All language subtitles for Five.Bloody.Graves.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,505 (suspenseful music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,933 --> 00:00:20,394 (lively rock music) 5 00:00:20,686 --> 00:00:22,897 - I'd almost forgotten how beautiful it could be. 6 00:00:26,192 --> 00:00:27,109 Hold me. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,070 - I'm right here, honey. 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,616 (Ben sighs) 9 00:00:33,908 --> 00:00:36,953 - You may not believe this but all those months 10 00:00:37,245 --> 00:00:41,999 you were away in the war, there was never anybody else. 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,794 It was always you, Ben. 12 00:00:46,086 --> 00:00:48,046 Don't you believe me’? 13 00:00:48,338 --> 00:00:49,297 - Sure, honey. 14 00:00:50,298 --> 00:00:53,385 - You don't sound like you believe me. 15 00:02:14,299 --> 00:02:18,136 - You know, for someone that's out of practice, 16 00:02:20,263 --> 00:02:22,265 you do very well. 17 00:02:22,557 --> 00:02:23,975 - You're awful. 18 00:02:24,267 --> 00:02:26,394 You haven't changed a bit. 19 00:02:26,686 --> 00:02:27,729 - That's right. 20 00:02:30,023 --> 00:02:32,984 Mmm, that's nice, well worth riding 21 00:02:33,276 --> 00:02:34,486 over a thousand miles for. 22 00:02:36,529 --> 00:02:37,489 - You're a bastard. 23 00:02:40,033 --> 00:02:41,660 - It was meant as a compliment. 24 00:02:42,744 --> 00:02:44,371 - Well, I didn't think it was funny. 25 00:02:46,998 --> 00:02:47,916 - I'm sorry. 26 00:02:51,669 --> 00:02:52,753 - I know you, Ben. 27 00:02:54,672 --> 00:02:55,756 What's bothering you. 28 00:02:58,676 --> 00:03:00,468 Couldn't have been the war. 29 00:03:00,760 --> 00:03:02,762 Hell, you shot more men before you joined up 30 00:03:03,054 --> 00:03:04,305 than most men in the army. 31 00:03:06,265 --> 00:03:11,020 Now that it's over, why don't you stay here with me 32 00:03:11,312 --> 00:03:12,105 and settle down’? 33 00:03:16,192 --> 00:03:17,110 Ben? 34 00:03:19,903 --> 00:03:21,321 Ben, it's your wife, isn't it’? 35 00:03:22,447 --> 00:03:23,365 It's Mary. 36 00:03:25,826 --> 00:03:28,537 She's dead, Ben, and there's nothing in the world 37 00:03:28,829 --> 00:03:29,663 you can do about it. 38 00:03:30,914 --> 00:03:32,958 It's almost a year now. 39 00:03:33,250 --> 00:03:34,710 Live amongst the living, Ben. 40 00:03:39,881 --> 00:03:40,882 Ben, listen to me. 41 00:03:44,845 --> 00:03:47,013 Please, Ben, listen to me. 42 00:03:47,305 --> 00:03:50,474 You could build a new life for yourself, for us. 43 00:03:56,813 --> 00:03:58,732 Takes guts to live among the living. 44 00:04:03,903 --> 00:04:07,198 What makes you think Mary was so different and so pure’? 45 00:04:07,490 --> 00:04:09,117 She was a woman just like me. 46 00:04:10,577 --> 00:04:12,912 (Val grunts) 47 00:04:23,339 --> 00:04:26,009 (dramatic music) 48 00:06:22,125 --> 00:06:24,460 - Ben Thompson, peace officer, (somber music) 49 00:06:24,752 --> 00:06:27,839 who remains alive only because of his deadliness, 50 00:06:28,131 --> 00:06:31,175 rides on the trail of a Yaqui chief called Satago 51 00:06:32,343 --> 00:06:33,803 and his heart filled with hate. 52 00:06:36,222 --> 00:06:38,433 As I ride beside him, as I do with all men 53 00:06:38,725 --> 00:06:41,102 on my pale horse, 54 00:06:41,394 --> 00:06:44,355 I'm Ben Thompson's close friend, Death, 55 00:06:45,731 --> 00:06:47,523 the physician who cures all pain. 56 00:06:49,317 --> 00:06:51,109 For the next five bloody days I ride 57 00:06:51,401 --> 00:06:53,111 with my mortal messenger Ben Thompson 58 00:06:54,403 --> 00:06:57,448 collecting the debt all men must pay. 59 00:06:58,449 --> 00:07:00,951 (somber music) 60 00:07:20,054 --> 00:07:20,721 (tense music) 61 00:07:21,013 --> 00:07:23,806 Yaqui Chief Satago slaughters the white man and woman 62 00:07:24,098 --> 00:07:25,766 in the name of justice for his people. 63 00:07:26,850 --> 00:07:28,560 The white man has killed his game, 64 00:07:28,852 --> 00:07:29,394 driven his tribe 65 00:07:29,686 --> 00:07:30,479 from their hunting ground, (Yaqui whooping) 66 00:07:30,771 --> 00:07:31,772 and broken every treaty. 67 00:07:32,856 --> 00:07:37,402 Where Satago goes, I am, for he, too, is my messenger 68 00:07:37,694 --> 00:07:39,446 and death is his way of life. 69 00:07:39,738 --> 00:07:42,032 (guns firing) 70 00:07:43,532 --> 00:07:46,202 (Yaqui whooping) 71 00:07:57,046 --> 00:07:58,172 (rifle firing) (dynamic music) 72 00:07:58,464 --> 00:08:00,925 (man screaming) 73 00:08:18,150 --> 00:08:19,694 - Ben Thompson. 74 00:08:19,986 --> 00:08:22,321 - Lightfoot, Joe Lightfoot. 75 00:08:22,613 --> 00:08:24,073 - Yeah, I've heard of you. 76 00:08:24,365 --> 00:08:26,659 - Here, I think I owe you something. 77 00:08:26,951 --> 00:08:28,369 - No, some information. 78 00:08:29,328 --> 00:08:31,080 How come Indians are chasing Indians’? 79 00:08:32,039 --> 00:08:34,375 - (chuckles) My half brother, Satago. 80 00:08:34,667 --> 00:08:36,293 Well, he's a big Yaqui chief now 81 00:08:36,585 --> 00:08:37,586 and he's trying to run all the white men 82 00:08:37,878 --> 00:08:38,754 outta the territory. 83 00:08:40,046 --> 00:08:43,049 Got guns, too, lots of 'em. 84 00:08:43,341 --> 00:08:44,092 - Where'd he get 'em’? 85 00:08:44,384 --> 00:08:45,592 - Gun runners. 86 00:08:45,884 --> 00:08:47,176 - Well, that's neighborly. 87 00:08:47,468 --> 00:08:48,011 What's he after you for’? 88 00:08:48,302 --> 00:08:48,845 Is that his squaw’? 89 00:08:49,137 --> 00:08:50,345 You running away with her’? 90 00:08:50,637 --> 00:08:53,056 - That's my squaw and he wants her. 91 00:08:54,016 --> 00:08:56,018 If we don't get outta the territory soon, 92 00:08:56,309 --> 00:08:57,477 he's gonna kill both of us. 93 00:08:58,687 --> 00:09:00,271 - Well, then maybe you better get. 94 00:09:00,563 --> 00:09:01,981 - (chuckles) Happy hunting. 95 00:09:07,278 --> 00:09:09,822 (tense music) 96 00:09:10,114 --> 00:09:13,784 - [Death] The five bloody days have their beginning. 97 00:09:14,076 --> 00:09:16,120 The hatred between Ben Thompson and Satago 98 00:09:16,412 --> 00:09:18,706 creates a holocaust of violence 99 00:09:18,998 --> 00:09:21,417 during which these two messengers of mine 100 00:09:21,709 --> 00:09:22,793 each seeks revenge. 101 00:09:24,628 --> 00:09:27,131 (somber music) 102 00:09:36,057 --> 00:09:38,476 (tense music) 103 00:09:42,646 --> 00:09:45,566 (suspenseful music) 104 00:10:07,963 --> 00:10:10,466 (gentle music) 105 00:10:18,057 --> 00:10:21,310 In this grave lies Ben Thompson's bride, Mary, 106 00:10:21,602 --> 00:10:24,605 delivered to me by an arrow from the bow of Satago 107 00:10:24,897 --> 00:10:25,773 on her wedding day. 108 00:10:27,233 --> 00:10:29,527 Weep not for her, she's found peace. 109 00:10:29,819 --> 00:10:32,404 No yesterdays to regret, no today to endure, 110 00:10:32,696 --> 00:10:33,864 and no tomorrows to fear. 111 00:10:34,865 --> 00:10:36,867 When sweet Mary Thompson died, 112 00:10:37,159 --> 00:10:38,953 all of the love within the heart of Ben Thompson 113 00:10:39,245 --> 00:10:43,415 was buried with her for he's Mary's husband forever. 114 00:10:44,791 --> 00:10:48,253 Even I, Death, cannot part this man and this woman. 115 00:11:06,479 --> 00:11:11,401 (rifle firing) (dynamic music) 116 00:11:38,678 --> 00:11:41,347 (dramatic music) 117 00:12:07,999 --> 00:12:08,666 (rifle firing) 118 00:12:08,958 --> 00:12:11,252 (tense music) 119 00:12:25,391 --> 00:12:26,517 (tense jazzy music) 120 00:12:26,809 --> 00:12:27,602 - Ben! 121 00:12:30,605 --> 00:12:32,941 - Relax, Nora, don't fight him. 122 00:12:37,445 --> 00:12:39,364 Yaqui has body of woman. 123 00:12:41,908 --> 00:12:44,493 (Nora grunting) 124 00:13:32,207 --> 00:13:35,502 (suspenseful music) 125 00:13:35,794 --> 00:13:38,672 (Yaqui man grunting) 126 00:13:46,013 --> 00:13:48,390 (tense music) 127 00:13:52,644 --> 00:13:55,147 (somber music) 128 00:13:58,108 --> 00:13:59,026 - Ben. 129 00:14:02,154 --> 00:14:02,904 Ben. 130 00:14:03,196 --> 00:14:03,905 - Yeah’? 131 00:14:04,197 --> 00:14:04,740 - You all right’? 132 00:14:05,032 --> 00:14:06,116 - Yeah. 133 00:14:06,408 --> 00:14:07,784 - Oh, it looks bad. 134 00:14:08,744 --> 00:14:10,120 Think you can stop the bleeding’? 135 00:14:10,412 --> 00:14:11,580 - Yeah, I gotta clean it first. 136 00:14:11,872 --> 00:14:12,414 How's your neck. 137 00:14:12,706 --> 00:14:14,333 - Oh, it stings. 138 00:14:14,624 --> 00:14:16,168 - Could you get me my canteen and my gun belt’? 139 00:14:16,460 --> 00:14:17,336 - Sure, okay. 140 00:14:19,046 --> 00:14:21,715 (romantic music) 141 00:14:30,515 --> 00:14:32,267 - Here, let me use your scarf. 142 00:14:32,559 --> 00:14:35,103 (wind whistling) 143 00:14:40,066 --> 00:14:41,192 Well, we'll put some whiskey on it. 144 00:14:41,484 --> 00:14:42,651 The air will heal it. 145 00:14:42,943 --> 00:14:43,778 - Still stings. 146 00:14:44,070 --> 00:14:44,820 (Ben sighs) 147 00:14:45,112 --> 00:14:46,447 Thanks, Ben, thanks for everything. 148 00:14:46,739 --> 00:14:48,615 Here, let me help you. 149 00:14:51,534 --> 00:14:53,494 - Oh, just pour it in, wash the sand out. 150 00:15:02,002 --> 00:15:04,463 What the hell are you doing out here alone’? 151 00:15:04,755 --> 00:15:06,006 - Alone? 152 00:15:06,298 --> 00:15:08,634 Oh, Dave's in Tucson. 153 00:15:08,926 --> 00:15:10,386 He'll be back tomorrow. 154 00:15:10,677 --> 00:15:12,471 - Dave, Dave Miller’? 155 00:15:14,640 --> 00:15:16,516 - I guess you hadn't heard. 156 00:15:16,808 --> 00:15:19,143 I married Dave just after you left for the war. 157 00:15:23,314 --> 00:15:24,816 Why didn't I hear from you, Ben’? 158 00:15:26,234 --> 00:15:27,151 - You know why. 159 00:15:28,986 --> 00:15:30,738 - I thought I meant something to you. 160 00:15:32,281 --> 00:15:33,282 - Look, I told you in the beginning 161 00:15:33,574 --> 00:15:34,409 it wouldn't work. 162 00:15:36,285 --> 00:15:37,328 - Mary’? 163 00:15:37,620 --> 00:15:38,413 - [Ben] Mmm hmm. 164 00:15:39,664 --> 00:15:40,748 - She's dead, Ben. 165 00:15:42,458 --> 00:15:45,086 - You know I oughta be in that grave or her killer. 166 00:15:46,087 --> 00:15:48,256 - Mary wouldn't want you to feel that way. 167 00:15:48,548 --> 00:15:50,716 She'd want you to live not just exist. 168 00:15:51,926 --> 00:15:55,679 Remember, Ben, "Vengeance is mine saith the Lord." 169 00:15:56,596 --> 00:15:57,514 - Yeah. 170 00:15:58,722 --> 00:16:00,933 - Well, there's no use trying to talk any sense into you 171 00:16:01,225 --> 00:16:03,101 once you've got your mind made up. 172 00:16:03,393 --> 00:16:04,185 - That's right. 173 00:16:06,229 --> 00:16:07,939 You know this country's crawling with small bands 174 00:16:08,231 --> 00:16:09,607 of renegade Apaches. 175 00:16:09,899 --> 00:16:13,027 The Mexicans call 'em Yaquis, worst kind of Apache. 176 00:16:13,319 --> 00:16:16,614 Rather scalp a white man than chase a squaw. 177 00:16:16,906 --> 00:16:18,198 I hope Dave makes it. 178 00:16:18,490 --> 00:16:19,283 - He'll make it. 179 00:16:20,159 --> 00:16:22,244 - Well, I better stay with you till he gets back. 180 00:16:22,536 --> 00:16:23,245 - Okay. 181 00:16:23,537 --> 00:16:25,914 (gentle music) 182 00:16:35,549 --> 00:16:37,968 (tense music) 183 00:16:51,607 --> 00:16:53,859 (birds chirping) 184 00:16:54,151 --> 00:16:55,611 Ben, are you asleep’? 185 00:16:57,738 --> 00:16:58,697 - [Ben] Yep. 186 00:16:58,989 --> 00:17:02,742 - (chuckles) Would you like your coffee poured on your foot’? 187 00:17:03,034 --> 00:17:04,452 - [Ben] No, ma'am. 188 00:17:04,744 --> 00:17:06,620 - (chuckles) Did you sleep all right’? 189 00:17:06,912 --> 00:17:07,496 - Yeah. 190 00:17:07,787 --> 00:17:09,623 Best a fella can with one eye open. 191 00:17:09,915 --> 00:17:11,666 - Did you hear anything’? 192 00:17:11,958 --> 00:17:14,503 - No, it's been quiet, too quiet. 193 00:17:14,794 --> 00:17:16,421 (horse hooves clomping) 194 00:17:16,713 --> 00:17:17,506 - [Nora] It's Dave. 195 00:17:23,220 --> 00:17:24,137 Hello, Dave. 196 00:17:29,559 --> 00:17:31,269 - Well, hello, Thompson. 197 00:17:33,939 --> 00:17:35,731 What brings you around these parts’? 198 00:17:36,023 --> 00:17:36,941 - Just passing through. 199 00:17:40,444 --> 00:17:43,447 - Two Yaquis tried to take me home for a plaything. 200 00:17:43,739 --> 00:17:45,282 Ben here happened by just in time. 201 00:17:46,408 --> 00:17:49,078 One cut his leg and look what they did to my neck. 202 00:17:49,370 --> 00:17:51,330 (tense drumming music) 203 00:17:51,622 --> 00:17:54,124 - So you came by here to celebrate the big event. 204 00:17:54,416 --> 00:17:55,626 - Oh, hold it, Dave. 205 00:17:55,918 --> 00:17:56,919 I came by to warn you. 206 00:17:57,211 --> 00:17:58,462 The whole countryside is being torn up 207 00:17:58,754 --> 00:18:00,297 by renegade Apache. 208 00:18:00,589 --> 00:18:02,383 You're lucky you made it back from town. 209 00:18:03,384 --> 00:18:04,884 I'm on my way to Tombstone. 210 00:18:05,176 --> 00:18:07,220 I think you and Nora better travel with me. 211 00:18:07,512 --> 00:18:09,472 - I been living here for five years, Ben. 212 00:18:09,764 --> 00:18:11,224 Ain't never had no trouble with Indians. 213 00:18:11,516 --> 00:18:13,016 Besides I got my traps to tend to. 214 00:18:14,351 --> 00:18:15,727 - Dave, don't you believe us’? 215 00:18:25,112 --> 00:18:28,240 - These aren't just Indians, they're Yaquis. 216 00:18:28,532 --> 00:18:29,908 - Well, if you're goin' then get 217 00:18:30,200 --> 00:18:32,160 'cause I don't want your kind hanging around here 218 00:18:32,452 --> 00:18:33,245 or my woman. 219 00:18:36,123 --> 00:18:38,625 (cup clanging) 220 00:18:43,463 --> 00:18:44,547 - Don't pay him any mind, Ben. 221 00:18:44,839 --> 00:18:47,133 His feelings are hurt. 222 00:18:47,425 --> 00:18:47,967 - So are mine. 223 00:18:48,259 --> 00:18:49,843 I wanted the rest of that coffee. 224 00:18:52,679 --> 00:18:53,597 Thanks. 225 00:18:55,515 --> 00:18:57,559 Believe me, Nora, I've seen Indian signs 226 00:18:57,851 --> 00:18:58,852 for the last three days. 227 00:19:01,855 --> 00:19:03,940 You and Dave better get to town 228 00:19:05,775 --> 00:19:08,069 till the army can chase 'em back across the border. 229 00:19:08,361 --> 00:19:11,072 (thunder cracking) 230 00:19:14,159 --> 00:19:16,494 Well, looks like a storm coming up. 231 00:19:16,786 --> 00:19:17,912 I better get moving. 232 00:19:18,204 --> 00:19:20,040 - Why don't you wait till it blows over, Ben’? 233 00:19:22,959 --> 00:19:24,502 When will I see ya again’? 234 00:19:28,340 --> 00:19:29,341 - Well, who knows. 235 00:19:29,633 --> 00:19:30,800 Maybe Tucson some day. 236 00:19:31,843 --> 00:19:33,135 - Yeah, maybe. 237 00:19:34,719 --> 00:19:35,887 -And ifl come back through this area, 238 00:19:36,179 --> 00:19:39,265 I expect to see a lotta young'uns running around. 239 00:19:39,557 --> 00:19:41,601 Oh, and tell Dave he owes me a cup of coffee. 240 00:19:42,644 --> 00:19:43,603 - Okay, I'll do that. 241 00:19:45,897 --> 00:19:48,399 (somber music) 242 00:19:51,027 --> 00:19:51,944 Goodbye, Nora. 243 00:20:04,040 --> 00:20:05,624 - Dave, you're so stubborn. 244 00:20:05,916 --> 00:20:07,376 Why don't you believe me’? 245 00:20:07,668 --> 00:20:08,210 Ben saved my life. 246 00:20:08,502 --> 00:20:10,629 That's the only thing that happened. 247 00:20:10,921 --> 00:20:13,632 - I'm sick and tired of hearing about you and Ben Thompson. 248 00:20:14,633 --> 00:20:16,009 - [Nora] Where are you goin"? 249 00:20:16,301 --> 00:20:18,553 - I'm going up to Twin Creeks and check my traps. 250 00:20:21,514 --> 00:20:22,598 - But, Dave... 251 00:20:29,814 --> 00:20:32,733 (suspenseful music) 252 00:20:37,071 --> 00:20:39,490 (tense music) 253 00:20:58,175 --> 00:21:00,845 (Yaqui whooping) 254 00:21:13,065 --> 00:21:15,735 (Yaqui whooping) 255 00:21:16,736 --> 00:21:19,155 (tense music) 256 00:21:30,791 --> 00:21:32,501 - Look out behind you! 257 00:21:32,793 --> 00:21:35,170 (rifle firing) 258 00:21:38,423 --> 00:21:40,925 (rifle firing) 259 00:21:42,593 --> 00:21:44,928 (gun firing) 260 00:21:53,395 --> 00:21:55,980 (rifles firing) 261 00:21:57,440 --> 00:22:00,860 (Yaqui whooping) 262 00:22:01,152 --> 00:22:03,905 (rifle firing) 263 00:22:04,197 --> 00:22:04,739 (arrow thudding) 264 00:22:05,031 --> 00:22:07,408 (Nora gasping) 265 00:22:08,451 --> 00:22:10,660 (gun firing) 266 00:22:10,952 --> 00:22:13,163 (gun firing) 267 00:22:16,249 --> 00:22:18,668 (gun firing) 268 00:22:28,720 --> 00:22:29,638 - Nora, I... 269 00:22:31,723 --> 00:22:33,099 - I know, Dave. 270 00:22:33,391 --> 00:22:35,768 (gentle music) 271 00:22:47,238 --> 00:22:49,907 (Yaqui whooping) 272 00:22:53,660 --> 00:22:56,079 (guns firing) 273 00:23:08,174 --> 00:23:11,094 (suspenseful music) 274 00:23:33,491 --> 00:23:36,160 (dramatic music) 275 00:23:44,669 --> 00:23:45,420 (gentle music) 276 00:23:45,712 --> 00:23:50,508 (Yaqui whooping) (fire crackling) 277 00:24:08,401 --> 00:24:11,154 (dramatic music) 278 00:24:20,914 --> 00:24:23,416 (gentle music) 279 00:24:45,605 --> 00:24:48,190 - [Death] Gun runners are my messengers also. 280 00:24:48,482 --> 00:24:50,525 The arms they sell to the Yaqui are instruments 281 00:24:50,817 --> 00:24:52,109 of pre-ordained death. 282 00:24:55,529 --> 00:24:57,239 Each man has his appointed day. 283 00:24:58,240 --> 00:25:01,118 I'm with you and all men constantly. 284 00:25:06,081 --> 00:25:07,082 (wind whistling) 285 00:25:07,374 --> 00:25:08,458 - We got rifles. (slow suspenseful music) 286 00:25:08,750 --> 00:25:09,542 You got gold’? 287 00:25:44,327 --> 00:25:46,454 - [Yaqui Man] For rifles and horse. 288 00:25:46,746 --> 00:25:47,539 Two days. 289 00:26:02,721 --> 00:26:05,473 (dramatic music) 290 00:26:07,308 --> 00:26:08,935 - What'd he make them signs for, Clay’? 291 00:26:09,227 --> 00:26:12,313 - Well, it ain't because they like us, I can tell you that. 292 00:26:12,605 --> 00:26:15,190 He just give us two days to get outta the territory. 293 00:26:15,482 --> 00:26:16,858 - Two days, then what’? 294 00:26:17,150 --> 00:26:21,111 - Supper, supper for ants, that's one way. 295 00:26:21,403 --> 00:26:23,279 -Ants for supper, oh no. 296 00:26:23,571 --> 00:26:24,572 - Oh, shut your yap. 297 00:26:27,074 --> 00:26:28,826 - You mean we're the supper’? 298 00:26:29,118 --> 00:26:31,245 - That's right, we're the supper, Horace. 299 00:26:32,537 --> 00:26:35,206 (dramatic music) 300 00:26:44,466 --> 00:26:46,968 (tense music) 301 00:27:06,863 --> 00:27:10,158 (slow suspenseful music) 302 00:27:37,727 --> 00:27:40,230 (Joe grunting) 303 00:28:06,756 --> 00:28:09,425 (dramatic music) 304 00:28:22,355 --> 00:28:24,357 - What happened’? (somber music) 305 00:28:24,649 --> 00:28:25,441 - Ambush. 306 00:28:27,109 --> 00:28:28,068 Two of 'em jumped me. 307 00:28:29,360 --> 00:28:30,820 (chuckles) They're still there. 308 00:28:32,822 --> 00:28:34,532 - They get your squaw’? 309 00:28:35,740 --> 00:28:36,950 - She's safe back at camp. 310 00:28:37,951 --> 00:28:40,704 Went out for some food and got the buck. 311 00:28:42,122 --> 00:28:43,540 Two Yaquis got me. 312 00:28:46,459 --> 00:28:50,172 - Better fix you up, get you back to your woman. 313 00:28:50,463 --> 00:28:52,632 I don't think this territory's any too friendly. 314 00:28:55,217 --> 00:28:56,135 Take a bite. 315 00:29:53,692 --> 00:29:55,152 See those buzzards’? 316 00:29:55,444 --> 00:29:56,736 Let's take a look. 317 00:29:58,780 --> 00:30:01,449 (dramatic music) 318 00:30:10,124 --> 00:30:12,627 (lively music) 319 00:30:34,607 --> 00:30:37,527 - Well, well, look what old Santy Claus left us, Horace. 320 00:30:39,736 --> 00:30:41,320 - Yeah, that's a mighty fine toy, Clay. 321 00:30:41,612 --> 00:30:43,114 - Yeah, sure is. 322 00:30:43,406 --> 00:30:44,824 - [Little Fawn] Satago, Satago. 323 00:30:45,116 --> 00:30:46,742 - Well, I guess it wasn't Santa Claus after all. 324 00:30:47,034 --> 00:30:47,994 It's our old friend Satago. 325 00:30:49,245 --> 00:30:50,871 - How come he didn't kill her’? 326 00:30:51,163 --> 00:30:52,123 - You know Satago. 327 00:30:52,415 --> 00:30:54,624 Leaves 'em for the ants and the vultures. 328 00:30:54,916 --> 00:30:55,458 Mighty pretty. 329 00:30:55,750 --> 00:30:56,876 - Yeah. I think I'll take 330 00:30:57,168 --> 00:30:57,711 a better look. 331 00:30:58,003 --> 00:30:58,545 - Yeah, I'll go with you. 332 00:30:58,837 --> 00:31:00,505 - You stay right where you are and take care of the horses. 333 00:31:00,797 --> 00:31:02,340 - Clay, I wanna see! 334 00:31:02,632 --> 00:31:04,050 - I'll do all the seein'. 335 00:31:05,260 --> 00:31:07,679 (tense music) 336 00:31:09,597 --> 00:31:10,515 Yeah. 337 00:31:12,099 --> 00:31:13,017 Yeah. 338 00:31:15,226 --> 00:31:18,313 (Little Fawn panting) 339 00:31:26,529 --> 00:31:28,281 (fabric ripping) 340 00:31:28,573 --> 00:31:29,781 - Satago, Satago. 341 00:31:31,741 --> 00:31:34,118 (fabric ripping) - Yeah, it's pretty good. 342 00:31:34,410 --> 00:31:37,288 (Little Fawn crying) 343 00:31:45,504 --> 00:31:48,174 (Satago panting) 344 00:31:49,884 --> 00:31:53,971 (Little Fawn grunting and crying) 345 00:32:05,358 --> 00:32:07,818 (somber music) 346 00:32:10,279 --> 00:32:13,282 (Little Fawn crying) 347 00:32:29,006 --> 00:32:30,549 - Now you hold the horses, Clay. 348 00:32:32,885 --> 00:32:35,554 (gun firing) 349 00:32:35,846 --> 00:32:37,640 Clay, what'd you do that for’? 350 00:32:37,932 --> 00:32:39,892 - She would have liked you anyway, Horace. 351 00:32:40,184 --> 00:32:43,353 (Clay laughing) 352 00:32:43,645 --> 00:32:46,356 - Well, I'm gonna get me somethin'. 353 00:32:47,273 --> 00:32:49,943 - [Clay] Come on, Horace, let's get movin'. 354 00:32:50,235 --> 00:32:51,486 - I'm gonna get me somethin'. 355 00:32:56,699 --> 00:32:57,826 - [Clay] I said come on! 356 00:32:58,910 --> 00:32:59,577 - Looks like silver 357 00:32:59,869 --> 00:33:03,038 around her neck. (suspenseful music) 358 00:33:09,169 --> 00:33:11,045 That pretty, Clay’? 359 00:33:11,337 --> 00:33:12,755 - Yeah, let me see it. 360 00:33:14,590 --> 00:33:17,759 I'll just keep this for a little memento. 361 00:33:18,051 --> 00:33:19,970 Take it easy, Horace, take it easy. 362 00:33:20,262 --> 00:33:21,054 Ho! 363 00:33:23,598 --> 00:33:25,308 -And don't call me Horace! 364 00:33:27,769 --> 00:33:30,439 (dramatic music) 365 00:33:32,732 --> 00:33:33,650 Ah! 366 00:33:40,323 --> 00:33:42,826 (somber music) 367 00:34:32,125 --> 00:34:34,377 (sad music) 368 00:34:38,465 --> 00:34:41,176 (horse whinnying) 369 00:35:01,905 --> 00:35:04,032 - [Death] So Little Fawn came to me. 370 00:35:05,075 --> 00:35:06,701 And the manner of her dying has given me 371 00:35:06,993 --> 00:35:08,203 another earthly disciple. 372 00:35:09,746 --> 00:35:11,998 As Joe Lightfoot carries the clay of his love 373 00:35:12,290 --> 00:35:15,001 to her final rest, his troubled mind 374 00:35:15,293 --> 00:35:17,670 is filled with despair, vengeance, 375 00:35:18,837 --> 00:35:20,172 and dedication to me. 376 00:35:34,520 --> 00:35:35,187 (Yaqui whooping) 377 00:35:35,479 --> 00:35:40,276 (rifle firing) (dramatic music) 378 00:35:59,169 --> 00:36:01,589 (tense music) 379 00:36:03,007 --> 00:36:05,676 (Yaqui whooping) 380 00:36:07,970 --> 00:36:10,472 (rifle firing) 381 00:36:13,475 --> 00:36:15,978 (rifle firing) 382 00:36:17,813 --> 00:36:20,398 (rifles firing) 383 00:36:22,525 --> 00:36:25,194 (Yaqui whooping) 384 00:36:30,950 --> 00:36:33,535 (Lavina crying) 385 00:36:39,374 --> 00:36:41,959 (rifles firing) 386 00:36:49,800 --> 00:36:50,718 (Yaqui whooping) 387 00:36:51,010 --> 00:36:53,471 (rifles firing) 388 00:37:18,037 --> 00:37:20,706 (Yaqui grunting) 389 00:37:23,000 --> 00:37:25,585 (rifles firing) 390 00:37:33,927 --> 00:37:36,930 (Yaqui whooping) 391 00:37:37,222 --> 00:37:39,516 (tense music) 392 00:37:57,575 --> 00:38:01,328 - Well, it looks like they let up for a while. 393 00:38:05,165 --> 00:38:06,667 Can't be too many of 'em. 394 00:38:06,959 --> 00:38:09,378 They'd been on top of us over an hour ago. 395 00:38:09,670 --> 00:38:11,004 - Jim, I need... 396 00:38:11,296 --> 00:38:12,005 - Oh shut your yap! 397 00:38:12,297 --> 00:38:14,341 - Mr. Wade, that's no way to talk. 398 00:38:15,425 --> 00:38:17,093 - Only kinda talk she understands. 399 00:38:18,052 --> 00:38:19,804 (wind whistling) (Lavina sniffles) 400 00:38:20,096 --> 00:38:21,264 Quit that sniffing, will ya’? 401 00:38:21,556 --> 00:38:23,765 I'll hang your fanny over that wagon for a target. 402 00:38:25,016 --> 00:38:27,102 - I Will, Jim, I'll try. 403 00:38:27,394 --> 00:38:29,062 - Well, you damn well better. 404 00:38:30,564 --> 00:38:31,815 You know I can always trade your bloomers in 405 00:38:32,107 --> 00:38:33,108 for a much better pair. 406 00:38:39,239 --> 00:38:41,074 - Well, he's right, Lavina. 407 00:38:41,366 --> 00:38:43,160 Try and pull yourself together. 408 00:38:43,452 --> 00:38:46,621 - Do you know what Indians do to white women’? 409 00:38:46,913 --> 00:38:49,666 - Well now, that kinda thinkin' just ain't gonna help. 410 00:38:50,750 --> 00:38:52,250 - I know. (soft drumming music) 411 00:38:52,542 --> 00:38:53,334 But I can't help it. 412 00:38:53,626 --> 00:38:55,837 I, I'm scared. 413 00:39:00,049 --> 00:39:02,719 (wind whistling) 414 00:39:13,480 --> 00:39:15,356 - (grunts) Thank you. 415 00:39:15,648 --> 00:39:17,734 Thank you, my fair maiden. 416 00:39:18,026 --> 00:39:19,861 May the good Lord reward your kindness. 417 00:39:21,321 --> 00:39:23,156 - Althea ain't no maiden, Boone. 418 00:39:25,658 --> 00:39:27,368 - You're welcome, Mr. Hawkins. 419 00:39:27,660 --> 00:39:31,205 - Don't you trouble your pretty head about Kelly, daughter. 420 00:39:31,497 --> 00:39:35,375 Retribution shall be his from the mighty hand on high. 421 00:39:37,586 --> 00:39:39,462 - Oh, I guess I'm used to it now. 422 00:39:39,754 --> 00:39:40,630 - Oh, you don't ever need 423 00:39:40,922 --> 00:39:43,299 to get used to the ways of the devil. 424 00:39:43,591 --> 00:39:46,135 It's never too late to wash yourself clean. 425 00:39:47,470 --> 00:39:49,847 - I don't feel dirty, Mr. Hawkins. 426 00:39:50,139 --> 00:39:54,227 - Face your sins then ask forgiveness from the Almighty. 427 00:39:54,519 --> 00:39:58,104 Then and only then can you find true happiness. 428 00:39:58,396 --> 00:40:00,106 - I'm happy enough. 429 00:40:00,398 --> 00:40:03,068 - With the help of the Lord, everything can change 430 00:40:03,360 --> 00:40:04,486 in the future. 431 00:40:04,778 --> 00:40:07,405 No more clouds, only sunshine. 432 00:40:08,949 --> 00:40:11,368 - He doesn't handle the weather that way. 433 00:40:11,660 --> 00:40:13,286 But thanks for trying. 434 00:40:14,704 --> 00:40:17,289 If you wanna pray for something, pray for help. 435 00:40:19,124 --> 00:40:21,627 (gentle music) 436 00:40:26,048 --> 00:40:27,216 - [Man] Thanks. 437 00:41:04,587 --> 00:41:07,590 (lighthearted music) 438 00:41:21,645 --> 00:41:24,857 - (chuckles) You weren't always a preacher, were you, Boone. 439 00:41:26,317 --> 00:41:26,984 (wind whistling) 440 00:41:27,276 --> 00:41:28,068 -Jezebe! 441 00:41:29,069 --> 00:41:31,739 (Kelly laughing) 442 00:41:37,202 --> 00:41:39,622 (horse hooves clomping) 443 00:41:39,914 --> 00:41:40,873 - Look, out there. 444 00:41:42,207 --> 00:41:44,584 Couple of riders coming in fast. 445 00:41:44,876 --> 00:41:46,752 - The Lord has answered my request. 446 00:41:47,794 --> 00:41:48,629 - [Death] One should be careful 447 00:41:48,921 --> 00:41:50,255 for what one prays. (guns firing) 448 00:41:50,547 --> 00:41:52,382 Boone Hawkins did not pray for forgiveness. 449 00:41:52,674 --> 00:41:53,842 He prayed for help. 450 00:41:54,134 --> 00:41:56,470 And Ben Thompson, my angel of death, will bring 451 00:41:56,762 --> 00:41:57,554 to these troubled people (rifle firing) 452 00:41:57,846 --> 00:42:00,557 not the burden of continued life, but the promise 453 00:42:00,849 --> 00:42:02,141 of everlasting peace. (Jim laughing) 454 00:42:02,433 --> 00:42:06,270 - One dead Yaqui. (Yaqui whooping) 455 00:42:12,985 --> 00:42:15,821 Well, I'll be damned, Ben Thompson. 456 00:42:19,742 --> 00:42:22,327 (rifles firing) 457 00:42:27,082 --> 00:42:28,833 (gun firing) 458 00:42:29,125 --> 00:42:31,670 (Yaqui whooping) 459 00:42:36,216 --> 00:42:36,967 - Nice shootin', Jim. 460 00:42:37,258 --> 00:42:38,842 - Stack my deck, Ben Thompson. 461 00:42:39,134 --> 00:42:39,677 (guns firing) 462 00:42:39,969 --> 00:42:40,511 Hold it, hold it. 463 00:42:40,803 --> 00:42:41,595 They're outta range now. 464 00:42:46,266 --> 00:42:46,976 (exhaling heavily) 465 00:42:47,267 --> 00:42:49,770 - What are you doing out here, Jim, having a party’? 466 00:42:50,062 --> 00:42:50,813 (Jim laughing) 467 00:42:51,105 --> 00:42:52,313 - Some party. 468 00:42:52,605 --> 00:42:54,065 Ah, they made a mistake, Ben. 469 00:42:54,357 --> 00:42:56,818 Run me outta Tucson along with the ladies here. 470 00:42:57,860 --> 00:42:59,528 Got this far when we got hit by these Yaquis, 471 00:42:59,820 --> 00:43:01,112 lost our horses. 472 00:43:01,404 --> 00:43:02,196 How 'bout you’? 473 00:43:03,155 --> 00:43:04,991 Still tracking that same fella, huh’? 474 00:43:06,158 --> 00:43:07,493 - That's right, Jim. 475 00:43:07,785 --> 00:43:08,703 Picked up Joe on the trail. 476 00:43:08,995 --> 00:43:11,288 - Yeah, I heard about the half breed. 477 00:43:11,580 --> 00:43:13,791 You plan to make him a permanent partner’? 478 00:43:14,083 --> 00:43:15,251 - Nothing permanent with me except death. 479 00:43:15,543 --> 00:43:18,212 - Hey, fancy bloomers, I wanna talk to you. 480 00:43:18,504 --> 00:43:20,631 - Quit makin' eyes at my man. 481 00:43:20,923 --> 00:43:21,674 - Lavina, I don't know what... 482 00:43:21,966 --> 00:43:23,758 - Just stay away from him, you understand’? 483 00:43:24,050 --> 00:43:25,718 - Look, I don't know what you're talking about. 484 00:43:26,010 --> 00:43:27,261 - Who's the brown-haired filly’? 485 00:43:27,553 --> 00:43:28,095 - You mean the little wildcat’? 486 00:43:28,387 --> 00:43:29,179 That's Althea. 487 00:43:29,471 --> 00:43:30,472 Works for Kansas Kelly. (Lavina grunting) 488 00:43:30,764 --> 00:43:31,515 (tense music) 489 00:43:31,807 --> 00:43:33,350 The blonde's with me. 490 00:43:33,642 --> 00:43:35,853 - Better take care of that wound, Joe. 491 00:43:36,145 --> 00:43:36,687 Be back in a minute. 492 00:43:36,979 --> 00:43:39,523 (women grunting) 493 00:43:43,235 --> 00:43:44,695 (Ben chuckling) 494 00:43:44,987 --> 00:43:48,032 - Break it up, come on, let's block it. 495 00:43:52,077 --> 00:43:56,081 - Here, kid, I think you're gonna need these. 496 00:43:56,373 --> 00:43:58,917 (wind whistling) 497 00:44:09,260 --> 00:44:10,511 - Hello, Kansas. 498 00:44:14,015 --> 00:44:16,976 - Hello, Ben, glad to see you. 499 00:44:17,268 --> 00:44:18,519 - How do you like the war’? 500 00:44:18,811 --> 00:44:21,314 - Think we'll get outta here still wearin' our hair’? 501 00:44:21,606 --> 00:44:22,774 - Well, if it doesn't get too hot. 502 00:44:29,280 --> 00:44:31,699 - I lost a lotta beaus to her. 503 00:44:31,991 --> 00:44:33,201 - Not you, Kansas. 504 00:44:33,493 --> 00:44:34,452 See ya later. 505 00:44:34,744 --> 00:44:36,496 - Drop by, I'll buy ya a drink. 506 00:44:37,413 --> 00:44:38,623 - Same saloon’? 507 00:44:38,915 --> 00:44:39,916 - You bet, honey. 508 00:44:40,208 --> 00:44:42,752 (both chuckling) 509 00:44:49,550 --> 00:44:51,969 (jazzy music) 510 00:45:08,653 --> 00:45:11,989 (Ben clears throat) 511 00:45:12,281 --> 00:45:13,449 - What are you doing there’? 512 00:45:14,951 --> 00:45:17,328 - Merely answering the great call of nature, 513 00:45:17,620 --> 00:45:18,454 no more, no less. 514 00:45:19,914 --> 00:45:21,541 May I return to the wagon now’? 515 00:45:21,833 --> 00:45:22,375 - Go ahead. 516 00:45:22,667 --> 00:45:25,169 (wind whistling) 517 00:45:37,140 --> 00:45:39,267 Maybe you oughta change closer to the wagon. 518 00:45:41,435 --> 00:45:42,687 - How long have you been watching me’? 519 00:45:42,979 --> 00:45:44,522 - (chuckles) Not long enough. 520 00:45:44,814 --> 00:45:46,274 Did you want me to knock’? 521 00:45:46,566 --> 00:45:48,358 - Next time, please do, mister. 522 00:45:48,650 --> 00:45:49,776 - Thompson, Ben Thompson. 523 00:45:50,068 --> 00:45:52,988 - Oh, of course. 524 00:45:53,280 --> 00:45:54,322 I should have recognized you 525 00:45:54,614 --> 00:45:56,950 by your splendid attire and manners. 526 00:45:58,285 --> 00:46:01,163 - I'm sure my manners didn't start that fight. 527 00:46:01,454 --> 00:46:02,289 (Ben chuckles) 528 00:46:02,581 --> 00:46:04,958 I wouldn't worry about it, miss. 529 00:46:05,250 --> 00:46:06,585 All the gals fight over Jim. 530 00:46:06,877 --> 00:46:09,796 (rocks clattering) 531 00:46:10,088 --> 00:46:11,089 Well, that's a pretty dress. 532 00:46:11,381 --> 00:46:13,425 Did you make it yourself’? 533 00:46:13,717 --> 00:46:15,844 - You know very well this is a dress I work in. 534 00:46:16,803 --> 00:46:18,471 Are you really interested in clothes, Mr. Thompson? 535 00:46:18,763 --> 00:46:20,849 - The name's Ben and right now I am. 536 00:46:22,141 --> 00:46:23,433 - I must say by the looks of your outfit, 537 00:46:23,725 --> 00:46:25,101 you must have an excellent tailor. 538 00:46:25,393 --> 00:46:29,480 - (chuckles) Well, clothes are kinda like a gun, ma'am. 539 00:46:29,772 --> 00:46:31,816 You only change 'em when they're worn out. 540 00:46:32,108 --> 00:46:32,859 (tense music) 541 00:46:33,151 --> 00:46:37,780 (gun firing) (Yaqui grunting) 542 00:46:38,072 --> 00:46:39,032 - My God, Ben. 543 00:46:41,659 --> 00:46:43,161 How long did you know he was up there? 544 00:46:43,453 --> 00:46:44,829 - Be quiet, be very quiet. 545 00:46:49,667 --> 00:46:52,337 (wind whistling) 546 00:46:55,006 --> 00:46:57,634 - What does it mean, Ben. 547 00:46:57,926 --> 00:46:59,052 - They think we're trapped. 548 00:47:00,844 --> 00:47:01,762 Maybe we are. 549 00:47:03,472 --> 00:47:04,389 (crickets chirping) 550 00:47:04,681 --> 00:47:07,476 (suspenseful music) 551 00:47:12,314 --> 00:47:14,775 (wolf howling) 552 00:47:35,629 --> 00:47:38,131 (wolf howling) 553 00:48:09,997 --> 00:48:13,041 (Lavina screams) 554 00:48:13,333 --> 00:48:15,877 (Lavina screams) 555 00:48:17,671 --> 00:48:19,298 - What the hell is going on? 556 00:48:21,174 --> 00:48:22,134 - What is it, what's the matter? 557 00:48:22,426 --> 00:48:23,760 - Jim, Jim, I had the worst dream. 558 00:48:24,052 --> 00:48:24,594 - What? 559 00:48:24,886 --> 00:48:25,721 -A nightmare, I dreamed 560 00:48:26,013 --> 00:48:26,555 that we were hung... - I'll give you nightmares. 561 00:48:26,847 --> 00:48:31,643 (slaps thudding) (Lavina grunting) 562 00:48:40,777 --> 00:48:44,656 (bottle shattering) Ooh. 563 00:48:44,948 --> 00:48:46,742 - I hope you didn't hurt him. 564 00:48:49,494 --> 00:48:51,997 - Can't stand to see a man mauling a gal. 565 00:48:53,205 --> 00:48:55,624 - Jim, Jim, are you all right? 566 00:48:55,916 --> 00:48:57,543 - Sure he's all right. 567 00:48:57,835 --> 00:49:00,338 I been cracking skulls for years. 568 00:49:00,629 --> 00:49:02,715 Finish your love-making in the morning, honey. 569 00:49:09,930 --> 00:49:12,350 Night, Boone, pleasant dreams. 570 00:49:16,187 --> 00:49:19,774 -Animals, animals (huffs). 571 00:49:26,072 --> 00:49:28,115 - Well, that was awful, Ben. 572 00:49:28,407 --> 00:49:29,783 - Jim and Lavina? 573 00:49:30,075 --> 00:49:31,867 Jim's been doing that for years. 574 00:49:32,159 --> 00:49:32,951 Most women like it. 575 00:49:44,004 --> 00:49:46,507 - Do you think a woman is a possession like a horse, 576 00:49:46,799 --> 00:49:48,591 like your friend over there? 577 00:49:48,883 --> 00:49:50,635 - Who said Jim was my friend? 578 00:49:50,927 --> 00:49:52,595 Besides he won Lavina in a poker game. 579 00:49:57,100 --> 00:49:59,352 (Ben sighs) 580 00:50:01,479 --> 00:50:02,897 - Have you ever been in love? 581 00:50:03,189 --> 00:50:04,065 (romantic music) 582 00:50:04,357 --> 00:50:05,525 - Once. 583 00:50:05,817 --> 00:50:06,609 She's dead. 584 00:50:08,361 --> 00:50:09,028 - And that was enough? 585 00:50:09,320 --> 00:50:10,238 - Uh huh. 586 00:50:11,489 --> 00:50:12,573 And you? 587 00:50:12,865 --> 00:50:14,659 - He got the gold fever, left me. 588 00:50:16,868 --> 00:50:17,869 What happened to you? 589 00:50:18,995 --> 00:50:19,913 - She got shot. 590 00:50:21,415 --> 00:50:22,332 Good night. 591 00:50:26,085 --> 00:50:29,505 (light suspenseful music) 592 00:50:48,691 --> 00:50:49,608 How's your shoulder? 593 00:50:52,069 --> 00:50:52,736 - Okay. 594 00:50:53,028 --> 00:50:54,280 - Wanna go out and count some noses? 595 00:50:55,780 --> 00:50:58,074 - Yeah, might be better than waiting here. 596 00:50:59,033 --> 00:50:59,951 - Hold it. 597 00:51:05,915 --> 00:51:06,583 Hey, Jim. 598 00:51:06,875 --> 00:51:07,542 - What is it? 599 00:51:07,834 --> 00:51:08,460 - Here, take over. 600 00:51:08,751 --> 00:51:09,294 This'll keep the... 601 00:51:09,586 --> 00:51:11,421 - Wait a minute, where you going? 602 00:51:11,713 --> 00:51:12,797 - I don't like cooling my heels. 603 00:51:13,089 --> 00:51:14,299 Can't be many more of them out there. 604 00:51:14,591 --> 00:51:15,383 I'll be back. 605 00:51:16,926 --> 00:51:17,844 - Ben. 606 00:51:19,387 --> 00:51:20,263 Be careful. 607 00:51:20,555 --> 00:51:21,763 - Don't worry, I'll be here. 608 00:51:25,017 --> 00:51:27,895 (suspenseful music) 609 00:52:34,878 --> 00:52:36,838 - [Death] I moved beside these two vengeful men 610 00:52:37,130 --> 00:52:39,424 toward the objects of their hatred. 611 00:52:39,716 --> 00:52:42,010 And only I know how many shall die. 612 00:53:08,870 --> 00:53:09,830 (Yaqui grunting) 613 00:53:10,122 --> 00:53:12,666 (dramatic music) 614 00:53:16,003 --> 00:53:18,672 (wind whistling) 615 00:53:21,008 --> 00:53:23,677 (Yaqui grunting) 616 00:53:30,601 --> 00:53:31,268 (guns firing) 617 00:53:31,560 --> 00:53:32,519 (horse whinnying) 618 00:53:32,811 --> 00:53:35,188 (guns firing) 619 00:53:45,032 --> 00:53:46,033 -Son ofa... 620 00:53:48,493 --> 00:53:49,411 You all right? 621 00:53:49,703 --> 00:53:50,537 - Yeah, I guess so. 622 00:53:52,372 --> 00:53:53,165 Thanks,paflner 623 00:53:53,457 --> 00:53:54,791 Some day I'll return the favor. 624 00:53:56,001 --> 00:53:59,129 - We better get back to the wagon and fix your shoulder. 625 00:53:59,421 --> 00:54:01,005 I think we can all move out now. 626 00:54:01,297 --> 00:54:04,342 (tense drumming music) 627 00:54:06,427 --> 00:54:08,888 - Well, well, look over there. 628 00:54:09,847 --> 00:54:12,266 A corral with fillies in it. (birds chirping) 629 00:54:12,558 --> 00:54:13,684 Shall we? 630 00:54:13,976 --> 00:54:15,852 - Definitely, definitely. 631 00:54:16,144 --> 00:54:17,896 (Clay laughing) Looks good to the fox. 632 00:54:18,897 --> 00:54:19,856 Very good. 633 00:54:20,148 --> 00:54:20,940 - Let's go. 634 00:54:22,067 --> 00:54:23,068 Come on, boy. 635 00:54:24,819 --> 00:54:25,737 Come on. 636 00:54:28,281 --> 00:54:30,950 (wind whistling) 637 00:54:45,882 --> 00:54:46,716 - You lost? 638 00:54:47,008 --> 00:54:47,801 - Not always. 639 00:54:50,594 --> 00:54:52,012 - Yeah, not always. 640 00:54:52,304 --> 00:54:53,138 - Where you headed? 641 00:54:53,430 --> 00:54:53,972 - Tombstone. 642 00:54:54,264 --> 00:54:54,807 - Yeah, Tombstone. 643 00:54:55,099 --> 00:54:55,641 - Will you shut up? 644 00:54:55,933 --> 00:54:56,558 - Yeah, shut up. 645 00:54:56,850 --> 00:54:57,726 Mmm, sorry, Clay. 646 00:54:58,894 --> 00:54:59,561 - First name's Clay. 647 00:54:59,853 --> 00:55:00,396 What's the last? 648 00:55:00,688 --> 00:55:02,564 - Bates, Clay Bates. 649 00:55:02,856 --> 00:55:05,609 - Wiggins, Horace Wiggins. 650 00:55:05,901 --> 00:55:06,777 Ho. 651 00:55:07,069 --> 00:55:09,029 - What happened to your wing? 652 00:55:09,321 --> 00:55:10,114 - I bit it. 653 00:55:11,115 --> 00:55:12,699 - What'd you do that for? 654 00:55:12,990 --> 00:55:14,866 - Because he was hungry, stupid. 655 00:55:15,158 --> 00:55:16,660 - We need your horses for these women. 656 00:55:16,952 --> 00:55:18,495 - Water's low and the walk is long. 657 00:55:20,747 --> 00:55:23,500 - I don't give up my horse to no man or woman. 658 00:55:23,792 --> 00:55:25,376 - Well, I'd be glad to. 659 00:55:25,668 --> 00:55:27,670 -All right, stupid, enjoy the walk. 660 00:55:31,507 --> 00:55:34,218 (Jim clicking) 661 00:55:34,510 --> 00:55:37,303 (suspenseful music) 662 00:55:39,431 --> 00:55:40,348 Come on. 663 00:56:33,693 --> 00:56:36,362 (dramatic music) 664 00:56:44,037 --> 00:56:46,706 (dramatic music) 665 00:56:50,210 --> 00:56:53,379 (light drumming music) 666 00:57:08,812 --> 00:57:09,729 - Come on. 667 00:57:16,986 --> 00:57:18,321 - We'll rest the horses. 668 00:57:18,613 --> 00:57:19,905 - The horses? 669 00:57:20,197 --> 00:57:22,073 What about my fanny, Ben? 670 00:57:22,365 --> 00:57:23,366 - What about it? 671 00:57:23,658 --> 00:57:24,659 - It's sorer than hell. 672 00:57:24,951 --> 00:57:27,620 - I'm sure not for the first time. 673 00:57:27,912 --> 00:57:29,831 Joe, help the lady down. 674 00:57:30,122 --> 00:57:31,290 - Ben, we're way off the main trail. 675 00:57:31,582 --> 00:57:33,250 - We're headed for an old mining trail 676 00:57:33,542 --> 00:57:34,084 up in the rocks. 677 00:57:34,376 --> 00:57:35,126 We may be able to fool the Yaquis 678 00:57:35,418 --> 00:57:38,255 and get through the side, it's a little shorter. 679 00:57:38,547 --> 00:57:40,131 We'll rest for a while and move out. 680 00:57:53,562 --> 00:57:55,730 - Well, I'm going down the river a little way, Joe. 681 00:57:56,022 --> 00:57:58,817 Come on along, I'll fix a new bandage for you. 682 00:58:00,652 --> 00:58:03,905 - Don't let that nurse get tangled up in that bandage. 683 00:58:04,197 --> 00:58:04,990 - I'll be careful. 684 00:58:13,498 --> 00:58:15,542 Reporting as ordered, Doctor. 685 00:58:15,834 --> 00:58:18,627 - Under the circumstances, Joe, welcome to my bathtub. 686 00:58:22,923 --> 00:58:23,674 Got a handkerchief? 687 00:58:23,966 --> 00:58:24,675 - No. 688 00:58:24,967 --> 00:58:26,510 - Well, take off your shirt. 689 00:58:26,802 --> 00:58:28,178 - You're the doctor. 690 00:58:28,470 --> 00:58:29,346 Arm's a little stiff though. 691 00:58:29,638 --> 00:58:31,140 - Sit stiII, I'll do it. 692 00:58:37,687 --> 00:58:39,063 How long have you known Ben? 693 00:58:39,355 --> 00:58:40,857 - Five days. 694 00:58:41,149 --> 00:58:42,233 Heard about him for years. 695 00:58:45,737 --> 00:58:47,613 - So have I. 696 00:58:47,905 --> 00:58:48,697 Strange man. 697 00:58:50,281 --> 00:58:51,657 Doesn't seem to have a heart. 698 00:58:52,700 --> 00:58:54,368 - Can't afford to have one. 699 00:58:54,660 --> 00:58:56,829 It been dead a long time ago. 700 00:58:57,121 --> 00:58:58,873 Feeling's get a man in a lotta trouble. 701 00:59:00,833 --> 00:59:01,959 - You men are all alike. 702 00:59:07,256 --> 00:59:09,050 - Don't do no good to love a dead man. 703 00:59:13,346 --> 00:59:14,263 Or a woman. 704 00:59:16,640 --> 00:59:18,308 - You've had a good life, Joe. 705 00:59:19,351 --> 00:59:21,019 Death doesn't matter. 706 00:59:41,748 --> 00:59:42,999 - What are you gonna do, Ben, 707 00:59:43,291 --> 00:59:46,169 set up smoke signals for the Indians? 708 00:59:47,212 --> 00:59:49,631 - I'm settin' up a dummy camp. 709 00:59:53,927 --> 00:59:57,180 - You keep my horse for a woman, Ben. 710 00:59:57,472 --> 00:59:58,764 I've got something I gotta do. 711 01:00:01,100 --> 01:00:04,019 (suspenseful music) 712 01:00:40,055 --> 01:00:42,141 - [Clay] How's the water, beautiful? 713 01:00:42,433 --> 01:00:43,350 - Go away! 714 01:00:43,642 --> 01:00:44,977 Put my clothes down! 715 01:00:45,269 --> 01:00:46,729 - You, you come up here and get 'em, huh? 716 01:00:48,313 --> 01:00:50,149 - [Lavina] Put 'em down. 717 01:00:50,441 --> 01:00:51,775 Put my clothes down! 718 01:00:54,069 --> 01:00:57,364 - I want you, beautiful, I want you real bad, hear? 719 01:00:58,991 --> 01:01:00,951 Look what I got for ya. 720 01:01:01,243 --> 01:01:02,244 I'll give you this, huh? 721 01:01:03,203 --> 01:01:06,123 Come on (chuckles). 722 01:01:07,750 --> 01:01:08,876 - Show's over, Bates! 723 01:01:09,168 --> 01:01:11,961 (punches thudding) 724 01:01:12,253 --> 01:01:14,714 (Clay grunting) 725 01:01:20,136 --> 01:01:21,054 Here, here's your clothes. 726 01:01:21,345 --> 01:01:22,764 Put 'em on, get outta that water. 727 01:01:24,432 --> 01:01:25,892 More damn trouble than you're worth. 728 01:01:26,184 --> 01:01:27,476 - I'm sorry, Jim. 729 01:01:27,768 --> 01:01:30,729 - You're always sorry about something. 730 01:01:34,566 --> 01:01:38,445 (arrow thudding) (Lavina gasping) 731 01:01:38,737 --> 01:01:39,529 - Jim, Jim. 732 01:01:46,995 --> 01:01:50,040 (gun firing) 733 01:01:50,332 --> 01:01:50,874 - Lavina! 734 01:01:51,166 --> 01:01:53,710 (dramatic music) 735 01:02:44,553 --> 01:02:45,845 (gentle drumming music) 736 01:02:46,137 --> 01:02:49,974 - We are gathered here this morning to help a soul 737 01:02:50,266 --> 01:02:51,766 return to its eternal home. 738 01:02:53,268 --> 01:02:54,978 We ask you to forgive her sins. 739 01:02:57,272 --> 01:02:59,691 We shall remember Lavina Ray for her, 740 01:02:59,983 --> 01:03:03,360 well, for her beauty and her kindness 741 01:03:03,652 --> 01:03:05,863 and we ask you to give strength to Jim Wade 742 01:03:06,155 --> 01:03:10,951 at this time of his personal loss. 743 01:03:11,243 --> 01:03:11,910 (Kelly hiccups) 744 01:03:12,202 --> 01:03:14,746 Lord giveth and the Lord taketh away. 745 01:03:15,038 --> 01:03:15,914 (wind whistling) 746 01:03:16,206 --> 01:03:18,917 Ashes to ashes and dust to dust. 747 01:03:26,091 --> 01:03:27,593 - I wonder how Jim really feels. 748 01:03:28,885 --> 01:03:29,802 - Over Lavina? 749 01:03:32,138 --> 01:03:33,055 - A poker game. 750 01:03:34,931 --> 01:03:37,350 - Well, we better move out. 751 01:03:37,642 --> 01:03:38,894 We got a long ride ahead. 752 01:03:39,186 --> 01:03:41,813 (emotional music) 753 01:04:11,009 --> 01:04:13,929 (suspenseful music) 754 01:04:40,455 --> 01:04:41,373 Stay here. 755 01:04:42,457 --> 01:04:44,501 Jim, you come with me. 756 01:04:44,793 --> 01:04:46,044 We'll go check out the trail. 757 01:04:47,003 --> 01:04:48,879 Joe, stay ready. 758 01:04:50,673 --> 01:04:52,591 - Horace, take my horse. 759 01:05:08,899 --> 01:05:09,817 Ah. 760 01:05:14,571 --> 01:05:15,239 (Clay sighs) 761 01:05:15,531 --> 01:05:16,865 - Clay, what you gotta drink so much for? 762 01:05:17,157 --> 01:05:19,201 - None of your damn business how much I drink, Horace. 763 01:05:19,493 --> 01:05:20,869 - Don't call me Horace. 764 01:05:21,161 --> 01:05:23,289 -All right, horse face, don't you get on my nerves. 765 01:05:23,580 --> 01:05:25,416 - I didn't mean to make you mad, Clay. 766 01:05:25,708 --> 01:05:27,251 I was just thinkin' that maybe we can make a deal 767 01:05:27,543 --> 01:05:28,835 with Satago for more guns. - Quiet, quiet! 768 01:05:29,127 --> 01:05:31,254 -All right, all right! 769 01:05:31,546 --> 01:05:33,755 But maybe we can take their guns to Satago 770 01:05:34,047 --> 01:05:35,423 and maybe just save our skins. 771 01:05:36,715 --> 01:05:37,590 - Yeah. 772 01:05:38,591 --> 01:05:40,968 And maybe that's just the best idea you ever had. 773 01:05:46,640 --> 01:05:47,516 Ah! 774 01:05:56,442 --> 01:05:59,027 (light drumming music) 775 01:05:59,319 --> 01:06:03,031 -Ah, Ben and Joe have been gone over an hour. 776 01:06:03,323 --> 01:06:05,616 There hasn't been a sound out there. 777 01:06:05,908 --> 01:06:06,784 I'm really worried. 778 01:06:07,076 --> 01:06:08,660 - Probably killed each other. 779 01:06:08,952 --> 01:06:09,911 - That's not funny. 780 01:06:10,203 --> 01:06:11,371 - Wasn't meant to be. 781 01:06:11,663 --> 01:06:13,707 They been sizing each other up for years 782 01:06:13,999 --> 01:06:15,334 like a couple of male cougars on the hunt. 783 01:06:15,625 --> 01:06:18,462 - Well, if anything happens to them, we don't have a prayer. 784 01:06:18,754 --> 01:06:19,546 - Huh! 785 01:06:20,464 --> 01:06:22,174 I'd rub me all over with berry juice, 786 01:06:22,466 --> 01:06:25,469 go out there, and find me a handsome Yaqui buck. 787 01:06:25,761 --> 01:06:26,553 - Oh, Kelly! 788 01:06:27,554 --> 01:06:29,097 - Better than bein' dead, ain't it? 789 01:06:29,389 --> 01:06:30,265 - Not to me. 790 01:06:34,061 --> 01:06:35,062 - Relax, Althea. 791 01:06:35,354 --> 01:06:36,480 How about a snort? 792 01:06:36,772 --> 01:06:37,564 - No thank you. 793 01:06:42,152 --> 01:06:44,237 (sighs) How long have you known Ben? 794 01:06:45,572 --> 01:06:46,490 - Ben? 795 01:06:47,741 --> 01:06:50,410 Honey, no one really knows Ben Thompson. 796 01:06:51,578 --> 01:06:53,538 We got drunk together one night in Tucson. 797 01:06:53,830 --> 01:06:54,373 (somber music) 798 01:06:54,664 --> 01:06:56,458 Even when he's drunk he don't talk much. 799 01:06:57,918 --> 01:07:01,463 Best I could make out, his bride caught a bullet 800 01:07:01,755 --> 01:07:02,881 was meant for him. 801 01:07:03,173 --> 01:07:05,425 Come on, have a drink, forget about him. 802 01:07:06,968 --> 01:07:07,636 - No thanks. 803 01:07:07,928 --> 01:07:10,513 - Well, I'll indulge if you don't mind. 804 01:07:10,805 --> 01:07:12,681 If you do, you know I'll have one anyway. 805 01:07:15,935 --> 01:07:17,895 Would you like a little drink, Boone? 806 01:07:18,938 --> 01:07:20,564 - I don't need false courage. 807 01:07:22,691 --> 01:07:23,609 Ouch! 808 01:07:27,071 --> 01:07:31,700 Oh, Lord, thy servant's feet have trod a hard road. 809 01:07:34,661 --> 01:07:36,161 - Oh, Clay. 810 01:07:36,453 --> 01:07:37,204 Come on, Clay. 811 01:07:37,496 --> 01:07:38,914 (Clay grunts) Clay, Clay, wake up. 812 01:07:39,206 --> 01:07:39,748 - [Clay] I don't want to. 813 01:07:40,040 --> 01:07:40,582 - Clay. 814 01:07:40,874 --> 01:07:42,166 - What? - Wake up. 815 01:07:44,419 --> 01:07:45,086 Clay. 816 01:07:45,378 --> 01:07:49,882 (slaps thudding) (dramatic music) 817 01:07:50,174 --> 01:07:52,218 - [Boone] Wiggins, Wiggins, control yourself. 818 01:07:52,510 --> 01:07:53,845 - [Horace] Clay! 819 01:07:54,137 --> 01:07:56,180 Clay, Clay! (Clay grunting) 820 01:07:56,472 --> 01:07:58,599 - Wiggins, control yourself! 821 01:07:59,683 --> 01:08:00,517 - Clay. (Clay grunting) 822 01:08:00,809 --> 01:08:01,977 - Stop it, you'll kill him! 823 01:08:02,269 --> 01:08:03,061 - Let him. 824 01:08:13,196 --> 01:08:16,116 (suspenseful music) 825 01:09:04,456 --> 01:09:05,707 - Drop the gun, half breed. 826 01:09:06,708 --> 01:09:07,375 Drop it! 827 01:09:07,667 --> 01:09:08,460 I'll plug the girl. 828 01:09:14,341 --> 01:09:16,133 - I can't allow this. (light drumming music) 829 01:09:16,425 --> 01:09:17,509 - Shut your mouth, preacher. 830 01:09:19,093 --> 01:09:20,053 - You're putting all our lives 831 01:09:20,345 --> 01:09:22,263 in extreme danger, Mr. Wiggins. 832 01:09:22,555 --> 01:09:24,431 If nothing else think of yourself. 833 01:09:24,723 --> 01:09:25,265 - Shut up, preacher man. 834 01:09:25,557 --> 01:09:27,017 You'll get a bullet between your teeth. 835 01:09:27,309 --> 01:09:30,729 - Huh, one of us or all of us is about to die. 836 01:09:31,980 --> 01:09:35,025 Surely we can take time to speak with our maker. 837 01:09:35,317 --> 01:09:36,318 - Then shut up! 838 01:09:36,610 --> 01:09:38,153 You thought you're smart, didn't you, Clay? 839 01:09:38,445 --> 01:09:38,987 Well, I'm smarter than you. 840 01:09:39,279 --> 01:09:40,571 I'm smarter than anybody here. 841 01:09:40,863 --> 01:09:41,656 I'm gonna take them rifles 842 01:09:41,948 --> 01:09:44,242 and I'm going to Satago, save my skin. 843 01:09:44,534 --> 01:09:46,034 - "Well, God so loved the world that he gave 844 01:09:46,326 --> 01:09:47,910 "his only begotten son to the end 845 01:09:48,202 --> 01:09:50,246 "that all that believe on him should not perish 846 01:09:50,538 --> 01:09:52,414 "but have everlasting life." 847 01:09:52,706 --> 01:09:54,917 (gun firing) 848 01:09:56,043 --> 01:09:56,961 - Clay! 849 01:10:07,888 --> 01:10:08,806 -Joe! 850 01:10:10,516 --> 01:10:11,724 -Joe! 851 01:10:12,016 --> 01:10:14,727 - He's the one that killed my wife. 852 01:10:18,480 --> 01:10:20,356 - (chuckles) Well, you sure made 853 01:10:20,648 --> 01:10:21,856 a believer outta him, Boone. 854 01:10:23,440 --> 01:10:27,695 - Why, Boone Hawkins, you're downright amazing. 855 01:10:27,987 --> 01:10:29,279 - You were right. 856 01:10:29,571 --> 01:10:31,614 I wasn't always a preacher. 857 01:10:32,574 --> 01:10:35,076 (lively music) 858 01:10:36,202 --> 01:10:38,162 - [Death] Why does he run? 859 01:10:38,454 --> 01:10:39,830 Each man at his moment of dying 860 01:10:40,122 --> 01:10:41,498 hopes for just a little more time 861 01:10:41,790 --> 01:10:43,250 to right the wrongs he has done. 862 01:10:44,668 --> 01:10:47,129 But time is of no importance to me. 863 01:10:47,421 --> 01:10:50,006 When a man's day arrives, I take him. 864 01:10:50,298 --> 01:10:51,798 And what he has done before is done 865 01:10:52,799 --> 01:10:54,509 without hope or change. 866 01:11:46,478 --> 01:11:47,896 (somber drumming music) 867 01:11:48,188 --> 01:11:50,732 (wind whistling) 868 01:12:09,417 --> 01:12:10,335 - No, no! 869 01:12:13,504 --> 01:12:16,423 (suspenseful music) 870 01:12:21,095 --> 01:12:23,597 (Clay panting) 871 01:12:28,143 --> 01:12:30,187 (gun clicking) 872 01:12:30,479 --> 01:12:32,271 - Thought you'd like to know my wife's name 873 01:12:32,563 --> 01:12:33,356 was Little Fawn. 874 01:12:34,940 --> 01:12:36,024 - Little Fawn? 875 01:12:37,692 --> 01:12:38,818 Who the hell is Little Fawn? 876 01:12:39,110 --> 01:12:40,528 (suspenseful piano music) 877 01:12:40,820 --> 01:12:41,612 (slow suspenseful music) 878 01:12:41,904 --> 01:12:42,863 - Little Fawn. 879 01:12:44,198 --> 01:12:45,490 - What's that? 880 01:12:45,782 --> 01:12:46,700 I never saw it before. 881 01:12:47,826 --> 01:12:49,202 I found it out in the desert. 882 01:12:50,328 --> 01:12:51,996 - Wanna thank you for shooting her. 883 01:12:53,580 --> 01:12:55,624 You're gonna find out that death by ants 884 01:12:55,916 --> 01:12:56,959 is very slow. 885 01:12:58,167 --> 01:12:59,085 - No, no! 886 01:13:00,877 --> 01:13:03,171 No, I don't wanna die this way! 887 01:13:03,463 --> 01:13:06,133 No, no! (dramatic music) 888 01:13:06,425 --> 01:13:07,633 Come on, no! 889 01:13:07,925 --> 01:13:08,884 No! 890 01:13:09,176 --> 01:13:12,137 (slow drumming music) 891 01:13:19,269 --> 01:13:24,190 (dramatic music) (gun firing) 892 01:13:28,528 --> 01:13:31,030 (Joe groaning) 893 01:13:48,548 --> 01:13:49,466 No. 894 01:13:55,221 --> 01:13:56,139 No! 895 01:13:57,307 --> 01:13:58,224 No! 896 01:14:01,436 --> 01:14:03,188 (wind whistling) 897 01:14:03,480 --> 01:14:06,441 (slow drumming music) 898 01:14:23,416 --> 01:14:25,835 (Joe panting) 899 01:14:30,965 --> 01:14:33,885 (tense music) 900 01:14:34,177 --> 01:14:36,721 (Yaqui whooping) 901 01:15:09,128 --> 01:15:11,840 (wind whistling) 902 01:15:20,390 --> 01:15:21,099 (arrows thudding) (Joe gasping) 903 01:15:21,391 --> 01:15:23,768 (Joe grunting) 904 01:15:29,899 --> 01:15:32,318 (tense music) 905 01:15:34,070 --> 01:15:36,447 (Joe panting) 906 01:15:41,119 --> 01:15:42,787 (wind whistling) 907 01:15:43,079 --> 01:15:46,124 - Listen, Ben, we gotta move out. 908 01:15:46,416 --> 01:15:47,959 Our backs are wide open. 909 01:15:48,251 --> 01:15:49,294 - Joe will make it, I know he will. 910 01:15:49,586 --> 01:15:51,086 - That's his worry, we can't wait. 911 01:15:53,297 --> 01:15:55,799 (somber music) 912 01:16:16,570 --> 01:16:18,947 (tense music) 913 01:16:27,664 --> 01:16:30,167 (Boone grunts) 914 01:16:40,302 --> 01:16:42,638 (gun firing) 915 01:16:45,182 --> 01:16:46,558 (Kelly gasps) 916 01:16:46,850 --> 01:16:49,061 (gun firing) 917 01:16:51,270 --> 01:16:53,606 (gun firing) 918 01:16:58,277 --> 01:16:58,986 (rifle firing) 919 01:16:59,278 --> 01:17:02,490 (dramatic music) 920 01:17:02,782 --> 01:17:05,076 (tense music) 921 01:17:07,078 --> 01:17:07,995 - Jim. 922 01:17:09,038 --> 01:17:12,207 - Oh, quit more on me, Ben, will ya? 923 01:17:12,499 --> 01:17:13,500 I shoulda known better. 924 01:17:14,542 --> 01:17:16,670 I'm a guy that never kept his back to the door. 925 01:17:16,962 --> 01:17:17,963 (Jim grunts) - Take it easy, Jim. 926 01:17:18,254 --> 01:17:20,006 - Oh, don't mother me, will ya? 927 01:17:20,298 --> 01:17:22,592 (Jim panting) 928 01:17:22,884 --> 01:17:24,594 You know I always thought I'd get it 929 01:17:24,886 --> 01:17:28,306 in some gambling hall or some bedroom (chuckles). 930 01:17:28,598 --> 01:17:29,766 Well, here I am (chuckles). 931 01:17:31,017 --> 01:17:32,644 Off of some goat trail (chuckles). 932 01:17:34,688 --> 01:17:36,523 Oh, life's full of funny switchbacks, ain't it? 933 01:17:36,815 --> 01:17:39,734 Yes, it's funny, it's really a laugh (laughing). 934 01:17:41,361 --> 01:17:42,821 (Jim coughing) 935 01:17:43,113 --> 01:17:43,697 - [Ben] Save your breath. 936 01:17:43,989 --> 01:17:45,240 - You better save yours. 937 01:17:45,532 --> 01:17:47,492 You're gonna need it, Ben. 938 01:17:47,784 --> 01:17:50,036 And listen, if you're dumb enough 939 01:17:50,328 --> 01:17:53,540 to waste time burying me, I promise ya, 940 01:17:54,666 --> 01:17:56,126 I'll come back and haunt ya. 941 01:17:58,211 --> 01:18:00,714 (somber music) 942 01:18:10,598 --> 01:18:11,890 - [Death] Why do all the others die 943 01:18:12,182 --> 01:18:15,935 while Ben Thompson, who seeks death, is denied me? 944 01:18:16,227 --> 01:18:19,147 Because his services as my earthly messenger 945 01:18:19,439 --> 01:18:21,899 have not yet been finally accomplished. 946 01:19:18,081 --> 01:19:20,750 (majestic music) 947 01:19:33,304 --> 01:19:35,723 (tense music) 948 01:20:07,755 --> 01:20:11,175 (quick suspenseful music) 949 01:20:32,530 --> 01:20:35,158 (dramatic music) 950 01:20:40,580 --> 01:20:42,707 - [Althea] Ben, look out! 951 01:20:42,999 --> 01:20:44,750 (rifle firing) (Althea grunts) 952 01:20:45,042 --> 01:20:47,253 (gun firing) 953 01:20:48,921 --> 01:20:49,589 (gun clicking) 954 01:20:49,881 --> 01:20:52,508 (Yaqui screaming) 955 01:20:57,805 --> 01:20:59,432 - Oh my God, Althea, no. 956 01:21:01,601 --> 01:21:03,185 (wind whistling) 957 01:21:03,476 --> 01:21:04,436 - Do you care? 958 01:21:06,645 --> 01:21:08,021 Do you, Ben? 959 01:21:08,313 --> 01:21:09,105 - Althea. 960 01:21:11,232 --> 01:21:12,150 - No. 961 01:21:13,484 --> 01:21:14,860 That would make you weak. 962 01:21:19,865 --> 01:21:20,949 You're strong. 963 01:21:23,285 --> 01:21:24,203 I'm weak. 964 01:21:26,996 --> 01:21:29,123 And ifl hadn't, rub my head. 965 01:21:32,043 --> 01:21:33,961 - We'll make it, together. 966 01:21:34,253 --> 01:21:35,379 Together we'll make it. 967 01:21:36,881 --> 01:21:38,549 - It's too late, Ben. 968 01:21:39,717 --> 01:21:43,930 We met (grunts) 969 01:21:44,222 --> 01:21:45,014 too late. 970 01:22:19,173 --> 01:22:22,093 (tense jazzy music) 971 01:22:49,620 --> 01:22:51,580 (Ben grunts) 972 01:22:51,872 --> 01:22:54,583 (lively drumming music) 973 01:22:54,875 --> 01:22:57,086 (Ben grunts) 974 01:22:59,088 --> 01:23:01,590 (men grunting) 975 01:23:06,178 --> 01:23:07,762 - [Death] Here in this vast silent valley 976 01:23:08,054 --> 01:23:09,556 in the setting which might well be the end 977 01:23:09,848 --> 01:23:11,683 or the beginning of the world, 978 01:23:11,975 --> 01:23:13,601 these two men, each of whom is certain 979 01:23:13,893 --> 01:23:16,354 of the justice and honor for which he does battle, 980 01:23:16,646 --> 01:23:19,190 meet in a final confrontation. 981 01:23:19,482 --> 01:23:20,275 (tense music) 982 01:23:20,567 --> 01:23:22,151 One of them will come to me, 983 01:23:22,443 --> 01:23:24,570 the other will ride on seeking me. 984 01:23:25,988 --> 01:23:27,906 For in violence between men and nations 985 01:23:28,198 --> 01:23:29,574 there can be but one victor. 986 01:23:30,616 --> 01:23:32,035 And that is death. 987 01:23:38,416 --> 01:23:41,252 (punches thudding) 988 01:24:50,446 --> 01:24:53,199 (Satago grunting) 989 01:25:22,812 --> 01:25:27,733 (gentle music) (wind whistling) 990 01:25:31,362 --> 01:25:33,030 Ben Thompson served me well. 991 01:25:33,322 --> 01:25:34,949 As he rides away from this bloody valley, 992 01:25:35,241 --> 01:25:36,325 his friends and his enemies 993 01:25:36,617 --> 01:25:38,453 have found their ultimate destiny. 994 01:25:38,744 --> 01:25:42,497 I ride beside him on my pale horse 995 01:25:42,789 --> 01:25:44,124 for I am Death. 996 01:25:45,500 --> 01:25:48,253 And ifl didn't exist, it'd be necessary to invent me. 997 01:25:49,296 --> 01:25:51,381 For only I can cure the pain of living. 998 01:25:52,507 --> 01:25:54,718 Only I can show each living thing 999 01:25:55,010 --> 01:25:59,514 that dying is nothing more than ceasing to be afraid. 1000 01:26:00,598 --> 01:26:03,350 (dramatic music) 62161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.