Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,047 --> 00:01:55,846
- Se�or, el almuerzo que orden�.
- Gracias.
2
00:01:56,884 --> 00:01:59,004
- Gracias.
- Se�or...
3
00:02:00,607 --> 00:02:03,799
- Pagar� ma�ana.
- Gracias.
4
00:02:05,527 --> 00:02:07,152
�As� tengo que desaparecer?
5
00:02:31,774 --> 00:02:33,738
�Qu� crees, que yo me divierto,
Michael?
6
00:02:34,767 --> 00:02:37,461
- �El ni�o...!
- �Puede quedarse con su padre!
7
00:02:37,721 --> 00:02:40,411
- �Este ni�o...!
- �Es un estorbo!
8
00:02:52,608 --> 00:02:54,451
�No puedes pasar
la Navidad con nosotros?
9
00:02:59,307 --> 00:03:02,371
Este ni�o se est� convirtiendo en un
arma de chantaje entre t� y tu esposo.
10
00:03:04,927 --> 00:03:07,049
H�l�ne, �cu�ndo vas
a hacer una nueva vida?
11
00:03:07,059 --> 00:03:10,078
�l tiene que ir a las Maldivas
con su nueva novia,
12
00:03:10,101 --> 00:03:13,130
y el ni�o tiene derecho a pasar
la Navidad como los dem�s.
13
00:03:13,144 --> 00:03:14,295
�Claro, claro!
14
00:03:14,484 --> 00:03:18,042
La puta en las Maldivas,
el ni�o con la Virgen...
15
00:03:18,101 --> 00:03:21,353
�y yo no tengo derecho a mi Navidad?
16
00:03:32,214 --> 00:03:33,904
Aqu� est� tu Navidad, amor.
17
00:03:44,984 --> 00:03:46,633
Es un amuleto de la suerte.
18
00:03:57,967 --> 00:03:59,012
Buena suerte.
19
00:04:03,872 --> 00:04:05,639
Yo no he tomado a�n nada tuyo.
20
00:04:07,727 --> 00:04:09,593
Cuando regreso,
siempre llegas a tiempo.
21
00:04:11,327 --> 00:04:12,412
Escucha, tesoro,
22
00:04:15,407 --> 00:04:18,529
Lo llevar� unos d�as al campo
con su abuela, a la que adora,
23
00:04:18,556 --> 00:04:19,912
y paso all� la Navidad.
24
00:04:21,167 --> 00:04:24,552
Luego lo traigo aqu�,
por dos o tres d�as,
25
00:04:24,975 --> 00:04:27,398
e inmediatamente despu�s
se lo devuelvo a su padre.
26
00:04:30,087 --> 00:04:32,936
- �Est� bien?
- �Y cu�ndo ser� la pr�xima vez
27
00:04:32,948 --> 00:04:34,877
que te har� desaparecer...?
28
00:04:50,364 --> 00:04:51,915
Le dejo las llaves de la casa.
29
00:04:52,099 --> 00:04:56,357
El electricista tiene que traer
las l�mparas y el tapicero a la cama.
30
00:05:02,007 --> 00:05:03,156
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
31
00:05:04,767 --> 00:05:07,833
- �Se va a ir mucho tiempo, se�ora?
- No, unos d�as.
32
00:05:07,939 --> 00:05:11,303
- Paso la Navidad con mi hijo.
- �Entonces feliz Navidad!
33
00:05:23,389 --> 00:05:25,307
- �Qui�n es esa?
- �Qui�n?
34
00:05:25,807 --> 00:05:29,846
- La que sali� por tu puerta.
- Ah, mi casera.
35
00:05:30,395 --> 00:05:33,168
- Ya te lo hab�a dicho, �no?
- �C�mo se llama?
36
00:05:33,663 --> 00:05:36,140
Marie Colbert. �Por qu�?
37
00:05:36,979 --> 00:05:40,867
Nada, tuve una curiosa sensaci�n,
como si me recordara...
38
00:05:41,027 --> 00:05:43,017
a alguien que conoc� hace mucho tiempo.
39
00:05:45,266 --> 00:05:46,812
�Qu� est�s pensando?
40
00:05:48,567 --> 00:05:50,091
- �Michael?
- �Eh?
41
00:05:51,247 --> 00:05:54,002
Nada... nada importante.
42
00:06:07,407 --> 00:06:11,276
- Espera, te llevar�.
- No hay necesidad, es tarde.
43
00:06:11,334 --> 00:06:14,994
Te llamar� lo antes posible a tu casa.
Te avisar� cu�ndo volvamos.
44
00:06:16,527 --> 00:06:19,255
Cari�o, es solo por unos d�as...
45
00:06:23,927 --> 00:06:25,534
�Me llevas contigo en tu maleta?
46
00:06:26,347 --> 00:06:28,239
- S�, claro.
- Gracias.
47
00:07:05,927 --> 00:07:07,000
Marianne.
48
00:07:12,607 --> 00:07:15,199
- �S�, diga?
- �D�nde est� el contrato de La Tour?
49
00:07:15,219 --> 00:07:17,881
- Yo nunca lo he visto...
- ��C�mo que no lo ha visto?!
50
00:07:18,376 --> 00:07:21,319
�Si no lo tengo yo, debe tenerlo usted!
�Vamos, encu�ntrelo!
51
00:07:24,087 --> 00:07:25,601
�Nunca lo ha visto!
52
00:07:30,530 --> 00:07:32,059
�Oh, Cristo!
53
00:07:35,413 --> 00:07:36,631
Marianne.
54
00:07:47,447 --> 00:07:50,358
Ya s� d�nde est�, lo olvid�. Lo siento.
55
00:07:50,435 --> 00:07:54,180
- �Quiere que vaya por �l?
- �No, no... quien se equivoca paga! Yo voy.
56
00:10:31,667 --> 00:10:33,560
- �Qui�n eres?
- Soy Jacqueline.
57
00:10:34,367 --> 00:10:36,413
Ah, s�... claro.
58
00:10:38,769 --> 00:10:40,127
�Est� tu madre?
59
00:10:41,847 --> 00:10:44,443
S�, entra.
60
00:10:46,639 --> 00:10:49,585
�Marie Colbert!
�Qui�n lo hubiera pensado!
61
00:10:49,807 --> 00:10:53,666
�Una ni�a! S�, te pareces
a esa peque�a Marie de entonces,
62
00:10:53,686 --> 00:10:56,820
pero al mismo tiempo no te pareces.
�Qu� has hecho?
63
00:10:57,814 --> 00:10:59,976
T� te operaste la nariz.
�Te operaste la nariz?
64
00:11:00,048 --> 00:11:02,222
No me he operado nada.
65
00:11:02,274 --> 00:11:04,201
Entonces extra�� verte crecer.
66
00:11:07,287 --> 00:11:09,075
Ten�as prisa por escapar.
67
00:11:09,809 --> 00:11:12,873
La hierba mala crece r�pido
y se transforma.
68
00:11:14,454 --> 00:11:17,157
Aun as� esta ma�ana cuando te vi,
se me aceler� el coraz�n.
69
00:11:18,303 --> 00:11:19,488
Fuiste t�.
70
00:11:21,527 --> 00:11:24,019
Sabes, de joven uno es cruel,
despiadado.
71
00:11:27,087 --> 00:11:30,225
S�, s�...
extra�� verte cambiar.
72
00:11:30,939 --> 00:11:32,357
Entonces no me has olvidado.
73
00:11:32,412 --> 00:11:34,484
�De hecho, justamente te hab�a olvidado!
74
00:11:34,572 --> 00:11:38,258
�Inmediatamente te olvid�, y es curioso c�mo
esta ma�ana, desde la sombra de muchos a�os,
75
00:11:38,261 --> 00:11:39,794
te vuelvo a encontrar.
76
00:11:42,612 --> 00:11:43,849
Cu�ntos a�os.
77
00:14:36,881 --> 00:14:40,398
�Qu� hiciste en Am�rica?
�Te casaste?
78
00:14:40,400 --> 00:14:42,291
Dos o tres veces me cas�.
79
00:14:42,441 --> 00:14:45,097
Las mujeres estadounidenses
son demasiado honestas para m�.
80
00:14:45,149 --> 00:14:48,778
- Fieles tal vez.
- Aburridamente apasionadas.
81
00:14:49,566 --> 00:14:53,396
�Y de ti... qu� ha sido de ti?
�No sabes que de ti no s� nada?
82
00:14:53,409 --> 00:14:56,361
Excepto por nosotros dos juntos,
de ti no s� nada.
83
00:14:57,296 --> 00:14:59,615
�Qui�n eres?
�De d�nde eres?
84
00:15:01,367 --> 00:15:03,122
Despu�s de tantos a�os,
85
00:15:03,495 --> 00:15:06,080
algo quiere que
nosotros dos nos reencontremos.
86
00:15:07,070 --> 00:15:08,203
Es incre�ble.
87
00:15:09,152 --> 00:15:10,331
Es extra�o.
88
00:15:14,527 --> 00:15:19,077
- Ni siquiera sab�a tu nombre.
- De hecho, nunca nos llam�bamos por el nombre.
89
00:15:19,441 --> 00:15:23,314
- Pero yo conoc�a el tuyo.
- �Investigaste?
90
00:15:23,357 --> 00:15:25,545
- �T� no?
- No, yo no soy curioso.
91
00:15:26,967 --> 00:15:29,537
- �Quieres rega�arme?
- �No, imag�nate!
92
00:15:31,407 --> 00:15:34,734
- �Con qui�n te casaste?
- �Qu� importa? Est� muerto.
93
00:15:35,229 --> 00:15:38,198
Y, adem�s, ni siquiera me cas�,
solo tuve una hija y ya.
94
00:15:38,205 --> 00:15:39,280
�Qui�n era?
95
00:15:39,609 --> 00:15:42,669
Uno que se atraves�
en mi camino... �Pierre!
96
00:15:44,328 --> 00:15:46,266
Esas confusiones entre familias...
97
00:15:52,247 --> 00:15:54,574
- Entonces me voy, mam�.
- Ven, Jacqueline.
98
00:15:58,007 --> 00:16:00,530
- Adi�s, tesoro.
- �No tienes fr�o as�?
99
00:16:04,217 --> 00:16:06,840
Ese es mi padre,
�lo conoc�as?
100
00:16:08,234 --> 00:16:09,262
No.
101
00:16:11,407 --> 00:16:12,576
Nunca lo hab�a visto.
102
00:16:12,927 --> 00:16:15,590
Yo tampoco.
Eras demasiado joven para recordar.
103
00:16:15,702 --> 00:16:18,263
Vete cari�o o llegar�s tarde.
Vamos, vete.
104
00:16:19,917 --> 00:16:22,597
Voy a la clase de piano.
105
00:16:22,867 --> 00:16:24,399
- Adi�s.
- Adi�s.
106
00:16:40,287 --> 00:16:41,593
�Se la ense�aste t�?
107
00:16:53,382 --> 00:16:54,846
Se la ense�aste t�.
108
00:20:02,487 --> 00:20:06,608
En la vida nos perdemos para
encontrarnos mejor que antes.
109
00:20:39,687 --> 00:20:40,785
�Qu� tienes?
110
00:20:44,647 --> 00:20:47,625
- �Qu� pasa, Marie?
- Todo termina tan pronto.
111
00:20:47,847 --> 00:20:48,997
Yo no quiero.
112
00:20:56,487 --> 00:20:57,612
�Qu� est�pida!
113
00:21:00,887 --> 00:21:02,110
Tengo una idea.
114
00:21:03,727 --> 00:21:05,696
Prepar�monos nuestra propia Navidad.
115
00:21:06,005 --> 00:21:07,268
T� y yo.
116
00:21:08,198 --> 00:21:09,901
Yo estoy solo, t� est�s sola.
117
00:21:10,197 --> 00:21:12,539
�Queremos darle algo
de calor a Jacqueline?
118
00:21:14,347 --> 00:21:16,304
Yo no me voy,
no tengo compromisos.
119
00:21:17,052 --> 00:21:18,897
Me quedo aqu� esta noche, y luego
120
00:21:18,973 --> 00:21:22,282
voy a la oficina unas horas en la ma�ana
y me regreso aqu�, �de acuerdo?
121
00:21:24,150 --> 00:21:25,187
�De acuerdo?
122
00:21:25,521 --> 00:21:28,916
- Se fue.
- �Michael Parker? �Est� seguro?
123
00:21:29,045 --> 00:21:32,029
S�, el Se�or Parker
se fue ayer a las 19:30.
124
00:21:32,969 --> 00:21:35,267
�C�mo es posible?
�As� de repente?
125
00:21:35,328 --> 00:21:38,155
No, hab�a reservado el vuelo
a Chicago desde hace una semana.
126
00:21:38,166 --> 00:21:40,113
- �Chicago?
- S�, se�orita.
127
00:21:40,169 --> 00:21:42,707
- �Ayer en la noche?
- �C�mo, usted no lo sab�a?
128
00:21:44,560 --> 00:21:46,558
�Y esta Marc� qu� es para ti?
129
00:21:50,582 --> 00:21:53,204
Un desembarco, un puerto,
130
00:21:55,407 --> 00:21:59,040
una rada, una bah�a...
- El descanso del marinero.
131
00:21:59,887 --> 00:22:03,623
- Del guerrero.
- Entonces es algo serio.
132
00:22:05,142 --> 00:22:06,134
S�.
133
00:22:10,867 --> 00:22:13,194
O al menos lo era hasta esta ma�ana.
134
00:22:14,937 --> 00:22:18,823
Ustedes los hombres me horrorizan.
�Qu� quieres que crea ahora?
135
00:22:18,867 --> 00:22:21,768
�No sabes qu� tragedia, Marie!
136
00:22:22,225 --> 00:22:24,481
T� no sabes lo r�pido que olvidas.
137
00:23:06,447 --> 00:23:08,964
Soy Michael Parker,
de hecho, no lo soy,
138
00:23:08,998 --> 00:23:11,322
esta es s�lo mi voz.
139
00:23:11,632 --> 00:23:15,081
Si desea dejarme un mensaje,
tiene 30 segundos despu�s del pitido.
140
00:23:15,248 --> 00:23:17,092
O si no ll�meme m�s tarde.
141
00:23:17,154 --> 00:23:20,864
Puede encontrarme en casa a
partir de las 6:00 p.m. Gracias.
142
00:23:32,327 --> 00:23:33,894
�Le llamaste a la abuela?
143
00:23:35,667 --> 00:23:38,306
- S�.
- �Le dijiste que el tren se descompuso?
144
00:23:40,727 --> 00:23:41,797
S�.
145
00:23:42,004 --> 00:23:44,948
- �Le dijiste que vendr�amos esta noche?
- S�, Bernard.
146
00:23:44,984 --> 00:23:48,536
- �Para guardar mis regalos?
- S�, se lo dije.
147
00:23:50,887 --> 00:23:52,161
Termina de comer.
148
00:23:52,585 --> 00:23:55,659
Entre m�s r�pido termines,
m�s r�pido nos vamos.
149
00:23:58,047 --> 00:23:59,697
�Sabes lo que har�a, Michael?
150
00:24:00,080 --> 00:24:03,521
�Destruir�a esta casa, prender�a fuego
a todo, a todas estas viejas cosas!
151
00:24:03,607 --> 00:24:06,657
�Con qu� alegr�a lo har�a,
si t� estuvieras conmigo!
152
00:24:06,671 --> 00:24:09,313
�Y no estoy aqu� contigo?
�Vamos, prend�mosle fuego!
153
00:24:09,650 --> 00:24:12,987
No, si estuvieras conmigo
en el sentido que digo yo.
154
00:24:14,487 --> 00:24:16,638
Si estuvieras conmigo
en el sentido de no perderte.
155
00:24:19,327 --> 00:24:21,951
Estoy en mi casa, �qui�n se muda?
156
00:24:23,390 --> 00:24:26,592
�Ella qu� dice?
�Me quiere aqu� ella?
157
00:24:30,149 --> 00:24:31,608
No se compromete.
158
00:24:36,287 --> 00:24:39,956
Marie, estamos juntos.
Esto es lo que importa.
159
00:24:53,607 --> 00:24:56,122
�Creo que beb� demasiado!
160
00:24:57,987 --> 00:24:59,040
�Ves?
161
00:25:00,439 --> 00:25:03,134
Tu hija realmente no quiere pronunciarse.
162
00:25:03,388 --> 00:25:05,407
Oh, estoy en mi casa.
163
00:25:05,854 --> 00:25:06,973
No me voy.
164
00:25:08,774 --> 00:25:12,716
�Siguiente! �Preparemos el �rbol
para estas pobres mujeres solas!
165
00:25:12,927 --> 00:25:14,965
La noche de Navidad
estar� llena de regalos.
166
00:25:21,607 --> 00:25:22,851
�Michael!
167
00:25:28,852 --> 00:25:32,725
Michael,
me diste un regalo con esta noche...
168
00:25:33,288 --> 00:25:35,990
me diste un regalo del que
nunca podr� separarme.
169
00:26:52,769 --> 00:26:56,204
- �D�nde conseguiste este �rbol?
- Estaba en la terraza.
170
00:26:57,590 --> 00:26:59,229
�Y no pudiste comprar uno nuevo?
171
00:26:59,527 --> 00:27:02,827
- No ten�a ning�n hombre que lo enriqueciera.
- Ahora lo tienes.
172
00:27:07,973 --> 00:27:09,912
�Pero qu� es esto?
173
00:27:09,967 --> 00:27:13,104
- �No te gustan? Son hermosas.
- �Puras cosas viejas, antiguas!
174
00:27:13,121 --> 00:27:17,068
�Hoy hay decoraciones maravillosas:
se encienden, salen, juegan, suenan...
175
00:27:17,090 --> 00:27:21,294
cambian de color, forma, posici�n,
todo lo que quieras!
176
00:27:21,567 --> 00:27:25,411
- Toda esta cosa es...
- Jacqueline, �escuchaste a Michael?
177
00:27:25,585 --> 00:27:27,463
�Para, y ven aqu�!
178
00:27:28,910 --> 00:27:31,362
No puedo mandar de vacaciones
a la servidumbre que ella descubre
179
00:27:31,375 --> 00:27:34,689
la vocaci�n de la criada.
�Ven a hacer el �rbol con nosotros!
180
00:27:34,805 --> 00:27:37,636
Recuerda,
no vale la pena ser perfecta.
181
00:27:40,379 --> 00:27:42,214
Deja que todo se desmorone.
182
00:27:43,835 --> 00:27:47,072
�Oye!
�Pero qu� charla es esa?
183
00:27:48,917 --> 00:27:52,403
Ma�ana voy a comprar nuevas
decoraciones y regalos para todos.
184
00:27:53,301 --> 00:27:54,307
Jacqueline...
185
00:27:54,956 --> 00:27:56,681
Jacqueline,
�t� qu� quieres para Navidad?
186
00:27:58,174 --> 00:28:00,906
- Anda, vamos.
- Escoge t�.
187
00:28:03,963 --> 00:28:06,497
�Si yo tuviera que escoger...!
188
00:28:07,301 --> 00:28:08,473
�Y t� qu� quieres?
189
00:28:09,363 --> 00:28:12,928
Si te dijera lo que yo quiero,
nunca lo creer�as.
190
00:28:17,210 --> 00:28:21,998
Entonces tengo que elegir yo por todos,
porque a�n no he comprado nada para nadie.
191
00:28:22,043 --> 00:28:23,375
�Ni siquiera para ella?
192
00:28:27,354 --> 00:28:29,634
Pero no queremos estropear la noche, �no?
193
00:28:37,010 --> 00:28:39,230
El regalo para ti
ser� el m�s hermoso de todos.
194
00:29:05,312 --> 00:29:06,827
�Marie, m�rala!
195
00:29:07,534 --> 00:29:11,485
Tan cerca del �rbol...
eres t� como entonces.
196
00:29:16,651 --> 00:29:19,893
- Ahora s� qu� quiero para Navidad.
- �S�? �Qu�?
197
00:29:20,867 --> 00:29:22,339
Ese brazalete.
198
00:29:24,302 --> 00:29:29,223
�No, no... este no...!
Te busco uno parecido, �de acuerdo?
199
00:29:29,768 --> 00:29:32,511
- No, me gusta el que traes t�.
- Ah.
200
00:29:33,826 --> 00:29:35,521
Luego lo platicamos.
201
00:29:37,672 --> 00:29:38,759
Marie,
202
00:29:39,471 --> 00:29:41,728
Jacqueline quiere de regalo
de Navidad este brazalete.
203
00:29:41,739 --> 00:29:43,010
�No, Michael!
204
00:30:37,907 --> 00:30:39,465
�Oh, Cristo!
205
00:30:43,717 --> 00:30:44,856
�Marie!
206
00:30:50,807 --> 00:30:53,021
Lo consegu� del caf� de la esquina.
207
00:31:04,887 --> 00:31:07,417
- �Qu� me diste de beber ayer?
- Whisky.
208
00:31:08,164 --> 00:31:10,965
- �Whisky?
- Con un peque�o somn�fero.
209
00:31:22,623 --> 00:31:23,714
Toma.
210
00:31:33,087 --> 00:31:36,208
Si quer�as jugar ciertos juegos,
s�lo ten�as que ped�rmelo, lo sabes.
211
00:31:36,773 --> 00:31:38,906
Ten�a miedo de que me dijeras que no.
212
00:31:40,658 --> 00:31:42,050
Quiz� tengas raz�n.
213
00:31:49,967 --> 00:31:52,755
- �Ya no te gustan ciertos juegos?
- Bueno, no lo s�,
214
00:31:52,774 --> 00:31:54,810
mira que para m�
es hora de ir a la oficina.
215
00:31:55,328 --> 00:31:58,275
Te distraje de la rutina del trabajo,
deber�as agradecerme.
216
00:32:11,343 --> 00:32:13,255
Sigues siendo la loca de siempre.
217
00:32:36,355 --> 00:32:38,831
- �Lo hiciste con otros? Dime la verdad.
- No.
218
00:32:38,905 --> 00:32:40,076
�S�lo conmigo?
219
00:32:42,487 --> 00:32:43,776
S�lo contigo.
220
00:32:51,870 --> 00:32:53,735
�Por qu� perder la oportunidad?
221
00:33:03,227 --> 00:33:04,867
Renovemos el pasado.
222
00:33:07,107 --> 00:33:08,845
�Oh!
223
00:33:15,785 --> 00:33:17,883
- Marie...
- �Eh?
224
00:33:20,607 --> 00:33:22,404
Tengo que ir al ba�o primero.
225
00:33:23,105 --> 00:33:24,276
�No puedes esperar?
226
00:33:24,476 --> 00:33:26,057
No ser�a apropiado.
227
00:33:34,127 --> 00:33:36,692
�Y con H�l�ne no jugabas ciertos juegos?
228
00:33:36,786 --> 00:33:39,445
- �Marie, vamos...!
- �S� o no?
229
00:33:39,933 --> 00:33:41,808
No es simp�tico ni elegante.
230
00:33:41,862 --> 00:33:44,634
Entonces es aburrida
sin ninguna fantas�a.
231
00:33:45,787 --> 00:33:47,542
Tengo una hija muy curiosa.
232
00:33:48,922 --> 00:33:50,479
De tal madre tal hija.
233
00:33:51,614 --> 00:33:52,689
�Y luego?
234
00:33:54,083 --> 00:33:57,617
- �Esa Marc�?
- Te dije que no quiero hablar de H�l�ne.
235
00:33:57,961 --> 00:34:00,544
Pero tendremos que hablar
en alg�n momento, �no?
236
00:34:00,829 --> 00:34:02,119
Marie, por favor.
237
00:34:19,079 --> 00:34:20,098
Libre.
238
00:34:24,001 --> 00:34:25,109
Gracias.
239
00:34:27,907 --> 00:34:30,563
- �Tienes un cigarro?
- Despu�s.
240
00:34:30,746 --> 00:34:31,810
Despu�s.
241
00:36:48,047 --> 00:36:50,690
�Est�s segura de no haberlo hecho
con nadie m�s?
242
00:36:50,700 --> 00:36:51,982
�Basta, Michael!
243
00:37:38,847 --> 00:37:41,177
- �Oh, despacio!
- Perd�n.
244
00:37:43,792 --> 00:37:45,108
No tan fuerte.
245
00:38:08,084 --> 00:38:10,847
�Mam�! �Mam�!
�Tel�fono!
246
00:38:11,407 --> 00:38:14,399
- �Di que no estoy, que sal�!
- �Es importante, mam�!
247
00:38:14,655 --> 00:38:16,577
- �Qui�n es?
- Es el abogado.
248
00:38:17,116 --> 00:38:20,970
- Le llamar� m�s tarde.
- Ve, �cu�l es la prisa?
249
00:38:22,258 --> 00:38:23,749
De acuerdo, voy.
250
00:38:35,119 --> 00:38:39,345
Entiendo que es el �ltimo d�a para firmar,
estar� all� ma�ana por la ma�ana.
251
00:38:39,355 --> 00:38:41,324
- �Pero usted ya deber�a estar aqu�!
- Me disculpo.
252
00:38:41,340 --> 00:38:44,148
- �Pero, se�ora, no es posible!
- �C�mo no?
253
00:38:44,177 --> 00:38:46,053
�Tengo el bufete esper�ndola!
254
00:38:46,354 --> 00:38:49,551
Pero, �qu� diferencia hace
un solo d�a de retraso? �No entiendo!
255
00:38:49,566 --> 00:38:53,212
- �Un d�a? �Son tres semanas, se�ora!
- Est� bien, estar� hoy... - �Hoy no!
256
00:38:53,312 --> 00:38:55,647
- Estar� all� hoy en la tarde.
- �Pero yo no!
257
00:38:55,657 --> 00:38:57,407
�Pero habr� alguien m�s!
258
00:38:57,484 --> 00:39:00,188
- �Los notarios no est�n a nuestra disposici�n!
- �No? - �No!
259
00:39:00,355 --> 00:39:01,550
- �No?
- �No!
260
00:39:01,654 --> 00:39:04,444
�Pierde m�s tiempo en hablar que en venir,
la espero!
261
00:39:04,533 --> 00:39:08,136
�Entiendo, estar� all� en una hora,
no lo dude! �Adi�s, gracias!
262
00:39:08,905 --> 00:39:12,750
Perd�name, mam�, yo no quer�a molestarte,
pero �l insisti� mucho.
263
00:39:20,692 --> 00:39:22,417
Bienvenida de nuevo, mi se�ora.
264
00:39:22,679 --> 00:39:24,336
- S�, pero no por mucho.
- �Y por qu�?
265
00:39:24,890 --> 00:39:27,975
Tengo que ir con el abogado a firmar
unos papeles o si no me juego el edificio.
266
00:39:28,795 --> 00:39:30,614
�Entonces tendremos que darnos prisa!
267
00:39:30,962 --> 00:39:32,964
No me gustan las cosas
que se hacen de prisa.
268
00:39:33,315 --> 00:39:36,855
A m� tampoco,
pero visto que t�...
269
00:39:44,447 --> 00:39:47,504
Tengo la sensaci�n de que
mi tiempo se ha acabado.
270
00:39:47,825 --> 00:39:50,812
"Lo siento, amigo,
tendr�s m�s suerte la pr�xima vez,
271
00:39:50,822 --> 00:39:53,991
pero no te lo tomes a pecho,
es s�lo un juego para divertirnos". Marie.
272
00:39:54,007 --> 00:39:54,986
�S�?
273
00:39:56,367 --> 00:39:59,208
- Es s�lo un receso, nada m�s que un receso.
- Eso espero.
274
00:40:00,526 --> 00:40:02,564
- �Est� bien esta noche?
- S�, �por qu� no?
275
00:40:03,780 --> 00:40:05,860
- Alrededor de las 7:00 para la cena.
- �Fant�stico!
276
00:40:12,107 --> 00:40:17,544
- Marie, yo tambi�n me tengo que vestir.
- Para m� est�s bien como est�s.
277
00:40:17,967 --> 00:40:20,612
�Oh, usted me quiere demasiado,
se�ora, pero...!
278
00:40:20,725 --> 00:40:21,718
�Cristo!
279
00:40:22,725 --> 00:40:25,216
�C�mo los apretaste?
�Sabes bien hacer un nudo!
280
00:40:26,268 --> 00:40:28,735
No puedo hacerlo solo,
tienes que ayudarme.
281
00:40:28,849 --> 00:40:32,583
Michael pidiendo ayuda, es la �ltima
cosa en el mundo que esperaba escuchar.
282
00:40:32,593 --> 00:40:33,818
�Anda, anda, Marie!
283
00:40:38,767 --> 00:40:40,954
- �Te gusta Jacqueline?
- �Qu�?
284
00:40:42,251 --> 00:40:44,414
�No es encantadora mi hija,
te gusta?
285
00:40:46,884 --> 00:40:48,307
�Marie, por favor!
286
00:40:57,690 --> 00:40:59,207
�Quieres venir a desatarme?
287
00:41:02,968 --> 00:41:04,156
No, Michael.
288
00:41:09,047 --> 00:41:10,368
�Qu� significa no?
289
00:41:18,027 --> 00:41:22,148
Significa que no podr�s
irte sin dec�rmelo, esta vez.
290
00:41:22,308 --> 00:41:24,863
�Vamos, un juego es lindo
cuando dura poco!
291
00:41:25,627 --> 00:41:27,698
No es un juego, Michael.
292
00:41:30,037 --> 00:41:34,349
- Des�tame.
- Esta vez no te permitir� olvidarme.
293
00:41:34,723 --> 00:41:36,281
�No querr�s dejarme aqu�?
294
00:41:39,407 --> 00:41:41,886
Es exactamente lo que estoy por hacer.
295
00:41:43,757 --> 00:41:45,607
�Por Dios!,
�quieres desatarme?
296
00:41:46,302 --> 00:41:48,510
Cuando est� segura de que
te quedar�s conmigo.
297
00:41:48,999 --> 00:41:52,218
Entonces, a lo mejor...
298
00:41:54,498 --> 00:41:56,916
Es in�til, Michael. Eres m�o.
299
00:41:58,287 --> 00:42:00,753
- Est�s loca.
- No vuelvas a decirlo.
300
00:42:01,023 --> 00:42:05,258
- Est�s enferma.
- Estoy muy bien. Perfectamente bien.
301
00:42:05,396 --> 00:42:07,899
�No, no, eres t�
la que deber�a estar atada!
302
00:42:11,127 --> 00:42:12,443
Est�s loca.
303
00:42:15,967 --> 00:42:17,294
Jacqueline,
304
00:42:18,162 --> 00:42:19,537
s�came de aqu�.
305
00:42:20,073 --> 00:42:22,004
Tu madre est� loca.
�Anda, des�tame!
306
00:42:29,607 --> 00:42:30,629
�Jacqueline!
307
00:42:37,847 --> 00:42:39,005
�Jacqueline!
308
00:42:40,315 --> 00:42:41,331
�Marie!
309
00:42:43,207 --> 00:42:44,736
�No es posible!
310
00:42:47,487 --> 00:42:49,302
- D�jalo gritar, no te preocupes.
- �Marie!
311
00:42:49,308 --> 00:42:51,367
- Dentro de poco se calmar� solo.
- �No puedes dejarme aqu�!
312
00:42:51,447 --> 00:42:54,180
�Jacqueline!
�Cristo!
313
00:42:56,087 --> 00:42:58,603
- �Marie!
- Tira esa caricatura del �rbol.
314
00:43:00,286 --> 00:43:02,350
- �Des�tame!
- Estar� fuera s�lo un par de horas.
315
00:43:03,607 --> 00:43:06,998
- �Marie!
- Disc�lpame, cari�o.
316
00:43:10,647 --> 00:43:11,608
�Marie!
317
00:43:45,227 --> 00:43:48,129
- Jacqueline.
- Fuiste brutal con mam�.
318
00:43:48,189 --> 00:43:52,177
- Ella te ama.
- Jacqueline, por favor, des�tame.
319
00:43:52,695 --> 00:43:55,064
- �Por favor!
- Te ama, lo sabes.
320
00:43:55,464 --> 00:43:57,528
Lo s�, desgraciadamente.
321
00:44:00,425 --> 00:44:02,697
�Pero yo me tengo que ir de aqu�,
por favor, des�tame!
322
00:44:03,842 --> 00:44:06,312
No puedo, mam� se enojar�a.
323
00:44:06,607 --> 00:44:09,578
�Tu madre est� loca!
��Sabes que est� loca?!
324
00:44:10,132 --> 00:44:13,612
Mam� no quiere escuchar esta palabra.
T� no lo sabes, pero ha estado muy enferma.
325
00:44:15,969 --> 00:44:17,114
Dame un cigarro.
326
00:44:20,399 --> 00:44:21,617
Nada de fuego.
327
00:44:22,635 --> 00:44:23,964
�Enci�ndelo t�!
328
00:44:24,987 --> 00:44:26,509
No, mam� dijo que no.
329
00:45:10,429 --> 00:45:12,224
�Pudiste hablar con �l?
330
00:45:12,953 --> 00:45:15,413
En casa responde la
contestadora autom�tica.
331
00:45:16,750 --> 00:45:20,380
En la oficina no est�. No entiendo,
desde ayer en la ma�ana no ha regresado.
332
00:45:27,207 --> 00:45:28,738
Este tambi�n debe ser bueno.
333
00:45:28,789 --> 00:45:31,980
Tienes una buena mano
para elegir hombres, hija m�a.
334
00:45:33,046 --> 00:45:34,723
�Mam�,
no empecemos de nuevo!
335
00:46:52,027 --> 00:46:54,733
- Son las 7:00.
- Es suficiente.
336
00:46:54,768 --> 00:46:56,436
Des�tame, tengo que irme.
337
00:46:56,693 --> 00:47:00,584
El almuerzo est� listo, amor,
a las 7:00 como quer�as t�, conmigo.
338
00:47:00,867 --> 00:47:04,763
- �T�ralo sobre tu almuerzo!
- Hice una corsa da Fauchon.
339
00:47:05,001 --> 00:47:09,064
- Foie gras, huevos de salm�n y champ�n...
- �No quiero champ�n, no quiero nada!
340
00:47:09,147 --> 00:47:11,530
- �S�lo quiero irme!
- El champ�n nunca falta en esta casa.
341
00:47:11,889 --> 00:47:14,889
- C�lmate, amor.
- �No quiero una mierda!
342
00:47:15,092 --> 00:47:16,206
�Puta!
343
00:48:08,224 --> 00:48:10,005
�Quieres primero foie gras...
344
00:48:15,247 --> 00:48:17,081
...o los huevos de salm�n?
345
00:48:17,759 --> 00:48:19,608
�T� eres una ramera!
346
00:48:20,887 --> 00:48:24,815
- Yo sugerir�a primero el salm�n.
- �J�dete, perra!
347
00:50:21,502 --> 00:50:22,802
�Te envi� ella?
348
00:50:22,990 --> 00:50:24,767
- No.
- �D�nde est�?
349
00:50:26,953 --> 00:50:29,652
En el sof� de la sala.
Se qued� dormida.
350
00:50:30,118 --> 00:50:31,798
Jacqueline, por favor, ay�dame.
351
00:50:32,287 --> 00:50:34,181
Debes hacerlo t�,
tu madre no est� bien, est� enferma.
352
00:50:34,196 --> 00:50:36,551
No. No es verdad.
353
00:50:42,967 --> 00:50:44,211
Ya est� curada.
354
00:50:44,405 --> 00:50:47,496
De vez en cuando hace cosas raras,
pero no est� loca.
355
00:50:47,828 --> 00:50:51,423
Ap�rate, ve por unas tijeras y corta
estos cordones antes de que se despierte.
356
00:50:52,250 --> 00:50:54,759
No puedo,
mam� no quiere, no puedo.
357
00:50:56,767 --> 00:50:58,419
Pero yo quiero...
358
00:51:00,423 --> 00:51:02,364
yo quiero que t� est�s bien,
359
00:51:03,060 --> 00:51:04,814
que te quedes aqu� con nosotras.
360
00:51:06,315 --> 00:51:08,887
Si soy buena contigo,
�te quedar�s?
361
00:51:24,167 --> 00:51:27,662
- Eres muy hermosa.
- �Hermosa como mi madre?
362
00:51:27,667 --> 00:51:29,910
- Incluso m�s.
- No, no es cierto.
363
00:51:35,017 --> 00:51:36,359
S�, es verdad.
364
00:51:40,767 --> 00:51:43,948
Tu piel c�lida, suave...
365
00:51:45,247 --> 00:51:47,318
�Crees que podr�as enamorarte de m�?
366
00:51:48,057 --> 00:51:50,281
Me gustar�a poder
tenerte en mis brazos.
367
00:51:51,100 --> 00:51:52,314
�Qu� har�as?
368
00:51:54,627 --> 00:51:56,610
Te har�a sentir las manos de un hombre.
369
00:52:06,406 --> 00:52:09,101
- Pero no puedes.
- S�lo tienes que desatarme.
370
00:52:10,710 --> 00:52:12,809
No puedes porque no lo har�.
371
00:52:15,183 --> 00:52:16,446
No importa.
372
00:52:17,551 --> 00:52:18,866
Date la vuelta, Jacqueline.
373
00:52:20,436 --> 00:52:22,507
- �Por qu�?
- Date la vuelta.
374
00:52:22,654 --> 00:52:24,201
Vamos, date la vuelta.
375
00:53:07,525 --> 00:53:08,700
�Jacqueline!
376
00:53:11,230 --> 00:53:13,778
- �Jacqueline!
- Mam� se despert�. D�jame ir.
377
00:53:14,417 --> 00:53:16,261
�Jacqueline, des�tame!
378
00:53:16,927 --> 00:53:18,167
�Des�tame, Jacqueline!
379
00:53:19,047 --> 00:53:21,507
�Jacqueline, por favor!
�Des�tame!
380
00:53:25,246 --> 00:53:27,179
�Por favor, Jacqueline!
381
00:53:27,327 --> 00:53:28,315
�Des�tame!
382
00:53:56,193 --> 00:53:57,480
Soy Michael Parker.
383
00:53:57,567 --> 00:54:01,143
De hecho no lo soy,
esta es solo mi voz.
384
00:54:01,318 --> 00:54:04,810
Si desea dejarme un mensaje,
tiene 30 segundos despu�s del pitido.
385
00:54:04,971 --> 00:54:06,942
O si no ll�meme m�s tarde.
386
00:54:06,964 --> 00:54:09,895
Puede encontrarme en casa
a partir de las 6:00 p.m.
387
00:54:11,087 --> 00:54:13,311
�En d�nde diablos
te has metido, Michael?
388
00:54:13,330 --> 00:54:18,180
Tengo dos d�as busc�ndote. Al menos
d�jame un mensaje si no est�s muerto.
389
00:54:18,375 --> 00:54:21,868
No sabes cu�nto me fastidia llamar
tantas veces de la casa de mi madre...
390
00:54:21,951 --> 00:54:23,833
y luego con el ni�o
que se da cuenta de todo.
391
00:54:26,340 --> 00:54:27,969
Dame noticias tuyas.
392
00:54:49,907 --> 00:54:50,964
�lzate.
393
00:56:01,217 --> 00:56:04,205
- �Pero c�mo? �En frente de ti?
- S�, delante de m�.
394
00:56:36,851 --> 00:56:40,274
Te quiero recordar que yo
y tu Marc� vivimos en el sexto piso.
395
00:56:46,873 --> 00:56:48,820
T�rate en la ba�era, lo necesitas.
396
00:57:23,307 --> 00:57:24,276
Toma.
397
00:58:41,987 --> 00:58:43,620
�Dispara! �Dispara!
398
00:58:45,953 --> 00:58:47,023
�D�mela!
399
00:58:55,607 --> 00:58:56,907
�Detente, Michael!
400
00:59:04,487 --> 00:59:05,708
�talo bien.
401
00:59:15,687 --> 00:59:17,059
Y ahora ve a dormir.
402
00:59:23,287 --> 00:59:24,290
Toma.
403
00:59:57,287 --> 00:59:58,347
�Por qu�?
404
01:00:28,327 --> 01:00:29,525
Marie.
405
01:00:38,055 --> 01:00:39,542
Esc�chame...
406
01:00:47,358 --> 01:00:48,788
Marie...
407
01:04:18,324 --> 01:04:20,675
Tampoco se present� esta ma�ana,
se�ora.
408
01:04:21,047 --> 01:04:24,282
Son dos d�as exactos que el
se�or Parker no viene a la oficina, se�ora.
409
01:04:24,717 --> 01:04:28,411
- Disculpe, �pero usted no hace nada?
- �Y qu� deber�a hacer?
410
01:04:28,856 --> 01:04:30,700
Disc�lpeme, se�orita.
411
01:04:30,735 --> 01:04:33,616
�Nunca hab�a pasado hasta ahora
que el se�or Parker se haya ido...
412
01:04:33,634 --> 01:04:37,338
sin dejar un mensaje, sin llamar,
sin dejar un telegrama...
413
01:04:37,364 --> 01:04:40,825
sin mandar a alguien
para avisar en d�nde est�!
414
01:04:40,844 --> 01:04:42,882
No hab�a pasado hasta ahora,
se�ora Marc�,
415
01:04:42,892 --> 01:04:44,927
pero el Sr. Parker no es
tan perfecto como antes.
416
01:04:44,970 --> 01:04:48,909
Si recuerda bien, hace un tiempo,
una ma�ana el se�or Parker no vino a la oficina,
417
01:04:48,947 --> 01:04:52,449
pospuso seis citas
y no se dej� ver todo el d�a.
418
01:04:52,561 --> 01:04:56,148
Exacto, estuvo conmigo todo el d�a,
pero esta vez no est� conmigo,
419
01:04:56,213 --> 01:04:59,800
y ni usted ni yo tenemos la menor idea
de que pudo haberle pasado.
420
01:04:59,827 --> 01:05:02,162
Me parece que usted deber�a
empezar a preocuparse un poco.
421
01:05:02,237 --> 01:05:05,214
En cambio, desaparece,
y usted despreocupada.
422
01:05:05,944 --> 01:05:09,062
Si supiera cu�ntas volteretas
he hecho en las �ltimas 48 horas...
423
01:05:09,069 --> 01:05:10,820
le aseguro que no hablar�a as�.
424
01:05:10,957 --> 01:05:14,729
Mire, se�ora Marc�, lo siento tanto,
pero ahora tengo que dejarla.
425
01:05:14,789 --> 01:05:18,130
Tengo muchas cosas que hacer,
le pido me disculpe, adi�s.
426
01:05:20,183 --> 01:05:21,812
�Cuelga el tel�fono!
427
01:05:22,947 --> 01:05:24,113
�Bernard!
428
01:05:25,547 --> 01:05:29,427
�Bernard, prep�rate!
�Tenemos que irnos!
429
01:05:31,967 --> 01:05:36,144
- �Qu� pasa con este se�or?
- Nada, tenemos que volver a Par�s.
430
01:05:36,160 --> 01:05:38,960
El ni�o estaba tan feliz
de pasar aqu� la Navidad.
431
01:05:39,023 --> 01:05:40,906
�Quiero quedarme con mi abuela!
432
01:05:41,112 --> 01:05:43,502
No discutas, Bernard,
ve a tu habitaci�n a prepararte.
433
01:05:43,519 --> 01:05:45,043
�Haz lo que digo!
434
01:05:46,700 --> 01:05:50,610
�Traer al ni�o a pasar la Navidad con
un desconocido, si tu marido se entera...!
435
01:05:50,639 --> 01:05:52,242
�Oh mam�! �Por favor!
436
01:05:52,447 --> 01:05:54,027
�Bernard, ve a vestirte!
437
01:05:54,039 --> 01:05:56,701
�Quiero llevarme todos los
regalos que me dio la abuela!
438
01:05:56,719 --> 01:05:58,816
�S�, incluso la bicicleta!
439
01:06:00,030 --> 01:06:02,060
Metemos en la maleta
los regalos m�s peque�os.
440
01:06:02,070 --> 01:06:06,130
- La bicicleta te la mando a casa de pap�.
- �No quiero estar con pap�!
441
01:06:14,367 --> 01:06:16,913
- �Michael!
- �D�nde est� tu madre?
442
01:06:16,993 --> 01:06:19,774
- Ese abogado no le da paz...
- Ayer en la noche no me ataste bien.
443
01:06:19,787 --> 01:06:21,887
- �No, no es cierto!
- �Gracias de todos modos!
444
01:06:22,817 --> 01:06:24,056
Ahora ven aqu�.
445
01:06:24,681 --> 01:06:27,702
�No te quedes ah� parada,
ay�dame a desatar el otro nudo, por Cristo!
446
01:06:27,802 --> 01:06:32,164
- �No te lo ruego! �Creer� que yo te desat�!
- �Que crea lo que quiera!
447
01:06:32,247 --> 01:06:33,465
�Yo estar� lejos!
448
01:06:34,247 --> 01:06:37,454
�Por favor no te vayas!
�No quiero que te vayas!
449
01:06:37,563 --> 01:06:41,980
- �Ella no quiere que me vaya!
- La convencer� de que te deje ir.
450
01:06:41,993 --> 01:06:43,603
S�lo volver�s si te apetece.
451
01:06:44,327 --> 01:06:47,175
�No puedes irte,
t� no sabes de qu� es capaz mam�!
452
01:06:47,205 --> 01:06:50,123
�Lo sabr� si no me voy
de inmediato de esta casa!
453
01:06:50,672 --> 01:06:53,011
- �Me voy de prisa!
- No...
454
01:06:53,093 --> 01:06:54,082
�De prisa!
455
01:06:54,591 --> 01:06:57,282
�No, Michael!
456
01:07:04,424 --> 01:07:06,959
- �Mam� nos encerr�!
- �Y no tienes la llave? - �No la tengo!
457
01:07:09,807 --> 01:07:13,880
�No saldr�s de aqu�, Michael!
�No podr�s irte! �Nunca!
458
01:07:14,988 --> 01:07:17,481
- �No nos dejar�s!
- �Te lo demuestro!
459
01:07:23,926 --> 01:07:26,486
�La pistola!
�S�, la pistola!
460
01:07:27,147 --> 01:07:29,811
�D�nde la tiene?
�D�nde la escondi�?
461
01:07:30,143 --> 01:07:33,241
��D�nde escondi� esa puta arma?!
462
01:07:33,253 --> 01:07:36,623
�Responde!
��D�nde est�?! ��Aqu�?!
463
01:07:37,301 --> 01:07:38,520
��Aqu�?!
464
01:07:38,579 --> 01:07:40,247
��D�nde?! �Responde!
465
01:07:58,836 --> 01:08:02,239
�Hija de puta!
�Eres peor que tu madre!
466
01:09:18,315 --> 01:09:20,332
Aqu� est� la aguja.
�Sabes hacerlo?
467
01:09:20,762 --> 01:09:22,982
Una herida se cose
como cualquier otra cosa.
468
01:09:23,374 --> 01:09:26,035
Una vez me hice una muy fea
al caerme del caballo.
469
01:09:27,151 --> 01:09:28,393
No sentir� nada.
470
01:10:17,567 --> 01:10:20,454
- �Qu� dijiste en la farmacia?
- Que era para el campamento.
471
01:10:30,427 --> 01:10:31,566
�Y si se muere?
472
01:10:34,408 --> 01:10:35,529
Es su culpa.
473
01:10:38,427 --> 01:10:39,724
No debe morir.
474
01:10:42,107 --> 01:10:45,839
- �Morir�?
- No, lo curaremos nosotras.
475
01:10:47,911 --> 01:10:50,670
- Lo curaremos...
- Y haremos que se recupere.
476
01:10:53,927 --> 01:10:57,578
Huir� con las tripas en la mano,
ahora que no lo podemos mantener atado.
477
01:10:57,750 --> 01:10:59,500
No se ir�, yo me encargar�.
478
01:11:00,361 --> 01:11:02,444
- Eres fuerte.
- Como t�.
479
01:11:03,227 --> 01:11:04,263
No.
480
01:11:06,189 --> 01:11:07,998
Yo nunca he sido fuerte.
481
01:11:10,847 --> 01:11:14,773
De hecho, siempre he sido d�bil,
muy d�bil.
482
01:11:17,707 --> 01:11:21,275
Y yo que sal�
a comprarle la navaja y la loci�n.
483
01:11:27,487 --> 01:11:29,159
Ay�dame a no dejarlo escapar.
484
01:11:30,763 --> 01:11:32,091
No lo soporto m�s.
485
01:11:33,912 --> 01:11:35,360
No debe huir.
486
01:11:37,087 --> 01:11:38,367
Te lo encargo.
487
01:11:41,308 --> 01:11:44,696
Max...
todav�a est�n sus cosas en el caj�n.
488
01:11:45,518 --> 01:11:47,024
Max...
489
01:11:47,943 --> 01:11:49,795
�Qu� lindo era Max!
490
01:11:53,247 --> 01:11:54,863
Pero no tienes que hacerle da�o.
491
01:11:56,236 --> 01:11:57,469
Yo lo amo.
492
01:12:02,567 --> 01:12:06,774
- �Qu� hace aqu�? �Qu� pas�?
- Nada, no se preocupe.
493
01:12:08,930 --> 01:12:10,952
Llam� al n�mero que me dio,
494
01:12:11,062 --> 01:12:13,420
y su madre me dijo que tom�
el tren de las 2:00.
495
01:12:14,487 --> 01:12:17,256
- �Ha sabido algo?
- Realmente... nada.
496
01:12:17,527 --> 01:12:21,225
Estoy empezando a preocuparme,
por eso vine a buscarla.
497
01:12:21,663 --> 01:12:24,132
El contestador siempre da
el mismo mensaje.
498
01:12:24,479 --> 01:12:27,044
Eso quiere decir que,
desde que dej� la oficina,
499
01:12:27,059 --> 01:12:30,010
el se�or Parker, seguramente,
no ha regresado a casa.
500
01:12:32,349 --> 01:12:34,124
Ya no s� qu� pensar.
501
01:12:41,567 --> 01:12:45,127
- �Ser�a este el auto rojo y deportivo?
- Eso no estaba all�.
502
01:12:54,347 --> 01:12:56,412
- �Me dejas conducir?
- �Tienes licencia?
503
01:12:56,510 --> 01:12:59,640
- No.
- Entonces, no puedes conducir, mu�vete.
504
01:13:20,473 --> 01:13:22,810
Ll�meme si tiene noticias,
yo har� lo mismo.
505
01:13:22,828 --> 01:13:27,395
Estoy decidida. Si ma�ana por la ma�ana
no hemos sabido nada, avisar� a la polic�a.
506
01:13:36,039 --> 01:13:37,114
�Es m�o!
507
01:13:38,447 --> 01:13:41,632
- �C�mo te llamas?
- Marlene, �y t�?
508
01:13:42,293 --> 01:13:43,367
Bernard.
509
01:13:48,967 --> 01:13:51,273
- �Qui�n vino aqu�?
- No vino nadie.
510
01:13:52,353 --> 01:13:54,475
- �Trajeron las l�mparas?
- No, se�ora.
511
01:13:54,667 --> 01:13:57,387
- �Ni la cama?
- No ha venido nadie, se�ora.
512
01:13:59,425 --> 01:14:01,431
Aqu� est�n las llaves que me dio.
513
01:14:03,267 --> 01:14:06,337
Estoy segura de haberle dado
cuatro juegos cuando me fui.
514
01:14:06,389 --> 01:14:07,704
Estoy m�s que segura.
515
01:14:08,237 --> 01:14:09,716
Le di cuatro juegos.
516
01:14:27,325 --> 01:14:30,536
- �Seguro que no vino el se�or Parker?
- M�s que seguro, se�ora.
517
01:14:31,545 --> 01:14:34,276
Y estoy segura de que esta bolsa
no deber�a estar aqu�.
518
01:14:34,593 --> 01:14:36,894
De todos modos,
no la habr�a dejado abierta.
519
01:14:57,507 --> 01:15:01,152
- De nuevo muchas gracias.
- Deber, se�ora. Estoy a sus �rdenes.
520
01:15:01,232 --> 01:15:03,598
Preg�ntele a su esposa
si vio al se�or Parker.
521
01:15:03,647 --> 01:15:06,262
- No lo dude, se�ora.
- Buenos d�as.
522
01:16:48,697 --> 01:16:49,889
Marie...
523
01:16:51,287 --> 01:16:52,379
Soy yo.
524
01:16:55,411 --> 01:16:56,879
Soy yo, Michael.
525
01:16:57,887 --> 01:16:59,154
Por favor...
526
01:17:01,167 --> 01:17:02,589
T� me amabas, Marie.
527
01:17:03,767 --> 01:17:07,093
Lib�rame, d�jame ir.
528
01:17:07,449 --> 01:17:10,576
- Dijiste que me deseabas, Michael.
- S�, Marie.
529
01:17:10,855 --> 01:17:12,913
Y me dijiste que soy
m�s hermosa que ella.
530
01:17:14,009 --> 01:17:15,573
�S�... s�, Marie!
531
01:17:15,895 --> 01:17:18,045
Entonces,
�por qu� sigues llam�ndome Marie?
532
01:17:21,283 --> 01:17:22,573
Jacqueline...
533
01:17:24,207 --> 01:17:25,435
Jacqueline...
534
01:17:27,545 --> 01:17:28,722
Ven aqu�.
535
01:17:30,687 --> 01:17:32,091
Ven aqu�, Jacqueline.
536
01:17:37,947 --> 01:17:39,438
Lib�rame, Jacqueline.
537
01:17:41,547 --> 01:17:44,357
Ll�vame a las escaleras.
538
01:17:44,441 --> 01:17:48,078
Las bajar�,
y no se lo dir� a nadie, te lo juro.
539
01:17:52,447 --> 01:17:55,249
- �Me amas?
- S�, te amo.
540
01:17:56,507 --> 01:17:59,572
- �De verdad?
- De verdad.
541
01:18:00,307 --> 01:18:03,082
Te amo, te amo...
542
01:18:03,460 --> 01:18:06,849
te amo, te amo... te amo...
543
01:18:06,890 --> 01:18:08,056
No te creo.
544
01:18:10,807 --> 01:18:12,133
Huyamos juntos.
545
01:18:15,207 --> 01:18:16,682
Te llevar� conmigo.
546
01:18:21,077 --> 01:18:23,984
Huyamos juntos lejos de tu madre.
547
01:18:28,887 --> 01:18:30,345
Estaremos siempre juntos.
548
01:18:40,407 --> 01:18:42,768
�Todo a mis espaldas!
�Qu� asco! �Te vi!
549
01:18:42,785 --> 01:18:45,313
��l el perro y t� la perra!
�No te da verg�enza?
550
01:18:48,577 --> 01:18:50,972
�Y qu�tate ese vestido!
�Quieres parecerte a m�?
551
01:18:50,998 --> 01:18:53,382
��Qu� te metiste en la cabeza,
est�pida?!
552
01:18:53,521 --> 01:18:54,964
�Por qu� est�s revisando mis cosas?
553
01:18:55,047 --> 01:18:58,488
�Crees que puede confundirte conmigo?
�Crees que as� se enamorar� de ti?
554
01:19:02,555 --> 01:19:04,611
Quieres parecerte a m�, entiendo.
555
01:19:06,350 --> 01:19:08,937
Est� bien, es verdad, lo admito.
556
01:19:09,097 --> 01:19:11,895
Te dije demasiado,
me confi� de ti.
557
01:19:11,959 --> 01:19:14,815
Te hice mi c�mplice.
�Y qu� quieres hacer ahora?
558
01:19:14,914 --> 01:19:18,142
�Responde!
��No tienes el valor de responder?!
559
01:19:18,451 --> 01:19:20,146
�Me quieres traicionar
como todos los c�mplices?
560
01:19:20,785 --> 01:19:22,768
�Responde!
561
01:19:23,267 --> 01:19:25,463
�Pudiste conseguir los antibi�ticos?
562
01:19:43,007 --> 01:19:44,871
Necesitamos llamar a un m�dico.
563
01:19:46,030 --> 01:19:48,004
Apenas lo vea,
lo enviar� al hospital.
564
01:19:48,139 --> 01:19:51,304
Necesita atenci�n m�dica urgente,
no podemos matarlo.
565
01:19:51,387 --> 01:19:52,937
No, lo curo yo, sanar�.
566
01:19:59,384 --> 01:20:01,037
�Crees que puedes hacerlo mejor que yo?
567
01:20:01,949 --> 01:20:04,392
�Has descubierto
la vocaci�n de la cruz roja?
568
01:20:07,917 --> 01:20:10,684
Llama a un m�dico, estoy muy mal.
569
01:20:16,667 --> 01:20:18,500
- �Doctor Le Bois?
- �S�, qui�n habla?
570
01:20:18,575 --> 01:20:22,009
- Soy Marie Colbert.
- �Ah, Marie! �Necesitas algo?
571
01:20:22,057 --> 01:20:24,531
- S�, una informaci�n.
- Nada serio, espero.
572
01:20:25,267 --> 01:20:26,951
Una herida de cuchillo.
573
01:20:26,969 --> 01:20:28,680
- �Es una herida profunda?
- S�.
574
01:20:28,743 --> 01:20:30,326
- �Est� inflamada?
- S�.
575
01:20:30,451 --> 01:20:32,926
- Quiz� sea mejor que vaya a ver.
- S�, venga doctor.
576
01:20:33,102 --> 01:20:35,321
Podr�a haber una infecci�n.
�Tiene fiebre?
577
01:20:36,217 --> 01:20:38,062
- Fiebre alta.
- Entonces voy.
578
01:20:38,256 --> 01:20:40,329
�D�nde est� exactamente la herida?
579
01:20:42,495 --> 01:20:44,060
- Hola, doctor Le Bois.
- �Qui�n es, Jacqueline?
580
01:20:44,089 --> 01:20:45,674
S�, soy Jacqueline.
Buenas noches.
581
01:20:45,702 --> 01:20:47,905
No es nada,
ya sabe c�mo es mi mam�.
582
01:20:47,979 --> 01:20:51,445
Me cort� la mano y me dio
un poco de fiebre porque estoy enfriada.
583
01:20:51,476 --> 01:20:56,130
- Ah, ya veo.
- Si puede recetarme un antibi�tico.
584
01:20:56,216 --> 01:20:59,742
Para estar tranquila.
Mam� podr�a pasar con usted por la receta.
585
01:20:59,752 --> 01:21:01,486
Claro, claro, mejor prevenir.
586
01:21:01,921 --> 01:21:03,951
- Gracias, doctor.
- De nada.
587
01:21:04,415 --> 01:21:06,423
- Adi�s
- Adi�s, querida.
588
01:21:09,806 --> 01:21:11,446
�Qu� est�pida eres!
589
01:21:17,706 --> 01:21:19,641
He visto con mis ojos la gr�a.
590
01:21:21,787 --> 01:21:23,634
- �Hola?
- S�, hola.
591
01:21:23,662 --> 01:21:26,174
Quisiera informaci�n sobre
un autom�vil recogido.
592
01:21:26,224 --> 01:21:28,712
Lo siento, para los autos recogidos
en estacionamiento prohibido,
593
01:21:28,723 --> 01:21:30,403
tendr� que llamar
ma�ana en la ma�ana.
594
01:21:31,447 --> 01:21:33,430
Entiendo, gracias de todos modos.
595
01:21:40,067 --> 01:21:42,881
�Mam�, mam�, mira!
�Yo tambi�n soy chino!
596
01:21:46,527 --> 01:21:51,324
Yen, �as� que el se�or Parker
no vino a pagar la factura?
597
01:21:51,407 --> 01:21:52,732
No se�ora.
598
01:21:55,336 --> 01:21:56,956
Entonces yo me encargo de eso.
599
01:21:57,327 --> 01:22:01,088
Podemos esperar el regreso del se�or Parker.
600
01:22:02,907 --> 01:22:05,138
Marianne, soy H�l�ne Marc�.
601
01:22:05,857 --> 01:22:08,823
�Me puede acompa�ar
ma�ana al garaje municipal?
602
01:22:09,173 --> 01:22:12,915
Recogieron el auto de Michael.
No s�, me dijeron que
603
01:22:12,927 --> 01:22:15,569
estaba mal estacionado
afuera de la puerta de mi casa.
604
01:25:38,071 --> 01:25:41,003
Mam�, �sabes que los chinos
son m�s de cien mil millones?
605
01:25:41,091 --> 01:25:43,897
- �Bernard, no digas tonter�as!
- �S�, cien mil millones!
606
01:25:43,909 --> 01:25:45,978
- �Qui�n te lo dijo?
- �Me lo dijeron en la escuela!
607
01:25:46,905 --> 01:25:50,198
- �H�l�ne!
- �C�mo se distingue un chino de un vietnamita?
608
01:25:50,287 --> 01:25:52,012
No s�, preg�ntales t�.
609
01:26:02,980 --> 01:26:04,063
Mi amor...
610
01:26:12,267 --> 01:26:14,239
�H�l�ne!
611
01:26:32,947 --> 01:26:35,376
�No! �No!
612
01:26:43,784 --> 01:26:45,324
�Lo sab�a!
613
01:26:52,557 --> 01:26:54,232
�Jacqueline, abre!
614
01:26:57,127 --> 01:26:58,202
�Abre!
615
01:27:12,457 --> 01:27:15,361
�Solo eres una mujer celosa
de un hombre que no te pertenece!
616
01:27:15,385 --> 01:27:17,813
�Nunca fue tuyo y nunca te pertenecer�!
617
01:27:22,007 --> 01:27:23,439
�Dame ese brazalete!
618
01:27:26,427 --> 01:27:28,382
Dame estos objetos,
no te pertenecen.
619
01:27:53,387 --> 01:27:57,105
Lo siento, se�orita.
El ni�o perdi� un paraca�das, un juguete,
620
01:27:57,116 --> 01:27:58,952
que termin� en la terraza.
- ��A d�nde vas?!
621
01:27:59,073 --> 01:28:02,617
- �Bernard, vuelve aqu� ahora!
- Nos encargamos nosotras, gracias.
622
01:28:04,681 --> 01:28:06,263
�Qui�n es este ni�o?
623
01:28:06,279 --> 01:28:07,698
- No lo s�.
- �T�malo!
624
01:28:08,808 --> 01:28:10,599
- �No est� aqu�!
- �Qu� est�s buscando?
625
01:28:10,652 --> 01:28:12,751
�S�calo de aqu�!
�Qu� quiere? �Qu� busca?
626
01:28:12,765 --> 01:28:14,041
�Ag�rralo, Jacqueline!
627
01:28:18,751 --> 01:28:22,573
- �Ven aqu�! �Ven aqu�!
- �Aqu� est� el balc�n!
628
01:28:25,363 --> 01:28:27,480
�Bueno!,
�me quieres decir que est�s buscando?
629
01:28:28,734 --> 01:28:29,821
Esto.
630
01:28:32,865 --> 01:28:34,456
Lo dej� caer Marlene.
631
01:28:38,375 --> 01:28:40,197
Quer�a lanzarlo a la fuerza.
632
01:28:42,947 --> 01:28:46,713
�Yo se lo dije, pero es una ni�a,
hija del portero, idiota!
633
01:28:53,907 --> 01:28:57,641
�Yo no entiendo por qu� las mujeres
siempre quieren jugar juegos de hombres!
634
01:28:58,372 --> 01:29:00,528
�Luego no pueden jugarlos
y crean problemas!
635
01:29:01,928 --> 01:29:03,153
�Qu� quieres hacer?
636
01:29:04,561 --> 01:29:06,029
�No puedes hacerlo!
637
01:29:07,145 --> 01:29:08,831
�D�jame, d�jame hacerlo!
638
01:29:10,843 --> 01:29:12,226
�No seas rid�cula!
639
01:29:14,247 --> 01:29:15,267
�Vete!
640
01:29:16,336 --> 01:29:17,496
�No!
641
01:29:30,028 --> 01:29:31,332
�Vete!
642
01:29:35,493 --> 01:29:36,421
�No!
643
01:29:54,327 --> 01:29:58,220
- �D�jame ir con �l!
- �Es in�til, �l no te quiere!
644
01:29:58,267 --> 01:30:01,153
- �No es verdad! �No es verdad!
- ��l no te quiere! �No te quiere!
645
01:30:06,067 --> 01:30:08,108
- �Monstruo!
- Est�s acabada.
646
01:30:09,327 --> 01:30:11,089
Eres una pobre mujer acabada.
647
01:30:12,444 --> 01:30:13,694
Est�s acabada.
648
01:30:15,777 --> 01:30:17,315
�Pobre mam�!
649
01:30:17,627 --> 01:30:19,369
Oh, mam�...
650
01:30:26,507 --> 01:30:27,452
�Marlene!
651
01:30:27,462 --> 01:30:29,983
�Qu� hacen esos ni�os
en medio de la calle?
652
01:30:30,519 --> 01:30:32,069
�No los mira el portero?
653
01:30:32,376 --> 01:30:35,834
�Vamos, entra!
654
01:30:36,088 --> 01:30:37,266
�Bernard!
655
01:30:37,634 --> 01:30:40,662
�Me ense�as tu auto?
Ya tengo licencia.
656
01:30:40,876 --> 01:30:44,076
Bernard,
no es momento de juegos. �Anda m�tete!
657
01:30:47,120 --> 01:30:50,605
Lo siento, pero en este punto
tengo que llamar a la polic�a.
658
01:30:50,717 --> 01:30:53,440
Lo siento, se�ora Marc�,
si me meto en cosas �ntimas, pero...
659
01:30:53,641 --> 01:30:56,996
no quisiera que usted se avergonzar�...
660
01:30:57,642 --> 01:31:01,666
Lo que quiero decir es que a veces
tambi�n con usted cubr� al se�or Parker
661
01:31:01,713 --> 01:31:03,724
dici�ndole que estaba
muy ocupado en la oficina,
662
01:31:04,023 --> 01:31:07,997
pero, en realidad, el se�or
Parker no estaba en la oficina.
663
01:31:09,160 --> 01:31:12,417
Por supuesto, es posible.
Un hombre es un hombre.
664
01:31:14,124 --> 01:31:19,100
Pero de una cosa estoy segura:
Michael nunca me habr�a dejado as�,
665
01:31:19,653 --> 01:31:22,287
por casi cuatro d�as
sin darme ninguna noticia.
666
01:31:34,447 --> 01:31:36,739
Mam�, �puedo ver la televisi�n?
667
01:31:43,567 --> 01:31:46,878
Ven aqu�,
ven a sentarte al lado de mam�.
668
01:31:55,847 --> 01:31:56,920
Anda, vamos.
669
01:32:02,845 --> 01:32:04,289
Perd�name, Bernard.
670
01:32:12,314 --> 01:32:16,422
Perd�name, amor, mam� ha estado
preocupada en estos d�as, tan agitada.
671
01:32:17,877 --> 01:32:18,950
Ver�s...
672
01:32:21,109 --> 01:32:23,445
Ver�s tan pronto est� tranquila de nuevo.
673
01:32:25,267 --> 01:32:26,417
Te amo.
674
01:32:27,797 --> 01:32:29,279
�T� lo sabes, verdad?
675
01:32:33,013 --> 01:32:34,885
Ma�ana vamos a comprar...
676
01:32:35,697 --> 01:32:37,941
los regalos de Navidad m�s bellos del mundo.
677
01:32:39,410 --> 01:32:42,960
- �Me comprar�as un auto?
- �Un auto?
678
01:32:42,975 --> 01:32:45,882
�Pero un auto de verdad,
en serio tengo la licencia!
679
01:32:52,166 --> 01:32:55,339
�Mira, mam�,
s�lo falta ponerle mi fotograf�a!
680
01:33:04,824 --> 01:33:07,197
Disculpe mucho, se�orita...
681
01:33:07,431 --> 01:33:09,908
pero encontr� esta licencia
hace poco en manos de mi hijo.
682
01:33:11,127 --> 01:33:13,269
Primero me dijo que la encontr�
en las escaleras...
683
01:33:13,548 --> 01:33:15,980
luego dijo que la hija del portero
se la dio...
684
01:33:15,999 --> 01:33:18,483
y ahora me confes�
que la tom� en su casa.
685
01:33:19,044 --> 01:33:21,325
Dice tantas mentiras que no s� qu� creer.
686
01:33:25,387 --> 01:33:27,353
No hay hombres en esta casa.
687
01:35:00,052 --> 01:35:10,052
== Subt�tulos
Ted Bundy ==
54979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.