:25,260 --> 00:19:25,840
I won't bother you
377
00:19:26,780 --> 00:19:28,200
about her business.
378
00:19:29,240 --> 00:19:30,580
You said it was in the future.
379
00:19:30,930 --> 00:19:31,960
No one is sure
380
00:19:32,270 --> 00:19:33,450
whose wife she will be in the future.
381
00:19:33,730 --> 00:19:34,610
Yi Yang.
382
00:19:35,330 --> 00:19:36,340
Be in awe
383
00:19:36,480 --> 00:19:37,460
when you speak to His Majesty.
384
00:19:38,150 --> 00:19:39,370
His Majesty is...
385
00:19:40,220 --> 00:19:40,780
Is...
386
00:19:42,040 --> 00:19:42,490
Is...
387
00:19:42,890 --> 00:19:43,580
Is...
388
00:19:45,040 --> 00:19:46,690
His skill and wisdom,
389
00:19:46,890 --> 00:19:47,930
appearance and courage
390
00:19:48,050 --> 00:19:49,460
are unprecedented
391
00:19:49,600 --> 00:19:51,180
in the world.
392
00:19:51,640 --> 00:19:54,230
And you are just handsome.
393
00:19:54,320 --> 00:19:55,800
If you dare to disrespect His Majesty again,
394
00:19:55,830 --> 00:19:57,600
don't blame me for being rude to you.
395
00:19:57,810 --> 00:19:59,030
I'd like to see
396
00:19:59,500 --> 00:20:00,640
how rude would you be.
397
00:20:06,850 --> 00:20:07,310
Sanmei.
398
00:20:08,590 --> 00:20:09,060
You...
399
00:20:10,180 --> 00:20:10,900
Brother, what's up?
400
00:20:11,030 --> 00:20:11,740
I just heard that
401
00:20:11,850 --> 00:20:12,770
Tan Rang entered the General's Palace
402
00:20:13,070 --> 00:20:14,390
and was arrested by General Jin Fu.
403
00:20:14,790 --> 00:20:15,360
What?
404
00:20:15,930 --> 00:20:16,670
Did you see Yunluo?
405
00:20:17,910 --> 00:20:18,460
No.
406
00:20:19,850 --> 00:20:20,830
According to Yunluo's temperament,
407
00:20:21,820 --> 00:20:22,420
since Tan Rang is here,
408
00:20:22,450 --> 00:20:23,340
it is impossible for her not to follow him.
409
00:20:25,800 --> 00:20:27,040
I'm going for Jin Fu now.
410
00:20:27,780 --> 00:20:28,290
I am also going.
411
00:20:28,310 --> 00:20:28,910
Yi Yang.
412
00:20:30,770 --> 00:20:31,980
It's inconvenient for you to go with her.
413
00:20:34,500 --> 00:20:34,930
Yao Hu.
414
00:20:36,980 --> 00:20:37,600
You are way too impulsive.
415
00:20:38,260 --> 00:20:39,010
Stay here for now.
416
00:20:40,260 --> 00:20:40,540
Aye.
417
00:20:42,950 --> 00:20:44,270
Please take good care of Sanmei.
418
00:20:44,430 --> 00:20:45,360
Yi Yang.
419
00:20:45,800 --> 00:20:46,440
You better not compete with His Majesty.
420
00:20:46,500 --> 00:20:47,870
You can't beat a talent
421
00:20:47,970 --> 00:20:49,970
like His Majesty
422
00:20:50,000 --> 00:20:51,740
who is unparalleled
423
00:20:52,780 --> 00:20:53,460
in intelligence and courage.
424
00:20:58,240 --> 00:21:00,010
He disobeyed my orders
425
00:21:00,420 --> 00:21:01,700
and came back to kill me.
426
00:21:02,290 --> 00:21:03,280
If I don't deal with him,
427
00:21:03,730 --> 00:21:04,520
how can I gain authority?
428
00:21:08,320 --> 00:21:09,640
He is the lover of
429
00:21:09,670 --> 00:21:11,820
my sworn sister, Xuanyue City's Princess Yunluo.
430
00:21:12,270 --> 00:21:14,430
I have to save him.
431
00:21:16,290 --> 00:21:17,420
If you refuse,
432
00:21:18,210 --> 00:21:21,600
I'm afraid I can't help you either.
433
00:21:23,340 --> 00:21:24,800
I didn't expect Tan Rang
434
00:21:25,010 --> 00:21:26,160
to hook up with the princess.
435
00:21:26,980 --> 00:21:27,660
But
436
00:21:28,420 --> 00:21:30,350
I hate being threatened the most.
437
00:21:30,900 --> 00:21:31,940
This is Muxi City.
438
00:21:32,160 --> 00:21:32,900
Your lives
439
00:21:33,720 --> 00:21:35,480
are in my hands.
440
00:21:37,350 --> 00:21:39,120
Tan Rang broke the rules of General's Palace,
441
00:21:39,380 --> 00:21:40,400
and he has to die.
442
00:21:42,400 --> 00:21:43,860
I am not threatening you.
443
00:21:44,530 --> 00:21:46,480
Tan Rang is nothing but a blind assassin now.
444
00:21:47,210 --> 00:21:49,020
Killing him will do you no good.
445
00:21:49,620 --> 00:21:50,970
But if you keep him,
446
00:21:51,470 --> 00:21:52,950
he will have a chance to become the son-in-law
447
00:21:52,980 --> 00:21:54,630
of Xuanyue City in the future.
448
00:21:55,290 --> 00:21:56,490
It's all good for you
449
00:21:56,820 --> 00:21:59,210
and nothing bad.
450
00:22:02,650 --> 00:22:03,440
The top priority
451
00:22:03,820 --> 00:22:04,870
is tomorrow's business.
452
00:22:05,260 --> 00:22:06,640
As long as you are not suspected
453
00:22:07,190 --> 00:22:08,790
and follow my instructions
454
00:22:09,550 --> 00:22:10,910
to read the edict of abdication,
455
00:22:12,300 --> 00:22:13,440
I will consider letting Tan Rang go.
456
00:22:13,830 --> 00:22:14,800
I want to see Tan Rang.
457
00:22:19,210 --> 00:22:20,930
Just take a look.
458
00:22:21,660 --> 00:22:24,850
Can't you do me a favor?
459
00:22:36,000 --> 00:22:36,460
This way.
460
00:22:41,810 --> 00:22:42,130
Who's that?
461
00:22:42,450 --> 00:22:42,890
Tan Rang.
462
00:22:43,100 --> 00:22:43,650
It's us.
463
00:22:46,440 --> 00:22:47,260
I see.
464
00:22:48,500 --> 00:22:48,990
Yunluo.
465
00:22:49,180 --> 00:22:49,800
Here you are.
466
00:22:51,910 --> 00:22:53,290
Your hearing is terrible.
467
00:22:53,570 --> 00:22:54,630
I'm Guan Sanmei.
468
00:22:55,470 --> 00:22:56,080
Where is Yunluo?
469
00:22:56,530 --> 00:22:57,290
Yunluo is at my house.
470
00:22:57,570 --> 00:22:58,510
Hurry up to find her.
471
00:22:58,860 --> 00:22:59,320
Don't worry.
472
00:22:59,650 --> 00:23:00,940
We'll get you out soon.
473
00:23:01,980 --> 00:23:02,770
I'm fine.
474
00:23:03,260 --> 00:23:04,790
I'm just afraid that if I stay out for too long,
475
00:23:04,850 --> 00:23:05,790
Yunluo will come to look for me.
476
00:23:06,120 --> 00:23:06,920
Go quickly.
477
00:23:06,950 --> 00:23:07,900
You ask us to go,
478
00:23:08,030 --> 00:23:09,310
but you didn't tell us where your house is.
479
00:23:09,590 --> 00:23:09,900
I...
480
00:23:14,080 --> 00:23:16,820
[General's Palace]
481
00:23:18,610 --> 00:23:19,100
Tan Rang.
482
00:23:19,780 --> 00:23:21,020
Don't let anything happen to you.
483
00:23:31,150 --> 00:23:31,910
Sir.
484
00:23:32,180 --> 00:23:33,260
Please report that
485
00:23:33,560 --> 00:23:35,320
I would like to see Guan Sanmei, the envoy of Xuanyue City.
486
00:23:35,790 --> 00:23:36,480
Who are you?
487
00:23:37,630 --> 00:23:38,390
Tell her that
488
00:23:38,660 --> 00:23:40,080
I am an old friend of hers from Xuanyue City.
489
00:23:48,700 --> 00:23:49,650
Please.
490
00:23:53,020 --> 00:23:53,400
Okay.
491
00:23:53,640 --> 00:23:54,760
Wait here for a while.
492
00:23:55,350 --> 00:23:56,160
Thank you.
493
00:24:05,870 --> 00:24:06,410
Vice General Zhou.
494
00:24:07,060 --> 00:24:08,800
Why don't you watch the coffin in the room
495
00:24:09,060 --> 00:24:09,670
but come out?
496
00:24:09,980 --> 00:24:10,430
Well.
497
00:24:10,790 --> 00:24:12,140
No one brought us food in the evening.
498
00:24:12,350 --> 00:24:12,800
We are hungry.
499
00:24:13,110 --> 00:24:14,700
So I'm going to the kitchen to get some rice.
500
00:24:14,720 --> 00:24:16,190
Who allowed you to come out alone?
501
00:24:16,940 --> 00:24:18,010
Would you starve to death
502
00:24:18,600 --> 00:24:19,560
if you skipped a meal?
503
00:24:19,980 --> 00:24:20,670
No...
504
00:24:20,700 --> 00:24:21,540
Vice General Zhou.
505
00:24:21,780 --> 00:24:23,800
Your rank is higher than mine.
506
00:24:24,070 --> 00:24:25,980
But I'm an old man.
507
00:24:26,000 --> 00:24:27,110
I should be
508
00:24:27,660 --> 00:24:29,200
around your father's age.
509
00:24:29,380 --> 00:24:30,880
Shouldn't you respect me?
510
00:24:31,070 --> 00:24:31,560
Respect?
511
00:24:32,130 --> 00:24:32,800
Respect?
512
00:24:33,310 --> 00:24:35,310
Are you taking advantage of your seniority?
513
00:24:36,030 --> 00:24:37,180
You are hungry? Eat it.
514
00:24:37,620 --> 00:24:38,690
Eat it!
515
00:24:39,270 --> 00:24:39,660
Eat it!
516
00:24:40,430 --> 00:24:41,380
Go and watch the coffin.
517
00:24:48,470 --> 00:24:48,860
You!
518
00:24:50,600 --> 00:24:51,100
General.
519
00:24:52,060 --> 00:24:53,570
Are you in a hurry
520
00:24:54,270 --> 00:24:54,970
to attend a funeral?
521
00:24:55,310 --> 00:24:56,950
Outside the door, a girl from Xuanyue City
522
00:24:57,100 --> 00:24:58,040
begged to meet Envoy Guan.
523
00:25:01,170 --> 00:25:02,890
In the future, if anyone from Xuanyue City
524
00:25:03,770 --> 00:25:05,500
or someone who wants to meet the envoy,
525
00:25:05,910 --> 00:25:08,180
come and report to me first.
526
00:25:08,900 --> 00:25:09,960
Don't let her see anyone.
527
00:25:11,290 --> 00:25:12,620
It seems that the General's Palace
528
00:25:12,640 --> 00:25:14,010
is the gate of Xuanyue City.
529
00:25:15,630 --> 00:25:16,180
I see.
530
00:25:16,620 --> 00:25:17,540
Vice General Zhou.
531
00:25:17,900 --> 00:25:18,970
What about the girl at the gate?
532
00:25:22,070 --> 00:25:23,030
I'm going to take a look.
533
00:25:23,620 --> 00:25:23,960
Go.
534
00:25:29,680 --> 00:25:30,840
Who wants to meet Envoy Guan?
535
00:25:32,780 --> 00:25:33,380
Me.
536
00:25:40,730 --> 00:25:42,240
I will take you there.
537
00:25:42,660 --> 00:25:43,020
Miss.
538
00:25:44,060 --> 00:25:44,430
Please.
539
00:25:45,480 --> 00:25:46,040
Thank you.
540
00:25:51,430 --> 00:25:53,650
Let me out.
541
00:25:54,030 --> 00:25:56,330
Let me out.
542
00:25:57,630 --> 00:25:58,430
Hey.
543
00:25:58,460 --> 00:25:59,720
What do you want to do?
544
00:25:59,830 --> 00:26:01,330
I want to go to the toilet.
545
00:26:01,370 --> 00:26:02,120
Please.
546
00:26:02,140 --> 00:26:03,600
I can't hold it anymore.
547
00:26:03,690 --> 00:26:05,480
As a girl,
548
00:26:05,500 --> 00:26:06,440
can't you speak
549
00:26:07,210 --> 00:26:08,600
more politely?
550
00:26:08,620 --> 00:26:09,720
My ass feels like throwing up.
551
00:26:11,400 --> 00:26:12,000
Enough.
552
00:26:12,020 --> 00:26:12,860
Say
553
00:26:12,880 --> 00:26:13,440
whatever you want.
554
00:26:13,470 --> 00:26:13,860
Alright.
555
00:26:13,890 --> 00:26:14,830
Listen.
556
00:26:15,030 --> 00:26:16,140
You wanted to run away during the day,
557
00:26:16,170 --> 00:26:17,460
do you think I will trust you now?
558
00:26:24,380 --> 00:26:25,430
See?
559
00:26:25,460 --> 00:26:26,660
I said
560
00:26:26,680 --> 00:26:27,600
I can't hold it anymore.
561
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
Let me out.
562
00:26:28,740 --> 00:26:30,410
You are so rude.
563
00:26:32,560 --> 00:26:33,340
Gosh.
564
00:26:39,170 --> 00:26:40,400
Just use this.
565
00:26:40,440 --> 00:26:41,890
There is no way I will let you out.
566
00:26:44,530 --> 00:26:46,100
But I'm like this.
567
00:26:49,250 --> 00:26:50,080
So annoying.
568
00:26:50,810 --> 00:26:51,580
Really annoying.
569
00:26:52,880 --> 00:26:53,470
Wait.
570
00:26:53,690 --> 00:26:54,420
Listen.
571
00:26:54,900 --> 00:26:56,200
Zhao Jing is not here now.
572
00:26:56,370 --> 00:26:57,580
If you try to escape,
573
00:26:58,250 --> 00:26:59,330
no one can save you.
574
00:26:59,460 --> 00:27:01,360
I can't
575
00:27:01,580 --> 00:27:02,250
run now.
576
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Untie me.
577
00:27:09,990 --> 00:27:11,840
What a villain
578
00:27:11,940 --> 00:27:12,870
holding sway.
579
00:27:13,720 --> 00:27:16,100
If I have my day one day,
580
00:27:16,300 --> 00:27:18,030
I will pluck your nose hair.
581
00:27:18,510 --> 00:27:20,010
I'll let you know
582
00:27:20,260 --> 00:27:21,310
who's your dad.
583
00:27:24,830 --> 00:27:26,990
Hurry up, I can't hold it anymore.
584
00:27:27,020 --> 00:27:27,920
Soon.
585
00:27:28,080 --> 00:27:29,140
You are so annoying.
586
00:27:31,900 --> 00:27:32,350
Come on.
587
00:27:42,350 --> 00:27:43,990
How did Zhao Jing tie you up?
588
00:27:44,220 --> 00:27:45,240
I'm exhausted.
589
00:27:55,720 --> 00:27:56,140
Zhao Jing.
590
00:27:56,180 --> 00:27:57,170
Ke Qianyue.
591
00:27:57,200 --> 00:27:58,200
Why didn't you keep an eye on her?
592
00:27:58,540 --> 00:27:59,310
Ke Qianyue.
593
00:27:59,340 --> 00:27:59,790
Feng Lei.
594
00:28:00,190 --> 00:28:01,150
-Go after her.
-Stop!
595
00:28:02,130 --> 00:28:02,970
How dare you hit me?
596
00:28:03,840 --> 00:28:05,090
Stop!
597
00:28:13,280 --> 00:28:14,010
Where is the envoy?
598
00:28:18,860 --> 00:28:21,530
As long as you serve me well,
599
00:28:21,970 --> 00:28:23,820
not to mention meeting the envoy,
600
00:28:24,170 --> 00:28:27,750
you can even meet His Majesty.
601
00:28:27,940 --> 00:28:28,710
No worries.
602
00:28:29,010 --> 00:28:30,140
Yunluo is also my sister.
603
00:28:30,380 --> 00:28:31,360
I will look for her with you.
604
00:28:31,680 --> 00:28:32,950
If anything happens to Yunluo,
605
00:28:33,210 --> 00:28:33,960
I will kill Tan Rang with my own hands
606
00:28:34,040 --> 00:28:35,180
ahead of Jin Fu.
607
00:28:45,410 --> 00:28:46,260
Your Majesty.
608
00:28:46,940 --> 00:28:47,920
Greetings to Your Majesty.
35122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.