Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,520
[Solange] Did you bring me my cookies?
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,120
-Solange, are you allowed to have them?
-Yes. Of course… [whispers] …I'm allowed.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,920
[whispers] Okay. So why are we whispering?
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,080
[whispers] Well, because
they're very strict here about food.
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,640
Okay. [chuckles]
6
00:00:15,520 --> 00:00:19,880
Oh, bravo. I'm so glad. Thank you! [gasps]
7
00:00:20,800 --> 00:00:24,520
-Oh! That was a close one, huh? [chuckles]
-[chuckles]
8
00:00:24,600 --> 00:00:28,120
How are you? You look tired.
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,720
I've been working late.
10
00:00:34,520 --> 00:00:37,960
[sighs] There's--
There's nothing new in the investigation.
11
00:00:38,040 --> 00:00:40,520
It's almost like they don't want us
to find the culprits.
12
00:00:42,120 --> 00:00:44,400
I need to understand who did it and why.
13
00:00:44,480 --> 00:00:47,520
But you know an investigation
won't bring them back to us.
14
00:00:48,760 --> 00:00:49,760
I know.
15
00:00:50,280 --> 00:00:51,800
I just want the truth.
16
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
I feel like the Secret Service
is giving us the runaround.
17
00:00:54,360 --> 00:00:55,640
We couldn't see the bodies.
18
00:00:55,720 --> 00:00:58,160
[sighs]
We couldn't see the bodies because--
19
00:00:59,680 --> 00:01:03,320
-Because they were too damaged.
-[sighs]
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,160
I want my son near me,
21
00:01:07,680 --> 00:01:10,560
like I want my husband near me,
but… [scoffs]
22
00:01:11,800 --> 00:01:14,440
An investigation won't bring them back.
23
00:01:14,520 --> 00:01:15,560
They're gone.
24
00:01:17,200 --> 00:01:19,600
Wanting to understand is one thing, but…
25
00:01:20,760 --> 00:01:24,000
the way you've stopped living
is a mistake.
26
00:01:24,080 --> 00:01:26,440
When someone
is as pretty and young as you…
27
00:01:26,520 --> 00:01:27,720
[laughs]
28
00:01:29,840 --> 00:01:31,200
But you know… hey.
29
00:01:31,280 --> 00:01:34,800
No matter what happens, I'll always be
like a second mother to you.
30
00:01:34,880 --> 00:01:36,680
-[sniffs] Definitely.
-[chuckles]
31
00:01:36,760 --> 00:01:40,680
-You're brave. Right?
-[sighs] Not that brave.
32
00:01:40,760 --> 00:01:42,640
Oh, come on.
33
00:01:43,480 --> 00:01:47,960
Hmm. It takes a lot of courage
to smuggle cookies in here.
34
00:01:48,040 --> 00:01:49,560
-[Louise chuckles]
-[laughs]
35
00:01:49,640 --> 00:01:50,960
Shall we open the box?
36
00:01:52,320 --> 00:01:54,800
Take care of yourself, okay? [chuckles]
37
00:01:57,440 --> 00:01:59,560
[nurse] Solange,
how many times do I have to tell you?
38
00:01:59,640 --> 00:02:02,080
-You aren't supposed to have sweets!
-[Louise chuckles]
39
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
[Solange] Yes, ma'am.
40
00:02:09,520 --> 00:02:11,040
THE FRENCH MANS
41
00:02:13,960 --> 00:02:16,240
[tires screech]
42
00:02:22,200 --> 00:02:24,800
[airplane passing overhead]
43
00:02:30,040 --> 00:02:32,160
[person 1] Hello, gentlemen.
44
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
Follow me.
45
00:02:41,560 --> 00:02:42,760
Listen, guys.
46
00:02:44,080 --> 00:02:46,360
Here are the two most important members
of our team.
47
00:02:46,880 --> 00:02:48,400
Jérémy Melki and Fabien Poulain.
48
00:02:49,080 --> 00:02:51,080
Uh, which of you is Jérémy,
and which is Fabien?
49
00:02:52,520 --> 00:02:53,560
-Not sure.
-It doesn't matter.
50
00:02:53,640 --> 00:02:55,920
-Well no, I-I'm Jérémy, uh, Melki.
-Um,
51
00:02:56,000 --> 00:02:59,960
and-and I'm-- I'm, well… Fabien Poulain.
52
00:03:00,040 --> 00:03:01,160
[airplane passing overhead]
53
00:03:01,240 --> 00:03:03,640
It certainly wasn't easy to find you guys.
54
00:03:03,720 --> 00:03:06,120
Transferred from three different prisons
in eight months.
55
00:03:06,200 --> 00:03:08,760
-[both] Yeah, that was--
-We've been through hell or a nightmare.
56
00:03:08,840 --> 00:03:11,440
As soon as you get somewhere,
they tell you to scram. [chuckles]
57
00:03:11,520 --> 00:03:13,280
"Gotta move." [chuckles]
58
00:03:13,360 --> 00:03:15,360
-It's annoying.
-Never any time to unpack--
59
00:03:15,440 --> 00:03:18,960
Is this a joke? These are the guys
we've been waiting for for three weeks?
60
00:03:19,040 --> 00:03:21,840
Jérémy and Fabien are the best. Okay?
61
00:03:21,920 --> 00:03:23,920
None of us are capable
of doing what they do.
62
00:03:24,520 --> 00:03:26,560
Bioterrorism is their specialty.
63
00:03:26,640 --> 00:03:31,920
Chemical weapons hold no secret for them,
and so they are going to make our bomb.
64
00:03:33,680 --> 00:03:35,920
So you're the VX specialists?
65
00:03:36,640 --> 00:03:38,400
Yes. Yes.
66
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
Specialists. Uh…
67
00:03:40,200 --> 00:03:42,600
-You could say we're not that bad.
-Uh-huh.
68
00:03:42,680 --> 00:03:44,200
And that we enjoy making them.
69
00:03:47,800 --> 00:03:50,480
-Maya, what's the problem?
-[Maya] We risked a lot getting them out…
70
00:03:50,560 --> 00:03:52,840
-What do they call VX?
-[person 1] They're geeks, damn it…
71
00:03:52,920 --> 00:03:54,560
[whispers] It's a-- It's a gas, I think.
72
00:03:54,640 --> 00:03:56,720
-A lethal kinda gas.
-[person 1] Take my word for it,
73
00:03:56,800 --> 00:03:58,840
-few chemists can stabilize VX…
-They're not kidding.
74
00:03:58,920 --> 00:04:01,120
…and you have two of them
right in front of you.
75
00:04:01,200 --> 00:04:04,280
-Do you prefer to handle it yourself?
-[Vincent] Sorry. Excuse me. Actually…
76
00:04:04,360 --> 00:04:07,480
[chuckles] No, sorry. Because,
I might as well tell you the truth.
77
00:04:07,560 --> 00:04:09,640
-There might be a little misunderstanding.
-Yeah, we're--
78
00:04:09,720 --> 00:04:11,120
-We're just-- Sorry to interrupt.
-Yeah.
79
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Let-Let's save time.
80
00:04:12,280 --> 00:04:14,840
Uh, it's true that we like to make bombs.
81
00:04:14,920 --> 00:04:17,360
-But the ones we make are homemade.
-Yeah. That's not--
82
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
-Small-scale, just for children, you know.
-[gasps]
83
00:04:19,560 --> 00:04:20,720
Oh, no. It's-- No. [stammers]
84
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
Listen but I mean,
they're more like Mentos bombs.
85
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
-Exactly.
-That's what we know best.
86
00:04:24,240 --> 00:04:26,800
That is, we take a container,
and we put in some Mentos…
87
00:04:26,880 --> 00:04:28,800
They don't care.
I don't think they care at all.
88
00:04:28,880 --> 00:04:31,840
You may be looking for pros
with a bit more technical experience
89
00:04:31,920 --> 00:04:33,160
than what we could bring you.
90
00:04:33,240 --> 00:04:36,520
We're not-- We're not the most-- Maybe
we're not the most experienced enough.
91
00:04:36,600 --> 00:04:39,280
-And I understand you're disappointed…
-It's very hard.
92
00:04:39,360 --> 00:04:41,680
[person 1 laughs]
93
00:04:41,760 --> 00:04:43,720
[laughs]
94
00:04:43,800 --> 00:04:46,640
Just laugh, Maya! They're kidding.
You can see that they're kidding.
95
00:04:46,720 --> 00:04:47,880
[person 2] Listen, Maya.
96
00:04:48,640 --> 00:04:51,360
These guys invented untraceable PET.
97
00:04:51,440 --> 00:04:55,240
They're number one in miniaturized
chemical bombs that are highly lethal.
98
00:04:55,320 --> 00:04:58,360
So stop bugging them
with your stupid questions.
99
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
Okay?
100
00:05:00,160 --> 00:05:01,360
I'm sorry.
101
00:05:01,440 --> 00:05:03,720
-[person 2] She didn't mean to offend you.
-It's no problem.
102
00:05:03,800 --> 00:05:06,720
So long as it doesn't happen again,
we'll forget about it.
103
00:05:08,480 --> 00:05:11,120
I'm Yuri. I look after the money.
104
00:05:11,200 --> 00:05:13,360
-Fabien Poulain.
-Maya.
105
00:05:13,440 --> 00:05:15,640
-Still Fabien Poulain.
-Régis. [chuckles]
106
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
-And I'm still Fabien Poulain.
-And I'm Ken.
107
00:05:18,720 --> 00:05:21,040
So where's Barbie? [chuckles]
108
00:05:21,120 --> 00:05:22,600
[chuckles]
109
00:05:23,680 --> 00:05:25,480
[Ken] Okay, let's get this stuff.
110
00:05:25,560 --> 00:05:26,920
[Vincent] What stuff?
111
00:05:27,000 --> 00:05:30,520
[gasps, whispers]
We're screwed. We're screwed.
112
00:05:30,600 --> 00:05:32,080
-[whispers] Why is that?
-Hmm?
113
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
[whimpers]
114
00:05:36,880 --> 00:05:39,840
[Bertrand] We have three witnesses
who described the scene to us.
115
00:05:40,400 --> 00:05:42,280
-Attila is dead.
-[chuckles]
116
00:05:42,880 --> 00:05:43,920
And the eye?
117
00:05:44,000 --> 00:05:47,560
Oh, that's the bad news, I'm afraid.
They took it.
118
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
Who's "they"?
119
00:05:50,800 --> 00:05:53,120
Those two hmars? Pipo and Bimbo?
120
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
[chuckles] Uh, yes.
121
00:05:55,320 --> 00:05:57,240
[chuckles] Are you kidding?
122
00:05:58,600 --> 00:05:59,960
Uh, no.
123
00:06:03,040 --> 00:06:05,720
Okay. You get it back for me.
124
00:06:06,760 --> 00:06:09,360
Uh, well, the problem is…
125
00:06:09,440 --> 00:06:12,040
[inhales deeply]
…we actually don't know where they are.
126
00:06:12,120 --> 00:06:14,960
Okay, so what I mean is that,
when they escaped through the riot,
127
00:06:15,040 --> 00:06:16,360
they were, in fact, freed.
128
00:06:17,000 --> 00:06:19,120
-But not by us.
-Who got them out, then?
129
00:06:19,760 --> 00:06:21,200
Uh, no-- No idea.
130
00:06:21,920 --> 00:06:23,080
[chuckles]
131
00:06:27,880 --> 00:06:29,600
[inhales deeply]
132
00:06:29,680 --> 00:06:32,480
The idiot wanted to go back to France
to see his mother.
133
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
You know where they're going.
134
00:06:35,200 --> 00:06:36,280
So find them.
135
00:06:38,360 --> 00:06:41,000
-You can count on me, Mr. Ben Ali.
-[Tarek] Hmm.
136
00:06:43,760 --> 00:06:44,920
So get lost.
137
00:06:48,680 --> 00:06:50,040
[chuckles]
138
00:06:53,760 --> 00:06:56,120
Luckily, they didn't think of asking us
for the eye,
139
00:06:56,200 --> 00:06:59,240
because air travel
clogs my, uh, digestive system.
140
00:06:59,320 --> 00:07:01,880
Alban. Concentrate, please.
141
00:07:01,960 --> 00:07:05,000
They're not going to ask you for the eye.
They don't give a damn about it.
142
00:07:05,080 --> 00:07:07,160
These guys don't even know
who Tarek Ben Ali is.
143
00:07:07,240 --> 00:07:10,080
They take us for Fabien Widget
and-and Jérémy Whatsit, bomb experts.
144
00:07:10,160 --> 00:07:12,560
That's okay. I get it.
I'm not a total idiot.
145
00:07:12,640 --> 00:07:15,920
But what I'm wondering is what are
these guys trying to get from us, okay?
146
00:07:16,000 --> 00:07:17,240
That's what I don't get.
147
00:07:18,240 --> 00:07:20,120
[Vincent gasps]
148
00:07:20,200 --> 00:07:22,280
Alban, Alban. Look.
149
00:07:22,360 --> 00:07:25,680
Oh, fuck. I understand. Do you recall
the equations on the prison wall?
150
00:07:25,760 --> 00:07:28,720
-Very well.
-Look. They're the same.
151
00:07:28,800 --> 00:07:32,040
The guys who were there before us,
they were Fabien and Jérémy.
152
00:07:32,120 --> 00:07:34,600
They wanted to help them escape
except they got us instead.
153
00:07:34,680 --> 00:07:36,040
-The grappling hook. All of it.
-Yeah.
154
00:07:36,120 --> 00:07:38,640
And now we're supposed to be specialists.
[panting]
155
00:07:38,720 --> 00:07:40,280
Except we don't know shit about what--
156
00:07:40,360 --> 00:07:42,160
-We're gonna die in excruciating pain.
-No, no.
157
00:07:42,240 --> 00:07:44,560
Because we won't panic.
Pull ourselves together.
158
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
-We're very smart people.
-It's…
159
00:07:46,240 --> 00:07:47,840
-You're in good company.
-I don't know.
160
00:07:47,920 --> 00:07:50,720
We're not gonna let a bomb screw us up.
This isn't our first barbecue.
161
00:07:50,800 --> 00:07:52,480
-This wasn't easy to find.
-You--
162
00:07:53,080 --> 00:07:54,280
I hope it'll be fine.
163
00:07:56,120 --> 00:07:58,600
Oh, well. Yeah. It's fine.
We'll take a look.
164
00:07:58,680 --> 00:08:01,520
[Vincent breathing heavily]
165
00:08:04,120 --> 00:08:06,360
Not bad. Not bad. [chuckles]
166
00:08:06,440 --> 00:08:08,400
Okay, perfect. We received your message.
167
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
-Yeah.
-We're aware
168
00:08:09,560 --> 00:08:12,600
this will only keep the product stable
at the right temperature for 24 hours.
169
00:08:12,680 --> 00:08:14,840
-In theory.
-But there will be a secret lab on-site.
170
00:08:14,920 --> 00:08:17,240
-You can make the bomb when we get the VX.
-Oh, yes, because…
171
00:08:17,320 --> 00:08:20,960
-Then we'll contact the buyer directly.
-Okay. But, uh, who is our buyer?
172
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
I think it's best
not to ask too many questions.
173
00:08:23,080 --> 00:08:24,800
It wasn't a quest--
Well, yes, if you like.
174
00:08:24,880 --> 00:08:27,320
[Ken] You know, we're just middlemen.
Yuri negotiates a price.
175
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
-And we just, uh…
-Shop around.
176
00:08:29,640 --> 00:08:31,760
That's it. Exactly, shop around.
177
00:08:31,840 --> 00:08:34,080
-We get what we need to make…
-[cylinder pops open]
178
00:08:34,160 --> 00:08:35,600
-[Vincent gasps]
-…bombs…
179
00:08:36,640 --> 00:08:38,080
and sell them to the highest bidder.
180
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Cool. [chuckles]
181
00:08:40,040 --> 00:08:41,520
-[Yuri] Gentlemen.
-Yes?
182
00:08:41,600 --> 00:08:45,120
Gentlemen, nine-millimeter semiautomatic.
Simple, no frills. Sound good?
183
00:08:45,200 --> 00:08:46,480
We're familiar with it.
184
00:08:46,560 --> 00:08:48,920
Wow, it's heavy. This is no fake.
185
00:08:49,000 --> 00:08:50,360
-[Alban] Magnificent.
-[Vincent gasps]
186
00:08:50,440 --> 00:08:52,240
-[Yuri] You like it?
-Nice.
187
00:08:52,840 --> 00:08:53,960
[cocks gun]
188
00:08:54,040 --> 00:08:55,560
-[Vincent] Ow.
-[Alban] Okay.
189
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
-I'm not sure how to…
-No, it's not loaded.
190
00:08:58,400 --> 00:09:00,360
-Can't do it. [gasps]
-[Alban] Um…
191
00:09:00,960 --> 00:09:03,600
Quick question. You wouldn't happen
to have a grenade, or…?
192
00:09:04,200 --> 00:09:07,680
In these operations, we always have--
Just for backup. It's not for-- [laughs]
193
00:09:07,760 --> 00:09:09,840
-You won't need a grenade.
-[Vincent] No.
194
00:09:09,920 --> 00:09:11,320
-No?
-No.
195
00:09:11,400 --> 00:09:13,080
Wh-- What about those ammo belts?
196
00:09:13,160 --> 00:09:15,720
If there's an extra one, uh,
I'll take it. [chuckles]
197
00:09:15,800 --> 00:09:17,200
Those are for machine guns.
198
00:09:17,760 --> 00:09:20,960
Can't we have something a bit more…
Is this all we have?
199
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
It's enough.
200
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
Okay, put on your suits.
We're leaving in 15 minutes.
201
00:09:29,000 --> 00:09:30,680
[stutters] But, uh-- Where to?
202
00:09:30,760 --> 00:09:32,440
Grangemouth. Scotland.
203
00:09:32,960 --> 00:09:35,400
Grangemouth? That's far away, isn't it?
204
00:09:35,480 --> 00:09:38,160
For that matter, I don't even know
where we are right now, so…
205
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
-Where are we? [sighs]
-It's best not to ask questions. Okay?
206
00:09:40,880 --> 00:09:43,240
-So-So we never ask questions?
-That's it. No questions.
207
00:09:43,320 --> 00:09:44,720
Come on. Load the equipment.
208
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
-[sighs] This is a real nightmare.
-What?
209
00:09:50,960 --> 00:09:54,000
I mean this. All of this.
And why the fuck Scotland?
210
00:09:54,080 --> 00:09:55,600
Well, you heard them. To make bombs.
211
00:09:55,680 --> 00:09:58,840
But neither of us know
how to make bombs, Alban. Neither of us.
212
00:09:58,920 --> 00:10:01,720
Yes, Vincent. I can make a bomb.
I just have an ethical concern.
213
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
Yeah, right.
214
00:10:03,640 --> 00:10:05,800
We need to get out of here
as quickly as possible.
215
00:10:05,880 --> 00:10:07,000
Well, I'm with you there.
216
00:10:07,080 --> 00:10:09,760
We gotta go to Scotland and then…
[whistles] …pull an Irish goodbye.
217
00:10:09,840 --> 00:10:13,280
Irish goodbye? But that's nonsense, you--
I mean, you think we're on a school trip?
218
00:10:13,360 --> 00:10:15,440
These guys won't let us get away
once we're there.
219
00:10:15,520 --> 00:10:16,760
It's no joke.
220
00:10:18,400 --> 00:10:21,800
No. We gotta get out of here.
It's now or never. Right now.
221
00:10:21,880 --> 00:10:25,560
Okay, so I'll be the pilot.
You, the copilot. There. Yeah.
222
00:10:25,640 --> 00:10:28,080
-So now you know how to fly a cargo plane?
-Uh, yeah.
223
00:10:28,160 --> 00:10:29,240
[scoffs]
224
00:10:29,320 --> 00:10:32,320
I've got 1,000 hours of simulator time
on software. Yes, I can man it.
225
00:10:32,400 --> 00:10:33,920
On what? [scoffs]
226
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
On F-19 Stealth Fighter, Vince.
227
00:10:35,880 --> 00:10:37,360
On Amiga?
228
00:10:37,440 --> 00:10:38,960
Okay. So maybe you pilot, I copilot.
229
00:10:39,040 --> 00:10:41,400
But it's not about
who's the pilot or the copilot!
230
00:10:41,480 --> 00:10:43,520
We're not flying this thing! [panting]
231
00:10:43,600 --> 00:10:46,760
And all we can do is run away.
So that's what we do, all right? On three.
232
00:10:46,840 --> 00:10:48,960
One, two…
233
00:10:49,040 --> 00:10:50,160
Stop.
234
00:10:50,240 --> 00:10:51,520
Three!
235
00:10:55,520 --> 00:10:57,840
-[vehicle approaches]
-[tires screech]
236
00:10:57,920 --> 00:11:00,240
-No!
-Whoa! Where do you think you're going?
237
00:11:00,320 --> 00:11:01,920
-Calm down. We weren't--
-Now, where you going?
238
00:11:02,000 --> 00:11:04,480
We break you out of prison
and this is how you thank us?
239
00:11:04,560 --> 00:11:06,960
-But we're not who you think we are.
-No, I'm not Fabien Poulain.
240
00:11:07,040 --> 00:11:08,880
No, we know nothing
about bacteriological weapons.
241
00:11:08,960 --> 00:11:11,200
That's right. We're musicians.
We were going to Canada
242
00:11:11,280 --> 00:11:13,240
-to do an unplugged concert.
-We're not musicians.
243
00:11:13,320 --> 00:11:15,160
No, what I really do--
I'm a forklift driver
244
00:11:15,240 --> 00:11:17,480
-for a trucking company in Morocco.
-No, not even that.
245
00:11:17,560 --> 00:11:20,040
We work for the Department of
Meurthe-et-Moselle Planning Agency.
246
00:11:20,120 --> 00:11:22,160
-We used to.
-I'm a subcontractor, so I don't work.
247
00:11:22,240 --> 00:11:23,520
If you lie to me one more time,
248
00:11:23,600 --> 00:11:25,840
-I will put a bullet in your head.
-[both] But we're not lying.
249
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
It's all true. I swear.
250
00:11:27,000 --> 00:11:28,040
So who the hell are you?
251
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
Okay. I'm Vincent Piquet.
He's Alban Bourne.
252
00:11:30,480 --> 00:11:33,160
-And we're-- We're normal guys, okay?
-[Alban] Yeah.
253
00:11:33,240 --> 00:11:35,560
-[Vincent] We come from Beaucastel.
-Yeah, it's in Moselle.
254
00:11:35,640 --> 00:11:39,160
[pants] We just want to go home.
We were set up by a drug lord.
255
00:11:39,240 --> 00:11:40,720
-He kidnapped us on a plane.
-Yeah.
256
00:11:40,800 --> 00:11:42,840
I can't even believe what I'm telling you.
257
00:11:42,920 --> 00:11:45,080
[Vincent and Alban panting]
258
00:11:45,160 --> 00:11:47,320
-We're not who you think we are. I swear.
-No.
259
00:11:47,400 --> 00:11:50,720
We-- We just want to go home, that's all.
My mom-- My mom is very sick.
260
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
-Okay, that's enough. Shut up.
-Don't hurt us.
261
00:12:03,360 --> 00:12:05,600
All right. Okay. Listen carefully.
262
00:12:08,040 --> 00:12:09,360
I'm with the DCRI.
263
00:12:10,880 --> 00:12:13,640
-What is that?
-You know. It's a retirement fund.
264
00:12:13,720 --> 00:12:16,040
-The secret service.
-[Alban] Yes, I was joking. [chuckles]
265
00:12:16,120 --> 00:12:17,680
You're a secret agent?
266
00:12:18,560 --> 00:12:20,240
-Well, classy.
-[sighs] Thank you, sir.
267
00:12:20,320 --> 00:12:22,280
For five years, I've been on this team.
268
00:12:22,800 --> 00:12:25,720
Everything I've built
is to accomplish this mission.
269
00:12:25,800 --> 00:12:28,080
As soon as you have the VX,
I can take them down.
270
00:12:28,160 --> 00:12:30,400
But we don't know anything
about bombs. We can't do that.
271
00:12:30,480 --> 00:12:31,880
You won't get that far.
272
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
As soon as you give them the VX,
273
00:12:33,520 --> 00:12:37,040
my guys will surround the building
and intervene. And they'll be neutralized.
274
00:12:37,120 --> 00:12:38,560
You want to go home, don't you?
275
00:12:38,640 --> 00:12:39,760
-Oh, yes, yes.
-Yes.
276
00:12:39,840 --> 00:12:41,240
I'll take you home.
277
00:12:41,320 --> 00:12:44,800
But first you have to be
Fabian and Jérémy for another 12 hours.
278
00:12:45,480 --> 00:12:47,520
Then it's good. It's over. You go home.
279
00:12:48,160 --> 00:12:49,640
-Okay?
-Yeah.
280
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
[vending machine squeaks]
281
00:12:53,120 --> 00:12:56,280
[electronic beeping from tablet]
282
00:12:56,360 --> 00:12:58,120
Hey, do you have any change?
283
00:12:58,600 --> 00:13:00,480
-What?
-[Alban] Look.
284
00:13:01,080 --> 00:13:04,280
[sighs] No. Stupidly, I left my wallet
in the cell in Morocco.
285
00:13:04,360 --> 00:13:07,520
-That was dumb. I'm really hungry.
-[Vincent] Cut it out, Alban.
286
00:13:07,600 --> 00:13:10,320
Gentlemen. We're each gonna
to wear one of these watches.
287
00:13:10,400 --> 00:13:13,080
We must all have exactly the same time,
to the second.
288
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
Okay. Régis, once we're there,
289
00:13:15,200 --> 00:13:16,960
you'll neutralize the guard
at the lab door
290
00:13:17,040 --> 00:13:18,400
before he sounds the alarm.
291
00:13:18,480 --> 00:13:21,000
Once I've hacked the firewall,
I'll have control of the elevators.
292
00:13:21,080 --> 00:13:23,520
In the meantime,
you'll have retrieved the VX.
293
00:13:23,600 --> 00:13:26,400
Gentlemen, what can we expect
when we get to the laboratory?
294
00:13:29,520 --> 00:13:30,600
Gentlemen?
295
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
Go on, explain.
296
00:13:34,960 --> 00:13:36,120
[Vincent] Hmm.
297
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
Um…
298
00:13:42,200 --> 00:13:44,720
What should we expect
when we get into the lab?
299
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
Uh…
300
00:13:47,560 --> 00:13:48,560
Test tubes.
301
00:13:49,360 --> 00:13:50,400
Vials.
302
00:13:51,320 --> 00:13:53,960
Bunsen burners. Microscopes.
303
00:13:54,680 --> 00:13:56,960
Uh… Little pipettes.
304
00:13:57,840 --> 00:13:59,120
The whole shebang.
305
00:13:59,920 --> 00:14:03,400
So, uh, you'll have to remember,
gentlemen, miss Maya,
306
00:14:03,480 --> 00:14:04,600
to wear your safety glasses
307
00:14:04,680 --> 00:14:06,880
and, above all,
not to touch your eyes with your fingers.
308
00:14:06,960 --> 00:14:08,880
[Régis and Ken laugh]
309
00:14:08,960 --> 00:14:11,640
Come on, guys.
This is no time for kidding around.
310
00:14:11,720 --> 00:14:12,880
You're not the ones handling
311
00:14:12,960 --> 00:14:15,360
the highly dangerous
bacteriological weapons.
312
00:14:15,440 --> 00:14:17,680
-Okay? We are.We'll handle those.
-Yeah.
313
00:14:17,760 --> 00:14:19,760
That's our job and that's normal.
314
00:14:19,840 --> 00:14:22,320
We don't work with submachine guns.
[laughs]
315
00:14:22,400 --> 00:14:25,400
So the only thing I ask of you
is a bit of respect.
316
00:14:26,040 --> 00:14:27,480
Because once we're inside,
317
00:14:28,680 --> 00:14:30,120
your lives will be in our hands.
318
00:14:30,200 --> 00:14:33,960
They won't be in yours,
or in yours or in yours.
319
00:14:34,040 --> 00:14:36,040
They'll be in ours.
320
00:14:36,720 --> 00:14:38,120
In mine.
321
00:14:38,200 --> 00:14:39,600
And in Vincent's.
322
00:14:39,680 --> 00:14:40,840
Uh, no, J-Jérémy's.
323
00:14:40,920 --> 00:14:43,280
J-Jérémy's. Thank you.
324
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
Listen to him.
325
00:14:44,760 --> 00:14:46,080
[Alban clears throat]
326
00:14:46,160 --> 00:14:48,720
VX can kill anything
living within a one-mile radius.
327
00:14:48,800 --> 00:14:51,520
No one wants to entrust this to amateurs.
Do we all agree?
328
00:14:51,600 --> 00:14:52,840
Correct.
329
00:14:52,920 --> 00:14:54,080
Please continue.
330
00:14:55,840 --> 00:14:56,880
No, I'm good.
331
00:14:57,400 --> 00:14:59,040
I was more or less finished.
332
00:14:59,120 --> 00:15:01,080
Excellent briefing. [chuckles]
333
00:15:01,600 --> 00:15:04,120
-[liftgate whirring]
-[Ken] There's more. Hold on.
334
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
[liftgate whirring]
335
00:15:07,120 --> 00:15:10,080
The helicopter will drop us
on the roof of the building at 3:00 a.m.
336
00:15:10,160 --> 00:15:11,360
That's the precise moment
337
00:15:11,440 --> 00:15:14,720
when all the week's security recordings
are backed up and the memory cards erased.
338
00:15:14,800 --> 00:15:15,920
That leaves us four minutes
339
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
before the elevators and cameras
are working again.
340
00:15:18,040 --> 00:15:21,320
Four minutes to access the roof
and rappel down to the sixth floor.
341
00:15:21,400 --> 00:15:24,640
No, no, wait. Four minutes is--
It's very short, four minutes, huh?
342
00:15:24,720 --> 00:15:25,840
Yeah, it's not a lot.
343
00:15:25,920 --> 00:15:29,960
One second more and we're screwed.
We can all say goodbye to the 45 million.
344
00:15:30,040 --> 00:15:31,880
Well, okay. [chuckles]
345
00:15:31,960 --> 00:15:33,040
It's okay.
346
00:15:33,560 --> 00:15:37,000
Just about the rappelling down,
you mentioned, uh…
347
00:15:37,080 --> 00:15:38,720
Heights make me uncomfortable, so--
348
00:15:38,800 --> 00:15:41,960
Don't worry. You're the stars.
We'll bring you back another way.
349
00:15:43,600 --> 00:15:47,400
[Ken] Maya will hack the site's server andcreate an order for two vending machines
350
00:15:47,480 --> 00:15:49,600
to be delivered to the sixth floor.
351
00:15:49,680 --> 00:15:53,240
But the lab where the VX is locatedhas the highest level of security.
352
00:15:53,320 --> 00:15:56,040
The vending machineswill be unloaded by lab personnel
353
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
and installed in the secured area.
354
00:16:00,920 --> 00:16:02,680
[crunches]
355
00:16:02,760 --> 00:16:06,160
You will have to waitinside the vending machines for ten hours.
356
00:16:14,360 --> 00:16:17,240
[coins rattle in vending machine]
357
00:16:17,320 --> 00:16:18,480
[vending machine beeps]
358
00:16:18,560 --> 00:16:19,960
[multiple beeps]
359
00:16:20,600 --> 00:16:22,360
[scientist taps on vending machine]
360
00:16:22,880 --> 00:16:24,640
[continues tapping]
361
00:16:27,520 --> 00:16:29,000
[snack thumps]
362
00:16:33,000 --> 00:16:34,240
[scoffs]
363
00:16:34,320 --> 00:16:38,520
[Ken] The lab closes at 11:00 p.m.,but we will arrive four hours later.
364
00:16:40,120 --> 00:16:43,000
At that time,there will be only one guard on duty.
365
00:16:48,880 --> 00:16:49,920
[Vincent] Alban!
366
00:16:50,680 --> 00:16:51,880
Alban!
367
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
-Alban!
-[Alban] Yeah?
368
00:16:53,600 --> 00:16:54,960
What does your watch say?
369
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
[watch beeps]
370
00:16:57,480 --> 00:16:58,600
Three o'clock!
371
00:16:58,680 --> 00:17:00,040
[sighs] Shit, mine too.
372
00:17:02,360 --> 00:17:04,040
[sighs] Do you think they did it?
373
00:17:04,120 --> 00:17:06,360
I don't know. What do you want me to say?
374
00:17:06,880 --> 00:17:07,920
[sighs] Geez.
375
00:17:09,120 --> 00:17:11,160
Why does this always have to happen to us?
376
00:17:11,240 --> 00:17:12,360
What?
377
00:17:12,440 --> 00:17:15,040
[Vincent] What "what"? This!
378
00:17:15,120 --> 00:17:19,520
Having to-- to-to steal
bacteriological weapons for terrorists.
379
00:17:19,600 --> 00:17:24,960
[Alban] You know, technically speaking,
it's really only happened to us once.
380
00:17:25,040 --> 00:17:26,520
Well, yeah. Okay. Fine, then.
381
00:17:27,040 --> 00:17:30,400
[Alban] Maybe it's, uh, it's up to us
to make sense of it all.
382
00:17:30,480 --> 00:17:34,640
It's up to us to find out which way
to get out of what, you know, it's--
383
00:17:34,720 --> 00:17:36,840
[sighs] I know I can't explain it to you,
384
00:17:36,920 --> 00:17:40,120
but we're not gonna be pushed around
and just do what we're told.
385
00:17:40,200 --> 00:17:41,280
[helicopter whirring]
386
00:17:41,360 --> 00:17:43,120
We're not victims, man.
387
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
We're men. We're the game masters here.
388
00:17:45,280 --> 00:17:46,680
[glass shatters in distance]
389
00:17:54,840 --> 00:17:56,240
[silenced gunshot]
390
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
[gasps] Oh, fuck.
They bumped off the security guard.
391
00:18:02,320 --> 00:18:04,560
-[Alban, gasps] Jesus Christ.
-[Vincent] What's going on?
392
00:18:04,640 --> 00:18:07,320
Come on, guys. Put your masks on.
Go, go, go.
393
00:18:07,400 --> 00:18:08,720
[Vincent] Why? What's going on?
394
00:18:08,800 --> 00:18:11,440
Nothing. He cut himself on some glass.
I'll take care of it.
395
00:18:12,400 --> 00:18:14,160
Come on! What are you doing? Come!
396
00:18:14,240 --> 00:18:17,040
Yeah. I'm coming!
Just grabbing some supplies!
397
00:18:24,680 --> 00:18:25,960
[buttons on door panel beep]
398
00:18:26,040 --> 00:18:27,960
[high-pitched beep]
399
00:18:28,040 --> 00:18:29,800
-You ready, gentlemen?
-[beep stops]
400
00:18:32,120 --> 00:18:33,520
Come on. Quick, quick, quick!
401
00:18:33,600 --> 00:18:38,080
[both breathing heavily through gas masks]
402
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
[Alban whispers] Easy, easy, easy.
403
00:19:20,920 --> 00:19:23,360
[whispers] Hey. Take it easy, Vince. Easy.
404
00:19:23,440 --> 00:19:25,040
-Shh!
-Come on. Easy!
405
00:19:30,640 --> 00:19:31,840
[Vincent] There it is.
406
00:19:33,760 --> 00:19:37,040
Whoa! Careful! Don't touch the glass!
It's extremely unstable.
407
00:19:37,120 --> 00:19:40,480
Do you have to yell like that?
This is stressful enough as it is!
408
00:19:42,840 --> 00:19:46,280
Oh, fuck. Not the glass.
Not the glass. Not the glass.
409
00:19:47,520 --> 00:19:49,880
-[Alban] You're shaking. Let me do it.
-[Vincent] Okay.
410
00:19:52,880 --> 00:19:55,120
-[Ken] How much time, Maya?
-One minute.
411
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
Gently, gently, gently…
412
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
-May I proceed?
-[Vincent] Yeah.
413
00:20:02,600 --> 00:20:03,760
Thanks.
414
00:20:06,840 --> 00:20:10,160
[Vincent whispers]
Yes. Yes, yes, yes. Yes, yes. Easy.
415
00:20:16,040 --> 00:20:17,480
[Alban] Close the door.
416
00:20:23,640 --> 00:20:25,480
-[Maya] Hurry up!
-[Alban] What?
417
00:20:32,440 --> 00:20:34,280
-[Alban] Do you have it?
-Yes. [laughing]
418
00:20:34,360 --> 00:20:36,160
-How did you do that?
-[Vincent] I don't know.
419
00:20:36,240 --> 00:20:40,880
[both laughing and speaking indistinctly]
420
00:20:42,040 --> 00:20:43,320
[Vincent] Oh…
421
00:20:43,400 --> 00:20:45,440
[devices beeping]
422
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
Sorry, I screwed up.
423
00:20:47,960 --> 00:20:49,720
Don't worry, Maya. Everything's fine.
424
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
-We're managing. No problem.
-[door closes]
425
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
-Ken, please.
-Anyone want a Mentos?
426
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
[Vincent panting]
427
00:20:55,400 --> 00:20:57,480
-Okay. Thanks.
-[silenced gunshots]
428
00:20:57,560 --> 00:20:59,800
[silenced gunshots]
429
00:21:00,720 --> 00:21:03,360
[exhales sharply]
Weren't they supposed to be arrested?
430
00:21:03,440 --> 00:21:04,680
Change of plans.
431
00:21:04,760 --> 00:21:07,760
Okay, so, uh, where--
where are your DCRI guys?
432
00:21:07,840 --> 00:21:10,240
-A-Aren't they ready?
-I really hope not.
433
00:21:10,320 --> 00:21:12,760
I may have lied a little.
434
00:21:12,840 --> 00:21:15,160
What? But what are you gonna do with it?
435
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
I'm going to sell it.
I already have a buyer.
436
00:21:19,960 --> 00:21:23,280
The difference is that now…
437
00:21:26,240 --> 00:21:29,160
I won't have to split it four ways.
[chuckles]
438
00:21:29,240 --> 00:21:31,960
-It's my best Christmas ever.
-No, no. Wait a minute.
439
00:21:32,040 --> 00:21:34,320
[stammers] That doesn't
show much Christmas spirit, does it?
440
00:21:34,400 --> 00:21:37,480
[stutters] We don't-- We don't know
how to make a bomb with this, okay?
441
00:21:37,560 --> 00:21:39,480
I know. That brought the price down.
442
00:21:40,040 --> 00:21:41,960
But it'll still do.
443
00:21:42,480 --> 00:21:44,760
Now put it in here, please.
444
00:21:45,480 --> 00:21:47,320
Drop your gun! You got it?
445
00:21:47,400 --> 00:21:49,880
-Drop your gun.
-[laughing] Yes! Yes, Alban!
446
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
-Yeah. You forgot I had one, didn't you?
-Yes.
447
00:21:52,000 --> 00:21:54,120
-It isn't loaded.
-[Vincent stops laughing]
448
00:21:54,200 --> 00:21:55,640
-[Vincent] What?
-How's that?
449
00:21:55,720 --> 00:21:57,040
Who gave it to you?
450
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
-Uh, you did.
-Ah.
451
00:22:02,240 --> 00:22:03,920
-[gun clicks]
-We're fucking dead.
452
00:22:04,000 --> 00:22:07,240
-Don't come any closer or I'll drop it.
-Oh, I don't think so.
453
00:22:07,320 --> 00:22:10,360
Oh, yeah? Well, two minutes ago,
we almost dropped it so…
454
00:22:10,440 --> 00:22:13,040
-[Alban] Yeah, exactly.
-[Vincent] Huh? No, but… [chuckles]
455
00:22:13,120 --> 00:22:15,280
Anyway, if you shoot me,
I'll be forced to drop it.
456
00:22:15,360 --> 00:22:17,000
Very well. Then I'll kill your friend.
457
00:22:17,080 --> 00:22:18,320
No, no, no! No, no.
458
00:22:18,400 --> 00:22:20,320
Now, just put it in the cylinder.
459
00:22:21,440 --> 00:22:23,680
-[Vincent pants] Don't come near me.
-[Yuri] Go on!
460
00:22:23,760 --> 00:22:26,080
No! I'm warning you, I'll drop it!
461
00:22:26,160 --> 00:22:28,360
-It's not as if you had a choice.
-Listen to him!
462
00:22:28,440 --> 00:22:29,760
He's right! Do what he says!
463
00:22:29,840 --> 00:22:31,600
-No. Absolutely not!
-Do it now!
464
00:22:33,680 --> 00:22:36,720
-[groans]
-[grunts]
465
00:22:36,800 --> 00:22:39,000
-[Alban] Come on! Let's go!
-[gasping]
466
00:22:41,520 --> 00:22:42,560
Fuck!
467
00:22:44,320 --> 00:22:46,520
[Vincent panting]
468
00:22:49,120 --> 00:22:50,320
[silenced gunshot]
469
00:22:53,800 --> 00:22:55,320
[Vincent panting]
470
00:22:55,400 --> 00:22:57,920
-[Vincent] That way. [panting]
-[elevator button beeps]
471
00:22:58,560 --> 00:23:01,360
-Vince! Hurry, he's coming!
-[Vincent] I'm doing the best I can!
472
00:23:03,000 --> 00:23:05,040
-[elevator dings]
-[Vincent] Come!
473
00:23:10,320 --> 00:23:12,400
[Vincent] What?
Straight ahead, straight ahead.
474
00:23:17,000 --> 00:23:18,360
[Vincent grunts]
475
00:23:20,720 --> 00:23:21,920
[forklift engine cranks]
476
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
-Wait, wait. No, wait--
-Hurry. Start it. Start it.
477
00:23:24,600 --> 00:23:26,560
Now's the time to prove
you have your forklift license.
478
00:23:26,640 --> 00:23:29,120
Wait, look. You see.
They didn't have that in Morocco.
479
00:23:29,200 --> 00:23:32,000
-You know this is incredible! I can't--
-I don't give a fuck. Start it!
480
00:23:32,080 --> 00:23:34,280
-What are you doing there?
-[Vincent gasps]
481
00:23:34,360 --> 00:23:36,200
How do you think this is gonna end, huh?
482
00:23:36,280 --> 00:23:38,480
Come on, give it to me. Don't be stupid.
483
00:23:38,560 --> 00:23:40,680
[Vincent groans]
484
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
[door opens]
485
00:23:41,840 --> 00:23:43,560
-[guard] Hey! What are you doing?
-[gunshots]
486
00:23:43,640 --> 00:23:46,240
[forklift engine revving, beeping]
487
00:23:48,600 --> 00:23:51,840
-[multiple silenced gunshots]
-[bullets ricocheting off metal]
488
00:24:05,480 --> 00:24:07,840
[tracker beeping]
489
00:24:07,920 --> 00:24:10,520
[station announcer]
Passengers must board immediately.
490
00:24:11,000 --> 00:24:13,080
Passengers must board immediately.
491
00:24:14,640 --> 00:24:16,200
[train horn blows]
492
00:24:17,400 --> 00:24:19,600
-[whistle blows twice]
-Oh, shit.
493
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
Tickets, please.
494
00:24:22,280 --> 00:24:23,680
We're screwed. [pants]
495
00:24:23,760 --> 00:24:26,240
Get into a compartment. I've got an idea.
496
00:24:27,280 --> 00:24:28,360
This one. This one.
497
00:24:29,440 --> 00:24:30,760
Yeah.
498
00:24:42,840 --> 00:24:44,480
[wind blows]
499
00:25:12,160 --> 00:25:14,240
-[exhales]
-We'll be safe here, right?
500
00:25:14,320 --> 00:25:15,600
[Vincent] Yeah.
501
00:25:15,680 --> 00:25:17,960
Yeah. Let's make the most of it
and get some sleep.
502
00:25:18,040 --> 00:25:20,000
Yeah, well, I'm making a quick trip
to the restroom
503
00:25:20,080 --> 00:25:22,480
because I feel like Attila's eye is
just about to pop out.
504
00:25:22,560 --> 00:25:24,240
Well, make it quick.
505
00:25:27,280 --> 00:25:28,400
Be right back.
506
00:25:29,360 --> 00:25:30,480
[sighs]
507
00:25:57,280 --> 00:25:58,680
[line rings, clicks]
508
00:25:59,240 --> 00:26:02,280
[operator, through phone, in Arabic]
You have reached Toba Center. Welcome.
509
00:26:03,320 --> 00:26:06,960
[in English] You have reached theOgygia Penitentiary Center. Please hold.
510
00:26:08,560 --> 00:26:10,160
[line rings, beeps]
511
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
[sniffs]
512
00:26:21,680 --> 00:26:25,320
[camera shutter clicking]
513
00:26:31,200 --> 00:26:33,520
Hello. The next flight for Paris,
please. [sniffs]
514
00:26:34,240 --> 00:26:36,440
-For Paris?
-Yes, Paris.
515
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
-Paris, Paris, Paris…
-[announcer] …gate seven.
516
00:26:40,120 --> 00:26:43,120
[announcer, in Arabic]
Passengers for flight 9625…
517
00:26:50,840 --> 00:26:52,760
[in English]
What the hell took you so long?
518
00:26:53,240 --> 00:26:54,960
I was trying to clean this.
519
00:26:57,160 --> 00:26:59,440
Wh-- What are we gonna do with the gas?
520
00:26:59,520 --> 00:27:01,160
They said it would expire within 24 hours,
521
00:27:01,240 --> 00:27:03,440
so, uh, once in France, we throw it away.
That's all.
522
00:27:03,520 --> 00:27:06,760
No, no. It doesn't work
like the expiration date on yogurt, okay?
523
00:27:06,840 --> 00:27:09,480
They said it gets really dangerous
in 24 hours.
524
00:27:09,560 --> 00:27:12,080
[sighs] I don't know.
We should give it back to the experts.
525
00:27:13,120 --> 00:27:14,960
There's something written on it.
526
00:27:15,040 --> 00:27:16,560
[train whistle blows]
527
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
There! There, there. Look!
528
00:27:20,040 --> 00:27:22,160
No, turn it, turn it, turn it!
529
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
Looks like a code.
530
00:27:25,800 --> 00:27:27,960
No, no. It's not a code.
I know what it is.
531
00:27:28,040 --> 00:27:31,120
-Those are GPS coordinates.
-Yeah, that's it.
532
00:27:31,200 --> 00:27:32,320
You're right, dude.
533
00:27:33,760 --> 00:27:36,440
I bet they indicate
where Attila hid all his money.
534
00:27:37,080 --> 00:27:39,040
Holy shit. That'd be good for us, huh?
535
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
Oh! Even better than good.
536
00:27:41,760 --> 00:27:44,400
I'm gonna write down
what's written on it right away.
537
00:27:44,960 --> 00:27:46,040
Hold this.
538
00:27:47,400 --> 00:27:50,680
-Uh, I'd rather write it down myself.
-Oh, it's all right. It's not dirty.
539
00:27:51,480 --> 00:27:53,400
-Yeah, it is.
-Okay, go ahead. Write.
540
00:27:53,480 --> 00:27:56,000
If you're disgusted, so be it.
It's clean, you know.
541
00:27:56,080 --> 00:27:59,360
-[steam hisses]
-[chime plays over intercom]
542
00:27:59,440 --> 00:28:02,880
[announcer] Your attention, please.You have reached Dover Priory Station.
543
00:28:08,480 --> 00:28:10,520
-[steam hisses]
-[train whistle blows]
544
00:28:12,560 --> 00:28:14,680
[Ferry station employee]
Passengers for Calais.
545
00:28:14,760 --> 00:28:16,920
Passengers for Calais. Boarding…
546
00:28:17,000 --> 00:28:20,080
Even if we panhandle, we'll never have
enough to pay for two tickets.
547
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
Hmm.
548
00:28:22,200 --> 00:28:24,960
Hey, hey. Uh, could you let me
have some change then?
549
00:28:25,040 --> 00:28:26,480
What for?
550
00:28:28,080 --> 00:28:29,640
[phone rings]
551
00:28:30,160 --> 00:28:31,200
Cardiology ward.
552
00:28:35,320 --> 00:28:37,680
No. Sorry, sir.
She's about to enter the OR.
553
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
When is she going to get out of the OR?
554
00:28:40,360 --> 00:28:43,880
Okay. You don't know, but… [stammers]
…I really need to-- You know-- I--
555
00:28:43,960 --> 00:28:46,080
No, what you don't understand is
that I am her s--
556
00:28:46,160 --> 00:28:47,520
[ship horn blows]
557
00:28:47,600 --> 00:28:49,000
[sighs] It got cut off.
558
00:28:50,480 --> 00:28:51,600
[Alban sighs]
559
00:28:51,680 --> 00:28:54,920
My mother is about to have surgery,
and I'm not even there. It's--
560
00:28:55,000 --> 00:28:56,360
Don't worry. It'll be fine.
561
00:28:57,120 --> 00:28:58,960
Hey, Alban. It'll be fine, I'm sure.
562
00:28:59,800 --> 00:29:02,440
And you'll be with her when she gets out.
There's a ferry tonight.
563
00:29:03,160 --> 00:29:05,800
Okay, come on. We have to find a way
to make some money.
564
00:29:06,680 --> 00:29:10,640
Yeah, and to eat something, too.
Because I'm-- I could eat a whole cow.
565
00:29:11,160 --> 00:29:14,000
[chef] One chateaubriand,
medium rare, with pommes dauphine.
566
00:29:14,080 --> 00:29:15,720
And five coq au vin.
567
00:29:15,800 --> 00:29:19,160
-Okay? Okay?
-[kitchen staff] Oui, Chef! Oui, Chef!
568
00:29:20,400 --> 00:29:22,960
Hey, guys. Oh.
Washing dishes isn't eating.
569
00:29:23,040 --> 00:29:25,800
So drop the grandma's chicken
and speed it up. Okay?
570
00:29:25,880 --> 00:29:27,160
-Okay. No problem.
-Yes, chef.
571
00:29:27,920 --> 00:29:30,800
[chef] Come on, guys! I expect excellence.
The French touch!
572
00:29:30,880 --> 00:29:32,000
[cooks] Oui, Chef!
573
00:29:32,080 --> 00:29:34,320
Hello! Two tickets to Calais.
574
00:29:34,400 --> 00:29:36,040
Two. Calais.
575
00:29:36,840 --> 00:29:40,680
-The, um, next ferry leaves in 30 minutes.
-[Vincent] Thank you.
576
00:29:42,120 --> 00:29:45,720
Tempting, isn't it?
We could buy a round trip and…
577
00:29:45,800 --> 00:29:47,160
-[Vincent] No.
-What?
578
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
Do you have your passports?
579
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
Uh, passports?
580
00:29:51,920 --> 00:29:54,760
Uh, no, but we're in Europe, right?
581
00:29:54,840 --> 00:29:57,280
We don't need passports in the EU, do we?
582
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
Let me guess.
It's probably because of Brexit.
583
00:29:59,440 --> 00:30:00,920
It's got nothing to do with Brexit.
584
00:30:01,000 --> 00:30:04,800
You need a passport to go between France
and the UK under any circumstance.
585
00:30:04,880 --> 00:30:08,320
Even as French citizens
when we return to our native country?
586
00:30:08,920 --> 00:30:12,400
Sorry. You cannot board the boat
without a passport.
587
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
Don't worry, Alban. We will get home.
588
00:30:17,240 --> 00:30:19,280
-Bye!
-I'm skeptical.
589
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
[airplane whirring]
590
00:30:26,440 --> 00:30:29,440
-Sorry, guys. We're closed.
-This won't take long.
591
00:30:29,520 --> 00:30:32,320
-What's it about?
-Does that plane work, I mean, fly?
592
00:30:32,400 --> 00:30:33,520
Yes, of course.
593
00:30:34,080 --> 00:30:37,280
But, uh, not at the moment. It's winter.
594
00:30:37,360 --> 00:30:41,240
-Yes, but it's a beautiful day for flying.
-[chuckles] Sorry, my friends, uh…
595
00:30:42,200 --> 00:30:44,520
It's impossible today, no.
596
00:30:49,560 --> 00:30:50,960
Yes, today.
597
00:30:51,880 --> 00:30:53,640
-Yesterday?
-No, not "yesterday."
598
00:30:53,720 --> 00:30:55,760
"Yes," comma, "today."
599
00:30:55,840 --> 00:30:58,360
Okay, we'll do this with a British accent
if you prefer.
600
00:30:58,440 --> 00:31:01,000
[in a British accent]
We are going to France right now. Okay?
601
00:31:01,520 --> 00:31:04,160
You want me to fly to France?
602
00:31:04,240 --> 00:31:06,000
Yes. Please.
603
00:31:06,600 --> 00:31:09,480
That's impossible, my friends.
604
00:31:10,200 --> 00:31:13,560
It's forbidden to land in France
without authorization.
605
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
We won't be landing then.
606
00:31:19,000 --> 00:31:21,240
[tires screech to a stop]
607
00:31:25,040 --> 00:31:27,080
-[engine revs]
-[tires screech]
47986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.