All language subtitles for La.gabbia.1985.DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,047 --> 00:01:55,846 - Se�or, el almuerzo que orden�. - Gracias. 2 00:01:56,884 --> 00:01:59,004 - Gracias. - Se�or... 3 00:02:00,607 --> 00:02:03,799 - Pagar� ma�ana. - Gracias. 4 00:02:05,527 --> 00:02:07,152 �As� tengo que desaparecer? 5 00:02:31,774 --> 00:02:33,738 �Qu� crees, que yo me divierto, Michael? 6 00:02:34,767 --> 00:02:37,461 - �El ni�o...! - �Puede quedarse con su padre! 7 00:02:37,721 --> 00:02:40,411 - �Este ni�o...! - �Es un estorbo! 8 00:02:52,608 --> 00:02:54,451 �No puedes pasar la Navidad con nosotros? 9 00:02:59,307 --> 00:03:02,371 Este ni�o se est� convirtiendo en un arma de chantaje entre t� y tu esposo. 10 00:03:04,927 --> 00:03:07,049 H�l�ne, �cu�ndo vas a hacer una nueva vida? 11 00:03:07,059 --> 00:03:10,078 �l tiene que ir a las Maldivas con su nueva novia, 12 00:03:10,101 --> 00:03:13,130 y el ni�o tiene derecho a pasar la Navidad como los dem�s. 13 00:03:13,144 --> 00:03:14,295 �Claro, claro! 14 00:03:14,484 --> 00:03:18,042 La puta en las Maldivas, el ni�o con la Virgen... 15 00:03:18,101 --> 00:03:21,353 �y yo no tengo derecho a mi Navidad? 16 00:03:32,214 --> 00:03:33,904 Aqu� est� tu Navidad, amor. 17 00:03:44,984 --> 00:03:46,633 Es un amuleto de la suerte. 18 00:03:57,967 --> 00:03:59,012 Buena suerte. 19 00:04:03,872 --> 00:04:05,639 Yo no he tomado a�n nada tuyo. 20 00:04:07,727 --> 00:04:09,593 Cuando regreso, siempre llegas a tiempo. 21 00:04:11,327 --> 00:04:12,412 Escucha, tesoro, 22 00:04:15,407 --> 00:04:18,529 Lo llevar� unos d�as al campo con su abuela, a la que adora, 23 00:04:18,556 --> 00:04:19,912 y paso all� la Navidad. 24 00:04:21,167 --> 00:04:24,552 Luego lo traigo aqu�, por dos o tres d�as, 25 00:04:24,975 --> 00:04:27,398 e inmediatamente despu�s se lo devuelvo a su padre. 26 00:04:30,087 --> 00:04:32,936 - �Est� bien? - �Y cu�ndo ser� la pr�xima vez 27 00:04:32,948 --> 00:04:34,877 que te har� desaparecer...? 28 00:04:50,364 --> 00:04:51,915 Le dejo las llaves de la casa. 29 00:04:52,099 --> 00:04:56,357 El electricista tiene que traer las l�mparas y el tapicero a la cama. 30 00:05:02,007 --> 00:05:03,156 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 31 00:05:04,767 --> 00:05:07,833 - �Se va a ir mucho tiempo, se�ora? - No, unos d�as. 32 00:05:07,939 --> 00:05:11,303 - Paso la Navidad con mi hijo. - �Entonces feliz Navidad! 33 00:05:23,389 --> 00:05:25,307 - �Qui�n es esa? - �Qui�n? 34 00:05:25,807 --> 00:05:29,846 - La que sali� por tu puerta. - Ah, mi casera. 35 00:05:30,395 --> 00:05:33,168 - Ya te lo hab�a dicho, �no? - �C�mo se llama? 36 00:05:33,663 --> 00:05:36,140 Marie Colbert. �Por qu�? 37 00:05:36,979 --> 00:05:40,867 Nada, tuve una curiosa sensaci�n, como si me recordara... 38 00:05:41,027 --> 00:05:43,017 a alguien que conoc� hace mucho tiempo. 39 00:05:45,266 --> 00:05:46,812 �Qu� est�s pensando? 40 00:05:48,567 --> 00:05:50,091 - �Michael? - �Eh? 41 00:05:51,247 --> 00:05:54,002 Nada... nada importante. 42 00:06:07,407 --> 00:06:11,276 - Espera, te llevar�. - No hay necesidad, es tarde. 43 00:06:11,334 --> 00:06:14,994 Te llamar� lo antes posible a tu casa. Te avisar� cu�ndo volvamos. 44 00:06:16,527 --> 00:06:19,255 Cari�o, es solo por unos d�as... 45 00:06:23,927 --> 00:06:25,534 �Me llevas contigo en tu maleta? 46 00:06:26,347 --> 00:06:28,239 - S�, claro. - Gracias. 47 00:07:05,927 --> 00:07:07,000 Marianne. 48 00:07:12,607 --> 00:07:15,199 - �S�, diga? - �D�nde est� el contrato de La Tour? 49 00:07:15,219 --> 00:07:17,881 - Yo nunca lo he visto... - ��C�mo que no lo ha visto?! 50 00:07:18,376 --> 00:07:21,319 �Si no lo tengo yo, debe tenerlo usted! �Vamos, encu�ntrelo! 51 00:07:24,087 --> 00:07:25,601 �Nunca lo ha visto! 52 00:07:30,530 --> 00:07:32,059 �Oh, Cristo! 53 00:07:35,413 --> 00:07:36,631 Marianne. 54 00:07:47,447 --> 00:07:50,358 Ya s� d�nde est�, lo olvid�. Lo siento. 55 00:07:50,435 --> 00:07:54,180 - �Quiere que vaya por �l? - �No, no... quien se equivoca paga! Yo voy. 56 00:10:31,667 --> 00:10:33,560 - �Qui�n eres? - Soy Jacqueline. 57 00:10:34,367 --> 00:10:36,413 Ah, s�... claro. 58 00:10:38,769 --> 00:10:40,127 �Est� tu madre? 59 00:10:41,847 --> 00:10:44,443 S�, entra. 60 00:10:46,639 --> 00:10:49,585 �Marie Colbert! �Qui�n lo hubiera pensado! 61 00:10:49,807 --> 00:10:53,666 �Una ni�a! S�, te pareces a esa peque�a Marie de entonces, 62 00:10:53,686 --> 00:10:56,820 pero al mismo tiempo no te pareces. �Qu� has hecho? 63 00:10:57,814 --> 00:10:59,976 T� te operaste la nariz. �Te operaste la nariz? 64 00:11:00,048 --> 00:11:02,222 No me he operado nada. 65 00:11:02,274 --> 00:11:04,201 Entonces extra�� verte crecer. 66 00:11:07,287 --> 00:11:09,075 Ten�as prisa por escapar. 67 00:11:09,809 --> 00:11:12,873 La hierba mala crece r�pido y se transforma. 68 00:11:14,454 --> 00:11:17,157 Aun as� esta ma�ana cuando te vi, se me aceler� el coraz�n. 69 00:11:18,303 --> 00:11:19,488 Fuiste t�. 70 00:11:21,527 --> 00:11:24,019 Sabes, de joven uno es cruel, despiadado. 71 00:11:27,087 --> 00:11:30,225 S�, s�... extra�� verte cambiar. 72 00:11:30,939 --> 00:11:32,357 Entonces no me has olvidado. 73 00:11:32,412 --> 00:11:34,484 �De hecho, justamente te hab�a olvidado! 74 00:11:34,572 --> 00:11:38,258 �Inmediatamente te olvid�, y es curioso c�mo esta ma�ana, desde la sombra de muchos a�os, 75 00:11:38,261 --> 00:11:39,794 te vuelvo a encontrar. 76 00:11:42,612 --> 00:11:43,849 Cu�ntos a�os. 77 00:14:36,881 --> 00:14:40,398 �Qu� hiciste en Am�rica? �Te casaste? 78 00:14:40,400 --> 00:14:42,291 Dos o tres veces me cas�. 79 00:14:42,441 --> 00:14:45,097 Las mujeres estadounidenses son demasiado honestas para m�. 80 00:14:45,149 --> 00:14:48,778 - Fieles tal vez. - Aburridamente apasionadas. 81 00:14:49,566 --> 00:14:53,396 �Y de ti... qu� ha sido de ti? �No sabes que de ti no s� nada? 82 00:14:53,409 --> 00:14:56,361 Excepto por nosotros dos juntos, de ti no s� nada. 83 00:14:57,296 --> 00:14:59,615 �Qui�n eres? �De d�nde eres? 84 00:15:01,367 --> 00:15:03,122 Despu�s de tantos a�os, 85 00:15:03,495 --> 00:15:06,080 algo quiere que nosotros dos nos reencontremos. 86 00:15:07,070 --> 00:15:08,203 Es incre�ble. 87 00:15:09,152 --> 00:15:10,331 Es extra�o. 88 00:15:14,527 --> 00:15:19,077 - Ni siquiera sab�a tu nombre. - De hecho, nunca nos llam�bamos por el nombre. 89 00:15:19,441 --> 00:15:23,314 - Pero yo conoc�a el tuyo. - �Investigaste? 90 00:15:23,357 --> 00:15:25,545 - �T� no? - No, yo no soy curioso. 91 00:15:26,967 --> 00:15:29,537 - �Quieres rega�arme? - �No, imag�nate! 92 00:15:31,407 --> 00:15:34,734 - �Con qui�n te casaste? - �Qu� importa? Est� muerto. 93 00:15:35,229 --> 00:15:38,198 Y, adem�s, ni siquiera me cas�, solo tuve una hija y ya. 94 00:15:38,205 --> 00:15:39,280 �Qui�n era? 95 00:15:39,609 --> 00:15:42,669 Uno que se atraves� en mi camino... �Pierre! 96 00:15:44,328 --> 00:15:46,266 Esas confusiones entre familias... 97 00:15:52,247 --> 00:15:54,574 - Entonces me voy, mam�. - Ven, Jacqueline. 98 00:15:58,007 --> 00:16:00,530 - Adi�s, tesoro. - �No tienes fr�o as�? 99 00:16:04,217 --> 00:16:06,840 Ese es mi padre, �lo conoc�as? 100 00:16:08,234 --> 00:16:09,262 No. 101 00:16:11,407 --> 00:16:12,576 Nunca lo hab�a visto. 102 00:16:12,927 --> 00:16:15,590 Yo tampoco. Eras demasiado joven para recordar. 103 00:16:15,702 --> 00:16:18,263 Vete cari�o o llegar�s tarde. Vamos, vete. 104 00:16:19,917 --> 00:16:22,597 Voy a la clase de piano. 105 00:16:22,867 --> 00:16:24,399 - Adi�s. - Adi�s. 106 00:16:40,287 --> 00:16:41,593 �Se la ense�aste t�? 107 00:16:53,382 --> 00:16:54,846 Se la ense�aste t�. 108 00:20:02,487 --> 00:20:06,608 En la vida nos perdemos para encontrarnos mejor que antes. 109 00:20:39,687 --> 00:20:40,785 �Qu� tienes? 110 00:20:44,647 --> 00:20:47,625 - �Qu� pasa, Marie? - Todo termina tan pronto. 111 00:20:47,847 --> 00:20:48,997 Yo no quiero. 112 00:20:56,487 --> 00:20:57,612 �Qu� est�pida! 113 00:21:00,887 --> 00:21:02,110 Tengo una idea. 114 00:21:03,727 --> 00:21:05,696 Prepar�monos nuestra propia Navidad. 115 00:21:06,005 --> 00:21:07,268 T� y yo. 116 00:21:08,198 --> 00:21:09,901 Yo estoy solo, t� est�s sola. 117 00:21:10,197 --> 00:21:12,539 �Queremos darle algo de calor a Jacqueline? 118 00:21:14,347 --> 00:21:16,304 Yo no me voy, no tengo compromisos. 119 00:21:17,052 --> 00:21:18,897 Me quedo aqu� esta noche, y luego 120 00:21:18,973 --> 00:21:22,282 voy a la oficina unas horas en la ma�ana y me regreso aqu�, �de acuerdo? 121 00:21:24,150 --> 00:21:25,187 �De acuerdo? 122 00:21:25,521 --> 00:21:28,916 - Se fue. - �Michael Parker? �Est� seguro? 123 00:21:29,045 --> 00:21:32,029 S�, el Se�or Parker se fue ayer a las 19:30. 124 00:21:32,969 --> 00:21:35,267 �C�mo es posible? �As� de repente? 125 00:21:35,328 --> 00:21:38,155 No, hab�a reservado el vuelo a Chicago desde hace una semana. 126 00:21:38,166 --> 00:21:40,113 - �Chicago? - S�, se�orita. 127 00:21:40,169 --> 00:21:42,707 - �Ayer en la noche? - �C�mo, usted no lo sab�a? 128 00:21:44,560 --> 00:21:46,558 �Y esta Marc� qu� es para ti? 129 00:21:50,582 --> 00:21:53,204 Un desembarco, un puerto, 130 00:21:55,407 --> 00:21:59,040 una rada, una bah�a... - El descanso del marinero. 131 00:21:59,887 --> 00:22:03,623 - Del guerrero. - Entonces es algo serio. 132 00:22:05,142 --> 00:22:06,134 S�. 133 00:22:10,867 --> 00:22:13,194 O al menos lo era hasta esta ma�ana. 134 00:22:14,937 --> 00:22:18,823 Ustedes los hombres me horrorizan. �Qu� quieres que crea ahora? 135 00:22:18,867 --> 00:22:21,768 �No sabes qu� tragedia, Marie! 136 00:22:22,225 --> 00:22:24,481 T� no sabes lo r�pido que olvidas. 137 00:23:06,447 --> 00:23:08,964 Soy Michael Parker, de hecho, no lo soy, 138 00:23:08,998 --> 00:23:11,322 esta es s�lo mi voz. 139 00:23:11,632 --> 00:23:15,081 Si desea dejarme un mensaje, tiene 30 segundos despu�s del pitido. 140 00:23:15,248 --> 00:23:17,092 O si no ll�meme m�s tarde. 141 00:23:17,154 --> 00:23:20,864 Puede encontrarme en casa a partir de las 6:00 p.m. Gracias. 142 00:23:32,327 --> 00:23:33,894 �Le llamaste a la abuela? 143 00:23:35,667 --> 00:23:38,306 - S�. - �Le dijiste que el tren se descompuso? 144 00:23:40,727 --> 00:23:41,797 S�. 145 00:23:42,004 --> 00:23:44,948 - �Le dijiste que vendr�amos esta noche? - S�, Bernard. 146 00:23:44,984 --> 00:23:48,536 - �Para guardar mis regalos? - S�, se lo dije. 147 00:23:50,887 --> 00:23:52,161 Termina de comer. 148 00:23:52,585 --> 00:23:55,659 Entre m�s r�pido termines, m�s r�pido nos vamos. 149 00:23:58,047 --> 00:23:59,697 �Sabes lo que har�a, Michael? 150 00:24:00,080 --> 00:24:03,521 �Destruir�a esta casa, prender�a fuego a todo, a todas estas viejas cosas! 151 00:24:03,607 --> 00:24:06,657 �Con qu� alegr�a lo har�a, si t� estuvieras conmigo! 152 00:24:06,671 --> 00:24:09,313 �Y no estoy aqu� contigo? �Vamos, prend�mosle fuego! 153 00:24:09,650 --> 00:24:12,987 No, si estuvieras conmigo en el sentido que digo yo. 154 00:24:14,487 --> 00:24:16,638 Si estuvieras conmigo en el sentido de no perderte. 155 00:24:19,327 --> 00:24:21,951 Estoy en mi casa, �qui�n se muda? 156 00:24:23,390 --> 00:24:26,592 �Ella qu� dice? �Me quiere aqu� ella? 157 00:24:30,149 --> 00:24:31,608 No se compromete. 158 00:24:36,287 --> 00:24:39,956 Marie, estamos juntos. Esto es lo que importa. 159 00:24:53,607 --> 00:24:56,122 �Creo que beb� demasiado! 160 00:24:57,987 --> 00:24:59,040 �Ves? 161 00:25:00,439 --> 00:25:03,134 Tu hija realmente no quiere pronunciarse. 162 00:25:03,388 --> 00:25:05,407 Oh, estoy en mi casa. 163 00:25:05,854 --> 00:25:06,973 No me voy. 164 00:25:08,774 --> 00:25:12,716 �Siguiente! �Preparemos el �rbol para estas pobres mujeres solas! 165 00:25:12,927 --> 00:25:14,965 La noche de Navidad estar� llena de regalos. 166 00:25:21,607 --> 00:25:22,851 �Michael! 167 00:25:28,852 --> 00:25:32,725 Michael, me diste un regalo con esta noche... 168 00:25:33,288 --> 00:25:35,990 me diste un regalo del que nunca podr� separarme. 169 00:26:52,769 --> 00:26:56,204 - �D�nde conseguiste este �rbol? - Estaba en la terraza. 170 00:26:57,590 --> 00:26:59,229 �Y no pudiste comprar uno nuevo? 171 00:26:59,527 --> 00:27:02,827 - No ten�a ning�n hombre que lo enriqueciera. - Ahora lo tienes. 172 00:27:07,973 --> 00:27:09,912 �Pero qu� es esto? 173 00:27:09,967 --> 00:27:13,104 - �No te gustan? Son hermosas. - �Puras cosas viejas, antiguas! 174 00:27:13,121 --> 00:27:17,068 �Hoy hay decoraciones maravillosas: se encienden, salen, juegan, suenan... 175 00:27:17,090 --> 00:27:21,294 cambian de color, forma, posici�n, todo lo que quieras! 176 00:27:21,567 --> 00:27:25,411 - Toda esta cosa es... - Jacqueline, �escuchaste a Michael? 177 00:27:25,585 --> 00:27:27,463 �Para, y ven aqu�! 178 00:27:28,910 --> 00:27:31,362 No puedo mandar de vacaciones a la servidumbre que ella descubre 179 00:27:31,375 --> 00:27:34,689 la vocaci�n de la criada. �Ven a hacer el �rbol con nosotros! 180 00:27:34,805 --> 00:27:37,636 Recuerda, no vale la pena ser perfecta. 181 00:27:40,379 --> 00:27:42,214 Deja que todo se desmorone. 182 00:27:43,835 --> 00:27:47,072 �Oye! �Pero qu� charla es esa? 183 00:27:48,917 --> 00:27:52,403 Ma�ana voy a comprar nuevas decoraciones y regalos para todos. 184 00:27:53,301 --> 00:27:54,307 Jacqueline... 185 00:27:54,956 --> 00:27:56,681 Jacqueline, �t� qu� quieres para Navidad? 186 00:27:58,174 --> 00:28:00,906 - Anda, vamos. - Escoge t�. 187 00:28:03,963 --> 00:28:06,497 �Si yo tuviera que escoger...! 188 00:28:07,301 --> 00:28:08,473 �Y t� qu� quieres? 189 00:28:09,363 --> 00:28:12,928 Si te dijera lo que yo quiero, nunca lo creer�as. 190 00:28:17,210 --> 00:28:21,998 Entonces tengo que elegir yo por todos, porque a�n no he comprado nada para nadie. 191 00:28:22,043 --> 00:28:23,375 �Ni siquiera para ella? 192 00:28:27,354 --> 00:28:29,634 Pero no queremos estropear la noche, �no? 193 00:28:37,010 --> 00:28:39,230 El regalo para ti ser� el m�s hermoso de todos. 194 00:29:05,312 --> 00:29:06,827 �Marie, m�rala! 195 00:29:07,534 --> 00:29:11,485 Tan cerca del �rbol... eres t� como entonces. 196 00:29:16,651 --> 00:29:19,893 - Ahora s� qu� quiero para Navidad. - �S�? �Qu�? 197 00:29:20,867 --> 00:29:22,339 Ese brazalete. 198 00:29:24,302 --> 00:29:29,223 �No, no... este no...! Te busco uno parecido, �de acuerdo? 199 00:29:29,768 --> 00:29:32,511 - No, me gusta el que traes t�. - Ah. 200 00:29:33,826 --> 00:29:35,521 Luego lo platicamos. 201 00:29:37,672 --> 00:29:38,759 Marie, 202 00:29:39,471 --> 00:29:41,728 Jacqueline quiere de regalo de Navidad este brazalete. 203 00:29:41,739 --> 00:29:43,010 �No, Michael! 204 00:30:37,907 --> 00:30:39,465 �Oh, Cristo! 205 00:30:43,717 --> 00:30:44,856 �Marie! 206 00:30:50,807 --> 00:30:53,021 Lo consegu� del caf� de la esquina. 207 00:31:04,887 --> 00:31:07,417 - �Qu� me diste de beber ayer? - Whisky. 208 00:31:08,164 --> 00:31:10,965 - �Whisky? - Con un peque�o somn�fero. 209 00:31:22,623 --> 00:31:23,714 Toma. 210 00:31:33,087 --> 00:31:36,208 Si quer�as jugar ciertos juegos, s�lo ten�as que ped�rmelo, lo sabes. 211 00:31:36,773 --> 00:31:38,906 Ten�a miedo de que me dijeras que no. 212 00:31:40,658 --> 00:31:42,050 Quiz� tengas raz�n. 213 00:31:49,967 --> 00:31:52,755 - �Ya no te gustan ciertos juegos? - Bueno, no lo s�, 214 00:31:52,774 --> 00:31:54,810 mira que para m� es hora de ir a la oficina. 215 00:31:55,328 --> 00:31:58,275 Te distraje de la rutina del trabajo, deber�as agradecerme. 216 00:32:11,343 --> 00:32:13,255 Sigues siendo la loca de siempre. 217 00:32:36,355 --> 00:32:38,831 - �Lo hiciste con otros? Dime la verdad. - No. 218 00:32:38,905 --> 00:32:40,076 �S�lo conmigo? 219 00:32:42,487 --> 00:32:43,776 S�lo contigo. 220 00:32:51,870 --> 00:32:53,735 �Por qu� perder la oportunidad? 221 00:33:03,227 --> 00:33:04,867 Renovemos el pasado. 222 00:33:07,107 --> 00:33:08,845 �Oh! 223 00:33:15,785 --> 00:33:17,883 - Marie... - �Eh? 224 00:33:20,607 --> 00:33:22,404 Tengo que ir al ba�o primero. 225 00:33:23,105 --> 00:33:24,276 �No puedes esperar? 226 00:33:24,476 --> 00:33:26,057 No ser�a apropiado. 227 00:33:34,127 --> 00:33:36,692 �Y con H�l�ne no jugabas ciertos juegos? 228 00:33:36,786 --> 00:33:39,445 - �Marie, vamos...! - �S� o no? 229 00:33:39,933 --> 00:33:41,808 No es simp�tico ni elegante. 230 00:33:41,862 --> 00:33:44,634 Entonces es aburrida sin ninguna fantas�a. 231 00:33:45,787 --> 00:33:47,542 Tengo una hija muy curiosa. 232 00:33:48,922 --> 00:33:50,479 De tal madre tal hija. 233 00:33:51,614 --> 00:33:52,689 �Y luego? 234 00:33:54,083 --> 00:33:57,617 - �Esa Marc�? - Te dije que no quiero hablar de H�l�ne. 235 00:33:57,961 --> 00:34:00,544 Pero tendremos que hablar en alg�n momento, �no? 236 00:34:00,829 --> 00:34:02,119 Marie, por favor. 237 00:34:19,079 --> 00:34:20,098 Libre. 238 00:34:24,001 --> 00:34:25,109 Gracias. 239 00:34:27,907 --> 00:34:30,563 - �Tienes un cigarro? - Despu�s. 240 00:34:30,746 --> 00:34:31,810 Despu�s. 241 00:36:48,047 --> 00:36:50,690 �Est�s segura de no haberlo hecho con nadie m�s? 242 00:36:50,700 --> 00:36:51,982 �Basta, Michael! 243 00:37:38,847 --> 00:37:41,177 - �Oh, despacio! - Perd�n. 244 00:37:43,792 --> 00:37:45,108 No tan fuerte. 245 00:38:08,084 --> 00:38:10,847 �Mam�! �Mam�! �Tel�fono! 246 00:38:11,407 --> 00:38:14,399 - �Di que no estoy, que sal�! - �Es importante, mam�! 247 00:38:14,655 --> 00:38:16,577 - �Qui�n es? - Es el abogado. 248 00:38:17,116 --> 00:38:20,970 - Le llamar� m�s tarde. - Ve, �cu�l es la prisa? 249 00:38:22,258 --> 00:38:23,749 De acuerdo, voy. 250 00:38:35,119 --> 00:38:39,345 Entiendo que es el �ltimo d�a para firmar, estar� all� ma�ana por la ma�ana. 251 00:38:39,355 --> 00:38:41,324 - �Pero usted ya deber�a estar aqu�! - Me disculpo. 252 00:38:41,340 --> 00:38:44,148 - �Pero, se�ora, no es posible! - �C�mo no? 253 00:38:44,177 --> 00:38:46,053 �Tengo el bufete esper�ndola! 254 00:38:46,354 --> 00:38:49,551 Pero, �qu� diferencia hace un solo d�a de retraso? �No entiendo! 255 00:38:49,566 --> 00:38:53,212 - �Un d�a? �Son tres semanas, se�ora! - Est� bien, estar� hoy... - �Hoy no! 256 00:38:53,312 --> 00:38:55,647 - Estar� all� hoy en la tarde. - �Pero yo no! 257 00:38:55,657 --> 00:38:57,407 �Pero habr� alguien m�s! 258 00:38:57,484 --> 00:39:00,188 - �Los notarios no est�n a nuestra disposici�n! - �No? - �No! 259 00:39:00,355 --> 00:39:01,550 - �No? - �No! 260 00:39:01,654 --> 00:39:04,444 �Pierde m�s tiempo en hablar que en venir, la espero! 261 00:39:04,533 --> 00:39:08,136 �Entiendo, estar� all� en una hora, no lo dude! �Adi�s, gracias! 262 00:39:08,905 --> 00:39:12,750 Perd�name, mam�, yo no quer�a molestarte, pero �l insisti� mucho. 263 00:39:20,692 --> 00:39:22,417 Bienvenida de nuevo, mi se�ora. 264 00:39:22,679 --> 00:39:24,336 - S�, pero no por mucho. - �Y por qu�? 265 00:39:24,890 --> 00:39:27,975 Tengo que ir con el abogado a firmar unos papeles o si no me juego el edificio. 266 00:39:28,795 --> 00:39:30,614 �Entonces tendremos que darnos prisa! 267 00:39:30,962 --> 00:39:32,964 No me gustan las cosas que se hacen de prisa. 268 00:39:33,315 --> 00:39:36,855 A m� tampoco, pero visto que t�... 269 00:39:44,447 --> 00:39:47,504 Tengo la sensaci�n de que mi tiempo se ha acabado. 270 00:39:47,825 --> 00:39:50,812 "Lo siento, amigo, tendr�s m�s suerte la pr�xima vez, 271 00:39:50,822 --> 00:39:53,991 pero no te lo tomes a pecho, es s�lo un juego para divertirnos". Marie. 272 00:39:54,007 --> 00:39:54,986 �S�? 273 00:39:56,367 --> 00:39:59,208 - Es s�lo un receso, nada m�s que un receso. - Eso espero. 274 00:40:00,526 --> 00:40:02,564 - �Est� bien esta noche? - S�, �por qu� no? 275 00:40:03,780 --> 00:40:05,860 - Alrededor de las 7:00 para la cena. - �Fant�stico! 276 00:40:12,107 --> 00:40:17,544 - Marie, yo tambi�n me tengo que vestir. - Para m� est�s bien como est�s. 277 00:40:17,967 --> 00:40:20,612 �Oh, usted me quiere demasiado, se�ora, pero...! 278 00:40:20,725 --> 00:40:21,718 �Cristo! 279 00:40:22,725 --> 00:40:25,216 �C�mo los apretaste? �Sabes bien hacer un nudo! 280 00:40:26,268 --> 00:40:28,735 No puedo hacerlo solo, tienes que ayudarme. 281 00:40:28,849 --> 00:40:32,583 Michael pidiendo ayuda, es la �ltima cosa en el mundo que esperaba escuchar. 282 00:40:32,593 --> 00:40:33,818 �Anda, anda, Marie! 283 00:40:38,767 --> 00:40:40,954 - �Te gusta Jacqueline? - �Qu�? 284 00:40:42,251 --> 00:40:44,414 �No es encantadora mi hija, te gusta? 285 00:40:46,884 --> 00:40:48,307 �Marie, por favor! 286 00:40:57,690 --> 00:40:59,207 �Quieres venir a desatarme? 287 00:41:02,968 --> 00:41:04,156 No, Michael. 288 00:41:09,047 --> 00:41:10,368 �Qu� significa no? 289 00:41:18,027 --> 00:41:22,148 Significa que no podr�s irte sin dec�rmelo, esta vez. 290 00:41:22,308 --> 00:41:24,863 �Vamos, un juego es lindo cuando dura poco! 291 00:41:25,627 --> 00:41:27,698 No es un juego, Michael. 292 00:41:30,037 --> 00:41:34,349 - Des�tame. - Esta vez no te permitir� olvidarme. 293 00:41:34,723 --> 00:41:36,281 �No querr�s dejarme aqu�? 294 00:41:39,407 --> 00:41:41,886 Es exactamente lo que estoy por hacer. 295 00:41:43,757 --> 00:41:45,607 �Por Dios!, �quieres desatarme? 296 00:41:46,302 --> 00:41:48,510 Cuando est� segura de que te quedar�s conmigo. 297 00:41:48,999 --> 00:41:52,218 Entonces, a lo mejor... 298 00:41:54,498 --> 00:41:56,916 Es in�til, Michael. Eres m�o. 299 00:41:58,287 --> 00:42:00,753 - Est�s loca. - No vuelvas a decirlo. 300 00:42:01,023 --> 00:42:05,258 - Est�s enferma. - Estoy muy bien. Perfectamente bien. 301 00:42:05,396 --> 00:42:07,899 �No, no, eres t� la que deber�a estar atada! 302 00:42:11,127 --> 00:42:12,443 Est�s loca. 303 00:42:15,967 --> 00:42:17,294 Jacqueline, 304 00:42:18,162 --> 00:42:19,537 s�came de aqu�. 305 00:42:20,073 --> 00:42:22,004 Tu madre est� loca. �Anda, des�tame! 306 00:42:29,607 --> 00:42:30,629 �Jacqueline! 307 00:42:37,847 --> 00:42:39,005 �Jacqueline! 308 00:42:40,315 --> 00:42:41,331 �Marie! 309 00:42:43,207 --> 00:42:44,736 �No es posible! 310 00:42:47,487 --> 00:42:49,302 - D�jalo gritar, no te preocupes. - �Marie! 311 00:42:49,308 --> 00:42:51,367 - Dentro de poco se calmar� solo. - �No puedes dejarme aqu�! 312 00:42:51,447 --> 00:42:54,180 �Jacqueline! �Cristo! 313 00:42:56,087 --> 00:42:58,603 - �Marie! - Tira esa caricatura del �rbol. 314 00:43:00,286 --> 00:43:02,350 - �Des�tame! - Estar� fuera s�lo un par de horas. 315 00:43:03,607 --> 00:43:06,998 - �Marie! - Disc�lpame, cari�o. 316 00:43:10,647 --> 00:43:11,608 �Marie! 317 00:43:45,227 --> 00:43:48,129 - Jacqueline. - Fuiste brutal con mam�. 318 00:43:48,189 --> 00:43:52,177 - Ella te ama. - Jacqueline, por favor, des�tame. 319 00:43:52,695 --> 00:43:55,064 - �Por favor! - Te ama, lo sabes. 320 00:43:55,464 --> 00:43:57,528 Lo s�, desgraciadamente. 321 00:44:00,425 --> 00:44:02,697 �Pero yo me tengo que ir de aqu�, por favor, des�tame! 322 00:44:03,842 --> 00:44:06,312 No puedo, mam� se enojar�a. 323 00:44:06,607 --> 00:44:09,578 �Tu madre est� loca! ��Sabes que est� loca?! 324 00:44:10,132 --> 00:44:13,612 Mam� no quiere escuchar esta palabra. T� no lo sabes, pero ha estado muy enferma. 325 00:44:15,969 --> 00:44:17,114 Dame un cigarro. 326 00:44:20,399 --> 00:44:21,617 Nada de fuego. 327 00:44:22,635 --> 00:44:23,964 �Enci�ndelo t�! 328 00:44:24,987 --> 00:44:26,509 No, mam� dijo que no. 329 00:45:10,429 --> 00:45:12,224 �Pudiste hablar con �l? 330 00:45:12,953 --> 00:45:15,413 En casa responde la contestadora autom�tica. 331 00:45:16,750 --> 00:45:20,380 En la oficina no est�. No entiendo, desde ayer en la ma�ana no ha regresado. 332 00:45:27,207 --> 00:45:28,738 Este tambi�n debe ser bueno. 333 00:45:28,789 --> 00:45:31,980 Tienes una buena mano para elegir hombres, hija m�a. 334 00:45:33,046 --> 00:45:34,723 �Mam�, no empecemos de nuevo! 335 00:46:52,027 --> 00:46:54,733 - Son las 7:00. - Es suficiente. 336 00:46:54,768 --> 00:46:56,436 Des�tame, tengo que irme. 337 00:46:56,693 --> 00:47:00,584 El almuerzo est� listo, amor, a las 7:00 como quer�as t�, conmigo. 338 00:47:00,867 --> 00:47:04,763 - �T�ralo sobre tu almuerzo! - Hice una corsa da Fauchon. 339 00:47:05,001 --> 00:47:09,064 - Foie gras, huevos de salm�n y champ�n... - �No quiero champ�n, no quiero nada! 340 00:47:09,147 --> 00:47:11,530 - �S�lo quiero irme! - El champ�n nunca falta en esta casa. 341 00:47:11,889 --> 00:47:14,889 - C�lmate, amor. - �No quiero una mierda! 342 00:47:15,092 --> 00:47:16,206 �Puta! 343 00:48:08,224 --> 00:48:10,005 �Quieres primero foie gras... 344 00:48:15,247 --> 00:48:17,081 ...o los huevos de salm�n? 345 00:48:17,759 --> 00:48:19,608 �T� eres una ramera! 346 00:48:20,887 --> 00:48:24,815 - Yo sugerir�a primero el salm�n. - �J�dete, perra! 347 00:50:21,502 --> 00:50:22,802 �Te envi� ella? 348 00:50:22,990 --> 00:50:24,767 - No. - �D�nde est�? 349 00:50:26,953 --> 00:50:29,652 En el sof� de la sala. Se qued� dormida. 350 00:50:30,118 --> 00:50:31,798 Jacqueline, por favor, ay�dame. 351 00:50:32,287 --> 00:50:34,181 Debes hacerlo t�, tu madre no est� bien, est� enferma. 352 00:50:34,196 --> 00:50:36,551 No. No es verdad. 353 00:50:42,967 --> 00:50:44,211 Ya est� curada. 354 00:50:44,405 --> 00:50:47,496 De vez en cuando hace cosas raras, pero no est� loca. 355 00:50:47,828 --> 00:50:51,423 Ap�rate, ve por unas tijeras y corta estos cordones antes de que se despierte. 356 00:50:52,250 --> 00:50:54,759 No puedo, mam� no quiere, no puedo. 357 00:50:56,767 --> 00:50:58,419 Pero yo quiero... 358 00:51:00,423 --> 00:51:02,364 yo quiero que t� est�s bien, 359 00:51:03,060 --> 00:51:04,814 que te quedes aqu� con nosotras. 360 00:51:06,315 --> 00:51:08,887 Si soy buena contigo, �te quedar�s? 361 00:51:24,167 --> 00:51:27,662 - Eres muy hermosa. - �Hermosa como mi madre? 362 00:51:27,667 --> 00:51:29,910 - Incluso m�s. - No, no es cierto. 363 00:51:35,017 --> 00:51:36,359 S�, es verdad. 364 00:51:40,767 --> 00:51:43,948 Tu piel c�lida, suave... 365 00:51:45,247 --> 00:51:47,318 �Crees que podr�as enamorarte de m�? 366 00:51:48,057 --> 00:51:50,281 Me gustar�a poder tenerte en mis brazos. 367 00:51:51,100 --> 00:51:52,314 �Qu� har�as? 368 00:51:54,627 --> 00:51:56,610 Te har�a sentir las manos de un hombre. 369 00:52:06,406 --> 00:52:09,101 - Pero no puedes. - S�lo tienes que desatarme. 370 00:52:10,710 --> 00:52:12,809 No puedes porque no lo har�. 371 00:52:15,183 --> 00:52:16,446 No importa. 372 00:52:17,551 --> 00:52:18,866 Date la vuelta, Jacqueline. 373 00:52:20,436 --> 00:52:22,507 - �Por qu�? - Date la vuelta. 374 00:52:22,654 --> 00:52:24,201 Vamos, date la vuelta. 375 00:53:07,525 --> 00:53:08,700 �Jacqueline! 376 00:53:11,230 --> 00:53:13,778 - �Jacqueline! - Mam� se despert�. D�jame ir. 377 00:53:14,417 --> 00:53:16,261 �Jacqueline, des�tame! 378 00:53:16,927 --> 00:53:18,167 �Des�tame, Jacqueline! 379 00:53:19,047 --> 00:53:21,507 �Jacqueline, por favor! �Des�tame! 380 00:53:25,246 --> 00:53:27,179 �Por favor, Jacqueline! 381 00:53:27,327 --> 00:53:28,315 �Des�tame! 382 00:53:56,193 --> 00:53:57,480 Soy Michael Parker. 383 00:53:57,567 --> 00:54:01,143 De hecho no lo soy, esta es solo mi voz. 384 00:54:01,318 --> 00:54:04,810 Si desea dejarme un mensaje, tiene 30 segundos despu�s del pitido. 385 00:54:04,971 --> 00:54:06,942 O si no ll�meme m�s tarde. 386 00:54:06,964 --> 00:54:09,895 Puede encontrarme en casa a partir de las 6:00 p.m. 387 00:54:11,087 --> 00:54:13,311 �En d�nde diablos te has metido, Michael? 388 00:54:13,330 --> 00:54:18,180 Tengo dos d�as busc�ndote. Al menos d�jame un mensaje si no est�s muerto. 389 00:54:18,375 --> 00:54:21,868 No sabes cu�nto me fastidia llamar tantas veces de la casa de mi madre... 390 00:54:21,951 --> 00:54:23,833 y luego con el ni�o que se da cuenta de todo. 391 00:54:26,340 --> 00:54:27,969 Dame noticias tuyas. 392 00:54:49,907 --> 00:54:50,964 �lzate. 393 00:56:01,217 --> 00:56:04,205 - �Pero c�mo? �En frente de ti? - S�, delante de m�. 394 00:56:36,851 --> 00:56:40,274 Te quiero recordar que yo y tu Marc� vivimos en el sexto piso. 395 00:56:46,873 --> 00:56:48,820 T�rate en la ba�era, lo necesitas. 396 00:57:23,307 --> 00:57:24,276 Toma. 397 00:58:41,987 --> 00:58:43,620 �Dispara! �Dispara! 398 00:58:45,953 --> 00:58:47,023 �D�mela! 399 00:58:55,607 --> 00:58:56,907 �Detente, Michael! 400 00:59:04,487 --> 00:59:05,708 �talo bien. 401 00:59:15,687 --> 00:59:17,059 Y ahora ve a dormir. 402 00:59:23,287 --> 00:59:24,290 Toma. 403 00:59:57,287 --> 00:59:58,347 �Por qu�? 404 01:00:28,327 --> 01:00:29,525 Marie. 405 01:00:38,055 --> 01:00:39,542 Esc�chame... 406 01:00:47,358 --> 01:00:48,788 Marie... 407 01:04:18,324 --> 01:04:20,675 Tampoco se present� esta ma�ana, se�ora. 408 01:04:21,047 --> 01:04:24,282 Son dos d�as exactos que el se�or Parker no viene a la oficina, se�ora. 409 01:04:24,717 --> 01:04:28,411 - Disculpe, �pero usted no hace nada? - �Y qu� deber�a hacer? 410 01:04:28,856 --> 01:04:30,700 Disc�lpeme, se�orita. 411 01:04:30,735 --> 01:04:33,616 �Nunca hab�a pasado hasta ahora que el se�or Parker se haya ido... 412 01:04:33,634 --> 01:04:37,338 sin dejar un mensaje, sin llamar, sin dejar un telegrama... 413 01:04:37,364 --> 01:04:40,825 sin mandar a alguien para avisar en d�nde est�! 414 01:04:40,844 --> 01:04:42,882 No hab�a pasado hasta ahora, se�ora Marc�, 415 01:04:42,892 --> 01:04:44,927 pero el Sr. Parker no es tan perfecto como antes. 416 01:04:44,970 --> 01:04:48,909 Si recuerda bien, hace un tiempo, una ma�ana el se�or Parker no vino a la oficina, 417 01:04:48,947 --> 01:04:52,449 pospuso seis citas y no se dej� ver todo el d�a. 418 01:04:52,561 --> 01:04:56,148 Exacto, estuvo conmigo todo el d�a, pero esta vez no est� conmigo, 419 01:04:56,213 --> 01:04:59,800 y ni usted ni yo tenemos la menor idea de que pudo haberle pasado. 420 01:04:59,827 --> 01:05:02,162 Me parece que usted deber�a empezar a preocuparse un poco. 421 01:05:02,237 --> 01:05:05,214 En cambio, desaparece, y usted despreocupada. 422 01:05:05,944 --> 01:05:09,062 Si supiera cu�ntas volteretas he hecho en las �ltimas 48 horas... 423 01:05:09,069 --> 01:05:10,820 le aseguro que no hablar�a as�. 424 01:05:10,957 --> 01:05:14,729 Mire, se�ora Marc�, lo siento tanto, pero ahora tengo que dejarla. 425 01:05:14,789 --> 01:05:18,130 Tengo muchas cosas que hacer, le pido me disculpe, adi�s. 426 01:05:20,183 --> 01:05:21,812 �Cuelga el tel�fono! 427 01:05:22,947 --> 01:05:24,113 �Bernard! 428 01:05:25,547 --> 01:05:29,427 �Bernard, prep�rate! �Tenemos que irnos! 429 01:05:31,967 --> 01:05:36,144 - �Qu� pasa con este se�or? - Nada, tenemos que volver a Par�s. 430 01:05:36,160 --> 01:05:38,960 El ni�o estaba tan feliz de pasar aqu� la Navidad. 431 01:05:39,023 --> 01:05:40,906 �Quiero quedarme con mi abuela! 432 01:05:41,112 --> 01:05:43,502 No discutas, Bernard, ve a tu habitaci�n a prepararte. 433 01:05:43,519 --> 01:05:45,043 �Haz lo que digo! 434 01:05:46,700 --> 01:05:50,610 �Traer al ni�o a pasar la Navidad con un desconocido, si tu marido se entera...! 435 01:05:50,639 --> 01:05:52,242 �Oh mam�! �Por favor! 436 01:05:52,447 --> 01:05:54,027 �Bernard, ve a vestirte! 437 01:05:54,039 --> 01:05:56,701 �Quiero llevarme todos los regalos que me dio la abuela! 438 01:05:56,719 --> 01:05:58,816 �S�, incluso la bicicleta! 439 01:06:00,030 --> 01:06:02,060 Metemos en la maleta los regalos m�s peque�os. 440 01:06:02,070 --> 01:06:06,130 - La bicicleta te la mando a casa de pap�. - �No quiero estar con pap�! 441 01:06:14,367 --> 01:06:16,913 - �Michael! - �D�nde est� tu madre? 442 01:06:16,993 --> 01:06:19,774 - Ese abogado no le da paz... - Ayer en la noche no me ataste bien. 443 01:06:19,787 --> 01:06:21,887 - �No, no es cierto! - �Gracias de todos modos! 444 01:06:22,817 --> 01:06:24,056 Ahora ven aqu�. 445 01:06:24,681 --> 01:06:27,702 �No te quedes ah� parada, ay�dame a desatar el otro nudo, por Cristo! 446 01:06:27,802 --> 01:06:32,164 - �No te lo ruego! �Creer� que yo te desat�! - �Que crea lo que quiera! 447 01:06:32,247 --> 01:06:33,465 �Yo estar� lejos! 448 01:06:34,247 --> 01:06:37,454 �Por favor no te vayas! �No quiero que te vayas! 449 01:06:37,563 --> 01:06:41,980 - �Ella no quiere que me vaya! - La convencer� de que te deje ir. 450 01:06:41,993 --> 01:06:43,603 S�lo volver�s si te apetece. 451 01:06:44,327 --> 01:06:47,175 �No puedes irte, t� no sabes de qu� es capaz mam�! 452 01:06:47,205 --> 01:06:50,123 �Lo sabr� si no me voy de inmediato de esta casa! 453 01:06:50,672 --> 01:06:53,011 - �Me voy de prisa! - No... 454 01:06:53,093 --> 01:06:54,082 �De prisa! 455 01:06:54,591 --> 01:06:57,282 �No, Michael! 456 01:07:04,424 --> 01:07:06,959 - �Mam� nos encerr�! - �Y no tienes la llave? - �No la tengo! 457 01:07:09,807 --> 01:07:13,880 �No saldr�s de aqu�, Michael! �No podr�s irte! �Nunca! 458 01:07:14,988 --> 01:07:17,481 - �No nos dejar�s! - �Te lo demuestro! 459 01:07:23,926 --> 01:07:26,486 �La pistola! �S�, la pistola! 460 01:07:27,147 --> 01:07:29,811 �D�nde la tiene? �D�nde la escondi�? 461 01:07:30,143 --> 01:07:33,241 ��D�nde escondi� esa puta arma?! 462 01:07:33,253 --> 01:07:36,623 �Responde! ��D�nde est�?! ��Aqu�?! 463 01:07:37,301 --> 01:07:38,520 ��Aqu�?! 464 01:07:38,579 --> 01:07:40,247 ��D�nde?! �Responde! 465 01:07:58,836 --> 01:08:02,239 �Hija de puta! �Eres peor que tu madre! 466 01:09:18,315 --> 01:09:20,332 Aqu� est� la aguja. �Sabes hacerlo? 467 01:09:20,762 --> 01:09:22,982 Una herida se cose como cualquier otra cosa. 468 01:09:23,374 --> 01:09:26,035 Una vez me hice una muy fea al caerme del caballo. 469 01:09:27,151 --> 01:09:28,393 No sentir� nada. 470 01:10:17,567 --> 01:10:20,454 - �Qu� dijiste en la farmacia? - Que era para el campamento. 471 01:10:30,427 --> 01:10:31,566 �Y si se muere? 472 01:10:34,408 --> 01:10:35,529 Es su culpa. 473 01:10:38,427 --> 01:10:39,724 No debe morir. 474 01:10:42,107 --> 01:10:45,839 - �Morir�? - No, lo curaremos nosotras. 475 01:10:47,911 --> 01:10:50,670 - Lo curaremos... - Y haremos que se recupere. 476 01:10:53,927 --> 01:10:57,578 Huir� con las tripas en la mano, ahora que no lo podemos mantener atado. 477 01:10:57,750 --> 01:10:59,500 No se ir�, yo me encargar�. 478 01:11:00,361 --> 01:11:02,444 - Eres fuerte. - Como t�. 479 01:11:03,227 --> 01:11:04,263 No. 480 01:11:06,189 --> 01:11:07,998 Yo nunca he sido fuerte. 481 01:11:10,847 --> 01:11:14,773 De hecho, siempre he sido d�bil, muy d�bil. 482 01:11:17,707 --> 01:11:21,275 Y yo que sal� a comprarle la navaja y la loci�n. 483 01:11:27,487 --> 01:11:29,159 Ay�dame a no dejarlo escapar. 484 01:11:30,763 --> 01:11:32,091 No lo soporto m�s. 485 01:11:33,912 --> 01:11:35,360 No debe huir. 486 01:11:37,087 --> 01:11:38,367 Te lo encargo. 487 01:11:41,308 --> 01:11:44,696 Max... todav�a est�n sus cosas en el caj�n. 488 01:11:45,518 --> 01:11:47,024 Max... 489 01:11:47,943 --> 01:11:49,795 �Qu� lindo era Max! 490 01:11:53,247 --> 01:11:54,863 Pero no tienes que hacerle da�o. 491 01:11:56,236 --> 01:11:57,469 Yo lo amo. 492 01:12:02,567 --> 01:12:06,774 - �Qu� hace aqu�? �Qu� pas�? - Nada, no se preocupe. 493 01:12:08,930 --> 01:12:10,952 Llam� al n�mero que me dio, 494 01:12:11,062 --> 01:12:13,420 y su madre me dijo que tom� el tren de las 2:00. 495 01:12:14,487 --> 01:12:17,256 - �Ha sabido algo? - Realmente... nada. 496 01:12:17,527 --> 01:12:21,225 Estoy empezando a preocuparme, por eso vine a buscarla. 497 01:12:21,663 --> 01:12:24,132 El contestador siempre da el mismo mensaje. 498 01:12:24,479 --> 01:12:27,044 Eso quiere decir que, desde que dej� la oficina, 499 01:12:27,059 --> 01:12:30,010 el se�or Parker, seguramente, no ha regresado a casa. 500 01:12:32,349 --> 01:12:34,124 Ya no s� qu� pensar. 501 01:12:41,567 --> 01:12:45,127 - �Ser�a este el auto rojo y deportivo? - Eso no estaba all�. 502 01:12:54,347 --> 01:12:56,412 - �Me dejas conducir? - �Tienes licencia? 503 01:12:56,510 --> 01:12:59,640 - No. - Entonces, no puedes conducir, mu�vete. 504 01:13:20,473 --> 01:13:22,810 Ll�meme si tiene noticias, yo har� lo mismo. 505 01:13:22,828 --> 01:13:27,395 Estoy decidida. Si ma�ana por la ma�ana no hemos sabido nada, avisar� a la polic�a. 506 01:13:36,039 --> 01:13:37,114 �Es m�o! 507 01:13:38,447 --> 01:13:41,632 - �C�mo te llamas? - Marlene, �y t�? 508 01:13:42,293 --> 01:13:43,367 Bernard. 509 01:13:48,967 --> 01:13:51,273 - �Qui�n vino aqu�? - No vino nadie. 510 01:13:52,353 --> 01:13:54,475 - �Trajeron las l�mparas? - No, se�ora. 511 01:13:54,667 --> 01:13:57,387 - �Ni la cama? - No ha venido nadie, se�ora. 512 01:13:59,425 --> 01:14:01,431 Aqu� est�n las llaves que me dio. 513 01:14:03,267 --> 01:14:06,337 Estoy segura de haberle dado cuatro juegos cuando me fui. 514 01:14:06,389 --> 01:14:07,704 Estoy m�s que segura. 515 01:14:08,237 --> 01:14:09,716 Le di cuatro juegos. 516 01:14:27,325 --> 01:14:30,536 - �Seguro que no vino el se�or Parker? - M�s que seguro, se�ora. 517 01:14:31,545 --> 01:14:34,276 Y estoy segura de que esta bolsa no deber�a estar aqu�. 518 01:14:34,593 --> 01:14:36,894 De todos modos, no la habr�a dejado abierta. 519 01:14:57,507 --> 01:15:01,152 - De nuevo muchas gracias. - Deber, se�ora. Estoy a sus �rdenes. 520 01:15:01,232 --> 01:15:03,598 Preg�ntele a su esposa si vio al se�or Parker. 521 01:15:03,647 --> 01:15:06,262 - No lo dude, se�ora. - Buenos d�as. 522 01:16:48,697 --> 01:16:49,889 Marie... 523 01:16:51,287 --> 01:16:52,379 Soy yo. 524 01:16:55,411 --> 01:16:56,879 Soy yo, Michael. 525 01:16:57,887 --> 01:16:59,154 Por favor... 526 01:17:01,167 --> 01:17:02,589 T� me amabas, Marie. 527 01:17:03,767 --> 01:17:07,093 Lib�rame, d�jame ir. 528 01:17:07,449 --> 01:17:10,576 - Dijiste que me deseabas, Michael. - S�, Marie. 529 01:17:10,855 --> 01:17:12,913 Y me dijiste que soy m�s hermosa que ella. 530 01:17:14,009 --> 01:17:15,573 �S�... s�, Marie! 531 01:17:15,895 --> 01:17:18,045 Entonces, �por qu� sigues llam�ndome Marie? 532 01:17:21,283 --> 01:17:22,573 Jacqueline... 533 01:17:24,207 --> 01:17:25,435 Jacqueline... 534 01:17:27,545 --> 01:17:28,722 Ven aqu�. 535 01:17:30,687 --> 01:17:32,091 Ven aqu�, Jacqueline. 536 01:17:37,947 --> 01:17:39,438 Lib�rame, Jacqueline. 537 01:17:41,547 --> 01:17:44,357 Ll�vame a las escaleras. 538 01:17:44,441 --> 01:17:48,078 Las bajar�, y no se lo dir� a nadie, te lo juro. 539 01:17:52,447 --> 01:17:55,249 - �Me amas? - S�, te amo. 540 01:17:56,507 --> 01:17:59,572 - �De verdad? - De verdad. 541 01:18:00,307 --> 01:18:03,082 Te amo, te amo... 542 01:18:03,460 --> 01:18:06,849 te amo, te amo... te amo... 543 01:18:06,890 --> 01:18:08,056 No te creo. 544 01:18:10,807 --> 01:18:12,133 Huyamos juntos. 545 01:18:15,207 --> 01:18:16,682 Te llevar� conmigo. 546 01:18:21,077 --> 01:18:23,984 Huyamos juntos lejos de tu madre. 547 01:18:28,887 --> 01:18:30,345 Estaremos siempre juntos. 548 01:18:40,407 --> 01:18:42,768 �Todo a mis espaldas! �Qu� asco! �Te vi! 549 01:18:42,785 --> 01:18:45,313 ��l el perro y t� la perra! �No te da verg�enza? 550 01:18:48,577 --> 01:18:50,972 �Y qu�tate ese vestido! �Quieres parecerte a m�? 551 01:18:50,998 --> 01:18:53,382 ��Qu� te metiste en la cabeza, est�pida?! 552 01:18:53,521 --> 01:18:54,964 �Por qu� est�s revisando mis cosas? 553 01:18:55,047 --> 01:18:58,488 �Crees que puede confundirte conmigo? �Crees que as� se enamorar� de ti? 554 01:19:02,555 --> 01:19:04,611 Quieres parecerte a m�, entiendo. 555 01:19:06,350 --> 01:19:08,937 Est� bien, es verdad, lo admito. 556 01:19:09,097 --> 01:19:11,895 Te dije demasiado, me confi� de ti. 557 01:19:11,959 --> 01:19:14,815 Te hice mi c�mplice. �Y qu� quieres hacer ahora? 558 01:19:14,914 --> 01:19:18,142 �Responde! ��No tienes el valor de responder?! 559 01:19:18,451 --> 01:19:20,146 �Me quieres traicionar como todos los c�mplices? 560 01:19:20,785 --> 01:19:22,768 �Responde! 561 01:19:23,267 --> 01:19:25,463 �Pudiste conseguir los antibi�ticos? 562 01:19:43,007 --> 01:19:44,871 Necesitamos llamar a un m�dico. 563 01:19:46,030 --> 01:19:48,004 Apenas lo vea, lo enviar� al hospital. 564 01:19:48,139 --> 01:19:51,304 Necesita atenci�n m�dica urgente, no podemos matarlo. 565 01:19:51,387 --> 01:19:52,937 No, lo curo yo, sanar�. 566 01:19:59,384 --> 01:20:01,037 �Crees que puedes hacerlo mejor que yo? 567 01:20:01,949 --> 01:20:04,392 �Has descubierto la vocaci�n de la cruz roja? 568 01:20:07,917 --> 01:20:10,684 Llama a un m�dico, estoy muy mal. 569 01:20:16,667 --> 01:20:18,500 - �Doctor Le Bois? - �S�, qui�n habla? 570 01:20:18,575 --> 01:20:22,009 - Soy Marie Colbert. - �Ah, Marie! �Necesitas algo? 571 01:20:22,057 --> 01:20:24,531 - S�, una informaci�n. - Nada serio, espero. 572 01:20:25,267 --> 01:20:26,951 Una herida de cuchillo. 573 01:20:26,969 --> 01:20:28,680 - �Es una herida profunda? - S�. 574 01:20:28,743 --> 01:20:30,326 - �Est� inflamada? - S�. 575 01:20:30,451 --> 01:20:32,926 - Quiz� sea mejor que vaya a ver. - S�, venga doctor. 576 01:20:33,102 --> 01:20:35,321 Podr�a haber una infecci�n. �Tiene fiebre? 577 01:20:36,217 --> 01:20:38,062 - Fiebre alta. - Entonces voy. 578 01:20:38,256 --> 01:20:40,329 �D�nde est� exactamente la herida? 579 01:20:42,495 --> 01:20:44,060 - Hola, doctor Le Bois. - �Qui�n es, Jacqueline? 580 01:20:44,089 --> 01:20:45,674 S�, soy Jacqueline. Buenas noches. 581 01:20:45,702 --> 01:20:47,905 No es nada, ya sabe c�mo es mi mam�. 582 01:20:47,979 --> 01:20:51,445 Me cort� la mano y me dio un poco de fiebre porque estoy enfriada. 583 01:20:51,476 --> 01:20:56,130 - Ah, ya veo. - Si puede recetarme un antibi�tico. 584 01:20:56,216 --> 01:20:59,742 Para estar tranquila. Mam� podr�a pasar con usted por la receta. 585 01:20:59,752 --> 01:21:01,486 Claro, claro, mejor prevenir. 586 01:21:01,921 --> 01:21:03,951 - Gracias, doctor. - De nada. 587 01:21:04,415 --> 01:21:06,423 - Adi�s - Adi�s, querida. 588 01:21:09,806 --> 01:21:11,446 �Qu� est�pida eres! 589 01:21:17,706 --> 01:21:19,641 He visto con mis ojos la gr�a. 590 01:21:21,787 --> 01:21:23,634 - �Hola? - S�, hola. 591 01:21:23,662 --> 01:21:26,174 Quisiera informaci�n sobre un autom�vil recogido. 592 01:21:26,224 --> 01:21:28,712 Lo siento, para los autos recogidos en estacionamiento prohibido, 593 01:21:28,723 --> 01:21:30,403 tendr� que llamar ma�ana en la ma�ana. 594 01:21:31,447 --> 01:21:33,430 Entiendo, gracias de todos modos. 595 01:21:40,067 --> 01:21:42,881 �Mam�, mam�, mira! �Yo tambi�n soy chino! 596 01:21:46,527 --> 01:21:51,324 Yen, �as� que el se�or Parker no vino a pagar la factura? 597 01:21:51,407 --> 01:21:52,732 No se�ora. 598 01:21:55,336 --> 01:21:56,956 Entonces yo me encargo de eso. 599 01:21:57,327 --> 01:22:01,088 Podemos esperar el regreso del se�or Parker. 600 01:22:02,907 --> 01:22:05,138 Marianne, soy H�l�ne Marc�. 601 01:22:05,857 --> 01:22:08,823 �Me puede acompa�ar ma�ana al garaje municipal? 602 01:22:09,173 --> 01:22:12,915 Recogieron el auto de Michael. No s�, me dijeron que 603 01:22:12,927 --> 01:22:15,569 estaba mal estacionado afuera de la puerta de mi casa. 604 01:25:38,071 --> 01:25:41,003 Mam�, �sabes que los chinos son m�s de cien mil millones? 605 01:25:41,091 --> 01:25:43,897 - �Bernard, no digas tonter�as! - �S�, cien mil millones! 606 01:25:43,909 --> 01:25:45,978 - �Qui�n te lo dijo? - �Me lo dijeron en la escuela! 607 01:25:46,905 --> 01:25:50,198 - �H�l�ne! - �C�mo se distingue un chino de un vietnamita? 608 01:25:50,287 --> 01:25:52,012 No s�, preg�ntales t�. 609 01:26:02,980 --> 01:26:04,063 Mi amor... 610 01:26:12,267 --> 01:26:14,239 �H�l�ne! 611 01:26:32,947 --> 01:26:35,376 �No! �No! 612 01:26:43,784 --> 01:26:45,324 �Lo sab�a! 613 01:26:52,557 --> 01:26:54,232 �Jacqueline, abre! 614 01:26:57,127 --> 01:26:58,202 �Abre! 615 01:27:12,457 --> 01:27:15,361 �Solo eres una mujer celosa de un hombre que no te pertenece! 616 01:27:15,385 --> 01:27:17,813 �Nunca fue tuyo y nunca te pertenecer�! 617 01:27:22,007 --> 01:27:23,439 �Dame ese brazalete! 618 01:27:26,427 --> 01:27:28,382 Dame estos objetos, no te pertenecen. 619 01:27:53,387 --> 01:27:57,105 Lo siento, se�orita. El ni�o perdi� un paraca�das, un juguete, 620 01:27:57,116 --> 01:27:58,952 que termin� en la terraza. - ��A d�nde vas?! 621 01:27:59,073 --> 01:28:02,617 - �Bernard, vuelve aqu� ahora! - Nos encargamos nosotras, gracias. 622 01:28:04,681 --> 01:28:06,263 �Qui�n es este ni�o? 623 01:28:06,279 --> 01:28:07,698 - No lo s�. - �T�malo! 624 01:28:08,808 --> 01:28:10,599 - �No est� aqu�! - �Qu� est�s buscando? 625 01:28:10,652 --> 01:28:12,751 �S�calo de aqu�! �Qu� quiere? �Qu� busca? 626 01:28:12,765 --> 01:28:14,041 �Ag�rralo, Jacqueline! 627 01:28:18,751 --> 01:28:22,573 - �Ven aqu�! �Ven aqu�! - �Aqu� est� el balc�n! 628 01:28:25,363 --> 01:28:27,480 �Bueno!, �me quieres decir que est�s buscando? 629 01:28:28,734 --> 01:28:29,821 Esto. 630 01:28:32,865 --> 01:28:34,456 Lo dej� caer Marlene. 631 01:28:38,375 --> 01:28:40,197 Quer�a lanzarlo a la fuerza. 632 01:28:42,947 --> 01:28:46,713 �Yo se lo dije, pero es una ni�a, hija del portero, idiota! 633 01:28:53,907 --> 01:28:57,641 �Yo no entiendo por qu� las mujeres siempre quieren jugar juegos de hombres! 634 01:28:58,372 --> 01:29:00,528 �Luego no pueden jugarlos y crean problemas! 635 01:29:01,928 --> 01:29:03,153 �Qu� quieres hacer? 636 01:29:04,561 --> 01:29:06,029 �No puedes hacerlo! 637 01:29:07,145 --> 01:29:08,831 �D�jame, d�jame hacerlo! 638 01:29:10,843 --> 01:29:12,226 �No seas rid�cula! 639 01:29:14,247 --> 01:29:15,267 �Vete! 640 01:29:16,336 --> 01:29:17,496 �No! 641 01:29:30,028 --> 01:29:31,332 �Vete! 642 01:29:35,493 --> 01:29:36,421 �No! 643 01:29:54,327 --> 01:29:58,220 - �D�jame ir con �l! - �Es in�til, �l no te quiere! 644 01:29:58,267 --> 01:30:01,153 - �No es verdad! �No es verdad! - ��l no te quiere! �No te quiere! 645 01:30:06,067 --> 01:30:08,108 - �Monstruo! - Est�s acabada. 646 01:30:09,327 --> 01:30:11,089 Eres una pobre mujer acabada. 647 01:30:12,444 --> 01:30:13,694 Est�s acabada. 648 01:30:15,777 --> 01:30:17,315 �Pobre mam�! 649 01:30:17,627 --> 01:30:19,369 Oh, mam�... 650 01:30:26,507 --> 01:30:27,452 �Marlene! 651 01:30:27,462 --> 01:30:29,983 �Qu� hacen esos ni�os en medio de la calle? 652 01:30:30,519 --> 01:30:32,069 �No los mira el portero? 653 01:30:32,376 --> 01:30:35,834 �Vamos, entra! 654 01:30:36,088 --> 01:30:37,266 �Bernard! 655 01:30:37,634 --> 01:30:40,662 �Me ense�as tu auto? Ya tengo licencia. 656 01:30:40,876 --> 01:30:44,076 Bernard, no es momento de juegos. �Anda m�tete! 657 01:30:47,120 --> 01:30:50,605 Lo siento, pero en este punto tengo que llamar a la polic�a. 658 01:30:50,717 --> 01:30:53,440 Lo siento, se�ora Marc�, si me meto en cosas �ntimas, pero... 659 01:30:53,641 --> 01:30:56,996 no quisiera que usted se avergonzar�... 660 01:30:57,642 --> 01:31:01,666 Lo que quiero decir es que a veces tambi�n con usted cubr� al se�or Parker 661 01:31:01,713 --> 01:31:03,724 dici�ndole que estaba muy ocupado en la oficina, 662 01:31:04,023 --> 01:31:07,997 pero, en realidad, el se�or Parker no estaba en la oficina. 663 01:31:09,160 --> 01:31:12,417 Por supuesto, es posible. Un hombre es un hombre. 664 01:31:14,124 --> 01:31:19,100 Pero de una cosa estoy segura: Michael nunca me habr�a dejado as�, 665 01:31:19,653 --> 01:31:22,287 por casi cuatro d�as sin darme ninguna noticia. 666 01:31:34,447 --> 01:31:36,739 Mam�, �puedo ver la televisi�n? 667 01:31:43,567 --> 01:31:46,878 Ven aqu�, ven a sentarte al lado de mam�. 668 01:31:55,847 --> 01:31:56,920 Anda, vamos. 669 01:32:02,845 --> 01:32:04,289 Perd�name, Bernard. 670 01:32:12,314 --> 01:32:16,422 Perd�name, amor, mam� ha estado preocupada en estos d�as, tan agitada. 671 01:32:17,877 --> 01:32:18,950 Ver�s... 672 01:32:21,109 --> 01:32:23,445 Ver�s tan pronto est� tranquila de nuevo. 673 01:32:25,267 --> 01:32:26,417 Te amo. 674 01:32:27,797 --> 01:32:29,279 �T� lo sabes, verdad? 675 01:32:33,013 --> 01:32:34,885 Ma�ana vamos a comprar... 676 01:32:35,697 --> 01:32:37,941 los regalos de Navidad m�s bellos del mundo. 677 01:32:39,410 --> 01:32:42,960 - �Me comprar�as un auto? - �Un auto? 678 01:32:42,975 --> 01:32:45,882 �Pero un auto de verdad, en serio tengo la licencia! 679 01:32:52,166 --> 01:32:55,339 �Mira, mam�, s�lo falta ponerle mi fotograf�a! 680 01:33:04,824 --> 01:33:07,197 Disculpe mucho, se�orita... 681 01:33:07,431 --> 01:33:09,908 pero encontr� esta licencia hace poco en manos de mi hijo. 682 01:33:11,127 --> 01:33:13,269 Primero me dijo que la encontr� en las escaleras... 683 01:33:13,548 --> 01:33:15,980 luego dijo que la hija del portero se la dio... 684 01:33:15,999 --> 01:33:18,483 y ahora me confes� que la tom� en su casa. 685 01:33:19,044 --> 01:33:21,325 Dice tantas mentiras que no s� qu� creer. 686 01:33:25,387 --> 01:33:27,353 No hay hombres en esta casa. 687 01:35:00,052 --> 01:35:10,052 == Subt�tulos Ted Bundy == 54979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.