All language subtitles for La.strada.per.il.paradiso.1991.BDRip.720p.x264.ITA-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,083 --> 00:01:05,750 Gee, sorry, Willard. 2 00:01:10,041 --> 00:01:13,083 No problem. Hey, where are you going this summer, Clay? 3 00:01:13,283 --> 00:01:15,166 I'm going to my summer house in Colorado. 4 00:01:15,366 --> 00:01:16,125 Where are you going? 5 00:01:17,959 --> 00:01:19,921 Africa. Africa? 6 00:01:20,121 --> 00:01:21,883 Yeah, Africa. 7 00:01:22,083 --> 00:01:23,754 Well, see you in September 8 00:01:23,954 --> 00:01:25,773 unless you get eaten by lions. 9 00:01:25,973 --> 00:01:27,792 Hey, Nevan! Wait up! 10 00:01:54,625 --> 00:01:56,000 Hey batter... 11 00:01:58,208 --> 00:02:00,166 Hey, look who's here. It's the faggot. 12 00:02:27,959 --> 00:02:30,208 No, I didn't say that in the first place. 13 00:02:30,959 --> 00:02:33,083 You said that. 14 00:02:34,375 --> 00:02:37,208 No. Okay, I'll call you. 15 00:02:46,583 --> 00:02:49,875 Why not? Yeah, but why? 16 00:02:54,333 --> 00:02:55,792 Hold on. 17 00:03:20,083 --> 00:03:23,917 Louis Marcazano's mother had a baby, and she didn't send him away. 18 00:03:24,117 --> 00:03:27,541 You're not being sent away, you're being sent on a vacation. 19 00:03:27,741 --> 00:03:31,166 I don't want to have to go through all this again, please. 20 00:03:31,366 --> 00:03:32,417 Thank you. 21 00:03:34,125 --> 00:03:36,959 Bus 502 to Akron... 22 00:03:39,458 --> 00:03:41,458 Now boarding, gate number 10. 23 00:06:11,375 --> 00:06:12,417 Wake up, Willard. 24 00:06:14,792 --> 00:06:16,625 Wake up, Willard. We're here. 25 00:06:20,083 --> 00:06:21,254 Where? 26 00:06:21,454 --> 00:06:22,625 Paradise. 27 00:06:52,500 --> 00:06:54,458 This is it? 28 00:06:57,750 --> 00:06:59,708 This is it, and that's that. 29 00:07:01,959 --> 00:07:03,841 I'm tellin' you, Ben. 30 00:07:04,041 --> 00:07:07,667 When it comes to men, I have been getting it all wrong. 31 00:07:09,000 --> 00:07:10,050 Oh, yeah? 32 00:07:10,250 --> 00:07:13,337 Yeah. I mean, look at me. 33 00:07:13,537 --> 00:07:16,425 Here I am. I'm over 28... 34 00:07:16,625 --> 00:07:20,233 And I'm raising two fatherless daughters on a waitress's salary. 35 00:07:20,433 --> 00:07:23,841 I mean, not that I regret having Billie or Darlene. I don't. 36 00:07:24,041 --> 00:07:28,333 They may be the direct result of nothing more than physical attraction, 37 00:07:28,533 --> 00:07:31,300 but they are my family. 38 00:07:31,500 --> 00:07:35,008 I know I can't change the powerful effect I have on men. 39 00:07:35,208 --> 00:07:38,041 That'd be like asking the sun to rise in the west. 40 00:07:39,583 --> 00:07:42,217 But I can change 41 00:07:42,417 --> 00:07:44,883 what I get from them, so... 42 00:07:45,083 --> 00:07:47,917 I have decided on getting married. 43 00:07:50,583 --> 00:07:53,166 You're kidding. To who? 44 00:07:54,500 --> 00:07:57,008 Well... I don't know. 45 00:07:57,208 --> 00:07:58,542 I just thought of it this morning. 46 00:08:04,250 --> 00:08:06,966 Excuse me? 47 00:08:07,166 --> 00:08:09,708 Do you know how to get to Crofter's Road from here? 48 00:08:16,542 --> 00:08:18,342 Go out that door and make a left, 49 00:08:18,542 --> 00:08:20,750 then down to the church and make another left. 50 00:08:22,083 --> 00:08:23,083 That's Crofter's Road. 51 00:08:23,708 --> 00:08:25,091 Okay, thanks. 52 00:08:25,291 --> 00:08:27,291 What's on Crofter's Road? 53 00:08:29,208 --> 00:08:32,417 I'm visiting some people named Reed. 54 00:08:32,617 --> 00:08:34,208 Oh, the Reeds, huh? 55 00:08:36,625 --> 00:08:38,483 You know 'em well? 56 00:08:38,683 --> 00:08:40,542 No. Do you know 'em? 57 00:08:43,708 --> 00:08:46,050 Yeah, I know 'em. 58 00:08:46,250 --> 00:08:48,837 Well... Don't you like 'em? 59 00:08:49,037 --> 00:08:51,625 No, I don't. Not anymore. 60 00:08:52,291 --> 00:08:54,250 I used to. 61 00:08:57,667 --> 00:08:59,625 They've changed a lot. 62 00:08:59,825 --> 00:09:01,342 For the better? 63 00:09:01,542 --> 00:09:03,667 No, for the worse. 64 00:09:07,000 --> 00:09:10,792 If you're lucky, your visit will be a short one. 65 00:09:30,458 --> 00:09:32,291 Lily! 66 00:09:39,291 --> 00:09:41,467 Rosemary! Oh, Lily! 67 00:09:41,667 --> 00:09:43,717 Oh, I'm so happy to see you. 68 00:09:43,917 --> 00:09:47,000 Oh, I can't believe it's you after all these years. 69 00:09:47,200 --> 00:09:49,417 You look exactly the same. 70 00:09:49,617 --> 00:09:51,592 Well... Well... 71 00:09:51,792 --> 00:09:54,296 Here, let me take that. Willard. 72 00:09:54,496 --> 00:09:57,000 This is my oldest friend, Lily Reed. 73 00:09:57,792 --> 00:10:00,542 Hi. 74 00:10:02,375 --> 00:10:03,467 Do you want sugar in your tea? 75 00:10:03,667 --> 00:10:05,467 No. Thanks. Just some lemon. 76 00:10:05,667 --> 00:10:09,208 Here, let me do something. I'm sitting here while you're doing all that work. 77 00:10:09,408 --> 00:10:11,550 Exactly. You're my guest. 78 00:10:11,750 --> 00:10:15,166 So just relax and tell me all about your life 79 00:10:15,366 --> 00:10:17,166 while I fix us a nice lunch. 80 00:10:20,542 --> 00:10:22,775 He didn't touch his food. 81 00:10:22,975 --> 00:10:25,008 Doesn't he like chicken? 82 00:10:25,208 --> 00:10:26,717 Oh, he likes chicken. 83 00:10:26,917 --> 00:10:28,417 I'm not sure he likes the country yet. 84 00:10:34,750 --> 00:10:37,550 I'm so happy to see you, Rosie. 85 00:10:37,750 --> 00:10:40,675 I really wish that you lived closer. 86 00:10:40,875 --> 00:10:43,041 Remember all those afternoons that we spent 87 00:10:43,241 --> 00:10:45,008 at the Belle Queen Diner? 88 00:10:45,208 --> 00:10:47,712 Smoking your uncle Tony's cigarettes? 89 00:10:47,912 --> 00:10:50,417 Having fantasies about Danny Spellman? 90 00:10:50,617 --> 00:10:52,008 Oh, my God! 91 00:10:52,208 --> 00:10:54,175 Danny Spellman... 92 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 I can't believe how in love with him we were. 93 00:10:57,408 --> 00:10:59,354 Yeah, I know. But we couldn't help it. 94 00:10:59,554 --> 00:11:01,500 He was the only criminal that we knew. 95 00:11:28,083 --> 00:11:29,875 Have you ever seen a dead body? 96 00:11:33,250 --> 00:11:35,458 If you were trying to scare me, you didn't. 97 00:11:35,658 --> 00:11:37,250 I knew you were there. 98 00:11:44,458 --> 00:11:47,458 So, have you? Seen dead bodies? 99 00:11:47,658 --> 00:11:49,800 Yeah. Lots of times. 100 00:11:50,000 --> 00:11:52,883 I don't believe you. Where? 101 00:11:53,083 --> 00:11:55,337 Where I live. It's a tough neighborhood. 102 00:11:55,537 --> 00:11:57,792 People kill each other all the time. 103 00:11:57,992 --> 00:11:59,792 You mean, in the street? 104 00:11:59,992 --> 00:12:01,592 Yeah, all over the place. 105 00:12:01,792 --> 00:12:06,458 I've only seen dead bodies through the basement window of the funeral parlor. 106 00:12:06,658 --> 00:12:09,258 Nothing exciting ever happens around here. 107 00:12:09,458 --> 00:12:11,375 Unless you count when Esther Piggot choked to death 108 00:12:11,575 --> 00:12:13,675 on a fishbone in the surf 'n turf. 109 00:12:13,875 --> 00:12:16,750 Nobody tried to save her 'cause everybody thought she was laughing. 110 00:12:21,166 --> 00:12:23,458 Do you live around here? Next door to the Reeds. 111 00:12:23,658 --> 00:12:25,354 Hey, that's where I'm staying. 112 00:12:25,554 --> 00:12:27,906 I know. I've been waiting for you. 113 00:12:28,106 --> 00:12:30,458 How old are you? Ten. How old are you? 114 00:12:30,658 --> 00:12:34,062 Nine. I thought you'd be bigger. 115 00:12:34,262 --> 00:12:37,467 Hey! Look who's talking, you midget. 116 00:12:37,667 --> 00:12:41,500 And it just so happens I'm exactly the right size for my age. 117 00:12:41,700 --> 00:12:44,258 So why don't you just get lost? 118 00:12:44,458 --> 00:12:47,959 You don't have to go crazy. It was just an observation. 119 00:12:49,000 --> 00:12:50,425 Where are you going? 120 00:12:50,625 --> 00:12:53,775 No place with you, so stop following me. 121 00:12:53,975 --> 00:12:56,925 I can go where I want. It's a free country. 122 00:12:57,125 --> 00:13:00,125 You want to go down to the river and catch crabs? 123 00:13:00,325 --> 00:13:01,675 I don't hang out with babies. 124 00:13:01,875 --> 00:13:03,959 My mother works in the coffee shop. 125 00:13:04,159 --> 00:13:06,800 I can get us free sodas. 126 00:13:07,000 --> 00:13:10,667 Do you want to see my sister Darlene with her clothes off? 127 00:13:16,375 --> 00:13:19,004 Why not? Nothing else to do around here. 128 00:13:19,204 --> 00:13:21,634 I don't know what he wants. 129 00:13:21,834 --> 00:13:24,550 He says we got married too young. 130 00:13:24,750 --> 00:13:27,542 He wants time on his own but I don't know for what. 131 00:13:28,291 --> 00:13:29,875 Men! 132 00:13:32,041 --> 00:13:34,583 Do you think that he might've met somebody else? 133 00:13:39,500 --> 00:13:41,208 Yeah, I think he has. 134 00:13:42,917 --> 00:13:44,875 He won't say, but I think he has. 135 00:13:47,291 --> 00:13:49,375 I haven't told Willard why his father's gone. 136 00:13:49,575 --> 00:13:51,417 He thinks he's away on sea duty. 137 00:13:51,617 --> 00:13:53,550 Okay. 138 00:13:53,750 --> 00:13:56,217 Thanks for taking him, Lily. 139 00:13:56,417 --> 00:13:58,817 I needed some time on my own to work things out, 140 00:13:59,017 --> 00:14:01,417 and his grandparents would've asked questions. 141 00:14:01,617 --> 00:14:02,917 Yeah. 142 00:14:07,500 --> 00:14:10,041 You have such a wonderful life here. 143 00:14:11,250 --> 00:14:13,417 I envy you. 144 00:14:16,041 --> 00:14:18,233 Have you known the Reeds a long time? 145 00:14:18,433 --> 00:14:20,425 Ever since I was a baby. Why? 146 00:14:20,625 --> 00:14:23,542 I met some man in the coffee shop who doesn't like them. 147 00:14:23,742 --> 00:14:25,425 He's crazy, they're nice. 148 00:14:25,625 --> 00:14:28,250 Even though my mom says Lily is long-suffering. 149 00:14:28,450 --> 00:14:30,250 What's that mean? I don't know. 150 00:14:30,450 --> 00:14:32,583 But it doesn't sound good to me, 151 00:14:32,783 --> 00:14:34,717 and people never say it about men. 152 00:14:34,917 --> 00:14:37,667 It really makes me sick that I have to grow up to be a woman. 153 00:14:39,125 --> 00:14:41,759 Did you build this? No. Ben did. 154 00:14:41,959 --> 00:14:45,667 I come here when I'm mad. Well, which is most of the time. 155 00:14:45,867 --> 00:14:47,467 I can't stand most people. 156 00:14:47,667 --> 00:14:50,583 They're always giving you a hard time about something. 157 00:14:50,783 --> 00:14:53,959 Yeah, I like animals better. Me, too. 158 00:14:54,159 --> 00:14:56,875 Ready? Yeah. 159 00:14:57,075 --> 00:14:58,333 Darlene. 160 00:15:01,000 --> 00:15:02,634 That's weird. 161 00:15:02,834 --> 00:15:05,792 What's weird? Ironing with your clothes off. 162 00:15:05,992 --> 00:15:07,258 Her boyfriend drives a truck. 163 00:15:07,458 --> 00:15:10,291 Last time he was here, he had the clap. 164 00:15:10,491 --> 00:15:12,425 "Clap," what's the clap? 165 00:15:12,625 --> 00:15:14,717 You don't know what the clap is? 166 00:15:14,917 --> 00:15:17,608 Yeah, I know. I just forgot for a minute. 167 00:15:17,808 --> 00:15:20,300 It's that disease truck drivers get, right? 168 00:15:20,500 --> 00:15:23,333 Right. But I bet you don't know how you get it. 169 00:15:24,542 --> 00:15:26,550 Yeah, I do. How? 170 00:15:26,750 --> 00:15:28,333 You tell me, if you're so smart. 171 00:15:28,533 --> 00:15:30,083 You get it from cheating. 172 00:15:30,283 --> 00:15:31,634 Cheating? Like on tests? 173 00:15:31,834 --> 00:15:33,675 Yeah. I heard Darlene tell... 174 00:15:33,875 --> 00:15:35,834 Willard! I have to leave. 175 00:15:36,583 --> 00:15:38,166 Mom. 176 00:16:06,583 --> 00:16:08,166 So... 177 00:16:09,166 --> 00:16:11,000 Here we are. 178 00:16:11,583 --> 00:16:13,542 Yeah. 179 00:17:06,375 --> 00:17:08,708 Why aren't you playing your game? 180 00:17:08,908 --> 00:17:11,759 I can beat it. 181 00:17:11,959 --> 00:17:15,083 Do you want something to eat? A cookie and a glass of milk, maybe? 182 00:17:15,708 --> 00:17:17,583 No, thanks. 183 00:17:23,083 --> 00:17:25,125 Do you want to help? 184 00:17:27,375 --> 00:17:29,883 Okay. 185 00:17:30,083 --> 00:17:34,417 See, you snip the ends off like this and put it in the colander. 186 00:17:39,000 --> 00:17:42,625 Your mother told me that you have a scholarship to Taunton. 187 00:17:44,792 --> 00:17:46,792 Yeah. 188 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 It's a really good school. You must be very smart. 189 00:17:56,250 --> 00:17:58,125 Yeah. 190 00:18:00,250 --> 00:18:02,291 Do you like your teacher? 191 00:18:04,542 --> 00:18:06,841 Yeah. 192 00:18:07,041 --> 00:18:08,708 I know something you can do. 193 00:18:23,458 --> 00:18:26,291 This is great! Where did you get this? 194 00:18:26,491 --> 00:18:28,300 Ben made it. 195 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 I, I don't think he'd want you to play with it. 196 00:18:29,700 --> 00:18:30,467 Here. But... 197 00:18:30,667 --> 00:18:32,379 Would you pick some blueberries for me? 198 00:18:32,579 --> 00:18:34,291 There's a trellis right by the garage. 199 00:19:06,041 --> 00:19:08,008 Still here, huh? 200 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 What are you doing here? 201 00:19:11,083 --> 00:19:13,675 Nothing exciting. 202 00:19:13,875 --> 00:19:15,634 I told my mother what you said, 203 00:19:15,834 --> 00:19:18,083 and she said I should stay away from you. 204 00:19:18,283 --> 00:19:20,208 Smart woman. 205 00:19:21,750 --> 00:19:23,875 But I think you're gonna have a problem with that. 206 00:19:24,075 --> 00:19:26,083 What do you mean? 207 00:19:26,283 --> 00:19:27,417 I live here. 208 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Ben Reed. 209 00:19:34,917 --> 00:19:38,458 Don't look so depressed. I'm hardly ever here. 210 00:19:45,458 --> 00:19:48,258 How long is he staying? 211 00:19:48,458 --> 00:19:51,383 Not long. A couple of weeks. 212 00:19:51,583 --> 00:19:54,050 Don't expect me to entertain him. 213 00:19:54,250 --> 00:19:56,875 I don't, Ben. I'll take care of him myself. 214 00:19:57,075 --> 00:19:58,550 Hey! 215 00:19:58,750 --> 00:20:02,717 I'm here. I exist. 216 00:20:02,917 --> 00:20:05,692 I'm not just some voice you hear in your head. 217 00:20:05,892 --> 00:20:08,667 You think you could look at me when we talk? 218 00:20:08,867 --> 00:20:10,792 Okay, Ben. I'm looking at you. 219 00:21:20,375 --> 00:21:22,008 It's stuck. 220 00:21:22,208 --> 00:21:25,792 I know. That's why I opened it. 221 00:21:35,208 --> 00:21:38,542 You have everything you need? 222 00:21:40,375 --> 00:21:43,383 I don't know. I guess. 223 00:21:43,583 --> 00:21:46,041 You're gonna have to do better than that. 224 00:21:46,241 --> 00:21:49,375 Do you or don't you? 225 00:21:51,208 --> 00:21:53,083 Good night, Willard. 226 00:21:53,917 --> 00:21:55,667 Good night. 227 00:24:03,291 --> 00:24:06,250 I haven't seen your father around. What does he do? 228 00:24:06,450 --> 00:24:08,896 He's a professional roller-skater. 229 00:24:09,096 --> 00:24:11,031 Darlene's is a butcher from Detroit. 230 00:24:11,231 --> 00:24:13,182 Your mother's been married twice? 231 00:24:13,382 --> 00:24:15,333 She never got married once. 232 00:24:17,834 --> 00:24:20,417 I guess you spend a lot of time with your father, huh? 233 00:24:20,617 --> 00:24:23,550 Yeah. When he's home. 234 00:24:23,750 --> 00:24:26,333 He's a radioman on a destroyer. 235 00:24:26,533 --> 00:24:28,217 He's been on sea duty, 236 00:24:28,417 --> 00:24:31,917 so I haven't seen him for a couple of months. 237 00:24:32,117 --> 00:24:34,041 What makes you think he's coming back? 238 00:24:34,241 --> 00:24:35,675 What? 239 00:24:35,875 --> 00:24:38,008 Well, if he's been gone so long, 240 00:24:38,208 --> 00:24:41,024 what makes you think he's coming back? 241 00:24:41,224 --> 00:24:43,841 How do you know he hasn't just taken off? 242 00:24:44,041 --> 00:24:47,333 Because every time he goes away, he comes back, that's how. 243 00:24:47,533 --> 00:24:49,717 Then he'll probably come back this time. 244 00:24:49,917 --> 00:24:53,708 I just think people aren't coming back when they go away. 245 00:24:53,908 --> 00:24:55,508 Did your father go away? 246 00:24:55,708 --> 00:24:57,875 He was never around long enough to go away. 247 00:24:58,075 --> 00:24:59,208 Never laid eyes on the guy. 248 00:25:00,291 --> 00:25:02,583 Is that your boat? No. 249 00:25:04,291 --> 00:25:06,458 Hey, we could get in trouble. 250 00:25:06,658 --> 00:25:08,125 Scaredy cat. 251 00:25:26,333 --> 00:25:29,333 I have this daydream all the time about my father, 252 00:25:29,533 --> 00:25:31,708 where I go to this roller skating rink 253 00:25:31,908 --> 00:25:34,416 and he's there doing some sort of show. 254 00:25:34,616 --> 00:25:36,925 Anyway, I'm wearing this silver dress, 255 00:25:37,125 --> 00:25:40,250 and I skate over to him, but he doesn't know who I am. 256 00:25:40,450 --> 00:25:43,091 So, I do all these amazing tricks, 257 00:25:43,291 --> 00:25:46,667 and then he knows it's me and we skate away together. 258 00:25:48,917 --> 00:25:51,333 Get out of sight, quick. What is it? What's wrong? 259 00:25:51,533 --> 00:25:54,175 It's her boat! 260 00:25:54,375 --> 00:25:57,083 Who is she? She's a witch! 261 00:26:00,625 --> 00:26:02,050 I know it's a long climb, 262 00:26:02,250 --> 00:26:04,625 but when you get up to the top, it's like flying. 263 00:26:07,959 --> 00:26:10,425 Hey! We could fall off this thing! 264 00:26:10,625 --> 00:26:13,300 Don't be afraid. Just don't look down. 265 00:26:13,500 --> 00:26:17,291 I'm not afraid, and you didn't have to tell me that. I knew it. 266 00:26:31,333 --> 00:26:34,050 So what do you think? It's all right. 267 00:26:34,250 --> 00:26:36,625 Jump up here, and it's more than all right. 268 00:26:38,333 --> 00:26:41,133 What are you doing? Are you crazy? 269 00:26:41,333 --> 00:26:43,467 What are you doing? Get down from there! 270 00:26:43,667 --> 00:26:45,542 Why? I've done this lots of times. It's not hard. 271 00:26:45,742 --> 00:26:48,008 You just can't be scared. 272 00:26:48,208 --> 00:26:50,333 Now you do it! I don't want to do it. 273 00:26:50,533 --> 00:26:54,091 Why not? I just think it's dumb. 274 00:26:54,291 --> 00:26:57,667 I mean, what's such a big deal about walking a couple of planks? 275 00:26:57,867 --> 00:26:59,500 Any retard could do that. 276 00:27:13,417 --> 00:27:15,841 Do you have a lot of friends? 277 00:27:16,041 --> 00:27:19,333 Yeah. I'm the most popular kid on my block. 278 00:27:19,533 --> 00:27:21,508 I figured. 279 00:27:21,708 --> 00:27:23,608 I don't have a lot of friends. 280 00:27:23,808 --> 00:27:25,708 People think I'm a show-off. 281 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 Look at the dolphin! See its tail? 282 00:27:36,083 --> 00:27:39,250 If you're bored, we could still go to a shopping mall. 283 00:27:41,375 --> 00:27:42,875 I'm not bored. 284 00:28:27,208 --> 00:28:30,217 So, before I read the Psalm, 285 00:28:30,417 --> 00:28:34,667 I want you all to take a moment and concentrate 286 00:28:34,867 --> 00:28:37,458 on what His message is for us. 287 00:28:38,959 --> 00:28:43,417 For it is a message of love. 288 00:28:44,959 --> 00:28:47,125 Reach out to the person next to you 289 00:28:47,325 --> 00:28:49,667 and take his hand in love. 290 00:28:51,417 --> 00:28:53,250 And remember these words. 291 00:28:54,250 --> 00:28:56,925 "Forgive our trespasses 292 00:28:57,125 --> 00:29:01,291 "as we forgive those who trespass against us." 293 00:29:01,491 --> 00:29:05,217 And reach out in forgiveness. 294 00:29:05,417 --> 00:29:08,458 Reach out in the image of divine love. 295 00:29:11,000 --> 00:29:13,625 Give your hand in forgiveness 296 00:29:14,667 --> 00:29:17,041 and love. 297 00:29:28,875 --> 00:29:32,125 I don't know why I let you drag me to these services. 298 00:29:32,325 --> 00:29:34,750 I can't stand listening to that guy's bullshit. 299 00:29:34,950 --> 00:29:37,833 Watch your language, Ben. My language? 300 00:29:38,033 --> 00:29:40,717 How about the Reverend Close's language? 301 00:29:40,917 --> 00:29:44,441 Since when do words like love and forgiveness qualify as bad language? 302 00:29:44,641 --> 00:29:47,966 When they're spoken by a hypocrite, to a room full of hypocrites. 303 00:29:48,166 --> 00:29:51,875 Just because people aren't perfect doesn't make them hypocrites. 304 00:29:54,083 --> 00:29:55,050 Artie Parker's been sleeping 305 00:29:55,250 --> 00:29:58,091 with Bert Udall's wife for two years. 306 00:29:58,291 --> 00:30:01,417 Ernie Wait's foreclosing that poor old man Belson, 307 00:30:01,617 --> 00:30:04,175 and forced him into a rest home. 308 00:30:04,375 --> 00:30:08,917 Teddy McKeon cheated his sister out of her share of the grocery. 309 00:30:09,117 --> 00:30:11,917 And the Reverend Close doesn't believe in God. 310 00:30:12,117 --> 00:30:14,917 He believes in the sound of his own voice. 311 00:30:17,041 --> 00:30:19,717 We used to laugh at these phonies. 312 00:30:19,917 --> 00:30:23,208 Now you want me to hold hands with them on Sunday. 313 00:30:23,408 --> 00:30:25,342 Where'd your spirit go, Lily? 314 00:30:25,542 --> 00:30:28,875 Why are you buying this sanctimonious crap? 315 00:30:30,333 --> 00:30:31,875 Because it comforts me. 316 00:30:35,041 --> 00:30:37,375 Well, there's more to life than being comforted. 317 00:30:39,250 --> 00:30:40,917 Like what? 318 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 Living. 319 00:30:47,208 --> 00:30:49,041 Oh, God! 320 00:30:51,625 --> 00:30:54,425 I hate Sundays. 321 00:30:54,625 --> 00:30:58,083 So dead. Dead and quiet. 322 00:31:01,250 --> 00:31:03,917 What about you? You hate Sundays? 323 00:31:05,750 --> 00:31:08,675 I don't know. I guess. 324 00:31:08,875 --> 00:31:12,050 Why do you always say that? Say what? 325 00:31:12,250 --> 00:31:16,925 Every time I ask you a question, you say, "I don't know, I guess." 326 00:31:17,125 --> 00:31:19,583 What do you think's gonna happen if you have an opinion about something? 327 00:31:19,783 --> 00:31:21,500 Gonna get struck by lightning? 328 00:31:21,700 --> 00:31:23,417 How come you always do that? 329 00:31:25,625 --> 00:31:26,625 What? 330 00:31:28,125 --> 00:31:30,166 Make everything so hard. 331 00:31:33,917 --> 00:31:36,125 That's a good question. 332 00:31:38,750 --> 00:31:42,966 That's a very good question. 333 00:31:43,166 --> 00:31:45,212 We move to the bottom half of inning two. 334 00:31:45,412 --> 00:31:47,458 Ron Gant, Lonnie Smith and Brian Hunter. 335 00:31:56,083 --> 00:31:58,208 Lonnie Smith moves into the batter's... 336 00:33:28,208 --> 00:33:29,375 What are you listening to? 337 00:33:33,041 --> 00:33:34,291 What are you listening to? 338 00:33:36,583 --> 00:33:38,166 Rap. 339 00:33:39,875 --> 00:33:41,800 Rap? 340 00:33:42,000 --> 00:33:44,217 Yeah. My English teacher thinks 341 00:33:44,417 --> 00:33:46,750 it's a highly important form of modern poetry. 342 00:33:49,708 --> 00:33:51,566 It details the common man's struggle 343 00:33:51,766 --> 00:33:53,625 for survival in a hostile environment. 344 00:33:57,083 --> 00:33:58,208 Do you play baseball? 345 00:34:00,542 --> 00:34:01,583 No. 346 00:34:10,875 --> 00:34:13,166 But I am very interested in aviation. 347 00:34:16,667 --> 00:34:17,925 What? 348 00:34:18,125 --> 00:34:19,667 I saw that World War II fighter you made. 349 00:34:22,166 --> 00:34:24,550 What fighter? The spitfire. 350 00:34:24,750 --> 00:34:27,125 It's really cool. Did you make it when you were a kid? 351 00:34:31,083 --> 00:34:32,125 No, I didn't make it for me. 352 00:34:36,208 --> 00:34:38,175 Where'd you find it? 353 00:34:38,375 --> 00:34:39,125 In the cabinet in the workroom. 354 00:34:40,000 --> 00:34:41,925 Does it fly? 355 00:34:42,125 --> 00:34:43,592 Well, I don't know if it flies. 356 00:34:43,792 --> 00:34:45,208 I haven't flown it for a long time. 357 00:34:50,000 --> 00:34:51,291 Maybe it's time I did. 358 00:34:53,542 --> 00:34:54,837 Where did you say you saw it? 359 00:34:55,037 --> 00:34:56,333 On the bottom shelf. 360 00:35:00,083 --> 00:35:01,333 Grab that remote out of that plastic. 361 00:35:28,792 --> 00:35:30,258 Here, it's yours. 362 00:35:30,458 --> 00:35:32,508 I can have a turn flying it? 363 00:35:32,708 --> 00:35:34,500 No, you can have it. I'm giving it to you. 364 00:35:37,083 --> 00:35:39,050 Go on. Take it! 365 00:35:39,250 --> 00:35:41,025 Just remember, if you break it, 366 00:35:41,225 --> 00:35:43,000 I'm not going to rebuild it. 367 00:35:43,200 --> 00:35:44,800 What do you mean? 368 00:35:45,000 --> 00:35:47,375 I mean in about one minute, it's gonna crash into the creek. 369 00:36:05,917 --> 00:36:08,417 I'm sorry. I didn't mean to do that. 370 00:36:17,417 --> 00:36:20,000 "Yea, though I walk through the valley of shadow of death, 371 00:36:20,200 --> 00:36:21,625 "I shall fear no evil, 372 00:36:22,583 --> 00:36:25,592 "for thou art with me. 373 00:36:25,792 --> 00:36:29,550 "Thy rod and thy staff, they comfort me. 374 00:36:29,750 --> 00:36:33,917 "Thou preparest a table before me in the presence of thine enemies. 375 00:36:34,117 --> 00:36:36,250 "And thou anointest my head 376 00:36:36,450 --> 00:36:37,550 "with oil. 377 00:36:37,750 --> 00:36:39,959 "Yes, my cup runneth over. 378 00:36:42,542 --> 00:36:48,708 "Surely, I shall dwell in the house of the lord forever." 379 00:36:59,375 --> 00:37:00,625 You know, 380 00:37:03,208 --> 00:37:05,008 Mr. Fiske was mean. 381 00:37:05,208 --> 00:37:08,050 He shot Hardy Kramer's dog. 382 00:37:08,250 --> 00:37:11,087 If he knew what we just did, he'd kill us. 383 00:37:11,287 --> 00:37:14,125 Well, he's dead, so we don't have to worry. 384 00:37:14,325 --> 00:37:15,759 How do you know? 385 00:37:15,959 --> 00:37:18,166 How do you know dead people can't see us? 386 00:37:18,366 --> 00:37:19,895 'Cause I can't see them. 387 00:37:20,095 --> 00:37:21,425 You can't see germs either. 388 00:37:21,625 --> 00:37:24,091 You can see them with a microscope. 389 00:37:24,291 --> 00:37:27,583 Maybe nobody's ever invented a way to see ghosts yet. 390 00:37:27,783 --> 00:37:29,634 Even though you can't see him, 391 00:37:29,834 --> 00:37:34,000 maybe Mr. Fiske is climbing out of the coffin. 392 00:37:34,200 --> 00:37:36,520 He's floating up through the leaves, 393 00:37:36,720 --> 00:37:39,177 and now he's almost next to you. 394 00:37:39,377 --> 00:37:42,588 Worms are crawling all over him. 395 00:37:42,788 --> 00:37:45,800 His eyes are like mushroom soup. 396 00:37:46,000 --> 00:37:49,250 He's lifting his hands, he's reaching out for your neck... 397 00:37:49,450 --> 00:37:50,883 He's right behind you! 398 00:37:51,083 --> 00:37:53,458 Don't ever do that! I hate it! 399 00:37:55,542 --> 00:37:57,634 Billie! Is that you screaming? 400 00:37:57,834 --> 00:38:00,667 Oh, no, my mother! I'm not supposed to be up here. I'm coming! 401 00:38:00,867 --> 00:38:02,917 We're going to Brimley to meet her new boyfriend. 402 00:38:03,117 --> 00:38:05,050 Darlene says he has bad breath, 403 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 but he runs a movie house, so we get in for free. 404 00:38:12,041 --> 00:38:13,375 You better be coming! 405 00:38:18,000 --> 00:38:20,508 Come on! Hurry up, we're late! 406 00:38:20,708 --> 00:38:23,000 If I didn't have the stretch marks to prove it, 407 00:38:23,200 --> 00:38:24,467 I'd swear to God you're not my daughter. 408 00:38:24,667 --> 00:38:26,050 You don't have a feminine bone in your body. 409 00:38:26,250 --> 00:38:29,050 Hey, you wipe the smile off your face, young lady. 410 00:38:29,250 --> 00:38:32,250 If you think I'm taking you to the picture show covered in leaves and dirt, 411 00:38:32,450 --> 00:38:33,458 you've got another... 412 00:38:35,083 --> 00:38:36,875 You little beast! Come on! 413 00:38:39,667 --> 00:38:41,192 Poor Mr. Parkett will think he befriended 414 00:38:41,392 --> 00:38:42,917 the kind of people who live in bus terminals! 415 00:38:43,117 --> 00:38:44,208 Darlene! 416 00:41:06,583 --> 00:41:09,467 Hi. Hi. 417 00:41:09,667 --> 00:41:11,375 This came for you this morning from your mom. 418 00:41:18,542 --> 00:41:20,375 Every time I get a letter from my father, 419 00:41:21,959 --> 00:41:22,917 the envelope's gone. 420 00:41:24,208 --> 00:41:25,550 What? 421 00:41:25,750 --> 00:41:27,733 Well, how do I know where he is 422 00:41:27,933 --> 00:41:29,717 if the envelope's always gone? 423 00:41:29,917 --> 00:41:31,750 Your mother and father told you where he is. 424 00:41:31,950 --> 00:41:35,041 Yeah. But how do I know it's true? 425 00:41:38,792 --> 00:41:40,542 Do you want to call your mother and ask her? 426 00:41:42,458 --> 00:41:44,875 No. It's not important. 427 00:41:57,458 --> 00:41:58,625 Wouldn't you rather be off playing? 428 00:42:00,583 --> 00:42:03,250 No. I like to help you. 429 00:42:30,834 --> 00:42:32,625 What are you doing up so early, Willard? 430 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 I thought maybe he could come with me today, 431 00:42:37,491 --> 00:42:39,217 instead of hanging out here. 432 00:42:39,417 --> 00:42:41,258 I wish you'd told me sooner. 433 00:42:41,458 --> 00:42:42,959 Why? Were you planning on doing something? 434 00:42:44,291 --> 00:42:47,925 No, just surprised. 435 00:42:48,125 --> 00:42:49,634 I thought you said you didn't want to... 436 00:42:49,834 --> 00:42:51,625 It doesn't matter what I said before. I'm saying this now. 437 00:42:55,750 --> 00:42:57,166 Are you ready? Yeah. 438 00:43:02,500 --> 00:43:05,000 Goodbye. Bye. 439 00:43:41,000 --> 00:43:43,625 Good Morning, John. Morning, Captain. 440 00:43:44,708 --> 00:43:46,000 Careful! 441 00:43:55,125 --> 00:43:57,041 What kind of fish do you catch? 442 00:43:58,417 --> 00:43:59,875 What kind of boat is this? 443 00:44:00,625 --> 00:44:02,708 A shrimp... Boat. 444 00:44:04,458 --> 00:44:05,875 Right. 445 00:44:06,667 --> 00:44:08,834 John! Get the line. 446 00:46:29,500 --> 00:46:32,667 Thanks for taking me. It was fun. 447 00:46:33,959 --> 00:46:37,550 You did a good job. 448 00:46:37,750 --> 00:46:41,500 Listen, uh... I know I'm rough sometimes, but, uh... 449 00:46:41,700 --> 00:46:42,917 I don't mean anything by it. 450 00:46:44,375 --> 00:46:46,417 I know that. 451 00:46:47,750 --> 00:46:49,708 Oh, you do, huh? 452 00:46:49,908 --> 00:46:51,166 Yeah. 453 00:46:52,041 --> 00:46:54,083 I know you like me. 454 00:47:00,375 --> 00:47:01,375 Ben? 455 00:47:01,875 --> 00:47:02,917 Yeah? 456 00:47:05,250 --> 00:47:07,875 Can I ask you something? 457 00:47:08,075 --> 00:47:10,166 Sure. Anything. 458 00:47:13,375 --> 00:47:14,708 What's the clap? 459 00:47:22,625 --> 00:47:24,550 Finally back. 460 00:47:24,750 --> 00:47:26,917 I was beginning to wonder what happened to you. 461 00:47:29,959 --> 00:47:32,458 I come back the same time every day, Lily. 462 00:47:32,658 --> 00:47:33,883 What are you doing here? 463 00:47:34,083 --> 00:47:36,333 Nothing. Just some shopping. Did you have fun? 464 00:47:36,533 --> 00:47:38,562 Oh, yeah! It was great! 465 00:47:38,762 --> 00:47:40,592 Well, you must be hungry. 466 00:47:40,792 --> 00:47:43,417 Wanna go to the coffee shop? Sure. 467 00:47:43,617 --> 00:47:45,717 Okay. 468 00:47:45,917 --> 00:47:47,250 In that case, I'll see you later. 469 00:47:49,875 --> 00:47:51,750 Well, aren't you coming with us? 470 00:47:52,667 --> 00:47:54,208 I don't think so. 471 00:47:55,917 --> 00:47:57,250 I got other things to do. 472 00:48:09,834 --> 00:48:12,792 That Joan Collins knows a thing or two about life, you know. 473 00:48:12,992 --> 00:48:15,500 I got this picture from her through the mail. 474 00:48:15,700 --> 00:48:18,300 And I knew that I wasn't alone. 475 00:48:18,500 --> 00:48:22,425 "Dear, Sally. Be strong, be pretty." 476 00:48:22,625 --> 00:48:26,125 "Dear, Joan. What else can I be?" 477 00:48:30,834 --> 00:48:34,000 Do you think she's pretty? Who? 478 00:48:34,200 --> 00:48:35,000 Her. 479 00:48:35,959 --> 00:48:37,275 Absolutely. 480 00:48:37,475 --> 00:48:38,592 Thank you. 481 00:48:38,792 --> 00:48:41,342 I think she's fat. 482 00:48:41,542 --> 00:48:43,834 No, she's not fat, she's voluptuous. 483 00:48:44,034 --> 00:48:45,675 What does that mean? 484 00:48:45,875 --> 00:48:49,542 That means that she's fat in all the right places. 485 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 You mean her fried eggs? 486 00:48:56,458 --> 00:48:58,300 Her what? 487 00:48:58,500 --> 00:49:00,834 Well, that's what they look like to me. 488 00:49:03,834 --> 00:49:05,834 Yeah. I mean her fried eggs. 489 00:49:16,083 --> 00:49:17,800 Willard... 490 00:49:18,000 --> 00:49:20,041 Here sit on the bed. 491 00:50:12,750 --> 00:50:16,004 He will not suffer thy foot to be moved. 492 00:50:16,204 --> 00:50:19,458 And he that keepeth thee shall not sleep. 493 00:50:20,583 --> 00:50:22,217 Behold. 494 00:50:22,417 --> 00:50:26,625 He that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 495 00:50:28,417 --> 00:50:30,917 The Lord himself is thy keeper. 496 00:50:35,417 --> 00:50:38,258 You know, it's funny. 497 00:50:38,458 --> 00:50:41,959 I haven't been to this spot since Lily and I used to come here years ago. 498 00:50:42,159 --> 00:50:43,083 To fish? 499 00:50:44,291 --> 00:50:45,959 No, not to fish. 500 00:50:50,458 --> 00:50:53,258 It was before we were married. 501 00:50:53,458 --> 00:50:55,792 Seemed like no matter where we started out, 502 00:50:55,992 --> 00:50:58,333 we always ended up here. 503 00:50:59,834 --> 00:51:01,125 To do it? 504 00:51:04,000 --> 00:51:06,175 Come on, wise guy. 505 00:51:06,375 --> 00:51:10,458 Watch me cast this a couple of times, and then I'll let you try. 506 00:51:19,667 --> 00:51:22,166 You know, Lily used to be... Different. 507 00:51:26,000 --> 00:51:30,166 Not the person you know now. She wasn't afraid of anything. 508 00:51:33,834 --> 00:51:38,333 First time I saw her, she walked right up to me on the street in Brimley, 509 00:51:40,625 --> 00:51:42,959 and she said, "You look like trouble. Wanna take me out?" 510 00:51:48,875 --> 00:51:54,634 She was so full of life. She gave off a kind of heat. 511 00:51:54,834 --> 00:51:58,333 My God, I thought she was the most beautiful woman I'd ever seen in my life. 512 00:52:00,750 --> 00:52:02,166 Don't you think she's beautiful now? 513 00:52:03,750 --> 00:52:06,166 Yeah, she's beautiful. 514 00:52:07,917 --> 00:52:10,550 But it doesn't matter anymore. Come on. 515 00:52:10,750 --> 00:52:13,250 Fishing and talking don't really go together. 516 00:52:15,500 --> 00:52:18,000 Okay, let's get you rigged up. 517 00:52:28,417 --> 00:52:31,425 Who was James? 518 00:52:31,625 --> 00:52:33,834 How do you know about James? 519 00:52:36,542 --> 00:52:38,917 I saw Lily put flowers on his grave. 520 00:52:40,708 --> 00:52:43,342 James was our son. 521 00:52:43,542 --> 00:52:46,208 He died two and a half years ago, when he was three. 522 00:52:49,208 --> 00:52:52,050 How did he die? 523 00:52:52,250 --> 00:52:56,458 An accident. Damn. I'm all thumbs today. 524 00:52:58,750 --> 00:53:01,375 Is that why you and Lily are always mad at each other? 525 00:53:03,583 --> 00:53:04,917 Maybe. 526 00:53:06,583 --> 00:53:09,250 But since it's not worth thinking about, 527 00:53:09,450 --> 00:53:11,000 what do you say we just drop it? 528 00:53:11,200 --> 00:53:13,592 Do me a favor. 529 00:53:13,792 --> 00:53:18,291 Don't bring this up to Lily, okay? Yeah. 530 00:53:19,417 --> 00:53:21,258 All right, come on. 531 00:53:21,458 --> 00:53:23,750 Every hour you spend fishing adds an hour to your life. 532 00:53:26,125 --> 00:53:28,750 All right. Come over here. Right around here. 533 00:53:29,417 --> 00:53:30,458 Now... 534 00:53:32,375 --> 00:53:35,458 When I say so, I want you to let loose with your finger. 535 00:53:35,658 --> 00:53:37,000 Now. 536 00:53:38,291 --> 00:53:40,467 Good. 537 00:53:40,667 --> 00:53:43,500 All right, start to reel in. 538 00:54:04,583 --> 00:54:08,342 God. How can I explain it? 539 00:54:08,542 --> 00:54:12,000 It's not his looks. You know, I could live with that. 540 00:54:12,200 --> 00:54:14,750 I don't even mind his breath that much. 541 00:54:14,950 --> 00:54:17,500 His breath? He has advanced gingivitis. 542 00:54:19,000 --> 00:54:20,508 I just... 543 00:54:20,708 --> 00:54:22,667 I can't put my finger on what bugs me about him. You know? 544 00:54:22,867 --> 00:54:24,258 It's, it's not on the surface. 545 00:54:24,458 --> 00:54:27,966 It's, it's like deep down inside of him. 546 00:54:28,166 --> 00:54:31,066 Sometimes, when I see him walk across the room, 547 00:54:31,266 --> 00:54:34,166 just the sight of him makes my flesh crawl. 548 00:54:37,583 --> 00:54:39,545 And haven't you been telling me for years that 549 00:54:39,745 --> 00:54:41,708 I've been throwing myself away on the wrong guys? 550 00:54:41,908 --> 00:54:44,417 Yeah. Well, isn't it obvious? 551 00:54:44,617 --> 00:54:46,966 I mean... 552 00:54:47,166 --> 00:54:49,133 If I've spent my whole life 553 00:54:49,333 --> 00:54:51,917 falling in love with dreams that made my life miserable, 554 00:54:52,117 --> 00:54:54,008 then it just goes to follow 555 00:54:54,208 --> 00:54:56,542 that a guy I can't stand will make me happy. 556 00:54:58,750 --> 00:55:00,208 Look at all the fish we caught! 557 00:55:00,408 --> 00:55:01,883 I caught two of them. 558 00:55:02,083 --> 00:55:04,583 You did? Well, I sort of caught two of them. 559 00:55:04,783 --> 00:55:06,508 Ben was holding the rod, too. 560 00:55:06,708 --> 00:55:09,375 That's how I catch fish, too. With Ben holding the rod. 561 00:55:14,708 --> 00:55:16,050 Hello, Sally. Hi. 562 00:55:16,250 --> 00:55:17,959 Don't you go to the movies on Sundays? 563 00:55:18,159 --> 00:55:19,383 What're you doing here? 564 00:55:19,583 --> 00:55:21,000 Yeah. Well, I've seen that feature nine times. 565 00:55:22,375 --> 00:55:24,342 Got to get going. 566 00:55:24,542 --> 00:55:26,542 I got to pick up Billie and Darlene at the theater. 567 00:55:29,875 --> 00:55:34,425 I am sick of romance, Lily. What I want now is security. 568 00:55:34,625 --> 00:55:40,417 If that means giving up the sexual fireworks, that's what I have to do. 569 00:55:40,617 --> 00:55:43,417 I mean God knows in that department, I have experienced enough 570 00:55:43,617 --> 00:55:46,041 to make 10 women happy for life. 571 00:55:55,500 --> 00:55:57,800 So... 572 00:55:58,000 --> 00:56:01,458 How was the good reverend's message this morning? 573 00:56:01,658 --> 00:56:05,875 Inspirational? Uplifting? Yes, it was. 574 00:56:06,075 --> 00:56:07,583 He talked about... 575 00:56:10,708 --> 00:56:12,083 Getting a sunburn. 576 00:56:14,041 --> 00:56:16,258 What? 577 00:56:16,458 --> 00:56:20,458 Something about the sun burning thee not by day. I slept through most of it. 578 00:56:28,542 --> 00:56:30,500 Here, I'll do that. You hate to clean fish. 579 00:56:32,166 --> 00:56:33,834 I thought the deal was you catch 'em and I clean 'em. 580 00:56:36,750 --> 00:56:37,792 Come on, we're changing the deal. 581 00:56:48,291 --> 00:56:49,625 Ben thinks you're beautiful. 582 00:57:32,125 --> 00:57:35,333 Frank... I love you. 583 00:58:09,250 --> 00:58:11,750 I love you, Frank. I love you too, Darla. 584 00:58:22,333 --> 00:58:24,834 Oh, God! You spying little bitch! 585 00:58:33,250 --> 00:58:34,883 Get out you two. Get out of here! 586 00:58:35,083 --> 00:58:37,458 If I get my hands on you, I'll wring your neck! 587 00:58:53,583 --> 00:58:55,258 Oh, God. Oh, God. 588 00:58:55,458 --> 00:58:57,008 So, will she tell on us? 589 00:58:57,208 --> 00:58:59,750 No. She doesn't want my mother to know. 590 00:58:59,950 --> 00:59:01,050 She'll know when she has a baby. 591 00:59:01,250 --> 00:59:04,375 She won't have a baby. She'll get cursed instead. 592 00:59:04,575 --> 00:59:06,133 What do you mean, cursed? 593 00:59:06,333 --> 00:59:08,966 Every month, women get this curse put on them. 594 00:59:09,166 --> 00:59:14,500 I don't know who does it, but once they get the curse, they don't have a baby. 595 00:59:14,700 --> 00:59:16,634 Oh, Frank! I love you. 596 00:59:16,834 --> 00:59:19,375 I love you. 597 00:59:25,458 --> 00:59:26,917 You're my best friend. 598 00:59:34,333 --> 00:59:35,792 Hey, wait! 599 00:59:38,625 --> 00:59:39,959 Wait up. 600 01:00:07,500 --> 01:00:09,500 Don't go in the water. It's gonna rain. 601 01:00:09,700 --> 01:00:11,675 So what? So if lightning strikes 602 01:00:11,875 --> 01:00:15,375 we'll be fried like two bugs on a hot plate. 603 01:00:15,575 --> 01:00:16,667 That's what. 604 01:00:16,867 --> 01:00:18,383 Cool. 605 01:00:18,583 --> 01:00:20,625 When are you going home? I don't know. 606 01:00:23,333 --> 01:00:25,254 I'm gonna have a paper route this fall. 607 01:00:25,454 --> 01:00:27,375 If you stay, we can have one together. 608 01:00:27,575 --> 01:00:29,250 No. I have to go back for school. 609 01:00:30,375 --> 01:00:31,834 Yeah, I guess. 610 01:00:33,750 --> 01:00:35,750 Are all the kids in your school smart like you? 611 01:00:37,583 --> 01:00:40,375 No. Most of them are just rich. 612 01:00:44,250 --> 01:00:46,708 Do you have a best friend? 613 01:00:47,959 --> 01:00:49,166 No. 614 01:00:52,333 --> 01:00:56,041 Look. All that stuff I said about being popular, 615 01:00:57,875 --> 01:00:59,333 I just made it up. 616 01:01:01,041 --> 01:01:02,542 I don't have a lot of friends either. 617 01:01:05,583 --> 01:01:09,708 I know I'm younger than you, but am I your best friend? 618 01:01:11,125 --> 01:01:12,291 Yeah. 619 01:01:13,959 --> 01:01:15,583 Yeah, you are. 620 01:01:17,333 --> 01:01:18,458 I thought so. 621 01:01:28,625 --> 01:01:30,542 Who cares if it rains? 622 01:01:32,083 --> 01:01:35,291 We'll get struck by lightning. 623 01:01:45,041 --> 01:01:47,542 Who did this? I did. 624 01:01:48,708 --> 01:01:50,383 It's Ben's grandmother. 625 01:01:50,583 --> 01:01:53,625 She used to pinch me on my arm to get my attention. 626 01:01:56,333 --> 01:01:58,834 Who's the guy with the beard and long hair? 627 01:01:59,034 --> 01:02:01,333 That's Ben! Our Ben? 628 01:02:02,750 --> 01:02:05,342 Yeah, our Ben. 629 01:02:05,542 --> 01:02:08,567 That was when he was going through his rebellious phase. 630 01:02:08,767 --> 01:02:11,792 He was gonna give up fishing and move to the big city. 631 01:02:12,834 --> 01:02:14,166 How did you meet him? 632 01:02:16,792 --> 01:02:22,041 I was visiting my cousin in Brimley and... It was love at first sight. 633 01:02:22,241 --> 01:02:25,624 Right on the sidewalk in front of Woolworth's. 634 01:02:25,824 --> 01:02:29,008 Everybody said I was absolutely crazy. 635 01:02:29,208 --> 01:02:33,667 Ben had a real reputation for being wild, and being a lady's man. 636 01:02:35,250 --> 01:02:37,834 Two qualities that I just love in a man. 637 01:02:40,041 --> 01:02:42,500 Don't you love Ben anymore? 638 01:02:47,458 --> 01:02:49,708 What a question to ask, Willard. 639 01:02:54,750 --> 01:02:57,217 See, I think Mary Queen of Scots was a moron 640 01:02:57,417 --> 01:03:01,133 to think Queen Elizabeth was going be nice to her if she moved to England, 641 01:03:01,333 --> 01:03:04,959 the place was full of people who wanted to kill Elizabeth so Mary could be queen. 642 01:03:07,166 --> 01:03:09,041 Where did you learn all that stuff? 643 01:03:09,241 --> 01:03:11,300 History's my favorite subject. 644 01:03:11,500 --> 01:03:13,000 I got the school history medal last year. 645 01:03:15,625 --> 01:03:17,650 Do you want to hear more? 646 01:03:17,850 --> 01:03:19,675 Sure, it's interesting. 647 01:03:19,875 --> 01:03:23,108 Well, Queen Elizabeth stuck Mary in the tower. 648 01:03:23,308 --> 01:03:26,542 And after a long time, she had her head cut off. 649 01:03:26,742 --> 01:03:29,300 And this is really gross. 650 01:03:29,500 --> 01:03:31,508 They picked her head up by the hair, 651 01:03:31,708 --> 01:03:34,041 and the hair came off because she was wearing a wig. 652 01:03:35,375 --> 01:03:37,041 And the head was still talking! 653 01:03:39,083 --> 01:03:41,175 The worst part is, 654 01:03:41,375 --> 01:03:43,041 her dog was hiding under her dress. 655 01:03:44,458 --> 01:03:47,467 And when she died, he started howling. 656 01:03:47,667 --> 01:03:50,875 A few days later, he died of a broken heart. 657 01:03:52,375 --> 01:03:53,962 Billie! Oh, Billie, you're all wet! 658 01:03:54,162 --> 01:03:55,750 Ben, come on! Oh, go away! 659 01:03:55,950 --> 01:03:58,333 Come on, please. 660 01:03:58,533 --> 01:04:00,917 All right. Come on. 661 01:04:05,750 --> 01:04:09,083 Come here. Put your foot right in here. 662 01:04:09,283 --> 01:04:11,208 Come here. Your foot! 663 01:04:25,708 --> 01:04:26,708 The water's great, isn't it? 664 01:04:27,625 --> 01:04:28,417 Mmm-hmm. 665 01:04:52,792 --> 01:04:54,792 It was fun today, wasn't it, Ben? 666 01:04:55,792 --> 01:04:56,959 Yeah. 667 01:04:59,792 --> 01:05:01,000 Willard asleep? 668 01:05:02,125 --> 01:05:03,333 Mmm-hmm. 669 01:05:07,083 --> 01:05:10,383 Oh, I love nights like this. 670 01:05:10,583 --> 01:05:12,917 The air is so soft, you can feel it on your skin. 671 01:05:23,583 --> 01:05:27,625 Well, it's been a long day. I think I'll go to bed, too. 672 01:05:58,458 --> 01:06:01,333 No, I can't. I can't. 673 01:06:03,417 --> 01:06:05,208 I said I can't, Ben! 674 01:06:06,542 --> 01:06:09,592 I was willing to leave you alone. 675 01:06:09,792 --> 01:06:12,250 Why in the hell didn't you just stay away from me? 676 01:06:31,208 --> 01:06:33,166 Hey, Ben, how are you doing? Just great, Pete. 677 01:06:35,208 --> 01:06:36,834 Let me have a whiskey, please. 678 01:06:41,792 --> 01:06:43,125 To the ice queen. 679 01:06:56,583 --> 01:06:59,125 Shit! 680 01:07:04,917 --> 01:07:06,133 Ben. 681 01:07:06,333 --> 01:07:07,875 Are you all right? 682 01:07:10,625 --> 01:07:12,959 How I am doesn't really matter, Lily. 683 01:07:14,750 --> 01:07:15,750 The real question is, how are you? 684 01:07:20,750 --> 01:07:22,717 I can't make up my mind. 685 01:07:22,917 --> 01:07:25,625 Are you sick of me or are you just dead inside? 686 01:07:26,959 --> 01:07:29,592 Don't walk away, Lily! 687 01:07:29,792 --> 01:07:33,458 It's bad manners to walk away when someone asks you a question. 688 01:07:33,658 --> 01:07:35,125 Why don't we talk about this in the morning? 689 01:07:36,500 --> 01:07:37,792 I don't want to leave it till morning. 690 01:07:37,992 --> 01:07:39,592 I want to settle it right now. 691 01:07:39,792 --> 01:07:41,759 I've left this for over two years. 692 01:07:41,959 --> 01:07:44,458 And I am not going to leave it a single minute longer. You're hurting my arm. 693 01:07:44,658 --> 01:07:46,759 I don't give a damn. 694 01:07:46,959 --> 01:07:48,792 I don't give a damn. I have had it. Aw! 695 01:07:52,000 --> 01:07:55,917 Help! Stop it, Ben. Stop it! 696 01:07:56,117 --> 01:07:57,271 Stop it. 697 01:07:57,471 --> 01:07:58,625 Ben! 698 01:08:01,834 --> 01:08:03,300 Stop it. 699 01:08:03,500 --> 01:08:05,417 You're not the only one who lost a child, Lily! 700 01:08:06,792 --> 01:08:09,333 So did I! So did I! 701 01:08:11,125 --> 01:08:13,500 And that pain is going to stay with me the rest of my life! 702 01:08:15,417 --> 01:08:18,634 Jimmy's dead, Lily. Jimmy's dead, god damn it! 703 01:08:18,834 --> 01:08:22,000 And you can't bring him back by turning this house into a graveyard! 704 01:08:22,200 --> 01:08:23,966 He's dead, damn it! 705 01:08:24,166 --> 01:08:26,592 But I'm alive! I'm alive. 706 01:08:26,792 --> 01:08:31,542 And I'm not going to pretend to be dead anymore, just to keep you company! 707 01:08:31,742 --> 01:08:34,208 Get your hands off me, Ben. Why should I? 708 01:08:34,408 --> 01:08:35,342 Help! Why should I? 709 01:08:35,542 --> 01:08:37,467 I'm your husband, aren't I? 710 01:08:37,667 --> 01:08:40,962 I'm your husband. I'm just playing by your rules, Lily. 711 01:08:41,162 --> 01:08:44,258 I'm just playing by your rules. Stop it! 712 01:08:44,458 --> 01:08:47,166 My heart's not in this any more than yours is! 713 01:09:02,875 --> 01:09:04,417 My God! 714 01:09:05,875 --> 01:09:07,333 My God... 715 01:09:08,542 --> 01:09:11,208 I don't know what's happening to me. 716 01:09:18,500 --> 01:09:22,708 How did I get... To be this person? 717 01:09:32,083 --> 01:09:33,458 I heard him cry. 718 01:09:40,959 --> 01:09:42,375 What? 719 01:09:45,708 --> 01:09:48,583 I heard him cry and I didn't go. 720 01:09:54,250 --> 01:09:56,375 I never could tell you that. 721 01:09:58,291 --> 01:10:00,250 I could never tell anybody. 722 01:10:02,500 --> 01:10:04,291 I was, I was sewing and... 723 01:10:05,583 --> 01:10:07,883 I heard him cry, just once. 724 01:10:08,083 --> 01:10:13,250 And I waited and he didn't make another sound. 725 01:10:13,450 --> 01:10:15,133 And so I kept on sewing and... 726 01:10:15,333 --> 01:10:20,458 When I went in to get him from his nap, he was dead. 727 01:10:22,875 --> 01:10:26,375 If I'd gone, he wouldn't have choked on that candy. 728 01:10:26,575 --> 01:10:27,792 If I'd gone, he... 729 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 He wouldn't be dead. 730 01:10:36,875 --> 01:10:39,712 I can't... Stand to be touched. 731 01:10:39,912 --> 01:10:42,750 I can't stand to feel anything. 732 01:10:45,834 --> 01:10:51,125 All I can stand is to just be numb inside. 733 01:10:51,325 --> 01:10:53,458 And to be sorry every single minute. 734 01:10:55,291 --> 01:10:58,333 Because when I'm not, I hear his crying in my head, 735 01:10:58,533 --> 01:11:00,959 over and over and over. 736 01:11:08,291 --> 01:11:09,792 It's not your fault, Lily. 737 01:11:14,083 --> 01:11:17,291 Nobody can answer every little cry. 738 01:11:17,491 --> 01:11:20,133 It doesn't matter. 739 01:11:20,333 --> 01:11:23,458 Not a minute goes by that I don't hear his cry in my head. 740 01:11:36,208 --> 01:11:38,500 I can't help you, can I, Lily? 741 01:11:41,542 --> 01:11:43,208 No. 742 01:11:47,291 --> 01:11:49,542 I can't go on living like this. 743 01:11:55,750 --> 01:11:57,542 I'm leaving. 744 01:12:01,875 --> 01:12:03,542 I guess it's time. 745 01:12:09,375 --> 01:12:11,000 Yeah... 746 01:12:14,708 --> 01:12:16,875 I guess it is. 747 01:12:42,083 --> 01:12:43,125 What are you staring at? 748 01:12:44,041 --> 01:12:45,542 Nothing. 749 01:12:47,083 --> 01:12:48,125 Then let's go. 750 01:13:08,959 --> 01:13:10,792 You sure you want to do this? 751 01:13:41,208 --> 01:13:43,542 So what do you think? Do I look like him? 752 01:13:44,500 --> 01:13:46,333 Yeah. You do. 753 01:13:58,667 --> 01:14:01,041 Come on! Let's go! All right. 754 01:14:52,208 --> 01:14:53,834 Clear the floor, please. Clear the floor. 755 01:14:54,034 --> 01:14:56,008 The afternoon session is over. 756 01:14:56,208 --> 01:14:58,212 Clear the floor, please! 757 01:14:58,412 --> 01:15:00,417 Everyone off the floor. 758 01:15:04,542 --> 01:15:05,966 Advanced classes only! 759 01:15:06,166 --> 01:15:10,542 This would be him! Off the floor, please. 760 01:15:34,041 --> 01:15:36,342 You booked in for a class? No. 761 01:15:36,542 --> 01:15:39,250 Well, if you're not booked in for a class, you gotta get out of the practice ring. 762 01:15:39,450 --> 01:15:40,666 It's off limits. 763 01:15:40,866 --> 01:15:41,883 But I'm Billie Pike. 764 01:15:42,083 --> 01:15:45,191 Are you deaf? I said, you're not allowed in here. 765 01:15:45,391 --> 01:15:48,300 Hey, Eddie. Come on, man. You're not doing your job. 766 01:15:48,500 --> 01:15:52,000 You're supposed to keep these kids off the practice ring. 767 01:15:52,200 --> 01:15:54,383 But there's something I have to tell you! 768 01:15:54,583 --> 01:15:57,750 Well, tell it to Eddie. Come on, kid, it's advanced classes only. 769 01:15:57,950 --> 01:15:59,250 But you're my father! 770 01:16:10,417 --> 01:16:12,125 Don't forget my Jim Beam, Eddie. 771 01:16:30,500 --> 01:16:33,634 Oh, my God! Look at that lifeline. 772 01:16:33,834 --> 01:16:37,291 It's as long as the Ohio Turnpike! 773 01:16:37,491 --> 01:16:40,300 Oh, do I see love? 774 01:16:40,500 --> 01:16:43,000 You know, I have never seen so much love in one hand. 775 01:16:43,200 --> 01:16:45,091 You are a sneaky guy, Lou. 776 01:16:45,291 --> 01:16:48,375 I had no idea you were such a passionate man. 777 01:16:48,575 --> 01:16:50,508 Well, look at you! 778 01:16:50,708 --> 01:16:53,208 Boy, I must have asked you to wear that dress over 100 times, 779 01:16:53,408 --> 01:16:55,166 but no, you wouldn't. 780 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 You went to Brimley, didn't you? 781 01:17:17,542 --> 01:17:19,375 Honey, come here. 782 01:17:21,208 --> 01:17:22,875 Come on. Come here. 783 01:17:25,125 --> 01:17:27,875 Don't. It's okay. 784 01:17:29,625 --> 01:17:32,717 Oh, don't cry. 785 01:17:32,917 --> 01:17:35,750 It'll be okay. Oh, you look so pretty. 786 01:17:40,417 --> 01:17:43,250 It's okay. It's okay. 787 01:18:13,917 --> 01:18:14,875 Hi. 788 01:18:16,708 --> 01:18:18,792 Oh, hey, hey. Look who's here! 789 01:18:20,125 --> 01:18:21,917 What you doing? Huh? 790 01:18:23,583 --> 01:18:25,129 What you doing? 791 01:18:25,329 --> 01:18:26,875 Oh, uh, unpacking. 792 01:18:28,375 --> 01:18:31,217 How come? How come what? 793 01:18:31,417 --> 01:18:33,508 How come you're still unpacking? 794 01:18:33,708 --> 01:18:35,959 Most people unpack when they first get to a place. 795 01:18:37,041 --> 01:18:38,834 How come you're still doing it? 796 01:18:40,792 --> 01:18:44,208 I don't know. You didn't fix the garage. 797 01:18:44,408 --> 01:18:45,841 What? 798 01:18:46,041 --> 01:18:48,667 You said you'd fix the garage, but you didn't do it. 799 01:18:50,792 --> 01:18:53,291 Willard, did you come here to drive me insane? 800 01:18:56,417 --> 01:18:57,417 No. 801 01:18:59,333 --> 01:19:01,125 I missed you. That's all. 802 01:19:05,625 --> 01:19:07,625 I'm sick of doing this. 803 01:19:12,542 --> 01:19:13,708 Play poker? 804 01:19:14,834 --> 01:19:17,208 Yeah. My father taught me. 805 01:19:19,792 --> 01:19:21,966 So, is he a good player? Oh, yeah. 806 01:19:22,166 --> 01:19:24,333 He's really smart About things like that. 807 01:19:26,667 --> 01:19:28,500 I wonder when he's coming home. 808 01:19:30,959 --> 01:19:32,667 Been gone a long time. 809 01:19:39,041 --> 01:19:42,087 Do you think he might not be coming back? 810 01:19:42,287 --> 01:19:45,333 Well, I can't answer that question, Willard. 811 01:19:45,533 --> 01:19:47,834 Maybe you should ask someone who can. 812 01:19:48,034 --> 01:19:50,542 No. It doesn't matter. 813 01:19:50,742 --> 01:19:52,342 Yes, it does. 814 01:19:52,542 --> 01:19:56,166 Don't run away from things just because they scare you, Willard. 815 01:19:56,366 --> 01:19:58,917 If you do, you'll always be afraid. 816 01:20:01,208 --> 01:20:03,041 It's a bad way to live. 817 01:20:08,625 --> 01:20:11,542 What did your father teach you to play? Everything. 818 01:20:11,742 --> 01:20:13,008 But I prefer draw poker. 819 01:20:13,208 --> 01:20:15,708 I think it's the purest version of the game. 820 01:20:19,917 --> 01:20:22,542 Ante up. 821 01:20:32,375 --> 01:20:34,550 I bet a dime. 822 01:20:34,750 --> 01:20:37,717 I'll see you and raise you a dime. 823 01:20:37,917 --> 01:20:40,458 Okay. I'll see you and raise you another dime. 824 01:20:41,917 --> 01:20:44,083 Call. How many cards do you want? 825 01:20:44,458 --> 01:20:45,417 One. 826 01:20:47,583 --> 01:20:48,417 One? 827 01:20:49,667 --> 01:20:52,050 Yeah, one. 828 01:20:52,250 --> 01:20:54,417 Are you sure you don't want two or three? 829 01:20:55,000 --> 01:20:56,041 I'm sure. 830 01:20:58,959 --> 01:21:00,583 I miss you, too, Willard. 831 01:21:06,750 --> 01:21:08,250 I miss you, too. 832 01:22:10,875 --> 01:22:12,133 What are you doing? 833 01:22:12,333 --> 01:22:14,333 You scared me. 834 01:22:16,625 --> 01:22:19,166 What's that? A letter from your mom? 835 01:22:19,366 --> 01:22:21,416 Yeah. The mailman just came. 836 01:22:21,616 --> 01:22:23,467 What did she have to say? 837 01:22:23,667 --> 01:22:26,625 I don't know. She painted my room. 838 01:22:26,825 --> 01:22:27,500 I heard you crying last night. 839 01:22:31,667 --> 01:22:32,875 Sorry. 840 01:22:34,041 --> 01:22:35,834 I guess you miss Ben, huh? 841 01:22:39,667 --> 01:22:42,083 Yeah, I guess I miss Ben. 842 01:22:47,375 --> 01:22:50,458 How would you like to go to the movies this afternoon, 843 01:22:50,658 --> 01:22:51,875 and maybe get some Chinese food? 844 01:22:52,075 --> 01:22:53,050 Okay. 845 01:22:53,250 --> 01:22:54,550 If you miss him, 846 01:22:54,750 --> 01:22:56,583 why don't you ask him to come back? 847 01:22:57,917 --> 01:22:59,050 Willard, please... 848 01:22:59,250 --> 01:23:01,542 People are supposed to stay together. 849 01:23:01,742 --> 01:23:03,542 You could ask him to come back. 850 01:23:03,742 --> 01:23:05,834 He'd do it if you did. 851 01:23:07,250 --> 01:23:10,675 Sometimes things happen to people. 852 01:23:10,875 --> 01:23:14,875 Hard things. And... They get broken inside. 853 01:23:19,250 --> 01:23:20,841 I want Ben to come back, 854 01:23:21,041 --> 01:23:25,208 but I don't know if I can fix what's broken inside of me. 855 01:23:33,083 --> 01:23:35,291 I'm afraid to ask him to come back. 856 01:23:46,875 --> 01:23:50,041 I'm gonna get the paper and see what's playing. Okay? 857 01:23:50,241 --> 01:23:51,083 Okay. Okay. 858 01:25:30,083 --> 01:25:32,917 What do you want? Can I have a glass of water? 859 01:25:35,542 --> 01:25:38,942 "May I." Not "Can I have a glass of water, please?" 860 01:25:39,142 --> 01:25:42,542 Yes, if next time you ask before you steal my boat. 861 01:26:00,917 --> 01:26:01,708 Please don't touch anything. 862 01:26:07,083 --> 01:26:07,875 This plant is poisonous. 863 01:26:10,625 --> 01:26:11,917 Is this poisonous? 864 01:26:14,875 --> 01:26:16,125 I doubt it. 865 01:26:19,750 --> 01:26:22,375 These extravagant gestures of yours are not impressive. They're just silly. 866 01:26:31,250 --> 01:26:32,417 It's nice here. 867 01:26:34,792 --> 01:26:36,383 I know. 868 01:26:36,583 --> 01:26:39,208 Can I stay for a while? Not now, I'm working. 869 01:26:40,375 --> 01:26:42,400 Well, thanks, and so long. 870 01:26:42,600 --> 01:26:44,425 You're welcome, and so long. 871 01:26:44,625 --> 01:26:47,342 Can I come back and visit sometime? 872 01:26:47,542 --> 01:26:50,792 "May I come back and visit sometime, please?" 873 01:26:50,992 --> 01:26:52,800 And, yes, you may. 874 01:26:53,000 --> 01:26:54,959 What's your name? Billie Pike. 875 01:26:55,159 --> 01:26:56,792 I'm Catherine Reston Lee. 876 01:26:58,458 --> 01:27:00,525 Till we meet again, Billie Pike. 877 01:27:00,725 --> 01:27:02,792 Yeah, Catherine Reston Lee. 878 01:27:04,959 --> 01:27:07,025 Billie? The next time I see you, 879 01:27:07,225 --> 01:27:09,291 I want your clothes to be clean 880 01:27:09,491 --> 01:27:10,583 and your hair combed. 881 01:27:10,959 --> 01:27:12,883 Why? 882 01:27:13,083 --> 01:27:16,608 Because people like us must maintain our standards. 883 01:27:16,808 --> 01:27:20,333 No matter what happens to us, we must always maintain. 884 01:27:25,000 --> 01:27:28,592 ♪ Happy birthday to you 885 01:27:28,792 --> 01:27:32,587 ♪ Happy birthday to you 886 01:27:32,787 --> 01:27:36,710 ♪ Happy birthday dear Sally 887 01:27:36,910 --> 01:27:40,634 ♪ Happy birthday to you ♪ 888 01:27:40,834 --> 01:27:43,375 Oh, I could cry. I mean, I really could. Yay! 889 01:27:43,575 --> 01:27:46,133 I just feel so loved. 890 01:27:46,333 --> 01:27:49,208 I can't believe you all went to so much trouble for my birthday. 891 01:27:49,408 --> 01:27:50,592 What are you talking about? 892 01:27:50,792 --> 01:27:52,291 This whole thing was your idea. 893 01:27:55,542 --> 01:27:58,133 Oh, my goodness! Look at all those candles. 894 01:27:58,333 --> 01:28:00,841 Whoever dreamed that one day I would be 29? 895 01:28:01,041 --> 01:28:03,208 Twenty-nine? You're kidding. I thought you were... 896 01:28:03,408 --> 01:28:05,133 Okay, everybody. 897 01:28:05,333 --> 01:28:07,508 It's time to blow out the candles and make a wish. 898 01:28:07,708 --> 01:28:10,834 I think we know what that's gonna be, don't we, darling? 899 01:28:11,034 --> 01:28:12,458 Yes, Ernest. I think we do. 900 01:28:16,208 --> 01:28:17,333 Oh. 901 01:28:18,708 --> 01:28:19,708 Okay. 902 01:28:21,959 --> 01:28:23,583 I did it! 903 01:28:26,208 --> 01:28:28,212 Do you want to tell them, or should I? 904 01:28:28,412 --> 01:28:30,217 I guess I have to start acting like 905 01:28:30,417 --> 01:28:32,333 the head of the household sometime, don't I? 906 01:28:32,533 --> 01:28:33,417 What? 907 01:28:34,500 --> 01:28:36,133 I am happy to announce 908 01:28:36,333 --> 01:28:40,041 that Sally and I have decided to get married in September. 909 01:28:40,241 --> 01:28:40,875 I hate you! 910 01:28:42,125 --> 01:28:43,667 You don't even love him! 911 01:28:44,375 --> 01:28:45,417 Billie! 912 01:28:53,333 --> 01:28:57,375 Don't pay any attention to her. She's just a kid. 913 01:28:57,575 --> 01:28:59,841 She's not a kid, she's a wild animal. 914 01:29:00,041 --> 01:29:03,583 I won't have any wild animals living under my roof, I can tell you that. 915 01:29:03,783 --> 01:29:05,792 She'll learn some manners when I start running things 916 01:29:05,992 --> 01:29:07,959 even if I have to teach her the hard way. 917 01:29:13,333 --> 01:29:14,542 Who wants cake? 918 01:29:51,458 --> 01:29:52,834 What is that stuff on you? 919 01:29:53,792 --> 01:29:55,592 Lightning bug tails. 920 01:29:55,792 --> 01:29:57,750 That's disgusting. I don't care. 921 01:30:00,250 --> 01:30:01,166 He's not so bad. 922 01:30:02,625 --> 01:30:04,258 She doesn't even like him. 923 01:30:04,458 --> 01:30:07,333 That face she makes when he tries to kiss her. 924 01:30:07,533 --> 01:30:09,291 She's always being so nice to him. 925 01:30:09,491 --> 01:30:11,091 I know her. 926 01:30:11,291 --> 01:30:14,667 She's always the nicest to people she can't stand. 927 01:30:14,867 --> 01:30:16,333 You'll get to go to the movies for free. 928 01:30:18,500 --> 01:30:20,250 And maybe you'll like it. 929 01:30:20,450 --> 01:30:21,166 Like what? 930 01:30:22,291 --> 01:30:23,542 Having a father around. 931 01:30:24,959 --> 01:30:25,966 I like it. 932 01:30:26,166 --> 01:30:27,675 What are you talking about? 933 01:30:27,875 --> 01:30:29,291 You don't have a father around either. 934 01:30:30,333 --> 01:30:31,508 I do, too. 935 01:30:31,708 --> 01:30:34,337 For somebody so smart, you sure are dumb. 936 01:30:34,537 --> 01:30:36,966 Why do you think he's been gone so long? 937 01:30:37,166 --> 01:30:39,792 It's none of your business. Will you just shut up? 938 01:30:39,992 --> 01:30:41,759 Why should I shut up? What are you afraid of? 939 01:30:41,959 --> 01:30:44,425 I'm not afraid of anything. You're afraid of anything that moves. 940 01:30:44,625 --> 01:30:47,333 And if you don't want me to tell you about your father, then ask Lily. 941 01:30:47,533 --> 01:30:48,834 I'm not gonna listen to you anymore. 942 01:30:49,034 --> 01:30:50,300 Don't. Go listen to liars. 943 01:30:50,500 --> 01:30:52,333 I don't know any liars except you! 944 01:30:52,533 --> 01:30:53,634 I am not a liar! 945 01:30:53,834 --> 01:30:55,792 Everybody else is, including your mother! 946 01:30:55,992 --> 01:30:56,883 I told you to shut up! 947 01:30:57,083 --> 01:30:58,608 I heard my mother tell Darlene 948 01:30:58,808 --> 01:31:00,133 your father isn't on sea duty. 949 01:31:00,333 --> 01:31:01,625 He left your mother for some other woman. 950 01:31:03,083 --> 01:31:04,592 That's a dirty rotten lie! 951 01:31:04,792 --> 01:31:07,542 I never, ever want to see you again, so get away from me! 952 01:31:20,667 --> 01:31:21,708 Willard! 953 01:31:26,542 --> 01:31:27,708 Willard! 954 01:31:28,583 --> 01:31:29,667 Where are you? 955 01:31:57,083 --> 01:31:58,667 Billie, are you up there? 956 01:31:58,867 --> 01:31:59,759 Yeah. 957 01:31:59,959 --> 01:32:00,959 Have you seen Willard? 958 01:32:02,250 --> 01:32:03,291 Yeah. 959 01:32:04,083 --> 01:32:05,041 Well, where is he? 960 01:32:06,291 --> 01:32:09,217 He's gone. Gone where? 961 01:32:09,417 --> 01:32:12,041 I said his father's gone, and he ran away. 962 01:32:18,583 --> 01:32:19,583 Willard! 963 01:33:03,417 --> 01:33:05,250 Willard! 964 01:34:02,208 --> 01:34:03,083 Ben. 965 01:34:06,000 --> 01:34:07,375 Lily. Willard's missing. 966 01:34:10,041 --> 01:34:12,592 Are you sure? No, I'm sure of it. 967 01:34:12,792 --> 01:34:15,875 I didn't pick up any kid of that description since my shift started 968 01:34:16,075 --> 01:34:17,467 and that was at 5:00. 969 01:34:17,667 --> 01:34:19,834 But don't worry, ma'am. If I do, I'll call you. 970 01:34:21,417 --> 01:34:22,875 Thank you. 971 01:34:46,417 --> 01:34:48,959 Yeah, that's right. It would've been after 8:00 tonight. 972 01:34:51,625 --> 01:34:54,091 Okay. Thanks. 973 01:34:54,291 --> 01:34:56,750 Well, if anything changes, you'll be sure to call, right? 974 01:34:56,950 --> 01:34:58,583 Okay, great. Yeah, goodnight. 975 01:35:01,041 --> 01:35:03,125 At least he's not in the hospital. 976 01:35:12,708 --> 01:35:13,667 How are you doing, Lily? 977 01:35:15,333 --> 01:35:16,166 Are you okay? 978 01:35:18,625 --> 01:35:19,792 Fine. 979 01:35:25,792 --> 01:35:28,425 Did you find Willard? No. 980 01:35:28,625 --> 01:35:30,125 Billie's gone too. I'm gonna keep looking. 981 01:35:46,667 --> 01:35:47,625 Where's Ernest? 982 01:35:48,750 --> 01:35:50,050 Oh, he's at home. 983 01:35:50,250 --> 01:35:51,917 He likes to be asleep by 10:00. 984 01:35:53,834 --> 01:35:55,717 I can't believe 985 01:35:55,917 --> 01:35:59,250 I'm marrying somebody who'd go to sleep at a time like this. 986 01:35:59,450 --> 01:36:00,166 I can't believe you are, either. 987 01:36:03,041 --> 01:36:05,041 Yeah. Well, maybe I won't. 988 01:36:09,125 --> 01:36:10,667 You know what the worst thing is about Billie? 989 01:36:11,875 --> 01:36:14,091 She's always right. 990 01:36:14,291 --> 01:36:18,125 She has the best instincts of anybody I ever met. 991 01:36:22,500 --> 01:36:23,166 God only knows where she got 'em. 992 01:36:38,208 --> 01:36:39,917 Willard! 993 01:37:03,750 --> 01:37:04,875 Billie! 994 01:37:07,792 --> 01:37:09,000 Willard! 995 01:38:03,125 --> 01:38:05,125 I found him! I found him! 996 01:38:06,417 --> 01:38:07,959 Oh. 997 01:38:16,000 --> 01:38:18,166 Hi, Willard. Are you okay? 998 01:38:18,366 --> 01:38:19,291 Stay away from me! 999 01:38:20,417 --> 01:38:22,091 Okay. But, uh... 1000 01:38:22,291 --> 01:38:23,750 What are you doing up there? 1001 01:38:23,950 --> 01:38:24,625 Never mind! 1002 01:38:26,125 --> 01:38:27,425 Do you need help getting down? 1003 01:38:27,625 --> 01:38:30,125 No! And I told you to stay away from me! 1004 01:39:29,875 --> 01:39:31,208 I did it! 1005 01:39:52,458 --> 01:39:53,375 Hi, Mom. 1006 01:39:54,959 --> 01:39:57,041 It's me, Willard, your son. 1007 01:39:58,917 --> 01:40:00,250 I know you know I'm your son. 1008 01:40:02,542 --> 01:40:05,091 Mom? 1009 01:40:05,291 --> 01:40:08,208 I'm calling because I want you to tell me the truth about Daddy. 1010 01:40:13,667 --> 01:40:14,458 Come in. 1011 01:40:41,000 --> 01:40:42,250 You comfortable? 1012 01:40:47,125 --> 01:40:48,792 Do you think my father's coming back? 1013 01:40:50,583 --> 01:40:51,792 I hope so. 1014 01:40:53,875 --> 01:40:55,083 I think he is. 1015 01:40:59,333 --> 01:41:01,166 Hey, Willard. What? 1016 01:41:04,583 --> 01:41:06,583 Why did you walk that railing this morning? 1017 01:41:10,291 --> 01:41:11,333 I don't know. 1018 01:41:12,583 --> 01:41:14,250 I'm just sick of being afraid. 1019 01:41:16,917 --> 01:41:17,792 What do you mean? 1020 01:41:19,000 --> 01:41:20,941 I'm always afraid of things. 1021 01:41:21,141 --> 01:41:23,083 I don't know why, but I am. 1022 01:41:23,917 --> 01:41:25,425 And I just thought 1023 01:41:25,625 --> 01:41:28,625 if I did something that really scared me, 1024 01:41:28,825 --> 01:41:30,125 maybe I wouldn't be afraid anymore. 1025 01:41:34,041 --> 01:41:35,166 Did it work? 1026 01:41:36,667 --> 01:41:37,792 Yeah. 1027 01:41:39,208 --> 01:41:40,333 It did. 1028 01:41:45,542 --> 01:41:46,333 You know what I mean? 1029 01:41:48,875 --> 01:41:50,333 About being afraid all the time? 1030 01:41:54,000 --> 01:41:54,834 Yeah. 1031 01:41:56,667 --> 01:41:57,834 I know what you mean. 1032 01:42:00,208 --> 01:42:02,166 I know exactly what you mean. 1033 01:42:29,834 --> 01:42:31,425 What are you doing here? 1034 01:42:31,625 --> 01:42:33,041 I thought you didn't like me anymore. 1035 01:42:34,041 --> 01:42:35,375 I changed my mind. 1036 01:42:37,041 --> 01:42:38,175 What are you doing? 1037 01:42:38,375 --> 01:42:40,425 A watercolor of digitalis. 1038 01:42:40,625 --> 01:42:43,000 Catherine Reston Lee gave me the paints. 1039 01:42:43,200 --> 01:42:44,417 She thinks I have talent. 1040 01:42:45,750 --> 01:42:47,208 How come you changed your mind? 1041 01:42:50,125 --> 01:42:51,583 I'm going home this afternoon. 1042 01:42:58,083 --> 01:42:59,542 I can't take this on the bus. 1043 01:43:01,750 --> 01:43:02,925 So... 1044 01:43:03,125 --> 01:43:06,004 Will you keep it for me till I come back? 1045 01:43:06,204 --> 01:43:08,883 Who are you kidding? You're not coming back. 1046 01:43:09,083 --> 01:43:11,917 I wouldn't leave the plane if I wasn't coming back, would I? 1047 01:43:13,917 --> 01:43:16,250 No, I guess not. 1048 01:43:19,583 --> 01:43:20,417 Well... 1049 01:43:22,250 --> 01:43:23,417 I guess I'd better go back. 1050 01:43:25,250 --> 01:43:26,542 I have to pack my stuff. 1051 01:43:27,583 --> 01:43:29,750 Okay. Bye. 1052 01:43:33,041 --> 01:43:34,258 Bye. 1053 01:43:34,458 --> 01:43:35,667 Are we still best friends? 1054 01:43:40,875 --> 01:43:41,750 Yeah. 1055 01:43:47,333 --> 01:43:48,500 Willard? 1056 01:43:49,458 --> 01:43:50,500 Yeah? 1057 01:44:29,000 --> 01:44:30,667 You hold him. Support his head. 1058 01:44:51,375 --> 01:44:52,500 Will you remember to write? 1059 01:44:53,542 --> 01:44:55,041 I promise. Okay. 1060 01:44:58,250 --> 01:45:00,041 So long, Ben. 1061 01:45:08,625 --> 01:45:09,583 So long, Willard. 1062 01:45:12,083 --> 01:45:14,217 Come on, you better get going. 1063 01:45:14,417 --> 01:45:16,083 You don't want the bus to leave without you, do you? 1064 01:45:18,375 --> 01:45:20,208 Well, I guess I better go. 1065 01:45:22,000 --> 01:45:23,041 See you later. 1066 01:45:24,208 --> 01:45:25,333 Bye. 1067 01:45:55,625 --> 01:45:58,083 Well, better get going. 1068 01:45:59,417 --> 01:46:00,542 Looks like it's gonna rain. 1069 01:46:32,125 --> 01:46:33,959 Do you want to come in for some coffee? 1070 01:46:35,959 --> 01:46:37,125 Uh, no, thanks. 1071 01:46:38,291 --> 01:46:39,417 I have things to do. 1072 01:47:08,000 --> 01:47:11,759 I can't get it open. 1073 01:47:11,959 --> 01:47:14,667 It's the rain. Don't force it. Ease it. 1074 01:47:31,333 --> 01:47:32,458 Ben. 1075 01:47:54,500 --> 01:47:55,708 Oh, Ben. 76604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.