All language subtitles for French Mans S02E03(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,520 [Solange] Did you bring me my cookies? 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,120 -Solange, are you allowed to have them? -Yes. Of course… [whispers] …I'm allowed. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,920 [whispers] Okay. So why are we whispering? 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,080 [whispers] Well, because they're very strict here about food. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,640 Okay. [chuckles] 6 00:00:15,520 --> 00:00:19,880 Oh, bravo. I'm so glad. Thank you! [gasps] 7 00:00:20,800 --> 00:00:24,520 -Oh! That was a close one, huh? [chuckles] -[chuckles] 8 00:00:24,600 --> 00:00:28,120 How are you? You look tired. 9 00:00:32,400 --> 00:00:33,720 I've been working late. 10 00:00:34,520 --> 00:00:37,960 [sighs] There's-- There's nothing new in the investigation. 11 00:00:38,040 --> 00:00:40,520 It's almost like they don't want us to find the culprits. 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,400 I need to understand who did it and why. 13 00:00:44,480 --> 00:00:47,520 But you know an investigation won't bring them back to us. 14 00:00:48,760 --> 00:00:49,760 I know. 15 00:00:50,280 --> 00:00:51,800 I just want the truth. 16 00:00:51,880 --> 00:00:54,280 I feel like the Secret Service is giving us the runaround. 17 00:00:54,360 --> 00:00:55,640 We couldn't see the bodies. 18 00:00:55,720 --> 00:00:58,160 [sighs] We couldn't see the bodies because-- 19 00:00:59,680 --> 00:01:03,320 -Because they were too damaged. -[sighs] 20 00:01:04,440 --> 00:01:07,160 I want my son near me, 21 00:01:07,680 --> 00:01:10,560 like I want my husband near me, but… [scoffs] 22 00:01:11,800 --> 00:01:14,440 An investigation won't bring them back. 23 00:01:14,520 --> 00:01:15,560 They're gone. 24 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 Wanting to understand is one thing, but… 25 00:01:20,760 --> 00:01:24,000 the way you've stopped living is a mistake. 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,440 When someone is as pretty and young as you… 27 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 [laughs] 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,200 But you know… hey. 29 00:01:31,280 --> 00:01:34,800 No matter what happens, I'll always be like a second mother to you. 30 00:01:34,880 --> 00:01:36,680 -[sniffs] Definitely. -[chuckles] 31 00:01:36,760 --> 00:01:40,680 -You're brave. Right? -[sighs] Not that brave. 32 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 Oh, come on. 33 00:01:43,480 --> 00:01:47,960 Hmm. It takes a lot of courage to smuggle cookies in here. 34 00:01:48,040 --> 00:01:49,560 -[Louise chuckles] -[laughs] 35 00:01:49,640 --> 00:01:50,960 Shall we open the box? 36 00:01:52,320 --> 00:01:54,800 Take care of yourself, okay? [chuckles] 37 00:01:57,440 --> 00:01:59,560 [nurse] Solange, how many times do I have to tell you? 38 00:01:59,640 --> 00:02:02,080 -You aren't supposed to have sweets! -[Louise chuckles] 39 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 [Solange] Yes, ma'am. 40 00:02:09,520 --> 00:02:11,040 THE FRENCH MANS 41 00:02:13,960 --> 00:02:16,240 [tires screech] 42 00:02:22,200 --> 00:02:24,800 [airplane passing overhead] 43 00:02:30,040 --> 00:02:32,160 [person 1] Hello, gentlemen. 44 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 Follow me. 45 00:02:41,560 --> 00:02:42,760 Listen, guys. 46 00:02:44,080 --> 00:02:46,360 Here are the two most important members of our team. 47 00:02:46,880 --> 00:02:48,400 Jérémy Melki and Fabien Poulain. 48 00:02:49,080 --> 00:02:51,080 Uh, which of you is Jérémy, and which is Fabien? 49 00:02:52,520 --> 00:02:53,560 -Not sure. -It doesn't matter. 50 00:02:53,640 --> 00:02:55,920 -Well no, I-I'm Jérémy, uh, Melki. -Um, 51 00:02:56,000 --> 00:02:59,960 and-and I'm-- I'm, well… Fabien Poulain. 52 00:03:00,040 --> 00:03:01,160 [airplane passing overhead] 53 00:03:01,240 --> 00:03:03,640 It certainly wasn't easy to find you guys. 54 00:03:03,720 --> 00:03:06,120 Transferred from three different prisons in eight months. 55 00:03:06,200 --> 00:03:08,760 -[both] Yeah, that was-- -We've been through hell or a nightmare. 56 00:03:08,840 --> 00:03:11,440 As soon as you get somewhere, they tell you to scram. [chuckles] 57 00:03:11,520 --> 00:03:13,280 "Gotta move." [chuckles] 58 00:03:13,360 --> 00:03:15,360 -It's annoying. -Never any time to unpack-- 59 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Is this a joke? These are the guys we've been waiting for for three weeks? 60 00:03:19,040 --> 00:03:21,840 Jérémy and Fabien are the best. Okay? 61 00:03:21,920 --> 00:03:23,920 None of us are capable of doing what they do. 62 00:03:24,520 --> 00:03:26,560 Bioterrorism is their specialty. 63 00:03:26,640 --> 00:03:31,920 Chemical weapons hold no secret for them, and so they are going to make our bomb. 64 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 So you're the VX specialists? 65 00:03:36,640 --> 00:03:38,400 Yes. Yes. 66 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 Specialists. Uh… 67 00:03:40,200 --> 00:03:42,600 -You could say we're not that bad. -Uh-huh. 68 00:03:42,680 --> 00:03:44,200 And that we enjoy making them. 69 00:03:47,800 --> 00:03:50,480 -Maya, what's the problem? -[Maya] We risked a lot getting them out… 70 00:03:50,560 --> 00:03:52,840 -What do they call VX? -[person 1] They're geeks, damn it… 71 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 [whispers] It's a-- It's a gas, I think. 72 00:03:54,640 --> 00:03:56,720 -A lethal kinda gas. -[person 1] Take my word for it, 73 00:03:56,800 --> 00:03:58,840 -few chemists can stabilize VX… -They're not kidding. 74 00:03:58,920 --> 00:04:01,120 …and you have two of them right in front of you. 75 00:04:01,200 --> 00:04:04,280 -Do you prefer to handle it yourself? -[Vincent] Sorry. Excuse me. Actually… 76 00:04:04,360 --> 00:04:07,480 [chuckles] No, sorry. Because, I might as well tell you the truth. 77 00:04:07,560 --> 00:04:09,640 -There might be a little misunderstanding. -Yeah, we're-- 78 00:04:09,720 --> 00:04:11,120 -We're just-- Sorry to interrupt. -Yeah. 79 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Let-Let's save time. 80 00:04:12,280 --> 00:04:14,840 Uh, it's true that we like to make bombs. 81 00:04:14,920 --> 00:04:17,360 -But the ones we make are homemade. -Yeah. That's not-- 82 00:04:17,440 --> 00:04:19,480 -Small-scale, just for children, you know. -[gasps] 83 00:04:19,560 --> 00:04:20,720 Oh, no. It's-- No. [stammers] 84 00:04:20,800 --> 00:04:22,720 Listen but I mean, they're more like Mentos bombs. 85 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 -Exactly. -That's what we know best. 86 00:04:24,240 --> 00:04:26,800 That is, we take a container, and we put in some Mentos… 87 00:04:26,880 --> 00:04:28,800 They don't care. I don't think they care at all. 88 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 You may be looking for pros with a bit more technical experience 89 00:04:31,920 --> 00:04:33,160 than what we could bring you. 90 00:04:33,240 --> 00:04:36,520 We're not-- We're not the most-- Maybe we're not the most experienced enough. 91 00:04:36,600 --> 00:04:39,280 -And I understand you're disappointed… -It's very hard. 92 00:04:39,360 --> 00:04:41,680 [person 1 laughs] 93 00:04:41,760 --> 00:04:43,720 [laughs] 94 00:04:43,800 --> 00:04:46,640 Just laugh, Maya! They're kidding. You can see that they're kidding. 95 00:04:46,720 --> 00:04:47,880 [person 2] Listen, Maya. 96 00:04:48,640 --> 00:04:51,360 These guys invented untraceable PET. 97 00:04:51,440 --> 00:04:55,240 They're number one in miniaturized chemical bombs that are highly lethal. 98 00:04:55,320 --> 00:04:58,360 So stop bugging them with your stupid questions. 99 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 Okay? 100 00:05:00,160 --> 00:05:01,360 I'm sorry. 101 00:05:01,440 --> 00:05:03,720 -[person 2] She didn't mean to offend you. -It's no problem. 102 00:05:03,800 --> 00:05:06,720 So long as it doesn't happen again, we'll forget about it. 103 00:05:08,480 --> 00:05:11,120 I'm Yuri. I look after the money. 104 00:05:11,200 --> 00:05:13,360 -Fabien Poulain. -Maya. 105 00:05:13,440 --> 00:05:15,640 -Still Fabien Poulain. -Régis. [chuckles] 106 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 -And I'm still Fabien Poulain. -And I'm Ken. 107 00:05:18,720 --> 00:05:21,040 So where's Barbie? [chuckles] 108 00:05:21,120 --> 00:05:22,600 [chuckles] 109 00:05:23,680 --> 00:05:25,480 [Ken] Okay, let's get this stuff. 110 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 [Vincent] What stuff? 111 00:05:27,000 --> 00:05:30,520 [gasps, whispers] We're screwed. We're screwed. 112 00:05:30,600 --> 00:05:32,080 -[whispers] Why is that? -Hmm? 113 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 [whimpers] 114 00:05:36,880 --> 00:05:39,840 [Bertrand] We have three witnesses who described the scene to us. 115 00:05:40,400 --> 00:05:42,280 -Attila is dead. -[chuckles] 116 00:05:42,880 --> 00:05:43,920 And the eye? 117 00:05:44,000 --> 00:05:47,560 Oh, that's the bad news, I'm afraid. They took it. 118 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 Who's "they"? 119 00:05:50,800 --> 00:05:53,120 Those two hmars? Pipo and Bimbo? 120 00:05:53,200 --> 00:05:55,240 [chuckles] Uh, yes. 121 00:05:55,320 --> 00:05:57,240 [chuckles] Are you kidding? 122 00:05:58,600 --> 00:05:59,960 Uh, no. 123 00:06:03,040 --> 00:06:05,720 Okay. You get it back for me. 124 00:06:06,760 --> 00:06:09,360 Uh, well, the problem is… 125 00:06:09,440 --> 00:06:12,040 [inhales deeply] …we actually don't know where they are. 126 00:06:12,120 --> 00:06:14,960 Okay, so what I mean is that, when they escaped through the riot, 127 00:06:15,040 --> 00:06:16,360 they were, in fact, freed. 128 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 -But not by us. -Who got them out, then? 129 00:06:19,760 --> 00:06:21,200 Uh, no-- No idea. 130 00:06:21,920 --> 00:06:23,080 [chuckles] 131 00:06:27,880 --> 00:06:29,600 [inhales deeply] 132 00:06:29,680 --> 00:06:32,480 The idiot wanted to go back to France to see his mother. 133 00:06:32,560 --> 00:06:33,880 You know where they're going. 134 00:06:35,200 --> 00:06:36,280 So find them. 135 00:06:38,360 --> 00:06:41,000 -You can count on me, Mr. Ben Ali. -[Tarek] Hmm. 136 00:06:43,760 --> 00:06:44,920 So get lost. 137 00:06:48,680 --> 00:06:50,040 [chuckles] 138 00:06:53,760 --> 00:06:56,120 Luckily, they didn't think of asking us for the eye, 139 00:06:56,200 --> 00:06:59,240 because air travel clogs my, uh, digestive system. 140 00:06:59,320 --> 00:07:01,880 Alban. Concentrate, please. 141 00:07:01,960 --> 00:07:05,000 They're not going to ask you for the eye. They don't give a damn about it. 142 00:07:05,080 --> 00:07:07,160 These guys don't even know who Tarek Ben Ali is. 143 00:07:07,240 --> 00:07:10,080 They take us for Fabien Widget and-and Jérémy Whatsit, bomb experts. 144 00:07:10,160 --> 00:07:12,560 That's okay. I get it. I'm not a total idiot. 145 00:07:12,640 --> 00:07:15,920 But what I'm wondering is what are these guys trying to get from us, okay? 146 00:07:16,000 --> 00:07:17,240 That's what I don't get. 147 00:07:18,240 --> 00:07:20,120 [Vincent gasps] 148 00:07:20,200 --> 00:07:22,280 Alban, Alban. Look. 149 00:07:22,360 --> 00:07:25,680 Oh, fuck. I understand. Do you recall the equations on the prison wall? 150 00:07:25,760 --> 00:07:28,720 -Very well. -Look. They're the same. 151 00:07:28,800 --> 00:07:32,040 The guys who were there before us, they were Fabien and Jérémy. 152 00:07:32,120 --> 00:07:34,600 They wanted to help them escape except they got us instead. 153 00:07:34,680 --> 00:07:36,040 -The grappling hook. All of it. -Yeah. 154 00:07:36,120 --> 00:07:38,640 And now we're supposed to be specialists. [panting] 155 00:07:38,720 --> 00:07:40,280 Except we don't know shit about what-- 156 00:07:40,360 --> 00:07:42,160 -We're gonna die in excruciating pain. -No, no. 157 00:07:42,240 --> 00:07:44,560 Because we won't panic. Pull ourselves together. 158 00:07:44,640 --> 00:07:46,160 -We're very smart people. -It's… 159 00:07:46,240 --> 00:07:47,840 -You're in good company. -I don't know. 160 00:07:47,920 --> 00:07:50,720 We're not gonna let a bomb screw us up. This isn't our first barbecue. 161 00:07:50,800 --> 00:07:52,480 -This wasn't easy to find. -You-- 162 00:07:53,080 --> 00:07:54,280 I hope it'll be fine. 163 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 Oh, well. Yeah. It's fine. We'll take a look. 164 00:07:58,680 --> 00:08:01,520 [Vincent breathing heavily] 165 00:08:04,120 --> 00:08:06,360 Not bad. Not bad. [chuckles] 166 00:08:06,440 --> 00:08:08,400 Okay, perfect. We received your message. 167 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 -Yeah. -We're aware 168 00:08:09,560 --> 00:08:12,600 this will only keep the product stable at the right temperature for 24 hours. 169 00:08:12,680 --> 00:08:14,840 -In theory. -But there will be a secret lab on-site. 170 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 -You can make the bomb when we get the VX. -Oh, yes, because… 171 00:08:17,320 --> 00:08:20,960 -Then we'll contact the buyer directly. -Okay. But, uh, who is our buyer? 172 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 I think it's best not to ask too many questions. 173 00:08:23,080 --> 00:08:24,800 It wasn't a quest-- Well, yes, if you like. 174 00:08:24,880 --> 00:08:27,320 [Ken] You know, we're just middlemen. Yuri negotiates a price. 175 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 -And we just, uh… -Shop around. 176 00:08:29,640 --> 00:08:31,760 That's it. Exactly, shop around. 177 00:08:31,840 --> 00:08:34,080 -We get what we need to make… -[cylinder pops open] 178 00:08:34,160 --> 00:08:35,600 -[Vincent gasps] -…bombs… 179 00:08:36,640 --> 00:08:38,080 and sell them to the highest bidder. 180 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Cool. [chuckles] 181 00:08:40,040 --> 00:08:41,520 -[Yuri] Gentlemen. -Yes? 182 00:08:41,600 --> 00:08:45,120 Gentlemen, nine-millimeter semiautomatic. Simple, no frills. Sound good? 183 00:08:45,200 --> 00:08:46,480 We're familiar with it. 184 00:08:46,560 --> 00:08:48,920 Wow, it's heavy. This is no fake. 185 00:08:49,000 --> 00:08:50,360 -[Alban] Magnificent. -[Vincent gasps] 186 00:08:50,440 --> 00:08:52,240 -[Yuri] You like it? -Nice. 187 00:08:52,840 --> 00:08:53,960 [cocks gun] 188 00:08:54,040 --> 00:08:55,560 -[Vincent] Ow. -[Alban] Okay. 189 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 -I'm not sure how to… -No, it's not loaded. 190 00:08:58,400 --> 00:09:00,360 -Can't do it. [gasps] -[Alban] Um… 191 00:09:00,960 --> 00:09:03,600 Quick question. You wouldn't happen to have a grenade, or…? 192 00:09:04,200 --> 00:09:07,680 In these operations, we always have-- Just for backup. It's not for-- [laughs] 193 00:09:07,760 --> 00:09:09,840 -You won't need a grenade. -[Vincent] No. 194 00:09:09,920 --> 00:09:11,320 -No? -No. 195 00:09:11,400 --> 00:09:13,080 Wh-- What about those ammo belts? 196 00:09:13,160 --> 00:09:15,720 If there's an extra one, uh, I'll take it. [chuckles] 197 00:09:15,800 --> 00:09:17,200 Those are for machine guns. 198 00:09:17,760 --> 00:09:20,960 Can't we have something a bit more… Is this all we have? 199 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 It's enough. 200 00:09:25,480 --> 00:09:28,200 Okay, put on your suits. We're leaving in 15 minutes. 201 00:09:29,000 --> 00:09:30,680 [stutters] But, uh-- Where to? 202 00:09:30,760 --> 00:09:32,440 Grangemouth. Scotland. 203 00:09:32,960 --> 00:09:35,400 Grangemouth? That's far away, isn't it? 204 00:09:35,480 --> 00:09:38,160 For that matter, I don't even know where we are right now, so… 205 00:09:38,240 --> 00:09:40,800 -Where are we? [sighs] -It's best not to ask questions. Okay? 206 00:09:40,880 --> 00:09:43,240 -So-So we never ask questions? -That's it. No questions. 207 00:09:43,320 --> 00:09:44,720 Come on. Load the equipment. 208 00:09:48,920 --> 00:09:50,880 -[sighs] This is a real nightmare. -What? 209 00:09:50,960 --> 00:09:54,000 I mean this. All of this. And why the fuck Scotland? 210 00:09:54,080 --> 00:09:55,600 Well, you heard them. To make bombs. 211 00:09:55,680 --> 00:09:58,840 But neither of us know how to make bombs, Alban. Neither of us. 212 00:09:58,920 --> 00:10:01,720 Yes, Vincent. I can make a bomb. I just have an ethical concern. 213 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Yeah, right. 214 00:10:03,640 --> 00:10:05,800 We need to get out of here as quickly as possible. 215 00:10:05,880 --> 00:10:07,000 Well, I'm with you there. 216 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 We gotta go to Scotland and then… [whistles] …pull an Irish goodbye. 217 00:10:09,840 --> 00:10:13,280 Irish goodbye? But that's nonsense, you-- I mean, you think we're on a school trip? 218 00:10:13,360 --> 00:10:15,440 These guys won't let us get away once we're there. 219 00:10:15,520 --> 00:10:16,760 It's no joke. 220 00:10:18,400 --> 00:10:21,800 No. We gotta get out of here. It's now or never. Right now. 221 00:10:21,880 --> 00:10:25,560 Okay, so I'll be the pilot. You, the copilot. There. Yeah. 222 00:10:25,640 --> 00:10:28,080 -So now you know how to fly a cargo plane? -Uh, yeah. 223 00:10:28,160 --> 00:10:29,240 [scoffs] 224 00:10:29,320 --> 00:10:32,320 I've got 1,000 hours of simulator time on software. Yes, I can man it. 225 00:10:32,400 --> 00:10:33,920 On what? [scoffs] 226 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 On F-19 Stealth Fighter, Vince. 227 00:10:35,880 --> 00:10:37,360 On Amiga? 228 00:10:37,440 --> 00:10:38,960 Okay. So maybe you pilot, I copilot. 229 00:10:39,040 --> 00:10:41,400 But it's not about who's the pilot or the copilot! 230 00:10:41,480 --> 00:10:43,520 We're not flying this thing! [panting] 231 00:10:43,600 --> 00:10:46,760 And all we can do is run away. So that's what we do, all right? On three. 232 00:10:46,840 --> 00:10:48,960 One, two… 233 00:10:49,040 --> 00:10:50,160 Stop. 234 00:10:50,240 --> 00:10:51,520 Three! 235 00:10:55,520 --> 00:10:57,840 -[vehicle approaches] -[tires screech] 236 00:10:57,920 --> 00:11:00,240 -No! -Whoa! Where do you think you're going? 237 00:11:00,320 --> 00:11:01,920 -Calm down. We weren't-- -Now, where you going? 238 00:11:02,000 --> 00:11:04,480 We break you out of prison and this is how you thank us? 239 00:11:04,560 --> 00:11:06,960 -But we're not who you think we are. -No, I'm not Fabien Poulain. 240 00:11:07,040 --> 00:11:08,880 No, we know nothing about bacteriological weapons. 241 00:11:08,960 --> 00:11:11,200 That's right. We're musicians. We were going to Canada 242 00:11:11,280 --> 00:11:13,240 -to do an unplugged concert. -We're not musicians. 243 00:11:13,320 --> 00:11:15,160 No, what I really do-- I'm a forklift driver 244 00:11:15,240 --> 00:11:17,480 -for a trucking company in Morocco. -No, not even that. 245 00:11:17,560 --> 00:11:20,040 We work for the Department of Meurthe-et-Moselle Planning Agency. 246 00:11:20,120 --> 00:11:22,160 -We used to. -I'm a subcontractor, so I don't work. 247 00:11:22,240 --> 00:11:23,520 If you lie to me one more time, 248 00:11:23,600 --> 00:11:25,840 -I will put a bullet in your head. -[both] But we're not lying. 249 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 It's all true. I swear. 250 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 So who the hell are you? 251 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 Okay. I'm Vincent Piquet. He's Alban Bourne. 252 00:11:30,480 --> 00:11:33,160 -And we're-- We're normal guys, okay? -[Alban] Yeah. 253 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 -[Vincent] We come from Beaucastel. -Yeah, it's in Moselle. 254 00:11:35,640 --> 00:11:39,160 [pants] We just want to go home. We were set up by a drug lord. 255 00:11:39,240 --> 00:11:40,720 -He kidnapped us on a plane. -Yeah. 256 00:11:40,800 --> 00:11:42,840 I can't even believe what I'm telling you. 257 00:11:42,920 --> 00:11:45,080 [Vincent and Alban panting] 258 00:11:45,160 --> 00:11:47,320 -We're not who you think we are. I swear. -No. 259 00:11:47,400 --> 00:11:50,720 We-- We just want to go home, that's all. My mom-- My mom is very sick. 260 00:11:50,800 --> 00:11:53,400 -Okay, that's enough. Shut up. -Don't hurt us. 261 00:12:03,360 --> 00:12:05,600 All right. Okay. Listen carefully. 262 00:12:08,040 --> 00:12:09,360 I'm with the DCRI. 263 00:12:10,880 --> 00:12:13,640 -What is that? -You know. It's a retirement fund. 264 00:12:13,720 --> 00:12:16,040 -The secret service. -[Alban] Yes, I was joking. [chuckles] 265 00:12:16,120 --> 00:12:17,680 You're a secret agent? 266 00:12:18,560 --> 00:12:20,240 -Well, classy. -[sighs] Thank you, sir. 267 00:12:20,320 --> 00:12:22,280 For five years, I've been on this team. 268 00:12:22,800 --> 00:12:25,720 Everything I've built is to accomplish this mission. 269 00:12:25,800 --> 00:12:28,080 As soon as you have the VX, I can take them down. 270 00:12:28,160 --> 00:12:30,400 But we don't know anything about bombs. We can't do that. 271 00:12:30,480 --> 00:12:31,880 You won't get that far. 272 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 As soon as you give them the VX, 273 00:12:33,520 --> 00:12:37,040 my guys will surround the building and intervene. And they'll be neutralized. 274 00:12:37,120 --> 00:12:38,560 You want to go home, don't you? 275 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 -Oh, yes, yes. -Yes. 276 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 I'll take you home. 277 00:12:41,320 --> 00:12:44,800 But first you have to be Fabian and Jérémy for another 12 hours. 278 00:12:45,480 --> 00:12:47,520 Then it's good. It's over. You go home. 279 00:12:48,160 --> 00:12:49,640 -Okay? -Yeah. 280 00:12:49,720 --> 00:12:51,120 [vending machine squeaks] 281 00:12:53,120 --> 00:12:56,280 [electronic beeping from tablet] 282 00:12:56,360 --> 00:12:58,120 Hey, do you have any change? 283 00:12:58,600 --> 00:13:00,480 -What? -[Alban] Look. 284 00:13:01,080 --> 00:13:04,280 [sighs] No. Stupidly, I left my wallet in the cell in Morocco. 285 00:13:04,360 --> 00:13:07,520 -That was dumb. I'm really hungry. -[Vincent] Cut it out, Alban. 286 00:13:07,600 --> 00:13:10,320 Gentlemen. We're each gonna to wear one of these watches. 287 00:13:10,400 --> 00:13:13,080 We must all have exactly the same time, to the second. 288 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 Okay. Régis, once we're there, 289 00:13:15,200 --> 00:13:16,960 you'll neutralize the guard at the lab door 290 00:13:17,040 --> 00:13:18,400 before he sounds the alarm. 291 00:13:18,480 --> 00:13:21,000 Once I've hacked the firewall, I'll have control of the elevators. 292 00:13:21,080 --> 00:13:23,520 In the meantime, you'll have retrieved the VX. 293 00:13:23,600 --> 00:13:26,400 Gentlemen, what can we expect when we get to the laboratory? 294 00:13:29,520 --> 00:13:30,600 Gentlemen? 295 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 Go on, explain. 296 00:13:34,960 --> 00:13:36,120 [Vincent] Hmm. 297 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 Um… 298 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 What should we expect when we get into the lab? 299 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 Uh… 300 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 Test tubes. 301 00:13:49,360 --> 00:13:50,400 Vials. 302 00:13:51,320 --> 00:13:53,960 Bunsen burners. Microscopes. 303 00:13:54,680 --> 00:13:56,960 Uh… Little pipettes. 304 00:13:57,840 --> 00:13:59,120 The whole shebang. 305 00:13:59,920 --> 00:14:03,400 So, uh, you'll have to remember, gentlemen, miss Maya, 306 00:14:03,480 --> 00:14:04,600 to wear your safety glasses 307 00:14:04,680 --> 00:14:06,880 and, above all, not to touch your eyes with your fingers. 308 00:14:06,960 --> 00:14:08,880 [Régis and Ken laugh] 309 00:14:08,960 --> 00:14:11,640 Come on, guys. This is no time for kidding around. 310 00:14:11,720 --> 00:14:12,880 You're not the ones handling 311 00:14:12,960 --> 00:14:15,360 the highly dangerous bacteriological weapons. 312 00:14:15,440 --> 00:14:17,680 -Okay? We are.We'll handle those. -Yeah. 313 00:14:17,760 --> 00:14:19,760 That's our job and that's normal. 314 00:14:19,840 --> 00:14:22,320 We don't work with submachine guns. [laughs] 315 00:14:22,400 --> 00:14:25,400 So the only thing I ask of you is a bit of respect. 316 00:14:26,040 --> 00:14:27,480 Because once we're inside, 317 00:14:28,680 --> 00:14:30,120 your lives will be in our hands. 318 00:14:30,200 --> 00:14:33,960 They won't be in yours, or in yours or in yours. 319 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 They'll be in ours. 320 00:14:36,720 --> 00:14:38,120 In mine. 321 00:14:38,200 --> 00:14:39,600 And in Vincent's. 322 00:14:39,680 --> 00:14:40,840 Uh, no, J-Jérémy's. 323 00:14:40,920 --> 00:14:43,280 J-Jérémy's. Thank you. 324 00:14:43,360 --> 00:14:44,680 Listen to him. 325 00:14:44,760 --> 00:14:46,080 [Alban clears throat] 326 00:14:46,160 --> 00:14:48,720 VX can kill anything living within a one-mile radius. 327 00:14:48,800 --> 00:14:51,520 No one wants to entrust this to amateurs. Do we all agree? 328 00:14:51,600 --> 00:14:52,840 Correct. 329 00:14:52,920 --> 00:14:54,080 Please continue. 330 00:14:55,840 --> 00:14:56,880 No, I'm good. 331 00:14:57,400 --> 00:14:59,040 I was more or less finished. 332 00:14:59,120 --> 00:15:01,080 Excellent briefing. [chuckles] 333 00:15:01,600 --> 00:15:04,120 -[liftgate whirring] -[Ken] There's more. Hold on. 334 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 [liftgate whirring] 335 00:15:07,120 --> 00:15:10,080 The helicopter will drop us on the roof of the building at 3:00 a.m. 336 00:15:10,160 --> 00:15:11,360 That's the precise moment 337 00:15:11,440 --> 00:15:14,720 when all the week's security recordings are backed up and the memory cards erased. 338 00:15:14,800 --> 00:15:15,920 That leaves us four minutes 339 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 before the elevators and cameras are working again. 340 00:15:18,040 --> 00:15:21,320 Four minutes to access the roof and rappel down to the sixth floor. 341 00:15:21,400 --> 00:15:24,640 No, no, wait. Four minutes is-- It's very short, four minutes, huh? 342 00:15:24,720 --> 00:15:25,840 Yeah, it's not a lot. 343 00:15:25,920 --> 00:15:29,960 One second more and we're screwed. We can all say goodbye to the 45 million. 344 00:15:30,040 --> 00:15:31,880 Well, okay. [chuckles] 345 00:15:31,960 --> 00:15:33,040 It's okay. 346 00:15:33,560 --> 00:15:37,000 Just about the rappelling down, you mentioned, uh… 347 00:15:37,080 --> 00:15:38,720 Heights make me uncomfortable, so-- 348 00:15:38,800 --> 00:15:41,960 Don't worry. You're the stars. We'll bring you back another way. 349 00:15:43,600 --> 00:15:47,400 [Ken] Maya will hack the site's server and create an order for two vending machines 350 00:15:47,480 --> 00:15:49,600 to be delivered to the sixth floor. 351 00:15:49,680 --> 00:15:53,240 But the lab where the VX is located has the highest level of security. 352 00:15:53,320 --> 00:15:56,040 The vending machines will be unloaded by lab personnel 353 00:15:56,120 --> 00:15:57,920 and installed in the secured area. 354 00:16:00,920 --> 00:16:02,680 [crunches] 355 00:16:02,760 --> 00:16:06,160 You will have to wait inside the vending machines for ten hours. 356 00:16:14,360 --> 00:16:17,240 [coins rattle in vending machine] 357 00:16:17,320 --> 00:16:18,480 [vending machine beeps] 358 00:16:18,560 --> 00:16:19,960 [multiple beeps] 359 00:16:20,600 --> 00:16:22,360 [scientist taps on vending machine] 360 00:16:22,880 --> 00:16:24,640 [continues tapping] 361 00:16:27,520 --> 00:16:29,000 [snack thumps] 362 00:16:33,000 --> 00:16:34,240 [scoffs] 363 00:16:34,320 --> 00:16:38,520 [Ken] The lab closes at 11:00 p.m., but we will arrive four hours later. 364 00:16:40,120 --> 00:16:43,000 At that time, there will be only one guard on duty. 365 00:16:48,880 --> 00:16:49,920 [Vincent] Alban! 366 00:16:50,680 --> 00:16:51,880 Alban! 367 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 -Alban! -[Alban] Yeah? 368 00:16:53,600 --> 00:16:54,960 What does your watch say? 369 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 [watch beeps] 370 00:16:57,480 --> 00:16:58,600 Three o'clock! 371 00:16:58,680 --> 00:17:00,040 [sighs] Shit, mine too. 372 00:17:02,360 --> 00:17:04,040 [sighs] Do you think they did it? 373 00:17:04,120 --> 00:17:06,360 I don't know. What do you want me to say? 374 00:17:06,880 --> 00:17:07,920 [sighs] Geez. 375 00:17:09,120 --> 00:17:11,160 Why does this always have to happen to us? 376 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 What? 377 00:17:12,440 --> 00:17:15,040 [Vincent] What "what"? This! 378 00:17:15,120 --> 00:17:19,520 Having to-- to-to steal bacteriological weapons for terrorists. 379 00:17:19,600 --> 00:17:24,960 [Alban] You know, technically speaking, it's really only happened to us once. 380 00:17:25,040 --> 00:17:26,520 Well, yeah. Okay. Fine, then. 381 00:17:27,040 --> 00:17:30,400 [Alban] Maybe it's, uh, it's up to us to make sense of it all. 382 00:17:30,480 --> 00:17:34,640 It's up to us to find out which way to get out of what, you know, it's-- 383 00:17:34,720 --> 00:17:36,840 [sighs] I know I can't explain it to you, 384 00:17:36,920 --> 00:17:40,120 but we're not gonna be pushed around and just do what we're told. 385 00:17:40,200 --> 00:17:41,280 [helicopter whirring] 386 00:17:41,360 --> 00:17:43,120 We're not victims, man. 387 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 We're men. We're the game masters here. 388 00:17:45,280 --> 00:17:46,680 [glass shatters in distance] 389 00:17:54,840 --> 00:17:56,240 [silenced gunshot] 390 00:17:59,200 --> 00:18:02,240 [gasps] Oh, fuck. They bumped off the security guard. 391 00:18:02,320 --> 00:18:04,560 -[Alban, gasps] Jesus Christ. -[Vincent] What's going on? 392 00:18:04,640 --> 00:18:07,320 Come on, guys. Put your masks on. Go, go, go. 393 00:18:07,400 --> 00:18:08,720 [Vincent] Why? What's going on? 394 00:18:08,800 --> 00:18:11,440 Nothing. He cut himself on some glass. I'll take care of it. 395 00:18:12,400 --> 00:18:14,160 Come on! What are you doing? Come! 396 00:18:14,240 --> 00:18:17,040 Yeah. I'm coming! Just grabbing some supplies! 397 00:18:24,680 --> 00:18:25,960 [buttons on door panel beep] 398 00:18:26,040 --> 00:18:27,960 [high-pitched beep] 399 00:18:28,040 --> 00:18:29,800 -You ready, gentlemen? -[beep stops] 400 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 Come on. Quick, quick, quick! 401 00:18:33,600 --> 00:18:38,080 [both breathing heavily through gas masks] 402 00:19:18,160 --> 00:19:20,160 [Alban whispers] Easy, easy, easy. 403 00:19:20,920 --> 00:19:23,360 [whispers] Hey. Take it easy, Vince. Easy. 404 00:19:23,440 --> 00:19:25,040 -Shh! -Come on. Easy! 405 00:19:30,640 --> 00:19:31,840 [Vincent] There it is. 406 00:19:33,760 --> 00:19:37,040 Whoa! Careful! Don't touch the glass! It's extremely unstable. 407 00:19:37,120 --> 00:19:40,480 Do you have to yell like that? This is stressful enough as it is! 408 00:19:42,840 --> 00:19:46,280 Oh, fuck. Not the glass. Not the glass. Not the glass. 409 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 -[Alban] You're shaking. Let me do it. -[Vincent] Okay. 410 00:19:52,880 --> 00:19:55,120 -[Ken] How much time, Maya? -One minute. 411 00:19:58,840 --> 00:20:00,120 Gently, gently, gently… 412 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 -May I proceed? -[Vincent] Yeah. 413 00:20:02,600 --> 00:20:03,760 Thanks. 414 00:20:06,840 --> 00:20:10,160 [Vincent whispers] Yes. Yes, yes, yes. Yes, yes. Easy. 415 00:20:16,040 --> 00:20:17,480 [Alban] Close the door. 416 00:20:23,640 --> 00:20:25,480 -[Maya] Hurry up! -[Alban] What? 417 00:20:32,440 --> 00:20:34,280 -[Alban] Do you have it? -Yes. [laughing] 418 00:20:34,360 --> 00:20:36,160 -How did you do that? -[Vincent] I don't know. 419 00:20:36,240 --> 00:20:40,880 [both laughing and speaking indistinctly] 420 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 [Vincent] Oh… 421 00:20:43,400 --> 00:20:45,440 [devices beeping] 422 00:20:46,080 --> 00:20:47,480 Sorry, I screwed up. 423 00:20:47,960 --> 00:20:49,720 Don't worry, Maya. Everything's fine. 424 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 -We're managing. No problem. -[door closes] 425 00:20:51,760 --> 00:20:53,480 -Ken, please. -Anyone want a Mentos? 426 00:20:53,560 --> 00:20:55,320 [Vincent panting] 427 00:20:55,400 --> 00:20:57,480 -Okay. Thanks. -[silenced gunshots] 428 00:20:57,560 --> 00:20:59,800 [silenced gunshots] 429 00:21:00,720 --> 00:21:03,360 [exhales sharply] Weren't they supposed to be arrested? 430 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 Change of plans. 431 00:21:04,760 --> 00:21:07,760 Okay, so, uh, where-- where are your DCRI guys? 432 00:21:07,840 --> 00:21:10,240 -A-Aren't they ready? -I really hope not. 433 00:21:10,320 --> 00:21:12,760 I may have lied a little. 434 00:21:12,840 --> 00:21:15,160 What? But what are you gonna do with it? 435 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 I'm going to sell it. I already have a buyer. 436 00:21:19,960 --> 00:21:23,280 The difference is that now… 437 00:21:26,240 --> 00:21:29,160 I won't have to split it four ways. [chuckles] 438 00:21:29,240 --> 00:21:31,960 -It's my best Christmas ever. -No, no. Wait a minute. 439 00:21:32,040 --> 00:21:34,320 [stammers] That doesn't show much Christmas spirit, does it? 440 00:21:34,400 --> 00:21:37,480 [stutters] We don't-- We don't know how to make a bomb with this, okay? 441 00:21:37,560 --> 00:21:39,480 I know. That brought the price down. 442 00:21:40,040 --> 00:21:41,960 But it'll still do. 443 00:21:42,480 --> 00:21:44,760 Now put it in here, please. 444 00:21:45,480 --> 00:21:47,320 Drop your gun! You got it? 445 00:21:47,400 --> 00:21:49,880 -Drop your gun. -[laughing] Yes! Yes, Alban! 446 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 -Yeah. You forgot I had one, didn't you? -Yes. 447 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 -It isn't loaded. -[Vincent stops laughing] 448 00:21:54,200 --> 00:21:55,640 -[Vincent] What? -How's that? 449 00:21:55,720 --> 00:21:57,040 Who gave it to you? 450 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 -Uh, you did. -Ah. 451 00:22:02,240 --> 00:22:03,920 -[gun clicks] -We're fucking dead. 452 00:22:04,000 --> 00:22:07,240 -Don't come any closer or I'll drop it. -Oh, I don't think so. 453 00:22:07,320 --> 00:22:10,360 Oh, yeah? Well, two minutes ago, we almost dropped it so… 454 00:22:10,440 --> 00:22:13,040 -[Alban] Yeah, exactly. -[Vincent] Huh? No, but… [chuckles] 455 00:22:13,120 --> 00:22:15,280 Anyway, if you shoot me, I'll be forced to drop it. 456 00:22:15,360 --> 00:22:17,000 Very well. Then I'll kill your friend. 457 00:22:17,080 --> 00:22:18,320 No, no, no! No, no. 458 00:22:18,400 --> 00:22:20,320 Now, just put it in the cylinder. 459 00:22:21,440 --> 00:22:23,680 -[Vincent pants] Don't come near me. -[Yuri] Go on! 460 00:22:23,760 --> 00:22:26,080 No! I'm warning you, I'll drop it! 461 00:22:26,160 --> 00:22:28,360 -It's not as if you had a choice. -Listen to him! 462 00:22:28,440 --> 00:22:29,760 He's right! Do what he says! 463 00:22:29,840 --> 00:22:31,600 -No. Absolutely not! -Do it now! 464 00:22:33,680 --> 00:22:36,720 -[groans] -[grunts] 465 00:22:36,800 --> 00:22:39,000 -[Alban] Come on! Let's go! -[gasping] 466 00:22:41,520 --> 00:22:42,560 Fuck! 467 00:22:44,320 --> 00:22:46,520 [Vincent panting] 468 00:22:49,120 --> 00:22:50,320 [silenced gunshot] 469 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 [Vincent panting] 470 00:22:55,400 --> 00:22:57,920 -[Vincent] That way. [panting] -[elevator button beeps] 471 00:22:58,560 --> 00:23:01,360 -Vince! Hurry, he's coming! -[Vincent] I'm doing the best I can! 472 00:23:03,000 --> 00:23:05,040 -[elevator dings] -[Vincent] Come! 473 00:23:10,320 --> 00:23:12,400 [Vincent] What? Straight ahead, straight ahead. 474 00:23:17,000 --> 00:23:18,360 [Vincent grunts] 475 00:23:20,720 --> 00:23:21,920 [forklift engine cranks] 476 00:23:22,520 --> 00:23:24,520 -Wait, wait. No, wait-- -Hurry. Start it. Start it. 477 00:23:24,600 --> 00:23:26,560 Now's the time to prove you have your forklift license. 478 00:23:26,640 --> 00:23:29,120 Wait, look. You see. They didn't have that in Morocco. 479 00:23:29,200 --> 00:23:32,000 -You know this is incredible! I can't-- -I don't give a fuck. Start it! 480 00:23:32,080 --> 00:23:34,280 -What are you doing there? -[Vincent gasps] 481 00:23:34,360 --> 00:23:36,200 How do you think this is gonna end, huh? 482 00:23:36,280 --> 00:23:38,480 Come on, give it to me. Don't be stupid. 483 00:23:38,560 --> 00:23:40,680 [Vincent groans] 484 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 [door opens] 485 00:23:41,840 --> 00:23:43,560 -[guard] Hey! What are you doing? -[gunshots] 486 00:23:43,640 --> 00:23:46,240 [forklift engine revving, beeping] 487 00:23:48,600 --> 00:23:51,840 -[multiple silenced gunshots] -[bullets ricocheting off metal] 488 00:24:05,480 --> 00:24:07,840 [tracker beeping] 489 00:24:07,920 --> 00:24:10,520 [station announcer] Passengers must board immediately. 490 00:24:11,000 --> 00:24:13,080 Passengers must board immediately. 491 00:24:14,640 --> 00:24:16,200 [train horn blows] 492 00:24:17,400 --> 00:24:19,600 -[whistle blows twice] -Oh, shit. 493 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 Tickets, please. 494 00:24:22,280 --> 00:24:23,680 We're screwed. [pants] 495 00:24:23,760 --> 00:24:26,240 Get into a compartment. I've got an idea. 496 00:24:27,280 --> 00:24:28,360 This one. This one. 497 00:24:29,440 --> 00:24:30,760 Yeah. 498 00:24:42,840 --> 00:24:44,480 [wind blows] 499 00:25:12,160 --> 00:25:14,240 -[exhales] -We'll be safe here, right? 500 00:25:14,320 --> 00:25:15,600 [Vincent] Yeah. 501 00:25:15,680 --> 00:25:17,960 Yeah. Let's make the most of it and get some sleep. 502 00:25:18,040 --> 00:25:20,000 Yeah, well, I'm making a quick trip to the restroom 503 00:25:20,080 --> 00:25:22,480 because I feel like Attila's eye is just about to pop out. 504 00:25:22,560 --> 00:25:24,240 Well, make it quick. 505 00:25:27,280 --> 00:25:28,400 Be right back. 506 00:25:29,360 --> 00:25:30,480 [sighs] 507 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 [line rings, clicks] 508 00:25:59,240 --> 00:26:02,280 [operator, through phone, in Arabic] You have reached Toba Center. Welcome. 509 00:26:03,320 --> 00:26:06,960 [in English] You have reached the Ogygia Penitentiary Center. Please hold. 510 00:26:08,560 --> 00:26:10,160 [line rings, beeps] 511 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 [sniffs] 512 00:26:21,680 --> 00:26:25,320 [camera shutter clicking] 513 00:26:31,200 --> 00:26:33,520 Hello. The next flight for Paris, please. [sniffs] 514 00:26:34,240 --> 00:26:36,440 -For Paris? -Yes, Paris. 515 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 -Paris, Paris, Paris… -[announcer] …gate seven. 516 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 [announcer, in Arabic] Passengers for flight 9625… 517 00:26:50,840 --> 00:26:52,760 [in English] What the hell took you so long? 518 00:26:53,240 --> 00:26:54,960 I was trying to clean this. 519 00:26:57,160 --> 00:26:59,440 Wh-- What are we gonna do with the gas? 520 00:26:59,520 --> 00:27:01,160 They said it would expire within 24 hours, 521 00:27:01,240 --> 00:27:03,440 so, uh, once in France, we throw it away. That's all. 522 00:27:03,520 --> 00:27:06,760 No, no. It doesn't work like the expiration date on yogurt, okay? 523 00:27:06,840 --> 00:27:09,480 They said it gets really dangerous in 24 hours. 524 00:27:09,560 --> 00:27:12,080 [sighs] I don't know. We should give it back to the experts. 525 00:27:13,120 --> 00:27:14,960 There's something written on it. 526 00:27:15,040 --> 00:27:16,560 [train whistle blows] 527 00:27:17,520 --> 00:27:19,520 There! There, there. Look! 528 00:27:20,040 --> 00:27:22,160 No, turn it, turn it, turn it! 529 00:27:24,240 --> 00:27:25,720 Looks like a code. 530 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 No, no. It's not a code. I know what it is. 531 00:27:28,040 --> 00:27:31,120 -Those are GPS coordinates. -Yeah, that's it. 532 00:27:31,200 --> 00:27:32,320 You're right, dude. 533 00:27:33,760 --> 00:27:36,440 I bet they indicate where Attila hid all his money. 534 00:27:37,080 --> 00:27:39,040 Holy shit. That'd be good for us, huh? 535 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 Oh! Even better than good. 536 00:27:41,760 --> 00:27:44,400 I'm gonna write down what's written on it right away. 537 00:27:44,960 --> 00:27:46,040 Hold this. 538 00:27:47,400 --> 00:27:50,680 -Uh, I'd rather write it down myself. -Oh, it's all right. It's not dirty. 539 00:27:51,480 --> 00:27:53,400 -Yeah, it is. -Okay, go ahead. Write. 540 00:27:53,480 --> 00:27:56,000 If you're disgusted, so be it. It's clean, you know. 541 00:27:56,080 --> 00:27:59,360 -[steam hisses] -[chime plays over intercom] 542 00:27:59,440 --> 00:28:02,880 [announcer] Your attention, please. You have reached Dover Priory Station. 543 00:28:08,480 --> 00:28:10,520 -[steam hisses] -[train whistle blows] 544 00:28:12,560 --> 00:28:14,680 [Ferry station employee] Passengers for Calais. 545 00:28:14,760 --> 00:28:16,920 Passengers for Calais. Boarding… 546 00:28:17,000 --> 00:28:20,080 Even if we panhandle, we'll never have enough to pay for two tickets. 547 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Hmm. 548 00:28:22,200 --> 00:28:24,960 Hey, hey. Uh, could you let me have some change then? 549 00:28:25,040 --> 00:28:26,480 What for? 550 00:28:28,080 --> 00:28:29,640 [phone rings] 551 00:28:30,160 --> 00:28:31,200 Cardiology ward. 552 00:28:35,320 --> 00:28:37,680 No. Sorry, sir. She's about to enter the OR. 553 00:28:38,280 --> 00:28:40,280 When is she going to get out of the OR? 554 00:28:40,360 --> 00:28:43,880 Okay. You don't know, but… [stammers] …I really need to-- You know-- I-- 555 00:28:43,960 --> 00:28:46,080 No, what you don't understand is that I am her s-- 556 00:28:46,160 --> 00:28:47,520 [ship horn blows] 557 00:28:47,600 --> 00:28:49,000 [sighs] It got cut off. 558 00:28:50,480 --> 00:28:51,600 [Alban sighs] 559 00:28:51,680 --> 00:28:54,920 My mother is about to have surgery, and I'm not even there. It's-- 560 00:28:55,000 --> 00:28:56,360 Don't worry. It'll be fine. 561 00:28:57,120 --> 00:28:58,960 Hey, Alban. It'll be fine, I'm sure. 562 00:28:59,800 --> 00:29:02,440 And you'll be with her when she gets out. There's a ferry tonight. 563 00:29:03,160 --> 00:29:05,800 Okay, come on. We have to find a way to make some money. 564 00:29:06,680 --> 00:29:10,640 Yeah, and to eat something, too. Because I'm-- I could eat a whole cow. 565 00:29:11,160 --> 00:29:14,000 [chef] One chateaubriand, medium rare, with pommes dauphine. 566 00:29:14,080 --> 00:29:15,720 And five coq au vin. 567 00:29:15,800 --> 00:29:19,160 -Okay? Okay? -[kitchen staff] Oui, Chef! Oui, Chef! 568 00:29:20,400 --> 00:29:22,960 Hey, guys. Oh. Washing dishes isn't eating. 569 00:29:23,040 --> 00:29:25,800 So drop the grandma's chicken and speed it up. Okay? 570 00:29:25,880 --> 00:29:27,160 -Okay. No problem. -Yes, chef. 571 00:29:27,920 --> 00:29:30,800 [chef] Come on, guys! I expect excellence. The French touch! 572 00:29:30,880 --> 00:29:32,000 [cooks] Oui, Chef! 573 00:29:32,080 --> 00:29:34,320 Hello! Two tickets to Calais. 574 00:29:34,400 --> 00:29:36,040 Two. Calais. 575 00:29:36,840 --> 00:29:40,680 -The, um, next ferry leaves in 30 minutes. -[Vincent] Thank you. 576 00:29:42,120 --> 00:29:45,720 Tempting, isn't it? We could buy a round trip and… 577 00:29:45,800 --> 00:29:47,160 -[Vincent] No. -What? 578 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 Do you have your passports? 579 00:29:50,200 --> 00:29:51,840 Uh, passports? 580 00:29:51,920 --> 00:29:54,760 Uh, no, but we're in Europe, right? 581 00:29:54,840 --> 00:29:57,280 We don't need passports in the EU, do we? 582 00:29:57,360 --> 00:29:59,360 Let me guess. It's probably because of Brexit. 583 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 It's got nothing to do with Brexit. 584 00:30:01,000 --> 00:30:04,800 You need a passport to go between France and the UK under any circumstance. 585 00:30:04,880 --> 00:30:08,320 Even as French citizens when we return to our native country? 586 00:30:08,920 --> 00:30:12,400 Sorry. You cannot board the boat without a passport. 587 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 Don't worry, Alban. We will get home. 588 00:30:17,240 --> 00:30:19,280 -Bye! -I'm skeptical. 589 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 [airplane whirring] 590 00:30:26,440 --> 00:30:29,440 -Sorry, guys. We're closed. -This won't take long. 591 00:30:29,520 --> 00:30:32,320 -What's it about? -Does that plane work, I mean, fly? 592 00:30:32,400 --> 00:30:33,520 Yes, of course. 593 00:30:34,080 --> 00:30:37,280 But, uh, not at the moment. It's winter. 594 00:30:37,360 --> 00:30:41,240 -Yes, but it's a beautiful day for flying. -[chuckles] Sorry, my friends, uh… 595 00:30:42,200 --> 00:30:44,520 It's impossible today, no. 596 00:30:49,560 --> 00:30:50,960 Yes, today. 597 00:30:51,880 --> 00:30:53,640 -Yesterday? -No, not "yesterday." 598 00:30:53,720 --> 00:30:55,760 "Yes," comma, "today." 599 00:30:55,840 --> 00:30:58,360 Okay, we'll do this with a British accent if you prefer. 600 00:30:58,440 --> 00:31:01,000 [in a British accent] We are going to France right now. Okay? 601 00:31:01,520 --> 00:31:04,160 You want me to fly to France? 602 00:31:04,240 --> 00:31:06,000 Yes. Please. 603 00:31:06,600 --> 00:31:09,480 That's impossible, my friends. 604 00:31:10,200 --> 00:31:13,560 It's forbidden to land in France without authorization. 605 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 We won't be landing then. 606 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 [tires screech to a stop] 607 00:31:25,040 --> 00:31:27,080 -[engine revs] -[tires screech] 47986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.