All language subtitles for Jiang Hu Shao Nian Jue 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:13,080 Are you saying 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,080 This is done by Qianji Pavilion 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,360 At least know the whereabouts of thousands of machine wires 4 00:00:18,560 --> 00:00:18,920 So 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,480 I have to bother little buckwheat girl 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,480 Go to Qianji Pavilion 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,280 Find out the whereabouts of thousands of machine wires 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,200 I'm not going 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,720 Maybe it has something to do with the picture 10 00:00:27,360 --> 00:00:27,720 Really 11 00:00:28,000 --> 00:00:28,840 Absolutely true 12 00:00:29,080 --> 00:00:29,480 Row 13 00:00:29,840 --> 00:00:30,480 I'll just make a run 14 00:00:31,200 --> 00:00:31,920 I'm curious, too 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,360 What kind of person will put thousands of machine wires 16 00:00:33,640 --> 00:00:35,360 Used on an ordinary woman 17 00:00:35,400 --> 00:00:36,040 Go away 18 00:00:39,600 --> 00:00:40,480 Two guests 19 00:00:40,680 --> 00:00:41,320 All right 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,440 It can be counted as giving this girl away 21 00:00:50,280 --> 00:00:50,880 Xiao Er 22 00:00:51,480 --> 00:00:51,880 Coming 23 00:00:52,440 --> 00:00:53,440 Two bowls of fish wonton 24 00:00:53,640 --> 00:00:54,440 Put more sesame oil 25 00:00:54,440 --> 00:00:55,480 Sprinkle an extra handful of chopped green onion 26 00:00:55,920 --> 00:00:56,320 All right 27 00:00:56,800 --> 00:00:57,400 I won't eat 28 00:00:58,760 --> 00:00:59,760 I didn't give you any 29 00:01:00,120 --> 00:01:01,080 Both bowls are mine 30 00:01:04,640 --> 00:01:05,480 You lighten up 31 00:01:05,720 --> 00:01:07,160 We're here for information 32 00:01:07,520 --> 00:01:08,640 It's not like it's scary 33 00:01:13,960 --> 00:01:14,640 Guest officer for slow use 34 00:01:20,160 --> 00:01:21,760 The crucian carp in the river of Dayong City 35 00:01:21,880 --> 00:01:22,840 Fat and delicious 36 00:01:23,040 --> 00:01:23,840 Stew is good 37 00:01:23,840 --> 00:01:24,520 Hot pot is good 38 00:01:24,640 --> 00:01:25,840 They are all excellent delicacies 39 00:01:26,240 --> 00:01:27,480 Wrap it in this fish wonton 40 00:01:27,960 --> 00:01:28,880 Fragrant and delicious 41 00:01:29,080 --> 00:01:29,600 That 42 00:01:29,600 --> 00:01:31,040 It's another taste 43 00:01:32,600 --> 00:01:33,400 Do you have money 44 00:01:34,360 --> 00:01:34,880 A bowl 45 00:01:35,160 --> 00:01:36,040 Ten Big Money 46 00:01:37,240 --> 00:01:38,000 You do 47 00:01:38,080 --> 00:01:38,720 It's your treat 48 00:01:40,000 --> 00:01:40,600 Have no money 49 00:01:40,960 --> 00:01:41,480 Not invited 50 00:01:41,760 --> 00:01:42,480 Where are you going 51 00:01:43,600 --> 00:01:44,720 Go find out what you want to find out 52 00:01:45,800 --> 00:01:47,280 You say you believe that the smaller buckwheat 53 00:01:47,560 --> 00:01:48,880 Didn't you put her away, too 54 00:01:48,880 --> 00:01:49,640 Just got here 55 00:01:50,360 --> 00:01:51,240 One who knows me 56 00:01:51,880 --> 00:01:52,680 Laobaiye 57 00:01:53,040 --> 00:01:53,920 You eat slowly 58 00:01:55,400 --> 00:01:55,960 And 59 00:01:56,640 --> 00:01:58,120 I really don't have any money with me today 60 00:02:04,400 --> 00:02:05,360 Know that you are forgetful 61 00:02:06,080 --> 00:02:07,280 It's a good thing I had the foresight 62 00:02:12,840 --> 00:02:13,920 Anne was five days ago 63 00:02:14,280 --> 00:02:15,720 From Nancheng to Dayong City 64 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 She said she was looking for relatives 65 00:02:17,640 --> 00:02:18,920 Since going out three days ago, 66 00:02:19,040 --> 00:02:20,000 I never came back 67 00:02:20,200 --> 00:02:21,280 But someone came to see her 68 00:02:21,840 --> 00:02:22,320 No 69 00:02:22,680 --> 00:02:23,480 She is a loner 70 00:02:23,680 --> 00:02:24,760 I don't like to talk to people 71 00:02:31,880 --> 00:02:32,600 Where's her stuff 72 00:02:33,160 --> 00:02:34,080 I just asked earlier 73 00:02:34,400 --> 00:02:36,120 Anne has booked a room for a month 74 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 You lost her stuff 75 00:02:38,080 --> 00:02:38,560 Dare not lose 76 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 I didn't even dare come in 77 00:02:41,400 --> 00:02:41,960 Strange 78 00:02:42,320 --> 00:02:43,600 No one has been in this room 79 00:02:43,880 --> 00:02:44,840 Things are gone 80 00:02:45,200 --> 00:02:45,920 People are dead, too 81 00:02:46,280 --> 00:02:48,240 This Ann Niang has many doubts 82 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 Someone really sold thousands of machine wires 83 00:03:12,080 --> 00:03:12,880 Geng Shuai 84 00:03:14,280 --> 00:03:16,040 The Geng Shuai from the Imperial City Department 85 00:03:38,360 --> 00:03:40,080 Qianjige Nancheng Secret File 86 00:03:41,040 --> 00:03:42,120 I can't believe they found this 87 00:03:45,400 --> 00:03:46,240 It can't be 88 00:03:48,480 --> 00:03:49,200 You go down first 89 00:03:49,560 --> 00:03:50,120 Yes 90 00:03:51,720 --> 00:03:52,280 You said 91 00:03:52,800 --> 00:03:54,120 Will she be carrying it on her body 92 00:03:54,120 --> 00:03:55,240 What shocking case 93 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 Don't talk indiscriminately in front of outsiders in the future 94 00:04:01,120 --> 00:04:01,840 Su Chengxi 95 00:04:02,560 --> 00:04:03,480 Didn't you promise me 96 00:04:03,760 --> 00:04:04,840 Do you want to leave Da Yong City 97 00:04:05,400 --> 00:04:05,960 I don't know why 98 00:04:05,960 --> 00:04:06,920 You have to let me go 99 00:04:07,440 --> 00:04:08,280 But you know 100 00:04:08,960 --> 00:04:09,840 Master, I do things 101 00:04:10,120 --> 00:04:11,520 There has always been a beginning and a tail 102 00:04:12,520 --> 00:04:13,640 Away from the land of right and wrong 103 00:04:14,600 --> 00:04:15,200 Isn't it good 104 00:04:15,480 --> 00:04:15,920 Not good 105 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Be alive 106 00:04:18,280 --> 00:04:20,000 Doing what you want to do is the most important thing 107 00:04:20,680 --> 00:04:21,360 Otherwise 108 00:04:21,840 --> 00:04:23,640 It's not as good as a domestic pig to live freely 109 00:04:40,520 --> 00:04:40,800 Go 110 00:04:41,320 --> 00:04:41,880 Go out and have a look 111 00:04:50,200 --> 00:04:51,000 These are official boots 112 00:04:52,120 --> 00:04:52,800 Official boots 113 00:04:54,320 --> 00:04:54,920 Su Chengxi 114 00:04:56,560 --> 00:04:57,880 Don't get involved in this muddy water again 115 00:04:58,320 --> 00:04:58,960 Let's go quickly 116 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 I am destined to be accompanied by muddy water 117 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 If you don't like it, you can endure it 118 00:05:04,640 --> 00:05:05,680 You must check 119 00:05:05,720 --> 00:05:06,560 Be sure to check 120 00:05:07,840 --> 00:05:08,320 And 121 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 This time, my business 122 00:05:10,560 --> 00:05:11,640 I'll take care of it myself 123 00:05:13,720 --> 00:05:14,120 Go away 124 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 Go back and wait for little buckwheat girl 125 00:05:16,520 --> 00:05:17,440 She should be back by now 126 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 I really can't figure it out 127 00:05:22,920 --> 00:05:23,800 Why would anyone 128 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 With something so special as thousands of machine wires 129 00:05:25,880 --> 00:05:27,040 To fake the suicide scene 130 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Maybe there is something good 131 00:05:28,800 --> 00:05:29,240 Want to show off 132 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Show yourself to jail 133 00:05:33,480 --> 00:05:34,440 These clues 134 00:05:34,840 --> 00:05:35,760 It's too smooth 135 00:05:38,040 --> 00:05:38,320 Childe 136 00:05:38,480 --> 00:05:38,920 Why go 137 00:05:39,600 --> 00:05:40,760 There is no clue to the case now 138 00:05:41,160 --> 00:05:42,400 I have to talk to Sui Hanbai 139 00:05:47,280 --> 00:05:47,760 Adoptive father 140 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 Three days have passed 141 00:05:49,960 --> 00:05:51,160 You didn't find anything 142 00:05:51,360 --> 00:05:52,160 Adoptive father rest assured 143 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 I will find out the whereabouts of Baotu 144 00:05:54,840 --> 00:05:56,440 I hope you keep your word 145 00:05:56,920 --> 00:05:57,920 I'll give you three more days 146 00:05:58,560 --> 00:06:00,000 I have a great trust in you 147 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 I hope you don't disappoint me this time 148 00:06:02,960 --> 00:06:03,680 Don't forget 149 00:06:03,960 --> 00:06:04,640 You're shouldering 150 00:06:04,640 --> 00:06:06,640 The important task of reviving Sui's lintel 151 00:06:07,240 --> 00:06:08,360 You miss your parents 152 00:06:08,960 --> 00:06:10,080 Do you die unsatisfied 153 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Kid understands 154 00:06:13,440 --> 00:06:14,720 I hope you can surprise me as soon as possible 155 00:06:18,760 --> 00:06:19,920 The remnants of the Shen family 156 00:06:21,800 --> 00:06:22,320 In the process of investigation 157 00:06:23,520 --> 00:06:24,480 Time is running out 158 00:06:24,920 --> 00:06:26,400 I hope the next time I see you 159 00:06:27,200 --> 00:06:29,640 You can bring back what you need as a father 160 00:06:30,160 --> 00:06:30,520 Yes 161 00:06:41,080 --> 00:06:41,640 Childe 162 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 I'm surprised 163 00:06:42,920 --> 00:06:43,960 A lot of money and a lot of money 164 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Who is that man 165 00:06:46,120 --> 00:06:46,760 Who is the man 166 00:06:46,960 --> 00:06:48,480 What on earth is he hiding from me 167 00:06:48,640 --> 00:06:49,680 Who has something to hide from you 168 00:06:49,840 --> 00:06:50,240 No 169 00:06:50,320 --> 00:06:50,840 I have to ask 170 00:06:51,600 --> 00:06:52,280 Who are you going to ask 171 00:06:53,480 --> 00:06:53,960 Childe 172 00:06:54,520 --> 00:06:55,280 Not coming back tonight 173 00:07:11,040 --> 00:07:11,640 Su Chengxi 174 00:07:12,440 --> 00:07:13,320 What are you doing in my house again 175 00:07:15,720 --> 00:07:16,320 You are a man 176 00:07:16,640 --> 00:07:17,760 It doesn't sound good to speak 177 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 Want to hear something nice 178 00:07:19,280 --> 00:07:19,960 I don't have it here 179 00:07:21,000 --> 00:07:21,520 All right 180 00:07:22,160 --> 00:07:23,120 I don't expect your mouth 181 00:07:23,120 --> 00:07:24,400 Can spit out nice words 182 00:07:24,640 --> 00:07:25,600 This is in the middle of the night 183 00:07:26,120 --> 00:07:26,960 You don't come home at night 184 00:07:27,280 --> 00:07:27,880 Where did it go 185 00:07:28,520 --> 00:07:29,240 Who did you go to 186 00:07:30,360 --> 00:07:30,760 I'm tired 187 00:07:31,520 --> 00:07:32,120 You go back 188 00:07:32,320 --> 00:07:33,160 What are the big men tired of 189 00:07:33,920 --> 00:07:34,440 How 190 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 I just went to be a thief 191 00:07:36,280 --> 00:07:36,760 Su Chengxi 192 00:07:36,760 --> 00:07:37,720 What the hell are you doing 193 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Teach you how to entertain guests 194 00:07:39,920 --> 00:07:40,520 Give me the bed 195 00:07:41,200 --> 00:07:41,640 Where you sleep 196 00:07:42,280 --> 00:07:42,960 Su Chengxi 197 00:07:43,400 --> 00:07:44,280 How old are you 198 00:07:44,560 --> 00:07:45,680 Just turned one year old today 199 00:07:47,080 --> 00:07:47,480 Row 200 00:07:48,640 --> 00:07:49,080 Row 201 00:07:49,760 --> 00:07:50,160 One year old 202 00:07:51,160 --> 00:07:51,680 Good 203 00:07:52,080 --> 00:07:52,840 I'll give you the bed 204 00:07:54,160 --> 00:07:54,520 I'll go 205 00:07:58,680 --> 00:08:00,280 Let you not tell me the truth 206 00:08:01,640 --> 00:08:02,520 See when you're gonna pretend 207 00:08:11,280 --> 00:08:11,760 Boy 208 00:08:12,920 --> 00:08:14,480 Going back is getting more and more puffed up 209 00:08:14,920 --> 00:08:15,800 What are you yelling at, boy 210 00:08:17,800 --> 00:08:18,680 Why are you crying 211 00:08:19,120 --> 00:08:19,760 Don't 212 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 I didn't say anything just now, did I 213 00:08:24,080 --> 00:08:25,280 I found something 214 00:08:31,080 --> 00:08:31,920 A month ago 215 00:08:32,240 --> 00:08:34,040 Someone in Qianji Pavilion privately put Qianji silk 216 00:08:34,040 --> 00:08:34,840 Sold it to Geng Shuai 217 00:08:34,840 --> 00:08:34,880 In addition 218 00:08:36,320 --> 00:08:37,000 Ten years ago 219 00:08:37,360 --> 00:08:38,760 There is indeed a missing Imperial Army 220 00:08:39,160 --> 00:08:40,040 The number is one hundred 221 00:08:40,560 --> 00:08:41,120 One hundred 222 00:08:41,760 --> 00:08:42,480 Imperial troops 223 00:08:43,080 --> 00:08:43,440 Right 224 00:08:43,800 --> 00:08:44,200 And 225 00:08:44,520 --> 00:08:45,400 Their guard captain 226 00:08:45,560 --> 00:08:46,280 It is Geng Shuai 227 00:08:47,400 --> 00:08:48,600 One hundred people are missing 228 00:08:49,440 --> 00:08:50,560 Geng Shuai's promotion 229 00:08:58,160 --> 00:08:58,880 You guys 230 00:08:59,120 --> 00:08:59,760 What are you talking about 231 00:09:00,640 --> 00:09:01,040 Nothing 232 00:09:01,680 --> 00:09:02,760 Little buckwheat girl made a trip for nothing 233 00:09:04,600 --> 00:09:05,400 Run for nothing 234 00:09:05,920 --> 00:09:06,280 Right 235 00:09:06,840 --> 00:09:07,480 But 236 00:09:07,680 --> 00:09:08,960 Her trip was also hard 237 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 So I'm going to take her out to dinner 238 00:09:12,280 --> 00:09:13,080 We won't take you 239 00:09:13,440 --> 00:09:14,000 Are you busy 14598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.