Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,420
Nina!
2
00:00:36,140 --> 00:00:42,140
Drive!
- Faster! Come on!
3
00:01:06,460 --> 00:01:09,380
They can't be far!
4
00:01:18,540 --> 00:01:20,500
Shit!
5
00:01:46,620 --> 00:01:51,280
You think they got to the border?
Shall we keep going?
6
00:01:51,280 --> 00:01:55,300
Let's go back,
you can't blow your cover.
7
00:04:16,340 --> 00:04:23,540
Ylikorpi, you got any information
about Dr. Lorenz and Kautsalo's whereabouts?
8
00:04:23,540 --> 00:04:28,500
Kautsalo is not on duty
and Dr. Lorenz is working for you.
9
00:04:28,820 --> 00:04:34,300
Did Kautsalo make any contact
in the last 36 hours?
10
00:04:34,400 --> 00:04:39,620
36 hours?
You mean about a day and a half?
11
00:04:39,720 --> 00:04:42,140
Yes.
- No.
12
00:04:42,660 --> 00:04:45,620
I see.
- What happened?
13
00:04:47,040 --> 00:04:52,020
They went out in the tundra with some friends.
- What friends?
14
00:04:52,020 --> 00:04:55,540
How did they get there?
- Helicopter.
15
00:04:55,640 --> 00:04:59,180
Where in God's name did they find a helicopter?
16
00:04:59,660 --> 00:05:03,540
From me.
Let's focus on where they are now.
17
00:05:03,540 --> 00:05:06,540
I have no idea.
- Haven't you?
18
00:05:06,660 --> 00:05:11,540
They didn't say where they were going?
- No, that's why I'm asking you.
19
00:05:11,540 --> 00:05:16,100
You think they're acting behind our back?
- I'm sure they are.
20
00:05:16,580 --> 00:05:18,940
I can't really help you.
21
00:05:19,900 --> 00:05:25,780
Of course not,
you Laplanders always back each other up.
22
00:05:25,780 --> 00:05:28,220
We sure do.
23
00:05:43,220 --> 00:05:46,900
You want me to go look for Kautsalo?
24
00:05:48,660 --> 00:05:53,980
No... I'll take care of it myself.
25
00:06:14,940 --> 00:06:16,860
Hey, stop!
26
00:06:30,020 --> 00:06:33,880
Come on, bunny!
- You're going too fast!
27
00:06:33,880 --> 00:06:35,900
Let's race home!
28
00:06:39,980 --> 00:06:43,780
My name's Venla.
- Nice to meet you.
29
00:06:44,100 --> 00:06:47,140
I'm a princess.
- Yes you are.
30
00:06:47,140 --> 00:06:52,100
Will you come to the show?
- I wouldn't miss it for anything.
31
00:06:56,900 --> 00:07:01,180
You're the best mom ever.
- My love!
32
00:07:01,180 --> 00:07:05,540
I don't like boys.
- Who do you like? - Dad.
33
00:07:07,580 --> 00:07:10,300
Has my dad died?
34
00:07:11,600 --> 00:07:13,680
Goodnight, bunny.
35
00:07:20,180 --> 00:07:24,380
Mom... wake up, mom.
36
00:07:35,700 --> 00:07:37,740
She's waking up!
37
00:07:37,840 --> 00:07:42,460
Hey!
Easy, Nina!
38
00:07:42,570 --> 00:07:45,540
Nurse!
Calm down...
39
00:07:51,420 --> 00:07:54,780
Pupils are normal.
Let's extubate.
40
00:08:03,180 --> 00:08:05,820
Where is Venla?
41
00:08:05,820 --> 00:08:08,780
Venla is fine, she's down the hall.
42
00:08:08,780 --> 00:08:12,300
You can go and see her
as soon as you're able to move.
43
00:08:12,300 --> 00:08:18,860
Take it easy,
you have a concussion and some broken ribs.
44
00:08:25,060 --> 00:08:27,060
What happened?
45
00:08:31,100 --> 00:08:35,100
We got lost somewhere out in the wilderness...
46
00:08:35,580 --> 00:08:37,100
Remember?
47
00:08:37,980 --> 00:08:42,940
Why did you go at night?
What were you doing out there?
48
00:08:42,990 --> 00:08:50,500
We went trekking along the Paatsjoki river
and we ran into some technical problems.
49
00:08:50,600 --> 00:08:56,940
Her snowmobile was drowned in the ice
and we lost our GPS.
50
00:08:57,340 --> 00:09:00,780
Doesn't sound like her.
- No, it was my fault.
51
00:09:00,780 --> 00:09:06,380
I crossed the river at the wrong place
and she tried to steer me away.
52
00:09:08,220 --> 00:09:10,700
I wanna see Venla.
53
00:09:37,460 --> 00:09:44,180
When is she going to wake up?
- She's still healing, she'll wake up when she's ready.
54
00:09:45,740 --> 00:09:47,780
What happened?
55
00:09:49,500 --> 00:09:55,260
She had acute hepatitis
and her liver failed completely.
56
00:09:58,260 --> 00:10:01,180
What about the new liver?
57
00:10:01,940 --> 00:10:05,340
I think we can protect it.
58
00:10:05,940 --> 00:10:10,580
Luckily, Venla is the only carrier
of this new strain.
59
00:10:13,220 --> 00:10:18,500
Thank you for saving my life.
- I thought I'd lost you.
60
00:10:23,780 --> 00:10:28,860
Ok... so... you wanna see the donor?
61
00:10:29,860 --> 00:10:31,540
What?
62
00:10:33,300 --> 00:10:35,940
Come with me.
Come.
63
00:10:50,540 --> 00:10:52,500
Esko!
64
00:10:56,240 --> 00:11:01,220
This German guy took my liver!
- Come on... just a piece of it.
65
00:11:02,800 --> 00:11:05,780
He got most of his liver still left.
66
00:11:05,890 --> 00:11:10,100
Thank you, Esko.
Thank you for what you've done.
67
00:11:12,140 --> 00:11:15,740
At least once in my life
I behaved decently.
68
00:11:16,540 --> 00:11:20,460
Apparently, I've been carrying human flesh lately.
69
00:11:20,460 --> 00:11:25,300
I meant to check it,
I just chose the wrong option.
70
00:11:25,300 --> 00:11:31,220
I had it coming,
I should be aware of what I'm carrying...
71
00:11:31,220 --> 00:11:34,700
...if I was a decent man.
72
00:11:34,700 --> 00:11:38,220
Sometimes you go down that way.
73
00:11:41,380 --> 00:11:43,700
Sorry, I gotta take this.
74
00:11:48,220 --> 00:11:51,660
Hanna, is everything ok?
75
00:11:51,660 --> 00:11:54,620
I don't know.
- Where are you?
76
00:11:54,620 --> 00:11:57,700
I just came from grandma's.
77
00:11:58,540 --> 00:12:02,260
They're saying horrible things about you.
78
00:12:03,840 --> 00:12:07,580
You know it's not true, don't you?
79
00:12:08,020 --> 00:12:13,520
I know. I couldn't call you from there,
I had to come home first.
80
00:12:13,520 --> 00:12:16,060
Is mom there?
- Not yet.
81
00:12:16,060 --> 00:12:19,140
Dad, can I come over to you?
82
00:12:20,620 --> 00:12:24,480
I'd love to.
It would be great.
83
00:12:24,980 --> 00:12:29,460
But right now
it's not the best idea.
84
00:12:29,700 --> 00:12:32,900
This could end badly for us.
85
00:12:33,620 --> 00:12:38,820
Dad... I'm scared of mom.
- No, no...
86
00:12:39,140 --> 00:12:43,180
She wouldn't hurt you.
She's mad at me.
87
00:12:43,540 --> 00:12:48,780
She's only trying to cope
with this difficult situation.
88
00:12:49,060 --> 00:12:53,220
The way she behaves...
it just frightens me.
89
00:12:53,320 --> 00:12:57,100
Ok... you gotta try to hold on.
90
00:12:57,500 --> 00:13:02,820
It's time to be brave.
I'll be back as soon as I can.
91
00:13:02,930 --> 00:13:06,180
I must go,
mom is back.
92
00:13:31,220 --> 00:13:34,220
I have to be in Helsinki.
93
00:13:35,060 --> 00:13:40,240
For the custody battle... I already fucked up one
and I can't afford another one.
94
00:13:40,580 --> 00:13:42,660
Of course.
95
00:13:43,140 --> 00:13:45,860
I'll be gone for a while now.
96
00:13:49,000 --> 00:13:53,260
But you're coming back, right?
It's far from over yet.
97
00:13:53,500 --> 00:14:00,340
Yes, don't worry.
I still need a few days to wrap things up here.
98
00:14:00,780 --> 00:14:04,980
I hope I get out tomorrow.
Call me when you get back to Ivalo.
99
00:14:07,300 --> 00:14:09,850
How convenient you're both here!
100
00:14:09,850 --> 00:14:17,020
I heard the heartbreaking story of you two
getting lost out there in the cold, snowy bogs at night.
101
00:14:17,120 --> 00:14:21,110
Would you like to tell me
what really happened?
102
00:14:23,180 --> 00:14:28,950
I'll find a dozen locals to back up that story of yours,
however crazy it is.
103
00:14:28,950 --> 00:14:33,020
But you need to tell me what happened,
otherwise I can't help you.
104
00:14:33,020 --> 00:14:38,760
Help us?
- I been getting a lot of calls from border guards and Russian authorities.
105
00:14:38,760 --> 00:14:44,100
Would you like to hear the list
of your transgressions in the past 36 hours?
106
00:14:44,100 --> 00:14:47,100
No.
- It's a bloody long list.
107
00:14:47,740 --> 00:14:52,520
You certainly crossed too many lines this time.
- I don't care!
108
00:14:52,620 --> 00:14:59,020
My daughter was dying, my sister is sick
and we don't even know how many are infected!
109
00:14:59,020 --> 00:15:04,340
That's why I did it
and I would do it again and again!
110
00:15:05,820 --> 00:15:12,420
Ok... there's a man by the name of Szewikowicz.
- He sent the 4 girls to be killed by Raunola.
111
00:15:12,520 --> 00:15:16,420
And he is the patient zero.
112
00:15:17,300 --> 00:15:20,140
We found him and took samples.
113
00:15:20,940 --> 00:15:23,740
Where is he now?
Where are the samples?
114
00:15:23,740 --> 00:15:29,220
Markus Eiben, a med company tycoon,
took him and the samples.
115
00:15:29,220 --> 00:15:33,260
I think he played everybody.
We got nothing.
116
00:15:34,020 --> 00:15:35,340
Wow...
117
00:15:37,060 --> 00:15:41,700
You brought fresh rolls.
- My wife made them.
118
00:15:47,060 --> 00:15:50,380
Help yourself.
- Thank you.
119
00:15:52,200 --> 00:15:56,460
Will I have problems with the department?
120
00:15:56,460 --> 00:16:01,780
Don't worry,
Raunola's death is a closed case.
121
00:16:01,780 --> 00:16:10,220
It was proved he attacked an officer on duty.
You did the right thing.
122
00:16:10,580 --> 00:16:12,220
I know.
123
00:16:16,180 --> 00:16:18,980
I'm here for another reason actually.
124
00:16:20,460 --> 00:16:26,420
Stenius has a lot of power
and I don't really know what he's gonna do.
125
00:16:27,060 --> 00:16:30,300
He's involved with the Russians in some way.
126
00:16:31,300 --> 00:16:38,820
I don't know if he's with the Russian police,
the FSB or the Russian mafia.
127
00:16:39,100 --> 00:16:43,740
In any case, stay away from him.
128
00:16:44,300 --> 00:16:47,620
I'm not willing to stay close to him.
129
00:16:48,420 --> 00:16:54,860
And I don't know what you're talking about.
Neither Stenius or you ever tell me anything.
130
00:16:55,540 --> 00:17:00,780
Trust me,
it's better to keep it that way.
131
00:17:03,300 --> 00:17:06,180
Get well soon.
132
00:17:07,180 --> 00:17:09,820
Stay with your family.
133
00:17:10,420 --> 00:17:13,820
That's the most important thing in life.
134
00:17:15,820 --> 00:17:17,780
You're right.
135
00:17:30,020 --> 00:17:36,060
What do you want?
- I'm sorry... I'm sorry for what I've done to you.
136
00:17:38,020 --> 00:17:42,640
It's just been... hard for me lately.
137
00:17:43,380 --> 00:17:44,980
And...?
138
00:17:48,020 --> 00:17:52,540
I love you, Thomas...
please, come back.
139
00:17:53,700 --> 00:17:59,140
It's not too late yet.
Let's be a family again.
140
00:18:01,060 --> 00:18:02,700
Thomas?
141
00:18:20,460 --> 00:18:23,500
Hey.
- Look who's back!
142
00:18:23,900 --> 00:18:27,700
Where have you been?
Our ECDC reports are overdue.
143
00:18:27,700 --> 00:18:31,300
So if you have any new information to add,
now is the time.
144
00:18:31,300 --> 00:18:35,740
Actually there is nothing to report.
- What happened?
145
00:18:35,740 --> 00:18:41,200
I didn't get any samples, any new ones.
End of story.
146
00:18:41,200 --> 00:18:46,500
So what happens now?
- We have to keep on fighting.
147
00:19:04,820 --> 00:19:08,260
We'll get you on your feet, Venla.
148
00:19:09,820 --> 00:19:13,620
We'll come up with something,
as always.
149
00:19:14,860 --> 00:19:18,340
I won't let any virus take you away.
150
00:19:20,220 --> 00:19:24,460
Never... I promise you.
151
00:20:17,820 --> 00:20:19,780
Dr. Lorenz?
152
00:20:20,940 --> 00:20:26,340
Mr. Eiben...
- I'm sorry for what happened but we still need you.
153
00:20:26,490 --> 00:20:32,060
Fuck you!
- Please, give me a chance and listen to what I have to tell you.
154
00:20:33,580 --> 00:20:37,180
Ok... I'm listening.
155
00:20:51,220 --> 00:20:55,220
Kautsalo.
- Hey, it's me.
156
00:20:55,760 --> 00:20:58,090
Are you ok?
157
00:20:58,840 --> 00:21:01,820
Yes, yes... and you?
158
00:21:01,990 --> 00:21:05,220
I'm fine, I'll get out today.
159
00:21:05,580 --> 00:21:12,300
Where are you?
- Nina... look... I need your help.
160
00:21:16,260 --> 00:21:21,100
Mom, I got something to do.
Can you stay with Venla?
161
00:21:21,200 --> 00:21:23,500
Don't worry about me.
162
00:22:40,060 --> 00:22:44,820
That's why you're here...
to do everything the way it should be done.
163
00:23:02,800 --> 00:23:05,180
He needs at least one hour.
164
00:24:13,340 --> 00:24:15,780
Hold it right there!
165
00:24:16,340 --> 00:24:19,980
Drop your gun.
Slowly.
166
00:24:23,460 --> 00:24:27,340
On your knees.
Hands behind your head.
167
00:24:52,780 --> 00:24:56,780
Nina... what are you doing?
168
00:25:08,900 --> 00:25:15,060
Hey! Put the gun down!
- Put the gun down. Now.
169
00:25:19,980 --> 00:25:24,060
We're taking the samples... and Szewikowicz.
170
00:25:25,820 --> 00:25:28,940
That's the reason I left you behind.
171
00:25:28,940 --> 00:25:33,660
You're acting like ordinary people
in a very unusual situation.
172
00:25:33,660 --> 00:25:36,020
You don't see the big picture.
173
00:25:36,900 --> 00:25:42,460
Acting above and beyond the law
is necessary sometimes... but I'm not a criminal.
174
00:25:42,460 --> 00:25:46,580
Funny... that's exactly how I would define a criminal.
175
00:25:46,580 --> 00:25:51,580
I waited too long to find Szewikowicz.
That's why I had to do what I did.
176
00:25:51,580 --> 00:25:55,580
You would have received
your blood samples after all.
177
00:25:58,420 --> 00:26:00,620
Look around.
178
00:26:01,980 --> 00:26:07,960
I can't have you arrest me and
I?m not gonna provide you with any evidence either.
179
00:26:07,960 --> 00:26:12,980
Do what you want but Szewikowicz
is staying here and so are we.
180
00:26:12,980 --> 00:26:15,900
You're not crazy enough to do this.
181
00:26:16,420 --> 00:26:19,180
You can't be serious.
182
00:26:21,660 --> 00:26:25,820
What I loved,
I lost long time ago.
183
00:26:25,880 --> 00:26:29,900
But you're a mother,
you have a daughter to take care of.
184
00:26:32,780 --> 00:26:36,660
If I were you... I'd run.
185
00:26:37,080 --> 00:26:42,580
I'm kinda disappointed, Dr. Lorenz.
You have 2 minutes. We keep the samples.
186
00:26:42,580 --> 00:26:45,820
Thomas!
Go! Go! Go!
187
00:28:52,980 --> 00:28:55,020
Good morning.
188
00:29:00,100 --> 00:29:05,060
Are you here to arrest me?
- How about coffee?
189
00:29:08,900 --> 00:29:12,180
I'm telling you this out of the books.
190
00:29:12,180 --> 00:29:18,340
Your "creative approach"
has been appreciated in high places.
191
00:29:18,940 --> 00:29:21,100
At least part of it.
192
00:29:21,700 --> 00:29:26,540
We're setting up a special department here in Lapland.
193
00:29:29,980 --> 00:29:36,740
A lot has been going on with the virus
and even more frequent illegal hunting.
194
00:29:37,460 --> 00:29:39,380
Good luck.
195
00:29:39,900 --> 00:29:43,980
We need someone to lead this new department.
196
00:29:45,620 --> 00:29:50,300
Someone familiar with local customs and tricks.
197
00:29:50,300 --> 00:29:55,340
Someone who, if necessary,
will come up with new ones.
198
00:30:02,060 --> 00:30:06,020
I need to sort out my life first.
199
00:30:09,980 --> 00:30:12,980
Think about it.
200
00:30:14,540 --> 00:30:16,660
Then give me an answer.
201
00:30:25,380 --> 00:30:29,100
Nina, everything alright?
202
00:30:31,140 --> 00:30:35,300
I'm not sure.
- It's over now.
203
00:30:36,780 --> 00:30:41,580
No, it's not... it's far from over.
204
00:30:42,340 --> 00:30:44,060
Right.
205
00:30:48,300 --> 00:30:53,260
I want you to be the first one to know.
- Know what?
206
00:30:54,500 --> 00:30:59,900
I'm leaving the force next spring.
- Are you serious?
207
00:31:00,220 --> 00:31:07,340
Ylikorpi doesn't know yet.
Something has changed, it's not how it used to be.
208
00:31:07,860 --> 00:31:14,340
This Raunola thing...
- Nonsense, you just need to unplug for a while.
209
00:31:23,300 --> 00:31:27,780
Reino was so kind
he bought me a Russian book.
210
00:31:30,820 --> 00:31:35,020
Irina, you will get away from here.
- Really?
211
00:31:35,540 --> 00:31:41,420
You'll get a new name, a new identity,
Finnish citizenship.
212
00:31:42,840 --> 00:31:48,060
You'll be secretly transferred to Helsinki
where you gonna begin a new life.
213
00:31:52,220 --> 00:31:58,700
If you ever go back to Russia again,
you will have to do it as a Finnish woman.
214
00:32:07,940 --> 00:32:10,900
A new life...
215
00:32:12,100 --> 00:32:17,660
I know it's hard
but it's the only way to protect you.
216
00:32:22,580 --> 00:32:24,940
You'll be ok.
217
00:32:29,900 --> 00:32:34,020
I heard you made peace.
You and mom.
218
00:32:34,860 --> 00:32:39,060
I think so... till the next fight.
219
00:32:40,660 --> 00:32:43,700
I won't be seeing you for a while.
220
00:32:45,140 --> 00:32:49,940
Venla will be in Rovaniemi
for at least two weeks more.
221
00:32:50,340 --> 00:32:56,820
Maybe longer. It's too long of a ride,
I'll be staying in a hotel.
222
00:32:58,900 --> 00:33:01,220
Makes sense.
223
00:33:10,200 --> 00:33:13,300
Tell Venla I love her.
224
00:33:14,100 --> 00:33:17,220
I will... although she already knows.
225
00:33:18,620 --> 00:33:22,820
Nina, I...
- I know.
226
00:34:10,820 --> 00:34:15,500
Kautsalo.
- I'm calling from the airport. I was told to contact you.
227
00:34:15,500 --> 00:34:17,420
What's going on?
228
00:34:17,700 --> 00:34:21,780
You should be meeting with someone
in one hour.
229
00:34:22,300 --> 00:34:26,100
Who says so?
I'm on my way to Rovaniemi.
230
00:34:26,420 --> 00:34:30,780
Who said that?
- Someone named Nicolas Muscat.
231
00:34:31,340 --> 00:34:33,100
I'll be there.
232
00:34:52,140 --> 00:34:54,380
Kautsalo. Police.
233
00:34:57,340 --> 00:34:59,260
Thanks.
234
00:35:17,260 --> 00:35:18,700
Kautsalo.
235
00:35:18,800 --> 00:35:23,680
I'm sure a smart woman like you
didn't believe for a moment we died in the explosion.
236
00:35:23,680 --> 00:35:28,160
Where are you?
- Let's say not in Finland.
237
00:35:29,220 --> 00:35:34,460
You did your part and I'm doing mine.
- What's that supposed to mean?
238
00:35:35,180 --> 00:35:39,140
I have something for you.
- What's that?
239
00:35:39,500 --> 00:35:42,420
A second chance.
240
00:36:16,100 --> 00:36:19,300
Nina Kautsalo?
- Yes.
241
00:36:19,300 --> 00:36:22,140
This is for you.
- Thank you.
242
00:37:17,760 --> 00:37:23,980
Stenius, this is not a good time.
- Have you thought about my offer?
243
00:37:24,260 --> 00:37:29,700
Not yet. I'll call you next week,
maybe I'll be interested then.
244
00:37:29,700 --> 00:37:35,780
What made you change your mind?
- My Lapp instinct.
245
00:37:36,300 --> 00:37:39,300
This might be a new beginning.
246
00:37:40,540 --> 00:37:44,380
Hi, mom.
- Venla just woke up!
247
00:38:16,400 --> 00:38:18,980
Let's get to work.
248
00:38:22,060 --> 00:38:25,740
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
249
00:38:28,740 --> 00:38:32,740
Preuzeto sa www.titlovi.com
20329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.