All language subtitles for Meet.Yourself.E10.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,060 --> 00:01:18,540 [Meet Yourself] 2 00:01:18,980 --> 00:01:24,020 [Episode 10] 3 00:01:30,000 --> 00:01:30,990 Brother, it's raining. 4 00:01:31,280 --> 00:01:33,510 How come it suddenly rains? 5 00:01:33,680 --> 00:01:35,200 Granny, hurry to pack up. 6 00:01:36,070 --> 00:01:37,120 It's raining. 7 00:01:37,640 --> 00:01:39,350 Yao, I've to go home. 8 00:01:39,350 --> 00:01:40,070 Beans... 9 00:01:40,230 --> 00:01:41,790 Beans are dried in the yard. 10 00:01:42,070 --> 00:01:43,200 Don't go. Granny, pack up. 11 00:01:43,200 --> 00:01:44,920 Put away clothes. 12 00:01:45,000 --> 00:01:46,280 Granny. 13 00:01:46,680 --> 00:01:47,506 Take an umbrella. 14 00:01:47,710 --> 00:01:48,640 Don't get wet. 15 00:01:49,150 --> 00:01:50,040 Take care. 16 00:01:55,760 --> 00:01:56,840 Brother, listen. 17 00:01:57,070 --> 00:01:58,480 I told you to set up a canopy. 18 00:01:58,790 --> 00:02:00,400 It'll block the light. 19 00:02:01,120 --> 00:02:01,760 Hurry. 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,120 Take care. 21 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 Mr. Ma. 22 00:02:55,030 --> 00:02:55,910 I have a brainwave. 23 00:02:56,000 --> 00:02:56,840 A brainwave. 24 00:03:11,120 --> 00:03:12,430 Fast or slow? 25 00:03:15,000 --> 00:03:16,240 Fast, I think. 26 00:03:16,870 --> 00:03:18,590 Great minds think alike. 27 00:05:03,920 --> 00:05:05,120 At such a juncture. 28 00:05:07,390 --> 00:05:08,480 Typical of a man. 29 00:05:34,630 --> 00:05:35,800 She's tired, too. 30 00:05:36,920 --> 00:05:37,830 Here you are. 31 00:06:26,720 --> 00:06:27,950 Hi, Bingnian. 32 00:06:29,070 --> 00:06:30,240 I agree. 33 00:06:30,247 --> 00:06:31,270 [Ms. Bingnian] 34 00:06:31,270 --> 00:06:33,000 I agree to be your cyber lover 35 00:06:33,310 --> 00:06:36,390 never parting with you. 36 00:06:44,800 --> 00:06:46,190 Don't talk bullshit with me. 37 00:06:46,190 --> 00:06:47,270 Who're you? 38 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Ms. Bingnian, nice to e-meet you. 39 00:06:53,510 --> 00:06:55,160 I'm Hu Youyu. 40 00:06:55,720 --> 00:06:58,270 I added your WeChat at the pub. 41 00:06:58,680 --> 00:07:00,800 You said I sang well, 42 00:07:00,800 --> 00:07:02,270 and you liked me very much. 43 00:07:06,040 --> 00:07:07,510 Sorry, I drank too much that day. 44 00:07:07,600 --> 00:07:08,440 Unfriend each other. 45 00:07:13,180 --> 00:07:15,300 [Hi, what about thinking over it?] 46 00:07:15,311 --> 00:07:16,460 [You're not her friend.] 47 00:07:32,300 --> 00:07:35,340 [Xie Zhiyao: Are you free tomorrow noon?] 48 00:07:35,362 --> 00:07:37,540 [Granny invites you to a meal at our home.] 49 00:07:37,552 --> 00:07:44,580 [What do you wanna eat?] 50 00:07:44,594 --> 00:07:49,180 [It's fine with me. Don't bother.] 51 00:07:49,191 --> 00:07:57,820 [Not at all. Deal. Good night.] 52 00:08:37,150 --> 00:08:37,960 Xu Hongdou. 53 00:08:39,630 --> 00:08:41,550 Let's go to the town's morning fair. 54 00:08:46,870 --> 00:08:47,840 Take some cherries. 55 00:08:49,480 --> 00:08:50,030 Hello. 56 00:08:50,240 --> 00:08:50,790 Hi. 57 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Cherries are sweet. 58 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Have a taste. 59 00:09:01,720 --> 00:09:02,200 Taste it. 60 00:09:03,080 --> 00:09:04,150 No, thanks. 61 00:09:04,731 --> 00:09:06,720 My coat is newly changed and clean this morning. 62 00:09:06,720 --> 00:09:07,480 Try it. 63 00:09:08,080 --> 00:09:09,870 Buy some if you like. 64 00:09:10,080 --> 00:09:11,360 Haven't you woken up? 65 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 - Buy. - I want a kilo. 66 00:09:14,030 --> 00:09:15,630 Sober up. 67 00:09:18,000 --> 00:09:18,630 A kilo. 68 00:09:18,630 --> 00:09:20,480 - How much is half a kilo? - Eight yuan. 69 00:09:20,480 --> 00:09:22,120 - I want cherries of 15 yuan. - Okay. 70 00:09:22,360 --> 00:09:22,790 Deal. 71 00:09:22,790 --> 00:09:23,440 See you. 72 00:09:23,545 --> 00:09:24,750 Anything else you want? 73 00:09:25,909 --> 00:09:27,870 What vegetables do you usually have in Beijing? 74 00:09:27,870 --> 00:09:28,790 Let me buy you some. 75 00:09:29,630 --> 00:09:30,840 How much is the broccoli? 76 00:09:30,960 --> 00:09:31,550 Two yuan. 77 00:09:31,720 --> 00:09:32,440 For half a kilo? 78 00:09:32,440 --> 00:09:33,390 Let me see. 79 00:09:35,750 --> 00:09:36,910 The carrot is good. 80 00:09:36,910 --> 00:09:38,840 I'll buy some carrots for that sweetie. 81 00:09:39,120 --> 00:09:39,840 How much is it? 82 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 Three yuan per jin. 83 00:09:41,240 --> 00:09:41,550 Okay. 84 00:09:41,550 --> 00:09:42,296 Leave it to me. 85 00:09:42,630 --> 00:09:43,320 No bag. 86 00:09:43,320 --> 00:09:44,120 Just put it inside. 87 00:09:44,120 --> 00:09:44,910 Okay. 88 00:09:51,270 --> 00:09:52,480 Why're you this sleepy? 89 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 How do you often get up on weekdays? 90 00:09:55,720 --> 00:09:57,510 I don't have to work today. 91 00:09:59,750 --> 00:10:00,480 You woke me up 92 00:10:00,480 --> 00:10:02,000 for the fair early this morning. 93 00:10:02,550 --> 00:10:05,080 Will it kill you if not torturing me? 94 00:10:05,600 --> 00:10:06,750 Go ask Granny. 95 00:10:07,087 --> 00:10:08,550 She wants you to eat at our home, 96 00:10:08,550 --> 00:10:09,870 but doesn't know what you like, 97 00:10:09,870 --> 00:10:11,471 so she asked me to take you with me. 98 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 I told you I'm not a fussy eater. 99 00:10:14,320 --> 00:10:15,630 It's typical of a pig. 100 00:10:17,840 --> 00:10:19,030 You mean to torture me. 101 00:10:19,840 --> 00:10:20,630 Listen, 102 00:10:20,651 --> 00:10:22,270 the steamed rice noodles with fresh meat 103 00:10:22,270 --> 00:10:23,790 is a popular local meal. 104 00:10:24,030 --> 00:10:26,790 After 8:30 a.m., you can't even buy one. 105 00:10:29,630 --> 00:10:30,870 Yao, rice noodles are ready. 106 00:10:30,870 --> 00:10:31,630 Coming. 107 00:10:32,230 --> 00:10:33,674 It's your first time having this. 108 00:10:33,720 --> 00:10:35,480 Let me make you a local sauce. 109 00:10:43,150 --> 00:10:43,720 Here you are. 110 00:10:46,600 --> 00:10:47,870 Chopsticks. 111 00:10:53,630 --> 00:10:57,120 - Sis, yours. - Okay. 112 00:11:18,550 --> 00:11:19,550 Can I have takeaways? 113 00:11:20,360 --> 00:11:22,480 I wanna bring some for Damai and Nana. 114 00:11:23,200 --> 00:11:23,790 No way. 115 00:11:24,240 --> 00:11:26,960 You outsiders tend to order takeaways. 116 00:11:27,150 --> 00:11:28,870 To dine in shows the basic respect 117 00:11:29,080 --> 00:11:31,000 for the rice noodles, got it? 118 00:11:46,510 --> 00:11:47,720 Let's have a talk. 119 00:11:52,000 --> 00:11:54,510 I know there's no free breakfast. 120 00:11:54,870 --> 00:11:55,550 Speak up. 121 00:11:57,750 --> 00:11:58,870 It's just... 122 00:11:59,670 --> 00:12:02,480 I find you quite congenial to me. 123 00:12:03,630 --> 00:12:05,270 Over the past time since we met, 124 00:12:05,270 --> 00:12:08,630 I think you're so kind and nice. 125 00:12:08,630 --> 00:12:09,970 - Come on. - Most importantly, 126 00:12:10,200 --> 00:12:11,910 my granny likes you so much. 127 00:12:13,960 --> 00:12:14,790 Wait. 128 00:12:15,150 --> 00:12:16,390 Let me finish. 129 00:12:16,630 --> 00:12:18,150 Can you listen to me? 130 00:12:20,080 --> 00:12:21,630 It has been a short time since we met. 131 00:12:22,270 --> 00:12:23,480 I don't know you. 132 00:12:23,480 --> 00:12:24,750 And you don't know me. 133 00:12:25,630 --> 00:12:27,720 I won't stay here for long. 134 00:12:28,000 --> 00:12:31,480 And I'm not a libertine. 135 00:12:32,550 --> 00:12:34,390 I'm quite serious with love. 136 00:12:35,195 --> 00:12:36,870 Any type of cyber or long-distance love 137 00:12:36,870 --> 00:12:37,790 is unacceptable. 138 00:12:38,200 --> 00:12:40,150 Well, of course, 139 00:12:40,150 --> 00:12:42,150 you're excellent and nice. 140 00:12:46,720 --> 00:12:47,600 I'm done. 141 00:12:48,030 --> 00:12:49,120 You can go on. 142 00:12:49,550 --> 00:12:51,510 And for sure if you don't continue, 143 00:12:51,510 --> 00:12:52,240 it'll be better 144 00:12:52,550 --> 00:12:54,320 for I'm good at declining others. 145 00:13:06,957 --> 00:13:07,840 Does my speech open 146 00:13:07,840 --> 00:13:09,250 like a love confession that much? 147 00:13:10,750 --> 00:13:11,270 The point is 148 00:13:11,270 --> 00:13:12,840 you behave as if 149 00:13:13,080 --> 00:13:14,630 a dog sees a steamed bun. 150 00:13:14,694 --> 00:13:16,410 It's natural for me to think that way. 151 00:13:16,440 --> 00:13:17,790 I'm not. 152 00:13:19,150 --> 00:13:19,840 Anyway, 153 00:13:20,150 --> 00:13:21,390 just a misunderstanding. 154 00:13:22,150 --> 00:13:23,200 Joking aside, 155 00:13:23,670 --> 00:13:25,600 can you help me? 156 00:13:26,080 --> 00:13:26,870 In any condition. 157 00:13:28,480 --> 00:13:29,550 Why must me? 158 00:13:29,870 --> 00:13:30,960 I can't do anything. 159 00:13:31,480 --> 00:13:32,120 Listen, 160 00:13:32,910 --> 00:13:34,030 our employees are 161 00:13:34,030 --> 00:13:34,840 uncles, aunties 162 00:13:34,840 --> 00:13:37,510 and grannies in the village. 163 00:13:37,750 --> 00:13:39,550 Most are uneducated 164 00:13:39,602 --> 00:13:41,080 without a sense of serving others. 165 00:13:42,240 --> 00:13:43,670 I got them trained before, 166 00:13:43,670 --> 00:13:45,000 but it's too basic and not enough. 167 00:13:45,120 --> 00:13:47,510 We've to rise to the occasion. 168 00:13:49,600 --> 00:13:51,360 I won't let you carry a tray. 169 00:13:51,360 --> 00:13:52,960 It'll be a waste of talent. 170 00:13:53,270 --> 00:13:55,960 Just want you to observe, 171 00:13:55,960 --> 00:13:57,390 spot and solve problems, 172 00:13:57,550 --> 00:13:58,840 and put forward some advice. 173 00:13:59,550 --> 00:14:00,960 You may make a questionnaire. 174 00:14:01,200 --> 00:14:01,870 I did have one, 175 00:14:01,870 --> 00:14:02,670 but customers demand 176 00:14:02,670 --> 00:14:03,720 better service awareness. 177 00:14:04,030 --> 00:14:04,910 Do as they said. 178 00:14:05,600 --> 00:14:06,200 You know, 179 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 last time you chased after 180 00:14:08,480 --> 00:14:09,910 a dine-and-dasher hastily 181 00:14:09,910 --> 00:14:11,790 with a smile instead of anger. 182 00:14:12,000 --> 00:14:13,480 You saved his face. 183 00:14:13,480 --> 00:14:14,220 Why? 184 00:14:15,460 --> 00:14:17,180 Making good affinity 185 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 is crucial to the service industry. 186 00:14:18,960 --> 00:14:19,870 Affinity boosts success. 187 00:14:19,870 --> 00:14:22,150 Yeah, that's service awareness. 188 00:14:22,188 --> 00:14:23,670 You engaged in the hospitality industry 189 00:14:23,680 --> 00:14:24,328 for ten years. 190 00:14:24,360 --> 00:14:26,270 You're full of nothing but... 191 00:14:26,510 --> 00:14:27,390 experience. 192 00:14:28,360 --> 00:14:30,150 But I don't know how to train employees. 193 00:14:30,150 --> 00:14:31,150 You don't have to. 194 00:14:31,360 --> 00:14:32,840 Just spot problems. 195 00:14:34,960 --> 00:14:35,870 Include meals. 196 00:14:37,270 --> 00:14:39,200 We've many foods and places of interests here. 197 00:14:39,200 --> 00:14:39,750 For example, 198 00:14:39,750 --> 00:14:40,870 outsiders don't know 199 00:14:40,870 --> 00:14:42,308 today's rice noodles store at all. 200 00:14:42,360 --> 00:14:43,994 I promise you'll have fun and eat well 201 00:14:44,011 --> 00:14:45,100 in each of the following days. 202 00:14:45,120 --> 00:14:45,840 How do you like it? 203 00:14:50,120 --> 00:14:51,320 As a volunteer, 204 00:14:51,320 --> 00:14:53,080 how can I have fun and eat well? 205 00:14:54,080 --> 00:14:56,080 Work can never be fun. 206 00:14:56,510 --> 00:14:57,870 Don't fool me around. 207 00:14:58,234 --> 00:14:58,750 I'm not in. 208 00:14:59,480 --> 00:15:00,320 Xu Hongdou, 209 00:15:01,630 --> 00:15:02,670 think over it. 210 00:15:02,934 --> 00:15:04,000 Tell me about your condition. 211 00:15:04,000 --> 00:15:04,960 I'll try to meet it. 212 00:15:10,200 --> 00:15:11,480 Think over it. 213 00:15:12,200 --> 00:15:13,630 It won't take much of your time. 214 00:15:14,550 --> 00:15:15,670 Tell me about your condition. 215 00:15:15,670 --> 00:15:16,670 I'll try to meet it. 216 00:15:20,550 --> 00:15:22,080 Slightly moved, aren't you? 217 00:15:44,630 --> 00:15:47,240 Yao was naughty when little. 218 00:15:48,030 --> 00:15:51,000 Every time I beat him, he'd run away. 219 00:15:51,320 --> 00:15:52,870 With a burning stick in hand, 220 00:15:53,270 --> 00:15:55,510 I chased after him around the village 221 00:15:55,750 --> 00:15:57,030 but can't catch him. 222 00:15:59,080 --> 00:16:00,270 He was beaten up? 223 00:16:00,870 --> 00:16:02,270 Of course. 224 00:16:02,790 --> 00:16:04,270 A troublemaker. 225 00:16:05,030 --> 00:16:07,270 His best friends are 226 00:16:07,510 --> 00:16:11,240 Yang Guanjun and Xie Qiang. 227 00:16:12,790 --> 00:16:14,200 Three troublemakers. 228 00:16:14,440 --> 00:16:16,510 They stole others' eggs, 229 00:16:16,870 --> 00:16:20,080 the next day burnt someone's beanstalk, 230 00:16:20,160 --> 00:16:21,150 and the day after it 231 00:16:21,150 --> 00:16:23,840 they fought with classmates 232 00:16:24,080 --> 00:16:27,550 who were regular guests to our home for justice. 233 00:16:28,390 --> 00:16:30,720 As an old saying goes in my hometown, 234 00:16:31,150 --> 00:16:33,390 "Seven- or eight-year-old kids are annoying." 235 00:16:34,270 --> 00:16:35,120 Indeed. 236 00:16:36,120 --> 00:16:37,740 But now he's better. 237 00:16:38,262 --> 00:16:40,820 Quite filial. 238 00:16:42,390 --> 00:16:44,480 He becomes a boss now. 239 00:16:44,790 --> 00:16:47,670 But it's hard to be a boss. 240 00:16:48,030 --> 00:16:49,720 These years, 241 00:16:49,720 --> 00:16:51,360 he hasn't made a penny, 242 00:16:51,550 --> 00:16:54,320 and invested in the money he earned before. 243 00:16:54,600 --> 00:16:58,240 He even loaned to invest in something called 244 00:16:58,480 --> 00:16:59,680 infrastructure construction. 245 00:17:00,240 --> 00:17:01,160 I don't understand. 246 00:17:07,880 --> 00:17:11,680 We're not a noble family. 247 00:17:12,110 --> 00:17:16,110 His dad and auntie just make ends meet 248 00:17:16,110 --> 00:17:17,790 by selling flowers in Kunming. 249 00:17:18,440 --> 00:17:20,110 I'm too old to help him out. 250 00:17:20,400 --> 00:17:22,920 All I can do is not to bother him. 251 00:17:23,400 --> 00:17:26,070 He did have a hard time. 252 00:17:26,960 --> 00:17:28,270 I'm so anxious but I can 253 00:17:28,830 --> 00:17:30,350 do nothing to help him. 254 00:17:31,510 --> 00:17:35,960 I can't even fall asleep every night. 255 00:17:36,680 --> 00:17:37,350 Granny, 256 00:17:38,030 --> 00:17:39,400 don't worry. 257 00:17:39,720 --> 00:17:41,880 It's common to invest in a business. 258 00:17:42,350 --> 00:17:45,750 Yao's so outstanding and competent. 259 00:17:46,240 --> 00:17:47,350 It's not a problem. 260 00:17:48,920 --> 00:17:52,160 I'm worried that I can't help him. 261 00:17:52,480 --> 00:17:54,750 He has invested this lot 262 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 with great effort. 263 00:17:58,310 --> 00:17:59,680 Many of his employees 264 00:17:59,920 --> 00:18:02,310 have seen him growing up. 265 00:18:02,680 --> 00:18:05,550 He can't bear blaming them. 266 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 Rest assured. 267 00:18:13,480 --> 00:18:14,750 All in all, 268 00:18:16,350 --> 00:18:17,790 it's my fault. 269 00:18:19,160 --> 00:18:21,030 At my age, 270 00:18:21,030 --> 00:18:22,680 I do need others' care, 271 00:18:23,030 --> 00:18:27,240 but I don't wanna go to Kunming. 272 00:18:27,750 --> 00:18:31,790 If I can take good care of myself, 273 00:18:31,790 --> 00:18:36,270 maybe Yao still works in Beijing. 274 00:18:38,550 --> 00:18:39,400 It's all my fault. 275 00:18:39,400 --> 00:18:41,110 Granny, it's okay. 276 00:18:41,110 --> 00:18:45,640 I'm old, useless and troublesome. 277 00:18:45,640 --> 00:18:46,680 Don't think so. 278 00:18:47,880 --> 00:18:49,240 Is the garlic ready? 279 00:18:50,928 --> 00:18:52,590 What're you talking about hand in hand? 280 00:18:52,590 --> 00:18:53,240 You... 281 00:18:55,110 --> 00:18:56,270 Nothing. 282 00:18:56,270 --> 00:18:58,000 Is the meal ready? 283 00:18:58,680 --> 00:18:59,270 Granny, 284 00:18:59,510 --> 00:19:00,750 you invited her to a meal, 285 00:19:00,750 --> 00:19:01,790 but I was the one to buy 286 00:19:01,790 --> 00:19:02,680 vegetables and cook. 287 00:19:02,680 --> 00:19:03,720 You even rush me. 288 00:19:04,550 --> 00:19:04,790 Here. 289 00:19:04,790 --> 00:19:05,310 Okay. 290 00:19:06,510 --> 00:19:07,680 Is President Xie home? 291 00:19:08,160 --> 00:19:08,750 Yes. 292 00:19:09,000 --> 00:19:10,030 Granny. 293 00:19:10,310 --> 00:19:11,440 Huang comes. 294 00:19:12,270 --> 00:19:13,830 You have a guest here? 295 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 She's Xu Hongdou, a tenant in our yard. 296 00:19:16,897 --> 00:19:18,653 She's Huang Xinxin, Village Director's assistant. 297 00:19:18,665 --> 00:19:19,680 Xinxin, not Xingxing. 298 00:19:19,680 --> 00:19:20,720 A college graduate. 299 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 Nice to meet you. 300 00:19:22,240 --> 00:19:23,270 Welcome to our village. 301 00:19:23,270 --> 00:19:24,960 Call me Huang or Xinxin. 302 00:19:25,160 --> 00:19:25,880 Xinxin. 303 00:19:26,270 --> 00:19:26,790 Well. 304 00:19:27,059 --> 00:19:28,310 Why haven't you given it out? 305 00:19:28,322 --> 00:19:29,640 I asked Xiaxia to help you. 306 00:19:29,880 --> 00:19:31,110 I did once yesterday, 307 00:19:31,110 --> 00:19:32,522 but some villagers weren't home. 308 00:19:32,590 --> 00:19:34,590 So I gave out the rest with Xiaxia today. 309 00:19:34,590 --> 00:19:35,680 He's back to rest now. 310 00:19:36,205 --> 00:19:37,117 You're right in time. 311 00:19:37,122 --> 00:19:38,400 The meal's ready. Eat with us. 312 00:19:38,400 --> 00:19:39,550 No, thanks. I've eaten. 313 00:19:39,790 --> 00:19:41,030 I'm here to talk business. 314 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Treat your guest first? 315 00:19:42,920 --> 00:19:44,160 She's not a guest. 316 00:19:44,350 --> 00:19:44,880 Granny, 317 00:19:45,070 --> 00:19:46,480 make Huang a cup of tea. 318 00:19:46,480 --> 00:19:47,000 No, thanks. 319 00:19:47,000 --> 00:19:47,550 I'm on it. 320 00:19:47,550 --> 00:19:48,680 Granny, leave it to me. 321 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 Hongdou, help me place the dishes. 322 00:19:59,270 --> 00:20:00,960 The opera theater is run-down. 323 00:20:00,960 --> 00:20:03,030 For such a time-honored building, 324 00:20:03,030 --> 00:20:04,480 after protective reconstruction, 325 00:20:04,480 --> 00:20:06,000 it's better to be utilized 326 00:20:06,200 --> 00:20:07,510 than to be left eroded. 327 00:20:08,310 --> 00:20:09,160 How? 328 00:20:09,440 --> 00:20:10,510 Assemble an opera troupe 329 00:20:10,920 --> 00:20:12,550 for unique folk shows. 330 00:20:12,830 --> 00:20:14,590 I heard during festivals in our village, 331 00:20:14,590 --> 00:20:16,310 the villagers would sing 332 00:20:16,310 --> 00:20:17,920 and play operas here. 333 00:20:18,400 --> 00:20:19,680 It was a long time ago. 334 00:20:19,830 --> 00:20:20,590 I remember 335 00:20:20,750 --> 00:20:22,920 the couple Auntie Feng and Uncle Chang played 336 00:20:22,920 --> 00:20:24,030 Lantern Opera when young. 337 00:20:24,590 --> 00:20:25,200 Besides, 338 00:20:25,200 --> 00:20:28,070 if the opera theater can be reused, 339 00:20:28,070 --> 00:20:30,200 it's bound to be the highlight of our tourism. 340 00:20:30,200 --> 00:20:31,960 Yes, that's what I want. 341 00:20:32,160 --> 00:20:32,920 What do you think? 342 00:20:34,350 --> 00:20:34,920 Worth a shot. 343 00:20:35,829 --> 00:20:36,640 With your support, 344 00:20:36,640 --> 00:20:37,750 I'll rest assured. 345 00:20:38,110 --> 00:20:39,310 I'll think over it 346 00:20:39,310 --> 00:20:41,268 and prepare a plan for the village committee. 347 00:20:41,270 --> 00:20:41,590 Okay. 348 00:20:41,654 --> 00:20:42,960 Discuss it at the village meeting. 349 00:20:43,070 --> 00:20:44,720 If any problem with the budget, 350 00:20:44,830 --> 00:20:45,830 I'll find a way out. 351 00:20:46,440 --> 00:20:47,590 I think so. 352 00:20:48,750 --> 00:20:51,000 Huang, have some with us. 353 00:20:51,000 --> 00:20:51,830 Thanks, Granny. 354 00:20:51,830 --> 00:20:52,920 I'm full now. 355 00:20:52,920 --> 00:20:54,310 You're getting thinner. 356 00:20:54,550 --> 00:20:55,510 Really? 357 00:20:56,045 --> 00:20:57,240 When video chatting with my dad, 358 00:20:57,240 --> 00:20:58,350 he also said so. 359 00:20:58,880 --> 00:21:01,350 How long since you graduated and came here? 360 00:21:01,447 --> 00:21:02,590 It's my second year here. 361 00:21:03,240 --> 00:21:04,160 When I was new here, 362 00:21:04,160 --> 00:21:06,270 I'm utterly ignorant of anything. 363 00:21:06,680 --> 00:21:07,160 But then, 364 00:21:07,160 --> 00:21:08,830 President Xie was back to set up a business. 365 00:21:08,830 --> 00:21:10,270 He helped me a lot. 366 00:21:10,270 --> 00:21:11,350 It's not the case. 367 00:21:11,480 --> 00:21:13,550 You ran many errands for our village projects. 368 00:21:13,720 --> 00:21:15,310 It's my duty. 369 00:21:15,310 --> 00:21:17,880 Now we're golden partners. 370 00:21:20,270 --> 00:21:22,110 How long will you stay here? 371 00:21:23,200 --> 00:21:24,030 I won't leave. 372 00:21:24,687 --> 00:21:26,160 Can't you a village official leave 373 00:21:26,160 --> 00:21:28,270 after two- or three-year work here? 374 00:21:28,270 --> 00:21:29,400 Yes, I can, 375 00:21:30,350 --> 00:21:32,590 but I'm full of potential in this thriving land. 376 00:21:32,590 --> 00:21:33,640 It's just the beginning. 377 00:21:35,070 --> 00:21:36,680 Do your parents agree? 378 00:21:38,480 --> 00:21:40,880 My dad's an education practitioner in Guizhou, 379 00:21:40,880 --> 00:21:43,070 because my mom's a headmaster in a village. 380 00:21:43,090 --> 00:21:44,550 The three of us are all Party members 381 00:21:44,550 --> 00:21:45,400 and comrades, 382 00:21:45,680 --> 00:21:47,720 fighting in each other's favorite field. 383 00:21:47,739 --> 00:21:49,071 We just listen to ourselves. 384 00:21:49,152 --> 00:21:50,720 I made a promise to President Xie 385 00:21:50,720 --> 00:21:51,920 to build Yunmiao Village a place 386 00:21:51,920 --> 00:21:54,400 of rich arts and cultures in joint hands. 387 00:21:54,680 --> 00:21:56,000 That's our common ideal. 388 00:22:00,310 --> 00:22:01,160 Ideal. 389 00:22:01,750 --> 00:22:02,270 That's it. 390 00:22:02,720 --> 00:22:03,350 Ideal. 391 00:22:09,860 --> 00:22:11,877 Isn't it for money that you started a business? 392 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 The same. 393 00:22:13,565 --> 00:22:14,400 If it develops well, 394 00:22:14,400 --> 00:22:16,830 villagers can be given more jobs 395 00:22:16,830 --> 00:22:18,069 to realize common prosperity, 396 00:22:18,110 --> 00:22:20,160 then make money in society, and benefit 397 00:22:20,160 --> 00:22:21,155 the society in return. 398 00:22:21,310 --> 00:22:22,240 A virtuous circle. 399 00:22:25,200 --> 00:22:25,880 Hongdou, 400 00:22:26,590 --> 00:22:27,790 what's your ideal? 401 00:22:40,510 --> 00:22:43,590 My ideal is to have a peaceful and happy life. 402 00:22:44,400 --> 00:22:46,000 It's your dream. 403 00:22:46,223 --> 00:22:47,240 What's the difference 404 00:22:47,240 --> 00:22:48,531 between a dream and an ideal? 405 00:22:49,070 --> 00:22:50,240 Very different. 406 00:22:50,640 --> 00:22:53,030 What you strive for is your ideal. 407 00:22:53,790 --> 00:22:56,270 What harbors hopes is your dream. 408 00:22:56,297 --> 00:22:57,510 For the former, you must strive. 409 00:22:57,510 --> 00:22:58,118 For the latter 410 00:22:58,125 --> 00:22:59,480 sometimes you'll sit idle and wait. 411 00:22:59,480 --> 00:23:00,790 They vary a lot. 412 00:23:01,830 --> 00:23:03,030 What's your ideal? 413 00:23:03,880 --> 00:23:05,270 My ideal is 414 00:23:05,270 --> 00:23:07,350 to be a person of value to live. 415 00:23:08,000 --> 00:23:09,640 You've made it. 416 00:23:09,640 --> 00:23:12,070 Everyone's existence is valuable. 417 00:23:13,310 --> 00:23:16,510 It's natural for you confident people to say so. 418 00:23:17,070 --> 00:23:18,350 But for me, 419 00:23:18,720 --> 00:23:20,640 I can do and am willing to do 420 00:23:20,640 --> 00:23:22,310 nothing but writing. 421 00:23:22,722 --> 00:23:24,350 There're hundreds of thousands of 422 00:23:24,350 --> 00:23:25,920 network novelists in China. 423 00:23:26,240 --> 00:23:27,480 Most of their writings 424 00:23:27,480 --> 00:23:29,400 are like a stone thrown into the ocean, 425 00:23:29,400 --> 00:23:30,960 unable to even make a wave. 426 00:23:31,160 --> 00:23:33,640 And they're scolded for producing literal trash. 427 00:23:34,440 --> 00:23:35,750 So I often think 428 00:23:36,070 --> 00:23:37,920 for a nobody in writing like me 429 00:23:38,160 --> 00:23:40,550 instead of one in a million, 430 00:23:40,960 --> 00:23:43,200 if I'm really talented 431 00:23:43,200 --> 00:23:44,590 or of value. 432 00:23:45,350 --> 00:23:46,640 Don't think so. 433 00:23:46,920 --> 00:23:48,550 You're talented for sure. 434 00:23:50,790 --> 00:23:51,880 I said so 435 00:23:51,880 --> 00:23:52,720 not to be comforted 436 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 or encouraged by you. 437 00:23:54,680 --> 00:23:57,110 I just told you my way of thinking. 438 00:23:58,030 --> 00:23:59,920 What's the result? 439 00:24:00,720 --> 00:24:01,750 Amazing. 440 00:24:01,750 --> 00:24:02,590 No result. 441 00:24:03,030 --> 00:24:05,240 While doubting myself, 442 00:24:05,240 --> 00:24:06,750 I continue to move on. 443 00:24:08,546 --> 00:24:09,200 What about you? 444 00:24:09,400 --> 00:24:10,440 What's your ideal? 445 00:24:14,110 --> 00:24:14,640 No? 446 00:24:17,030 --> 00:24:17,750 And dream? 447 00:24:20,160 --> 00:24:20,830 Be rich? 448 00:24:21,240 --> 00:24:23,000 Be rich. 449 00:24:23,200 --> 00:24:25,640 That's most people's common dream. 450 00:24:26,068 --> 00:24:27,571 What's your plan after being rich? 451 00:24:29,590 --> 00:24:30,310 To retire. 452 00:24:31,880 --> 00:24:33,680 Retire? 453 00:24:34,960 --> 00:24:35,790 For doing what? 454 00:24:36,350 --> 00:24:37,880 Must I do something? 455 00:24:38,848 --> 00:24:39,750 I'll put it this way, 456 00:24:40,640 --> 00:24:41,790 are your parents retired? 457 00:24:43,310 --> 00:24:45,200 My mom's a housewife. 458 00:24:45,480 --> 00:24:47,440 My dad ran a grain and oil shop before. 459 00:24:47,790 --> 00:24:48,590 Two years ago 460 00:24:48,590 --> 00:24:50,558 the original location of the street was demolished. 461 00:24:50,586 --> 00:24:52,110 My sister'd not allow him to go on. 462 00:24:52,133 --> 00:24:53,450 He's retired to some extent. 463 00:24:54,720 --> 00:24:56,160 What're they doing every day? 464 00:24:56,790 --> 00:24:59,270 My dad practices Tai Chi 465 00:24:59,270 --> 00:25:00,530 and calligraphy every day. 466 00:25:00,960 --> 00:25:03,440 Last year he got a flat decorated. 467 00:25:03,534 --> 00:25:04,550 Every week he takes 468 00:25:04,550 --> 00:25:06,400 two days to go fishing by the reservoir. 469 00:25:06,551 --> 00:25:08,480 My mom goes to the market and researches the menu 470 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 every morning, 471 00:25:09,480 --> 00:25:10,070 and then 472 00:25:10,070 --> 00:25:12,030 plants vegetables with my aunt in rural areas. 473 00:25:12,240 --> 00:25:13,480 Days ago she told me 474 00:25:13,534 --> 00:25:14,896 she was selected as a publicist 475 00:25:14,906 --> 00:25:17,960 of waste classification in the community. 476 00:25:18,200 --> 00:25:19,440 They can't lie idle. 477 00:25:20,640 --> 00:25:21,480 Therefore, 478 00:25:22,400 --> 00:25:24,590 retirement is not a dream, 479 00:25:24,590 --> 00:25:25,640 but an illusion. 480 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 Many young people hold 481 00:25:27,440 --> 00:25:29,750 the illusion of being retired or rich 482 00:25:29,750 --> 00:25:30,880 with nothing to do. 483 00:25:30,880 --> 00:25:32,550 That's a pure illusion. 484 00:25:33,070 --> 00:25:35,200 In fact, one can't lie idle at all. 485 00:25:35,309 --> 00:25:36,160 If you're hungry, 486 00:25:36,160 --> 00:25:37,480 you want to be full. 487 00:25:37,480 --> 00:25:38,160 After it, 488 00:25:38,160 --> 00:25:39,510 you want to eat well. 489 00:25:39,880 --> 00:25:41,240 When you have a well-off life, 490 00:25:41,240 --> 00:25:42,720 you'll have spiritual needs, 491 00:25:43,000 --> 00:25:43,720 hope to be 492 00:25:43,720 --> 00:25:46,880 honored and respected in society, 493 00:25:46,880 --> 00:25:49,440 and achieve self-value by helping others. 494 00:25:49,920 --> 00:25:52,750 Maslow's Hierarchy of Needs. 495 00:25:53,640 --> 00:25:55,680 But my parents' needs are specific. 496 00:25:56,110 --> 00:25:56,920 My mom hopes to 497 00:25:56,920 --> 00:25:58,640 raise my baby when retired. 498 00:25:58,830 --> 00:25:59,510 My dad hopes to 499 00:25:59,510 --> 00:26:00,590 go to the elderly college 500 00:26:00,590 --> 00:26:01,400 to improve himself, 501 00:26:01,400 --> 00:26:02,720 and raise my baby. 502 00:26:02,720 --> 00:26:05,350 Both of them want to raise my baby. 503 00:26:05,830 --> 00:26:06,350 You know, 504 00:26:06,350 --> 00:26:07,640 it's the ideal life 505 00:26:07,640 --> 00:26:09,440 for most seniors 506 00:26:09,440 --> 00:26:10,709 to look after their grandchildren. 507 00:26:10,830 --> 00:26:12,960 I'd better find a boyfriend first. 508 00:26:15,030 --> 00:26:16,160 However, 509 00:26:16,550 --> 00:26:20,030 my current life is exactly what I want. 510 00:26:22,310 --> 00:26:26,070 I came here across mountains and seas. 511 00:26:29,510 --> 00:26:30,110 Hongdou, 512 00:26:31,240 --> 00:26:33,310 what kind of life do you want? 513 00:26:36,750 --> 00:26:38,240 I almost lost my life before. 514 00:26:40,000 --> 00:26:40,480 I'm here to 515 00:26:40,480 --> 00:26:44,830 find out what kind of life 516 00:26:44,830 --> 00:26:46,110 I really want. 517 00:26:53,030 --> 00:26:56,200 I'm worried that I can't help him. 518 00:26:56,510 --> 00:26:58,880 He has invested this lot 519 00:26:59,240 --> 00:27:01,310 with great effort. 520 00:27:01,550 --> 00:27:02,880 Many of his employees 521 00:27:03,110 --> 00:27:05,510 have seen him growing up. 522 00:27:05,920 --> 00:27:08,640 He can't bear blaming them. 523 00:27:10,342 --> 00:27:11,830 I made a promise to President Xie 524 00:27:12,000 --> 00:27:13,960 to build Yunmiao Village a place 525 00:27:13,960 --> 00:27:15,680 of rich arts and cultures in joint hands. 526 00:27:15,880 --> 00:27:17,110 That's our common ideal. 527 00:27:17,350 --> 00:27:18,310 The same. 528 00:27:18,454 --> 00:27:19,350 If it develops well, 529 00:27:19,350 --> 00:27:21,830 villagers can be given more jobs 530 00:27:21,830 --> 00:27:23,081 to realize common prosperity, 531 00:27:23,110 --> 00:27:25,030 then make money in society, and benefit 532 00:27:25,030 --> 00:27:26,070 the society in return. 533 00:27:26,270 --> 00:27:27,440 A virtuous circle. 534 00:27:28,160 --> 00:27:29,550 My ideal is 535 00:27:29,550 --> 00:27:31,480 to be a person of value to live. 536 00:27:31,750 --> 00:27:33,200 During this period, 537 00:27:33,200 --> 00:27:34,830 doing anything is better 538 00:27:34,881 --> 00:27:35,960 than sitting in the room 539 00:27:35,960 --> 00:27:37,000 to think nonsense. 540 00:27:37,010 --> 00:27:38,180 ♫ Turning bright silently ♫ 541 00:27:40,340 --> 00:27:45,460 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 542 00:27:47,740 --> 00:27:53,940 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 543 00:27:54,300 --> 00:27:56,060 ♫ When it's windy ♫ 544 00:27:56,110 --> 00:27:56,750 Granny, 545 00:27:57,510 --> 00:27:58,440 is it hot? 546 00:27:58,440 --> 00:27:59,300 Want some more? 547 00:27:59,314 --> 00:28:00,140 ♫ Set sail ♫ 548 00:28:00,140 --> 00:28:01,790 - Yeah. - Okay. 549 00:28:02,580 --> 00:28:04,260 ♫ The reflection of clouds ♫ 550 00:28:04,272 --> 00:28:05,700 ♫ the changing moon ♫ 551 00:28:05,717 --> 00:28:08,660 ♫ and the stars all over the sky ♫ 552 00:28:09,020 --> 00:28:15,820 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 553 00:28:15,820 --> 00:28:17,140 [Dou] 554 00:28:17,154 --> 00:28:18,460 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 555 00:28:18,471 --> 00:28:20,820 [I'll do whatever I can. Don't expect much.] 556 00:28:20,832 --> 00:28:23,380 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 557 00:28:23,740 --> 00:28:25,780 ♫ When the wind rises ♫ 558 00:28:25,830 --> 00:28:26,440 Who's that? 559 00:28:26,450 --> 00:28:27,182 ♫ the sky will ♫ 560 00:28:27,200 --> 00:28:27,790 Volunteer. 561 00:28:27,804 --> 00:28:29,100 ♫ be cloudless ♫ 562 00:28:29,160 --> 00:28:30,000 Granny, 563 00:28:30,000 --> 00:28:30,750 you're brilliant. 564 00:28:30,750 --> 00:28:32,440 Everything's a piece of cake for you. 565 00:28:33,550 --> 00:28:35,270 You taught me to. 566 00:28:35,270 --> 00:28:36,110 You said 567 00:28:36,550 --> 00:28:37,510 you're too worried 568 00:28:37,510 --> 00:28:39,790 to fall asleep every day. 569 00:28:39,960 --> 00:28:41,270 It's the truth. 570 00:28:41,270 --> 00:28:42,310 I didn't lie, 571 00:28:42,590 --> 00:28:43,880 but I didn't ask you to say 572 00:28:43,880 --> 00:28:45,160 you're old and useless. 573 00:28:45,160 --> 00:28:46,790 You wept and beat your breast. 574 00:28:46,790 --> 00:28:47,960 It's all your improvisation. 575 00:28:48,160 --> 00:28:49,790 It's up to me. 576 00:28:49,790 --> 00:28:50,960 None of your business. 577 00:28:51,680 --> 00:28:53,240 Well, enjoy your footbath. 578 00:28:53,240 --> 00:28:54,510 I'll call Xiaochun. 579 00:28:55,240 --> 00:28:55,880 Go ahead. 580 00:28:55,897 --> 00:29:00,300 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 581 00:29:00,736 --> 00:29:08,140 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 582 00:29:51,160 --> 00:29:52,310 Have you been here long? 583 00:29:52,550 --> 00:29:53,160 Just here. 584 00:29:54,750 --> 00:29:57,270 You look so pretty today. 585 00:29:57,790 --> 00:29:59,070 You told me to dress formally. 586 00:29:59,310 --> 00:30:00,790 Great. 587 00:30:01,920 --> 00:30:03,000 To tell you first, 588 00:30:03,200 --> 00:30:05,030 don't expect so much of me. 589 00:30:05,270 --> 00:30:06,830 I don't know for sure how much 590 00:30:06,830 --> 00:30:07,790 I can help you. 591 00:30:08,160 --> 00:30:09,440 I can pay you. 592 00:30:09,440 --> 00:30:10,350 It won't do. 593 00:30:11,480 --> 00:30:12,750 Then I'll be employed. 594 00:30:12,750 --> 00:30:14,240 You'll be my real boss. 595 00:30:14,680 --> 00:30:16,310 I'm not here for work. 596 00:30:16,920 --> 00:30:17,830 A volunteer is okay. 597 00:30:18,070 --> 00:30:18,880 As long as you can offer free meals. 598 00:30:20,160 --> 00:30:21,680 I put forward suggestions and plans 599 00:30:21,680 --> 00:30:22,851 for improvement last night. 600 00:30:22,920 --> 00:30:23,960 Interested? 601 00:30:24,510 --> 00:30:25,640 Talk while walking. 602 00:30:38,030 --> 00:30:40,070 One "Don't do", two "Don't quit"s, 603 00:30:40,640 --> 00:30:42,590 three rules of etiquette, four bans, 604 00:30:43,200 --> 00:30:45,050 and five kinds of people to be away from. 605 00:30:55,070 --> 00:30:56,310 From now on, 606 00:30:56,550 --> 00:30:58,200 volunteer Xu Hongdou officially 607 00:30:58,310 --> 00:31:01,790 joins our cafe as a consultant and manager. 608 00:31:01,790 --> 00:31:03,110 No, temporarily. 609 00:31:03,720 --> 00:31:05,000 Temporarily joins our cafe. 610 00:31:05,240 --> 00:31:06,160 Welcome! 611 00:31:06,400 --> 00:31:07,880 Welcome Xu Hongdou 612 00:31:07,880 --> 00:31:09,400 to join our cafe temporarily. 613 00:31:09,400 --> 00:31:10,790 Welcome Xu Hongdou 614 00:31:10,790 --> 00:31:12,550 to join our cafe temporarily. 615 00:31:13,550 --> 00:31:14,550 Thank you. 616 00:31:15,030 --> 00:31:16,310 During this period, 617 00:31:16,310 --> 00:31:18,200 I'm the cafe's regular guest. 618 00:31:18,440 --> 00:31:19,960 I find problems with our service, 619 00:31:19,960 --> 00:31:20,830 working process, 620 00:31:20,830 --> 00:31:21,920 staff management, 621 00:31:22,110 --> 00:31:24,720 and work arrangement. 622 00:31:25,200 --> 00:31:27,920 But not big problems. 623 00:31:28,200 --> 00:31:30,680 The greatest advantages of our cafe 624 00:31:30,680 --> 00:31:32,000 are the pleasant environment, 625 00:31:32,310 --> 00:31:33,590 and its delicious dishes. 626 00:31:34,400 --> 00:31:35,310 What I can offer 627 00:31:35,310 --> 00:31:37,750 is some nice-to-have improvements. 628 00:31:38,400 --> 00:31:40,480 I'll make each and every one of you know it, 629 00:31:40,720 --> 00:31:42,070 and cooperate with you 630 00:31:42,270 --> 00:31:45,200 to strive for the overall 631 00:31:45,350 --> 00:31:46,920 service quality enhancement 632 00:31:47,110 --> 00:31:48,680 of our cafe in a short time. 633 00:31:48,920 --> 00:31:49,440 Thanks. 634 00:31:49,920 --> 00:31:50,590 Well said. 635 00:31:54,270 --> 00:31:57,310 The cafe opens from 10 a.m. to 8:30 p.m. 636 00:31:57,510 --> 00:31:59,920 The staff should be at work before 9:30 a.m. 637 00:32:00,270 --> 00:32:03,200 to check and get everything ready 638 00:32:03,200 --> 00:32:04,070 before it opens, 639 00:32:04,350 --> 00:32:06,920 but I find the staff all arrive at 10 a.m., 640 00:32:07,110 --> 00:32:08,510 grannies even later. 641 00:32:10,510 --> 00:32:12,200 That's true. 642 00:32:12,550 --> 00:32:16,880 But Nana'll get everything ready 643 00:32:16,880 --> 00:32:18,000 before being off work. 644 00:32:18,240 --> 00:32:19,070 Grannies leave 645 00:32:19,240 --> 00:32:21,750 after the cafe's tidied up. 646 00:32:21,750 --> 00:32:22,720 It's acceptable. 647 00:32:23,070 --> 00:32:24,110 But in fact, 648 00:32:24,110 --> 00:32:26,240 grannies often come to work late and leave early. 649 00:32:26,790 --> 00:32:27,400 Many times, 650 00:32:27,400 --> 00:32:29,440 it's Nana alone who finishes up the work. 651 00:32:30,240 --> 00:32:31,790 I told them before, 652 00:32:31,960 --> 00:32:34,550 but they're too old to remember. 653 00:32:34,920 --> 00:32:36,000 Nana also said 654 00:32:36,270 --> 00:32:39,000 whoever's free got the work done. 655 00:32:41,070 --> 00:32:42,920 We're not a family workshop where 656 00:32:43,030 --> 00:32:45,270 people come and go at will 657 00:32:45,270 --> 00:32:46,400 with enough substitutes. 658 00:32:46,880 --> 00:32:47,960 We've to be serious. 659 00:32:48,830 --> 00:32:49,310 Okay. 660 00:32:50,070 --> 00:32:50,680 Though busy, 661 00:32:50,680 --> 00:32:51,790 it can be handled. 662 00:32:51,790 --> 00:32:53,400 I'm fine with winding up. 663 00:32:53,680 --> 00:32:55,920 Guests here are all for relaxation. 664 00:32:56,070 --> 00:32:57,510 It's okay to wait for a while. 665 00:32:57,510 --> 00:32:59,720 They're not in a rush after sipping coffee. 666 00:33:00,510 --> 00:33:02,790 Why every time when I'm here, 667 00:33:02,880 --> 00:33:04,400 as long as it's crowded with guests, 668 00:33:04,400 --> 00:33:07,550 you serve others first before me? 669 00:33:08,110 --> 00:33:09,590 I'm here earlier. 670 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 I'm also a guest to be served, aren't I? 671 00:33:12,960 --> 00:33:14,350 Because... 672 00:33:15,830 --> 00:33:16,550 Because what? 673 00:33:16,550 --> 00:33:17,310 Because you don't 674 00:33:17,310 --> 00:33:18,480 want other guests to wait. 675 00:33:22,920 --> 00:33:23,790 Granny Caiyun, 676 00:33:24,000 --> 00:33:25,440 you wipe tables, chairs 677 00:33:25,440 --> 00:33:28,070 and shelves with the same rag. 678 00:33:28,400 --> 00:33:29,350 It's insanitary. 679 00:33:29,830 --> 00:33:31,310 I wash it very clean. 680 00:33:31,590 --> 00:33:33,270 I do so at home as well. 681 00:33:33,480 --> 00:33:35,510 Wipe different furniture with different wipers. 682 00:33:35,720 --> 00:33:36,640 It's more hygienic. 683 00:33:36,790 --> 00:33:37,550 On seeing this, 684 00:33:37,550 --> 00:33:38,720 the guests will find us hygienic, 685 00:33:38,720 --> 00:33:39,590 and rest assured, 686 00:33:39,790 --> 00:33:40,350 got it? 687 00:33:42,270 --> 00:33:44,030 Buy different colors of wipers. 688 00:33:44,920 --> 00:33:46,440 I told Qin to buy some soon. 689 00:33:46,453 --> 00:33:48,440 [To Qin: Send different colors of wipers here.] 690 00:33:49,110 --> 00:33:52,240 Jinhua, pardon? 691 00:33:54,720 --> 00:33:55,750 What? 692 00:33:56,480 --> 00:33:59,480 How to do the cleaning? 693 00:34:01,960 --> 00:34:04,440 Granny Caiyun's a bit forgetful. 694 00:34:13,880 --> 00:34:14,400 Okay. 695 00:34:16,150 --> 00:34:17,230 My legs hurt 696 00:34:17,480 --> 00:34:18,960 after standing for long. 697 00:34:19,510 --> 00:34:20,880 Yao also knows that. 698 00:34:21,320 --> 00:34:22,510 When I was young, 699 00:34:22,510 --> 00:34:25,070 my legs were frozen in a cold paddy field 700 00:34:25,320 --> 00:34:26,630 when transplanting seedlings. 701 00:34:27,150 --> 00:34:28,190 Now I'm getting old. 702 00:34:28,190 --> 00:34:28,960 No way out. 703 00:34:29,360 --> 00:34:31,480 I must sit after standing for a while. 704 00:34:32,760 --> 00:34:34,550 Take good care of yourself. 705 00:34:36,550 --> 00:34:39,620 Do you go out with Yao? 706 00:34:42,320 --> 00:34:43,315 What does it mean? 707 00:34:45,134 --> 00:34:47,420 She takes you as my girlfriend. 708 00:34:48,440 --> 00:34:48,800 No... 709 00:34:49,030 --> 00:34:50,150 Yes, girlfriend. 710 00:34:50,783 --> 00:34:51,480 Granny Xiuying, 711 00:34:51,480 --> 00:34:52,920 I'm not his girlfriend. 712 00:34:53,110 --> 00:34:54,110 We're having a meeting. 713 00:34:54,110 --> 00:34:55,760 Yao should start a family. 714 00:34:56,000 --> 00:34:57,630 He saunters up and down 715 00:34:57,630 --> 00:34:58,920 with no plan to have a baby. 716 00:34:58,920 --> 00:34:59,800 Ridiculous. 717 00:35:00,150 --> 00:35:02,710 Guanjun already has a son and a daughter. 718 00:35:02,710 --> 00:35:05,320 Jiabao now attends the junior high school. 719 00:35:07,190 --> 00:35:09,190 Does Yang Guanjun have a daughter this old? 720 00:35:10,069 --> 00:35:11,630 His elder daughter is called Jiabao 721 00:35:11,630 --> 00:35:12,510 going to school downtown 722 00:35:12,510 --> 00:35:13,771 and living in her auntie's. 723 00:35:17,360 --> 00:35:19,440 No, get back to the point. 724 00:35:19,670 --> 00:35:20,960 What's the point? 725 00:35:21,280 --> 00:35:23,000 How old are you two? 726 00:35:23,230 --> 00:35:24,630 Hurry to get married 727 00:35:24,630 --> 00:35:26,230 and have a baby, 728 00:35:26,670 --> 00:35:28,710 or when Guanjun becomes a grandpa, 729 00:35:28,710 --> 00:35:32,280 your kid'll have not gone to primary school. 730 00:35:37,400 --> 00:35:39,070 Staff management's difficult. 731 00:35:39,760 --> 00:35:41,320 Now it's a bit complicated. 732 00:35:42,000 --> 00:35:43,630 It seems your hotel lobby's rules 733 00:35:43,630 --> 00:35:45,960 don't fit the situation here. 734 00:35:49,440 --> 00:35:50,960 It's mainly because 735 00:35:50,960 --> 00:35:53,320 they're all relatives and acquaintances 736 00:35:53,320 --> 00:35:54,360 in the same village. 737 00:35:54,590 --> 00:35:56,590 Personal and business matters are intertwined. 738 00:35:56,920 --> 00:35:58,110 It won't do with no rules, 739 00:35:58,510 --> 00:36:00,190 but to strictly obey the rules 740 00:36:00,190 --> 00:36:01,320 doesn't work as well. 741 00:36:04,630 --> 00:36:05,880 I'd better carry a tray. 742 00:36:07,280 --> 00:36:08,840 You don't have to. 743 00:36:10,360 --> 00:36:12,760 I must do so with them. 744 00:36:13,230 --> 00:36:15,480 Do the cleaning and anything else with them. 745 00:36:15,480 --> 00:36:17,280 They're not qualified, 746 00:36:17,800 --> 00:36:19,000 must be taught step by step, 747 00:36:19,000 --> 00:36:20,150 and corrected one by one 748 00:36:20,400 --> 00:36:21,920 to strengthen muscle memory. 749 00:36:24,800 --> 00:36:25,960 Special cases need to be treated 750 00:36:26,400 --> 00:36:28,320 in a special way, right? 751 00:36:30,320 --> 00:36:31,400 Someone just now 752 00:36:31,400 --> 00:36:33,550 was in sullen silence all the way here. 753 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 I thought she winced. 754 00:36:35,710 --> 00:36:37,880 No, even more interested. 755 00:36:38,630 --> 00:36:39,800 Like challenges so much? 756 00:36:41,400 --> 00:36:42,880 I won't ask for challenges, 757 00:36:42,880 --> 00:36:45,150 but never withdraw when facing them. 758 00:36:47,280 --> 00:36:48,440 So cool. 759 00:36:49,960 --> 00:36:52,920 What were you thinking in sullen silence? 760 00:36:54,190 --> 00:36:55,030 I was thinking 761 00:36:55,030 --> 00:36:58,230 if I was trapped by you and your grandma. 762 00:36:59,230 --> 00:37:00,480 Granny and I? 763 00:37:01,800 --> 00:37:04,920 Granny doesn't seem to be a grumbler, 764 00:37:05,230 --> 00:37:07,480 but yesterday she complained a lot to me. 765 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 Are you behind it? 766 00:37:10,480 --> 00:37:12,280 Come on. 767 00:37:17,000 --> 00:37:18,920 You asked for my advice, 768 00:37:19,320 --> 00:37:20,920 but you knew it well. 769 00:37:21,150 --> 00:37:23,150 You just want me an outsider 770 00:37:23,150 --> 00:37:25,030 to play bad cop for you, right? 771 00:37:25,400 --> 00:37:26,550 It's not the case. 772 00:37:26,880 --> 00:37:28,880 You're invited here to play good cop. 773 00:37:29,670 --> 00:37:31,670 You're a grand hotel manager from Beijing. 774 00:37:31,670 --> 00:37:32,960 Once dressed formally, 775 00:37:32,960 --> 00:37:34,630 you're authoritative for these 776 00:37:34,630 --> 00:37:35,480 aunties and sisters. 777 00:37:35,480 --> 00:37:36,400 They'll trust you. 778 00:37:36,760 --> 00:37:38,440 Visiting monks give better sermons. 779 00:37:38,630 --> 00:37:40,710 It's a universal truth. 780 00:37:41,510 --> 00:37:42,840 You're also a monk having 781 00:37:42,840 --> 00:37:43,920 visited other cities. 782 00:37:44,710 --> 00:37:47,510 But I'm a local monk all in all. 783 00:37:50,550 --> 00:37:52,670 The dish isn't ready. 784 00:37:52,670 --> 00:37:54,150 Let me hurry them. 785 00:37:56,906 --> 00:37:57,590 Uncle Xiangdong, 786 00:37:57,590 --> 00:37:59,590 why hasn't the dish been served? 787 00:38:10,826 --> 00:38:12,580 ♫ On the journey ♫ 788 00:38:12,598 --> 00:38:15,700 ♫ stars shooting by ♫ 789 00:38:15,712 --> 00:38:19,020 ♫ rainbows turning up ♫ 790 00:38:20,420 --> 00:38:23,940 ♫ I miss the chance to hug you ♫ 791 00:38:23,951 --> 00:38:28,820 ♫ How many places can breeze be found on earth ♫ 792 00:38:28,835 --> 00:38:32,140 ♫ How many times are you flipped ♫ 793 00:38:33,500 --> 00:38:37,180 ♫ Whose dream to come true ♫ 794 00:38:37,192 --> 00:38:43,100 ♫ On the rainy or sunny street ♫ 795 00:38:43,111 --> 00:38:46,620 ♫ to the time passing by ♫ 796 00:38:46,634 --> 00:38:50,500 ♫ I bid farewell ♫ 797 00:38:50,720 --> 00:38:55,220 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 798 00:38:55,670 --> 00:38:58,360 Miss, I'll help you collect the rubbish. 799 00:39:01,110 --> 00:39:02,280 I'm sorry. 800 00:39:02,480 --> 00:39:03,230 Just sit. 801 00:39:03,230 --> 00:39:03,800 I'm on it. 802 00:39:04,920 --> 00:39:06,510 Miss, is your suit wet? 803 00:39:06,510 --> 00:39:08,030 No, there's not much in the cup. 804 00:39:08,960 --> 00:39:10,550 Let me change it to another one. 805 00:39:10,550 --> 00:39:12,280 Want the same one, 806 00:39:12,280 --> 00:39:13,400 or a different one? 807 00:39:14,920 --> 00:39:15,920 I want an Encounter. 808 00:39:16,150 --> 00:39:16,710 Encounter. 809 00:39:16,960 --> 00:39:17,580 Okay. 810 00:39:19,620 --> 00:39:20,820 One Encounter. 811 00:39:20,920 --> 00:39:21,440 Yeah. 812 00:39:22,110 --> 00:39:22,920 Hongdou, 813 00:39:24,590 --> 00:39:26,440 why give her another one? 814 00:39:26,710 --> 00:39:28,630 Granny, you knocked over it. 815 00:39:29,030 --> 00:39:30,400 Just a little bit left. 816 00:39:30,590 --> 00:39:32,960 This little so she'd not drink. 817 00:39:33,188 --> 00:39:34,030 Even if a bit left, 818 00:39:34,030 --> 00:39:35,230 she didn't finish it. 819 00:39:35,590 --> 00:39:37,710 We must take the blame for our mistakes. 820 00:39:37,710 --> 00:39:38,510 It's... 821 00:39:39,590 --> 00:39:40,150 Granny, 822 00:39:41,190 --> 00:39:43,070 can you take photos with visitors? 823 00:39:43,230 --> 00:39:43,920 Photos? 824 00:39:44,630 --> 00:39:45,840 I don't look good in photos. 825 00:39:46,030 --> 00:39:46,920 No. Very good! 826 00:39:46,920 --> 00:39:48,400 You're well-dressed and good-looking. 827 00:39:48,400 --> 00:39:49,760 Let me take your belongings. 828 00:39:51,190 --> 00:39:52,670 Okay, look here. 829 00:39:53,110 --> 00:39:55,110 Three, two, 830 00:39:55,440 --> 00:39:56,760 cheese! 831 00:39:56,774 --> 00:40:00,860 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 832 00:40:01,416 --> 00:40:06,100 ♫ Although the seasons go by ♫ 833 00:40:06,666 --> 00:40:09,700 ♫ The love has never faded since youth ♫ 834 00:40:09,712 --> 00:40:14,180 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 835 00:40:14,640 --> 00:40:18,940 ♫ Make a little wish and pray ♫ 836 00:40:19,019 --> 00:40:22,740 ♫ May everything go as I say ♫ 837 00:40:22,768 --> 00:40:26,780 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 838 00:40:27,980 --> 00:40:31,980 ♫ Although the seasons go by ♫ 839 00:40:32,682 --> 00:40:34,980 ♫ The love has never faded since youth ♫ 840 00:40:35,070 --> 00:40:36,320 Excuse me, your Americano. 841 00:40:36,480 --> 00:40:38,110 These are newly-baked butter cookies. 842 00:40:38,110 --> 00:40:39,150 Have a taste for free. 843 00:40:39,480 --> 00:40:40,190 Wow, thanks. 844 00:40:40,440 --> 00:40:41,230 Welcome. 845 00:40:42,710 --> 00:40:43,510 Time's up. 846 00:40:43,510 --> 00:40:44,440 I'll cook braised chicken. 847 00:40:44,440 --> 00:40:46,320 Yeah, it takes at least three hours. 848 00:40:46,320 --> 00:40:46,800 Right. 849 00:40:46,820 --> 00:40:48,668 I'll offer you a free bowl of it when it's done. 850 00:40:48,670 --> 00:40:49,030 Okay. 851 00:40:49,920 --> 00:40:50,550 Granny. 852 00:40:51,510 --> 00:40:51,960 You... 853 00:40:52,475 --> 00:40:54,230 It's half an hour before being off work. 854 00:40:54,550 --> 00:40:56,480 Ask Xiaochun for some time off. 855 00:40:56,480 --> 00:40:57,670 If Xiaochun's not here, ask me. 856 00:40:57,670 --> 00:40:58,920 You can't leave this early. 857 00:40:59,150 --> 00:40:59,550 I... 858 00:41:00,230 --> 00:41:01,630 We ask you for some time off now. 859 00:41:02,590 --> 00:41:04,590 Why must you leave this early? 860 00:41:05,150 --> 00:41:07,110 I've to get the TV fixed. 861 00:41:07,710 --> 00:41:09,190 Chuchu wants the braised chicken. 862 00:41:10,550 --> 00:41:11,920 Do you have a kid? 863 00:41:12,440 --> 00:41:12,960 Yes. 864 00:41:13,440 --> 00:41:15,550 She works at Yao's warehouse. 865 00:41:16,280 --> 00:41:16,960 See you. 866 00:41:17,150 --> 00:41:18,030 Bye. 867 00:41:40,190 --> 00:41:41,070 Xu Hongdou. 868 00:41:42,880 --> 00:41:43,480 Xu Hongdou. 869 00:41:45,480 --> 00:41:46,190 Go with me. 870 00:41:46,710 --> 00:41:47,360 What for? 871 00:41:47,800 --> 00:41:49,110 Show you a new friend. 872 00:41:49,510 --> 00:41:50,280 A new friend? 873 00:41:50,280 --> 00:41:51,070 For me? 874 00:41:51,070 --> 00:41:52,590 A very important new friend. 875 00:41:52,920 --> 00:41:53,800 Let's go. 876 00:41:53,800 --> 00:41:54,760 Where? 877 00:41:54,760 --> 00:41:55,760 The stable. 878 00:42:06,630 --> 00:42:07,280 Damai. 879 00:42:08,670 --> 00:42:09,440 Have some tea? 880 00:42:18,710 --> 00:42:20,000 What friend? 881 00:42:20,311 --> 00:42:21,960 Are you gonna let me receive visitors? 882 00:42:22,110 --> 00:42:24,440 No, I haven't seen it before. 883 00:42:26,510 --> 00:42:26,920 No, 884 00:42:27,320 --> 00:42:28,550 I'm familiar with its mom. 885 00:42:29,110 --> 00:42:30,230 Its mom is a beauty 886 00:42:30,480 --> 00:42:31,951 with big eyes and long eyelashes. 887 00:42:33,400 --> 00:42:34,360 You'll know soon. 888 00:42:34,360 --> 00:42:35,070 Get on. 889 00:42:36,140 --> 00:42:41,380 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 890 00:42:43,435 --> 00:42:45,380 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 891 00:42:45,480 --> 00:42:46,190 How's it going? 892 00:42:47,030 --> 00:42:47,550 Soon. 893 00:42:48,280 --> 00:42:48,960 Everything okay? 894 00:42:48,960 --> 00:42:49,670 Yeah. 895 00:42:50,150 --> 00:42:50,800 Great. 896 00:42:50,940 --> 00:42:51,550 Have some tea. 897 00:42:51,550 --> 00:42:52,440 - Drink. - Thanks. 898 00:42:53,590 --> 00:42:54,030 What for? 899 00:42:54,590 --> 00:42:55,030 Come here. 900 00:42:55,050 --> 00:42:56,625 ♫ Fall into the eyes secretly ♫ 901 00:42:56,670 --> 00:42:57,400 Come here. 902 00:42:57,400 --> 00:43:03,180 ♫ The world is like a quiet island ♫ 903 00:43:05,550 --> 00:43:08,029 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 904 00:43:08,030 --> 00:43:09,320 I thought I'd not catch up. 905 00:43:11,030 --> 00:43:13,000 Is it your so-called new friend? 906 00:43:14,230 --> 00:43:16,710 It's the new friend's pretty mom. 907 00:43:18,840 --> 00:43:20,320 Big eyes and long eyelashes. 908 00:43:21,030 --> 00:43:21,960 I didn't lie to you. 909 00:43:23,666 --> 00:43:25,230 Have you seen a horse deliver a foal? 910 00:43:25,253 --> 00:43:26,460 ♫ Shine into my heart ♫ 911 00:43:26,800 --> 00:43:30,768 ♫ Set sail when it's windy ♫ 912 00:43:30,800 --> 00:43:31,800 When comes the foal? 913 00:43:31,971 --> 00:43:32,840 Once it lies down, 914 00:43:32,840 --> 00:43:34,150 the foal's on the way soon. 915 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Is there any danger? 916 00:43:36,360 --> 00:43:37,230 We've vets here. 917 00:43:37,510 --> 00:43:38,230 Don't worry. 918 00:43:38,269 --> 00:43:41,380 ♫ The stars all over the sky ♫ 919 00:43:41,607 --> 00:43:48,300 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 920 00:43:49,456 --> 00:43:51,580 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 921 00:43:51,725 --> 00:43:56,260 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 922 00:43:56,284 --> 00:44:03,180 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 923 00:44:04,740 --> 00:44:06,865 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 924 00:44:06,894 --> 00:44:11,620 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 925 00:44:11,887 --> 00:44:12,979 - It's coming. - Okay. 926 00:44:13,030 --> 00:44:13,400 Hurry. 927 00:44:14,320 --> 00:44:15,280 Hurry up. 928 00:44:16,000 --> 00:44:17,400 You have a very important task 929 00:44:17,760 --> 00:44:19,400 to record the time of the foal's birth. 930 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Can I shoot a video? 931 00:44:21,480 --> 00:44:22,760 I wanna show it to my niece. 932 00:44:23,000 --> 00:44:23,880 Of course, you can. 933 00:44:24,081 --> 00:44:25,660 ♫ to meet you ♫ 934 00:44:26,440 --> 00:44:31,630 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 935 00:44:33,880 --> 00:44:38,550 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 936 00:44:41,290 --> 00:44:47,060 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 937 00:44:47,660 --> 00:44:52,760 ♫ The world is like a quiet island ♫ 938 00:44:56,000 --> 00:45:01,110 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 939 00:45:03,370 --> 00:45:07,950 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 940 00:45:10,800 --> 00:45:16,720 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 941 00:45:17,330 --> 00:45:23,240 ♫ Set sail when it's windy ♫ 942 00:45:25,610 --> 00:45:31,650 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 943 00:45:32,050 --> 00:45:38,520 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 944 00:45:40,180 --> 00:45:42,060 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 945 00:45:42,230 --> 00:45:46,340 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 946 00:45:46,860 --> 00:45:53,810 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 947 00:45:58,870 --> 00:46:03,750 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 948 00:46:06,200 --> 00:46:11,280 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 949 00:46:13,590 --> 00:46:19,550 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 950 00:46:20,010 --> 00:46:26,620 ♫ Set sail when it's windy ♫ 951 00:46:28,370 --> 00:46:34,330 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 952 00:46:34,820 --> 00:46:41,490 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 953 00:46:43,030 --> 00:46:44,820 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 954 00:46:45,010 --> 00:46:49,240 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 955 00:46:49,610 --> 00:46:56,330 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 956 00:46:56,970 --> 00:47:03,650 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 61458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.