Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,505
(suspenseful music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,933 --> 00:00:20,394
(lively rock music)
5
00:00:20,686 --> 00:00:22,897
- I'd almost forgotten
how beautiful it could be.
6
00:00:26,192 --> 00:00:27,109
Hold me.
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,070
- I'm right here, honey.
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,616
(Ben sighs)
9
00:00:33,908 --> 00:00:36,953
- You may not believe
this but all those months
10
00:00:37,245 --> 00:00:41,999
you were away in the war,
there was never anybody else.
11
00:00:42,959 --> 00:00:44,794
It was always you, Ben.
12
00:00:46,086 --> 00:00:48,046
Don't you believe me’?
13
00:00:48,338 --> 00:00:49,297
- Sure, honey.
14
00:00:50,298 --> 00:00:53,385
- You don't sound like you believe me.
15
00:02:14,299 --> 00:02:18,136
- You know, for someone
that's out of practice,
16
00:02:20,263 --> 00:02:22,265
you do very well.
17
00:02:22,557 --> 00:02:23,975
- You're awful.
18
00:02:24,267 --> 00:02:26,394
You haven't changed a bit.
19
00:02:26,686 --> 00:02:27,729
- That's right.
20
00:02:30,023 --> 00:02:32,984
Mmm, that's nice, well worth riding
21
00:02:33,276 --> 00:02:34,486
over a thousand miles for.
22
00:02:36,529 --> 00:02:37,489
- You're a bastard.
23
00:02:40,033 --> 00:02:41,660
- It was meant as a compliment.
24
00:02:42,744 --> 00:02:44,371
- Well, I didn't think it was funny.
25
00:02:46,998 --> 00:02:47,916
- I'm sorry.
26
00:02:51,669 --> 00:02:52,753
- I know you, Ben.
27
00:02:54,672 --> 00:02:55,756
What's bothering you.
28
00:02:58,676 --> 00:03:00,468
Couldn't have been the war.
29
00:03:00,760 --> 00:03:02,762
Hell, you shot more men
before you joined up
30
00:03:03,054 --> 00:03:04,305
than most men in the army.
31
00:03:06,265 --> 00:03:11,020
Now that it's over, why
don't you stay here with me
32
00:03:11,312 --> 00:03:12,105
and settle down’?
33
00:03:16,192 --> 00:03:17,110
Ben?
34
00:03:19,903 --> 00:03:21,321
Ben, it's your wife, isn't it’?
35
00:03:22,447 --> 00:03:23,365
It's Mary.
36
00:03:25,826 --> 00:03:28,537
She's dead, Ben, and
there's nothing in the world
37
00:03:28,829 --> 00:03:29,663
you can do about it.
38
00:03:30,914 --> 00:03:32,958
It's almost a year now.
39
00:03:33,250 --> 00:03:34,710
Live amongst the living, Ben.
40
00:03:39,881 --> 00:03:40,882
Ben, listen to me.
41
00:03:44,845 --> 00:03:47,013
Please, Ben, listen to me.
42
00:03:47,305 --> 00:03:50,474
You could build a new
life for yourself, for us.
43
00:03:56,813 --> 00:03:58,732
Takes guts to live among the living.
44
00:04:03,903 --> 00:04:07,198
What makes you think Mary
was so different and so pure’?
45
00:04:07,490 --> 00:04:09,117
She was a woman just like me.
46
00:04:10,577 --> 00:04:12,912
(Val grunts)
47
00:04:23,339 --> 00:04:26,009
(dramatic music)
48
00:06:22,125 --> 00:06:24,460
- Ben Thompson, peace officer,
(somber music)
49
00:06:24,752 --> 00:06:27,839
who remains alive only
because of his deadliness,
50
00:06:28,131 --> 00:06:31,175
rides on the trail of a
Yaqui chief called Satago
51
00:06:32,343 --> 00:06:33,803
and his heart filled with hate.
52
00:06:36,222 --> 00:06:38,433
As I ride beside him, as I do with all men
53
00:06:38,725 --> 00:06:41,102
on my pale horse,
54
00:06:41,394 --> 00:06:44,355
I'm Ben Thompson's close friend, Death,
55
00:06:45,731 --> 00:06:47,523
the physician who cures all pain.
56
00:06:49,317 --> 00:06:51,109
For the next five bloody days I ride
57
00:06:51,401 --> 00:06:53,111
with my mortal messenger Ben Thompson
58
00:06:54,403 --> 00:06:57,448
collecting the debt all men must pay.
59
00:06:58,449 --> 00:07:00,951
(somber music)
60
00:07:20,054 --> 00:07:20,721
(tense music)
61
00:07:21,013 --> 00:07:23,806
Yaqui Chief Satago slaughters
the white man and woman
62
00:07:24,098 --> 00:07:25,766
in the name of justice for his people.
63
00:07:26,850 --> 00:07:28,560
The white man has killed his game,
64
00:07:28,852 --> 00:07:29,394
driven his tribe
65
00:07:29,686 --> 00:07:30,479
from their hunting ground,
(Yaqui whooping)
66
00:07:30,771 --> 00:07:31,772
and broken every treaty.
67
00:07:32,856 --> 00:07:37,402
Where Satago goes, I am,
for he, too, is my messenger
68
00:07:37,694 --> 00:07:39,446
and death is his way of life.
69
00:07:39,738 --> 00:07:42,032
(guns firing)
70
00:07:43,532 --> 00:07:46,202
(Yaqui whooping)
71
00:07:57,046 --> 00:07:58,172
(rifle firing)
(dynamic music)
72
00:07:58,464 --> 00:08:00,925
(man screaming)
73
00:08:18,150 --> 00:08:19,694
- Ben Thompson.
74
00:08:19,986 --> 00:08:22,321
- Lightfoot, Joe Lightfoot.
75
00:08:22,613 --> 00:08:24,073
- Yeah, I've heard of you.
76
00:08:24,365 --> 00:08:26,659
- Here, I think I owe you something.
77
00:08:26,951 --> 00:08:28,369
- No, some information.
78
00:08:29,328 --> 00:08:31,080
How come Indians are chasing Indians’?
79
00:08:32,039 --> 00:08:34,375
- (chuckles) My half brother, Satago.
80
00:08:34,667 --> 00:08:36,293
Well, he's a big Yaqui chief now
81
00:08:36,585 --> 00:08:37,586
and he's trying to run all the white men
82
00:08:37,878 --> 00:08:38,754
outta the territory.
83
00:08:40,046 --> 00:08:43,049
Got guns, too, lots of 'em.
84
00:08:43,341 --> 00:08:44,092
- Where'd he get 'em’?
85
00:08:44,384 --> 00:08:45,592
- Gun runners.
86
00:08:45,884 --> 00:08:47,176
- Well, that's neighborly.
87
00:08:47,468 --> 00:08:48,011
What's he after you for’?
88
00:08:48,302 --> 00:08:48,845
Is that his squaw’?
89
00:08:49,137 --> 00:08:50,345
You running away with her’?
90
00:08:50,637 --> 00:08:53,056
- That's my squaw and he wants her.
91
00:08:54,016 --> 00:08:56,018
If we don't get outta the territory soon,
92
00:08:56,309 --> 00:08:57,477
he's gonna kill both of us.
93
00:08:58,687 --> 00:09:00,271
- Well, then maybe you better get.
94
00:09:00,563 --> 00:09:01,981
- (chuckles) Happy hunting.
95
00:09:07,278 --> 00:09:09,822
(tense music)
96
00:09:10,114 --> 00:09:13,784
- [Death] The five bloody
days have their beginning.
97
00:09:14,076 --> 00:09:16,120
The hatred between Ben Thompson and Satago
98
00:09:16,412 --> 00:09:18,706
creates a holocaust of violence
99
00:09:18,998 --> 00:09:21,417
during which these two messengers of mine
100
00:09:21,709 --> 00:09:22,793
each seeks revenge.
101
00:09:24,628 --> 00:09:27,131
(somber music)
102
00:09:36,057 --> 00:09:38,476
(tense music)
103
00:09:42,646 --> 00:09:45,566
(suspenseful music)
104
00:10:07,963 --> 00:10:10,466
(gentle music)
105
00:10:18,057 --> 00:10:21,310
In this grave lies Ben
Thompson's bride, Mary,
106
00:10:21,602 --> 00:10:24,605
delivered to me by an arrow
from the bow of Satago
107
00:10:24,897 --> 00:10:25,773
on her wedding day.
108
00:10:27,233 --> 00:10:29,527
Weep not for her, she's found peace.
109
00:10:29,819 --> 00:10:32,404
No yesterdays to regret,
no today to endure,
110
00:10:32,696 --> 00:10:33,864
and no tomorrows to fear.
111
00:10:34,865 --> 00:10:36,867
When sweet Mary Thompson died,
112
00:10:37,159 --> 00:10:38,953
all of the love within
the heart of Ben Thompson
113
00:10:39,245 --> 00:10:43,415
was buried with her for
he's Mary's husband forever.
114
00:10:44,791 --> 00:10:48,253
Even I, Death, cannot part
this man and this woman.
115
00:11:06,479 --> 00:11:11,401
(rifle firing)
(dynamic music)
116
00:11:38,678 --> 00:11:41,347
(dramatic music)
117
00:12:07,999 --> 00:12:08,666
(rifle firing)
118
00:12:08,958 --> 00:12:11,252
(tense music)
119
00:12:25,391 --> 00:12:26,517
(tense jazzy music)
120
00:12:26,809 --> 00:12:27,602
- Ben!
121
00:12:30,605 --> 00:12:32,941
- Relax, Nora, don't fight him.
122
00:12:37,445 --> 00:12:39,364
Yaqui has body of woman.
123
00:12:41,908 --> 00:12:44,493
(Nora grunting)
124
00:13:32,207 --> 00:13:35,502
(suspenseful music)
125
00:13:35,794 --> 00:13:38,672
(Yaqui man grunting)
126
00:13:46,013 --> 00:13:48,390
(tense music)
127
00:13:52,644 --> 00:13:55,147
(somber music)
128
00:13:58,108 --> 00:13:59,026
- Ben.
129
00:14:02,154 --> 00:14:02,904
Ben.
130
00:14:03,196 --> 00:14:03,905
- Yeah’?
131
00:14:04,197 --> 00:14:04,740
- You all right’?
132
00:14:05,032 --> 00:14:06,116
- Yeah.
133
00:14:06,408 --> 00:14:07,784
- Oh, it looks bad.
134
00:14:08,744 --> 00:14:10,120
Think you can stop the bleeding’?
135
00:14:10,412 --> 00:14:11,580
- Yeah, I gotta clean it first.
136
00:14:11,872 --> 00:14:12,414
How's your neck.
137
00:14:12,706 --> 00:14:14,333
- Oh, it stings.
138
00:14:14,624 --> 00:14:16,168
- Could you get me my
canteen and my gun belt’?
139
00:14:16,460 --> 00:14:17,336
- Sure, okay.
140
00:14:19,046 --> 00:14:21,715
(romantic music)
141
00:14:30,515 --> 00:14:32,267
- Here, let me use your scarf.
142
00:14:32,559 --> 00:14:35,103
(wind whistling)
143
00:14:40,066 --> 00:14:41,192
Well, we'll put some whiskey on it.
144
00:14:41,484 --> 00:14:42,651
The air will heal it.
145
00:14:42,943 --> 00:14:43,778
- Still stings.
146
00:14:44,070 --> 00:14:44,820
(Ben sighs)
147
00:14:45,112 --> 00:14:46,447
Thanks, Ben, thanks for everything.
148
00:14:46,739 --> 00:14:48,615
Here, let me help you.
149
00:14:51,534 --> 00:14:53,494
- Oh, just pour it in, wash the sand out.
150
00:15:02,002 --> 00:15:04,463
What the hell are you
doing out here alone’?
151
00:15:04,755 --> 00:15:06,006
- Alone?
152
00:15:06,298 --> 00:15:08,634
Oh, Dave's in Tucson.
153
00:15:08,926 --> 00:15:10,386
He'll be back tomorrow.
154
00:15:10,677 --> 00:15:12,471
- Dave, Dave Miller’?
155
00:15:14,640 --> 00:15:16,516
- I guess you hadn't heard.
156
00:15:16,808 --> 00:15:19,143
I married Dave just after
you left for the war.
157
00:15:23,314 --> 00:15:24,816
Why didn't I hear from you, Ben’?
158
00:15:26,234 --> 00:15:27,151
- You know why.
159
00:15:28,986 --> 00:15:30,738
- I thought I meant something to you.
160
00:15:32,281 --> 00:15:33,282
- Look, I told you in the beginning
161
00:15:33,574 --> 00:15:34,409
it wouldn't work.
162
00:15:36,285 --> 00:15:37,328
- Mary’?
163
00:15:37,620 --> 00:15:38,413
- [Ben] Mmm hmm.
164
00:15:39,664 --> 00:15:40,748
- She's dead, Ben.
165
00:15:42,458 --> 00:15:45,086
- You know I oughta be in
that grave or her killer.
166
00:15:46,087 --> 00:15:48,256
- Mary wouldn't want you to feel that way.
167
00:15:48,548 --> 00:15:50,716
She'd want you to live not just exist.
168
00:15:51,926 --> 00:15:55,679
Remember, Ben, "Vengeance
is mine saith the Lord."
169
00:15:56,596 --> 00:15:57,514
- Yeah.
170
00:15:58,722 --> 00:16:00,933
- Well, there's no use trying
to talk any sense into you
171
00:16:01,225 --> 00:16:03,101
once you've got your mind made up.
172
00:16:03,393 --> 00:16:04,185
- That's right.
173
00:16:06,229 --> 00:16:07,939
You know this country's
crawling with small bands
174
00:16:08,231 --> 00:16:09,607
of renegade Apaches.
175
00:16:09,899 --> 00:16:13,027
The Mexicans call 'em
Yaquis, worst kind of Apache.
176
00:16:13,319 --> 00:16:16,614
Rather scalp a white
man than chase a squaw.
177
00:16:16,906 --> 00:16:18,198
I hope Dave makes it.
178
00:16:18,490 --> 00:16:19,283
- He'll make it.
179
00:16:20,159 --> 00:16:22,244
- Well, I better stay with
you till he gets back.
180
00:16:22,536 --> 00:16:23,245
- Okay.
181
00:16:23,537 --> 00:16:25,914
(gentle music)
182
00:16:35,549 --> 00:16:37,968
(tense music)
183
00:16:51,607 --> 00:16:53,859
(birds chirping)
184
00:16:54,151 --> 00:16:55,611
Ben, are you asleep’?
185
00:16:57,738 --> 00:16:58,697
- [Ben] Yep.
186
00:16:58,989 --> 00:17:02,742
- (chuckles) Would you like
your coffee poured on your foot’?
187
00:17:03,034 --> 00:17:04,452
- [Ben] No, ma'am.
188
00:17:04,744 --> 00:17:06,620
- (chuckles) Did you sleep all right’?
189
00:17:06,912 --> 00:17:07,496
- Yeah.
190
00:17:07,787 --> 00:17:09,623
Best a fella can with one eye open.
191
00:17:09,915 --> 00:17:11,666
- Did you hear anything’?
192
00:17:11,958 --> 00:17:14,503
- No, it's been quiet, too quiet.
193
00:17:14,794 --> 00:17:16,421
(horse hooves clomping)
194
00:17:16,713 --> 00:17:17,506
- [Nora] It's Dave.
195
00:17:23,220 --> 00:17:24,137
Hello, Dave.
196
00:17:29,559 --> 00:17:31,269
- Well, hello, Thompson.
197
00:17:33,939 --> 00:17:35,731
What brings you around these parts’?
198
00:17:36,023 --> 00:17:36,941
- Just passing through.
199
00:17:40,444 --> 00:17:43,447
- Two Yaquis tried to take
me home for a plaything.
200
00:17:43,739 --> 00:17:45,282
Ben here happened by just in time.
201
00:17:46,408 --> 00:17:49,078
One cut his leg and look
what they did to my neck.
202
00:17:49,370 --> 00:17:51,330
(tense drumming music)
203
00:17:51,622 --> 00:17:54,124
- So you came by here to
celebrate the big event.
204
00:17:54,416 --> 00:17:55,626
- Oh, hold it, Dave.
205
00:17:55,918 --> 00:17:56,919
I came by to warn you.
206
00:17:57,211 --> 00:17:58,462
The whole countryside is being torn up
207
00:17:58,754 --> 00:18:00,297
by renegade Apache.
208
00:18:00,589 --> 00:18:02,383
You're lucky you made it back from town.
209
00:18:03,384 --> 00:18:04,884
I'm on my way to Tombstone.
210
00:18:05,176 --> 00:18:07,220
I think you and Nora
better travel with me.
211
00:18:07,512 --> 00:18:09,472
- I been living here for five years, Ben.
212
00:18:09,764 --> 00:18:11,224
Ain't never had no trouble with Indians.
213
00:18:11,516 --> 00:18:13,016
Besides I got my traps to tend to.
214
00:18:14,351 --> 00:18:15,727
- Dave, don't you believe us’?
215
00:18:25,112 --> 00:18:28,240
- These aren't just
Indians, they're Yaquis.
216
00:18:28,532 --> 00:18:29,908
- Well, if you're goin' then get
217
00:18:30,200 --> 00:18:32,160
'cause I don't want your
kind hanging around here
218
00:18:32,452 --> 00:18:33,245
or my woman.
219
00:18:36,123 --> 00:18:38,625
(cup clanging)
220
00:18:43,463 --> 00:18:44,547
- Don't pay him any mind, Ben.
221
00:18:44,839 --> 00:18:47,133
His feelings are hurt.
222
00:18:47,425 --> 00:18:47,967
- So are mine.
223
00:18:48,259 --> 00:18:49,843
I wanted the rest of that coffee.
224
00:18:52,679 --> 00:18:53,597
Thanks.
225
00:18:55,515 --> 00:18:57,559
Believe me, Nora, I've seen Indian signs
226
00:18:57,851 --> 00:18:58,852
for the last three days.
227
00:19:01,855 --> 00:19:03,940
You and Dave better get to town
228
00:19:05,775 --> 00:19:08,069
till the army can chase
'em back across the border.
229
00:19:08,361 --> 00:19:11,072
(thunder cracking)
230
00:19:14,159 --> 00:19:16,494
Well, looks like a storm coming up.
231
00:19:16,786 --> 00:19:17,912
I better get moving.
232
00:19:18,204 --> 00:19:20,040
- Why don't you wait
till it blows over, Ben’?
233
00:19:22,959 --> 00:19:24,502
When will I see ya again’?
234
00:19:28,340 --> 00:19:29,341
- Well, who knows.
235
00:19:29,633 --> 00:19:30,800
Maybe Tucson some day.
236
00:19:31,843 --> 00:19:33,135
- Yeah, maybe.
237
00:19:34,719 --> 00:19:35,887
-And ifl come back through this area,
238
00:19:36,179 --> 00:19:39,265
I expect to see a lotta
young'uns running around.
239
00:19:39,557 --> 00:19:41,601
Oh, and tell Dave he
owes me a cup of coffee.
240
00:19:42,644 --> 00:19:43,603
- Okay, I'll do that.
241
00:19:45,897 --> 00:19:48,399
(somber music)
242
00:19:51,027 --> 00:19:51,944
Goodbye, Nora.
243
00:20:04,040 --> 00:20:05,624
- Dave, you're so stubborn.
244
00:20:05,916 --> 00:20:07,376
Why don't you believe me’?
245
00:20:07,668 --> 00:20:08,210
Ben saved my life.
246
00:20:08,502 --> 00:20:10,629
That's the only thing that happened.
247
00:20:10,921 --> 00:20:13,632
- I'm sick and tired of hearing
about you and Ben Thompson.
248
00:20:14,633 --> 00:20:16,009
- [Nora] Where are you goin"?
249
00:20:16,301 --> 00:20:18,553
- I'm going up to Twin
Creeks and check my traps.
250
00:20:21,514 --> 00:20:22,598
- But, Dave...
251
00:20:29,814 --> 00:20:32,733
(suspenseful music)
252
00:20:37,071 --> 00:20:39,490
(tense music)
253
00:20:58,175 --> 00:21:00,845
(Yaqui whooping)
254
00:21:13,065 --> 00:21:15,735
(Yaqui whooping)
255
00:21:16,736 --> 00:21:19,155
(tense music)
256
00:21:30,791 --> 00:21:32,501
- Look out behind you!
257
00:21:32,793 --> 00:21:35,170
(rifle firing)
258
00:21:38,423 --> 00:21:40,925
(rifle firing)
259
00:21:42,593 --> 00:21:44,928
(gun firing)
260
00:21:53,395 --> 00:21:55,980
(rifles firing)
261
00:21:57,440 --> 00:22:00,860
(Yaqui whooping)
262
00:22:01,152 --> 00:22:03,905
(rifle firing)
263
00:22:04,197 --> 00:22:04,739
(arrow thudding)
264
00:22:05,031 --> 00:22:07,408
(Nora gasping)
265
00:22:08,451 --> 00:22:10,660
(gun firing)
266
00:22:10,952 --> 00:22:13,163
(gun firing)
267
00:22:16,249 --> 00:22:18,668
(gun firing)
268
00:22:28,720 --> 00:22:29,638
- Nora, I...
269
00:22:31,723 --> 00:22:33,099
- I know, Dave.
270
00:22:33,391 --> 00:22:35,768
(gentle music)
271
00:22:47,238 --> 00:22:49,907
(Yaqui whooping)
272
00:22:53,660 --> 00:22:56,079
(guns firing)
273
00:23:08,174 --> 00:23:11,094
(suspenseful music)
274
00:23:33,491 --> 00:23:36,160
(dramatic music)
275
00:23:44,669 --> 00:23:45,420
(gentle music)
276
00:23:45,712 --> 00:23:50,508
(Yaqui whooping)
(fire crackling)
277
00:24:08,401 --> 00:24:11,154
(dramatic music)
278
00:24:20,914 --> 00:24:23,416
(gentle music)
279
00:24:45,605 --> 00:24:48,190
- [Death] Gun runners
are my messengers also.
280
00:24:48,482 --> 00:24:50,525
The arms they sell to
the Yaqui are instruments
281
00:24:50,817 --> 00:24:52,109
of pre-ordained death.
282
00:24:55,529 --> 00:24:57,239
Each man has his appointed day.
283
00:24:58,240 --> 00:25:01,118
I'm with you and all men constantly.
284
00:25:06,081 --> 00:25:07,082
(wind whistling)
285
00:25:07,374 --> 00:25:08,458
- We got rifles.
(slow suspenseful music)
286
00:25:08,750 --> 00:25:09,542
You got gold’?
287
00:25:44,327 --> 00:25:46,454
- [Yaqui Man] For rifles and horse.
288
00:25:46,746 --> 00:25:47,539
Two days.
289
00:26:02,721 --> 00:26:05,473
(dramatic music)
290
00:26:07,308 --> 00:26:08,935
- What'd he make them signs for, Clay’?
291
00:26:09,227 --> 00:26:12,313
- Well, it ain't because they
like us, I can tell you that.
292
00:26:12,605 --> 00:26:15,190
He just give us two days
to get outta the territory.
293
00:26:15,482 --> 00:26:16,858
- Two days, then what’?
294
00:26:17,150 --> 00:26:21,111
- Supper, supper for ants, that's one way.
295
00:26:21,403 --> 00:26:23,279
-Ants for supper, oh no.
296
00:26:23,571 --> 00:26:24,572
- Oh, shut your yap.
297
00:26:27,074 --> 00:26:28,826
- You mean we're the supper’?
298
00:26:29,118 --> 00:26:31,245
- That's right, we're the supper, Horace.
299
00:26:32,537 --> 00:26:35,206
(dramatic music)
300
00:26:44,466 --> 00:26:46,968
(tense music)
301
00:27:06,863 --> 00:27:10,158
(slow suspenseful music)
302
00:27:37,727 --> 00:27:40,230
(Joe grunting)
303
00:28:06,756 --> 00:28:09,425
(dramatic music)
304
00:28:22,355 --> 00:28:24,357
- What happened’?
(somber music)
305
00:28:24,649 --> 00:28:25,441
- Ambush.
306
00:28:27,109 --> 00:28:28,068
Two of 'em jumped me.
307
00:28:29,360 --> 00:28:30,820
(chuckles) They're still there.
308
00:28:32,822 --> 00:28:34,532
- They get your squaw’?
309
00:28:35,740 --> 00:28:36,950
- She's safe back at camp.
310
00:28:37,951 --> 00:28:40,704
Went out for some food and got the buck.
311
00:28:42,122 --> 00:28:43,540
Two Yaquis got me.
312
00:28:46,459 --> 00:28:50,172
- Better fix you up, get
you back to your woman.
313
00:28:50,463 --> 00:28:52,632
I don't think this
territory's any too friendly.
314
00:28:55,217 --> 00:28:56,135
Take a bite.
315
00:29:53,692 --> 00:29:55,152
See those buzzards’?
316
00:29:55,444 --> 00:29:56,736
Let's take a look.
317
00:29:58,780 --> 00:30:01,449
(dramatic music)
318
00:30:10,124 --> 00:30:12,627
(lively music)
319
00:30:34,607 --> 00:30:37,527
- Well, well, look what old
Santy Claus left us, Horace.
320
00:30:39,736 --> 00:30:41,320
- Yeah, that's a mighty fine toy, Clay.
321
00:30:41,612 --> 00:30:43,114
- Yeah, sure is.
322
00:30:43,406 --> 00:30:44,824
- [Little Fawn] Satago, Satago.
323
00:30:45,116 --> 00:30:46,742
- Well, I guess it wasn't
Santa Claus after all.
324
00:30:47,034 --> 00:30:47,994
It's our old friend Satago.
325
00:30:49,245 --> 00:30:50,871
- How come he didn't kill her’?
326
00:30:51,163 --> 00:30:52,123
- You know Satago.
327
00:30:52,415 --> 00:30:54,624
Leaves 'em for the ants and the vultures.
328
00:30:54,916 --> 00:30:55,458
Mighty pretty.
329
00:30:55,750 --> 00:30:56,876
- Yeah.
I think I'll take
330
00:30:57,168 --> 00:30:57,711
a better look.
331
00:30:58,003 --> 00:30:58,545
- Yeah, I'll go with you.
332
00:30:58,837 --> 00:31:00,505
- You stay right where you are
and take care of the horses.
333
00:31:00,797 --> 00:31:02,340
- Clay, I wanna see!
334
00:31:02,632 --> 00:31:04,050
- I'll do all the seein'.
335
00:31:05,260 --> 00:31:07,679
(tense music)
336
00:31:09,597 --> 00:31:10,515
Yeah.
337
00:31:12,099 --> 00:31:13,017
Yeah.
338
00:31:15,226 --> 00:31:18,313
(Little Fawn panting)
339
00:31:26,529 --> 00:31:28,281
(fabric ripping)
340
00:31:28,573 --> 00:31:29,781
- Satago, Satago.
341
00:31:31,741 --> 00:31:34,118
(fabric ripping)
- Yeah, it's pretty good.
342
00:31:34,410 --> 00:31:37,288
(Little Fawn crying)
343
00:31:45,504 --> 00:31:48,174
(Satago panting)
344
00:31:49,884 --> 00:31:53,971
(Little Fawn grunting and crying)
345
00:32:05,358 --> 00:32:07,818
(somber music)
346
00:32:10,279 --> 00:32:13,282
(Little Fawn crying)
347
00:32:29,006 --> 00:32:30,549
- Now you hold the horses, Clay.
348
00:32:32,885 --> 00:32:35,554
(gun firing)
349
00:32:35,846 --> 00:32:37,640
Clay, what'd you do that for’?
350
00:32:37,932 --> 00:32:39,892
- She would have liked you anyway, Horace.
351
00:32:40,184 --> 00:32:43,353
(Clay laughing)
352
00:32:43,645 --> 00:32:46,356
- Well, I'm gonna get me somethin'.
353
00:32:47,273 --> 00:32:49,943
- [Clay] Come on,
Horace, let's get movin'.
354
00:32:50,235 --> 00:32:51,486
- I'm gonna get me somethin'.
355
00:32:56,699 --> 00:32:57,826
- [Clay] I said come on!
356
00:32:58,910 --> 00:32:59,577
- Looks like silver
357
00:32:59,869 --> 00:33:03,038
around her neck.
(suspenseful music)
358
00:33:09,169 --> 00:33:11,045
That pretty, Clay’?
359
00:33:11,337 --> 00:33:12,755
- Yeah, let me see it.
360
00:33:14,590 --> 00:33:17,759
I'll just keep this for a little memento.
361
00:33:18,051 --> 00:33:19,970
Take it easy, Horace, take it easy.
362
00:33:20,262 --> 00:33:21,054
Ho!
363
00:33:23,598 --> 00:33:25,308
-And don't call me Horace!
364
00:33:27,769 --> 00:33:30,439
(dramatic music)
365
00:33:32,732 --> 00:33:33,650
Ah!
366
00:33:40,323 --> 00:33:42,826
(somber music)
367
00:34:32,125 --> 00:34:34,377
(sad music)
368
00:34:38,465 --> 00:34:41,176
(horse whinnying)
369
00:35:01,905 --> 00:35:04,032
- [Death] So Little Fawn came to me.
370
00:35:05,075 --> 00:35:06,701
And the manner of her dying has given me
371
00:35:06,993 --> 00:35:08,203
another earthly disciple.
372
00:35:09,746 --> 00:35:11,998
As Joe Lightfoot carries
the clay of his love
373
00:35:12,290 --> 00:35:15,001
to her final rest, his troubled mind
374
00:35:15,293 --> 00:35:17,670
is filled with despair, vengeance,
375
00:35:18,837 --> 00:35:20,172
and dedication to me.
376
00:35:34,520 --> 00:35:35,187
(Yaqui whooping)
377
00:35:35,479 --> 00:35:40,276
(rifle firing)
(dramatic music)
378
00:35:59,169 --> 00:36:01,589
(tense music)
379
00:36:03,007 --> 00:36:05,676
(Yaqui whooping)
380
00:36:07,970 --> 00:36:10,472
(rifle firing)
381
00:36:13,475 --> 00:36:15,978
(rifle firing)
382
00:36:17,813 --> 00:36:20,398
(rifles firing)
383
00:36:22,525 --> 00:36:25,194
(Yaqui whooping)
384
00:36:30,950 --> 00:36:33,535
(Lavina crying)
385
00:36:39,374 --> 00:36:41,959
(rifles firing)
386
00:36:49,800 --> 00:36:50,718
(Yaqui whooping)
387
00:36:51,010 --> 00:36:53,471
(rifles firing)
388
00:37:18,037 --> 00:37:20,706
(Yaqui grunting)
389
00:37:23,000 --> 00:37:25,585
(rifles firing)
390
00:37:33,927 --> 00:37:36,930
(Yaqui whooping)
391
00:37:37,222 --> 00:37:39,516
(tense music)
392
00:37:57,575 --> 00:38:01,328
- Well, it looks like
they let up for a while.
393
00:38:05,165 --> 00:38:06,667
Can't be too many of 'em.
394
00:38:06,959 --> 00:38:09,378
They'd been on top of us over an hour ago.
395
00:38:09,670 --> 00:38:11,004
- Jim, I need...
396
00:38:11,296 --> 00:38:12,005
- Oh shut your yap!
397
00:38:12,297 --> 00:38:14,341
- Mr. Wade, that's no way to talk.
398
00:38:15,425 --> 00:38:17,093
- Only kinda talk she understands.
399
00:38:18,052 --> 00:38:19,804
(wind whistling)
(Lavina sniffles)
400
00:38:20,096 --> 00:38:21,264
Quit that sniffing, will ya’?
401
00:38:21,556 --> 00:38:23,765
I'll hang your fanny over
that wagon for a target.
402
00:38:25,016 --> 00:38:27,102
- I Will, Jim, I'll try.
403
00:38:27,394 --> 00:38:29,062
- Well, you damn well better.
404
00:38:30,564 --> 00:38:31,815
You know I can always
trade your bloomers in
405
00:38:32,107 --> 00:38:33,108
for a much better pair.
406
00:38:39,239 --> 00:38:41,074
- Well, he's right, Lavina.
407
00:38:41,366 --> 00:38:43,160
Try and pull yourself together.
408
00:38:43,452 --> 00:38:46,621
- Do you know what
Indians do to white women’?
409
00:38:46,913 --> 00:38:49,666
- Well now, that kinda
thinkin' just ain't gonna help.
410
00:38:50,750 --> 00:38:52,250
- I know.
(soft drumming music)
411
00:38:52,542 --> 00:38:53,334
But I can't help it.
412
00:38:53,626 --> 00:38:55,837
I, I'm scared.
413
00:39:00,049 --> 00:39:02,719
(wind whistling)
414
00:39:13,480 --> 00:39:15,356
- (grunts) Thank you.
415
00:39:15,648 --> 00:39:17,734
Thank you, my fair maiden.
416
00:39:18,026 --> 00:39:19,861
May the good Lord reward your kindness.
417
00:39:21,321 --> 00:39:23,156
- Althea ain't no maiden, Boone.
418
00:39:25,658 --> 00:39:27,368
- You're welcome, Mr. Hawkins.
419
00:39:27,660 --> 00:39:31,205
- Don't you trouble your pretty
head about Kelly, daughter.
420
00:39:31,497 --> 00:39:35,375
Retribution shall be his
from the mighty hand on high.
421
00:39:37,586 --> 00:39:39,462
- Oh, I guess I'm used to it now.
422
00:39:39,754 --> 00:39:40,630
- Oh, you don't ever need
423
00:39:40,922 --> 00:39:43,299
to get used to the ways of the devil.
424
00:39:43,591 --> 00:39:46,135
It's never too late to
wash yourself clean.
425
00:39:47,470 --> 00:39:49,847
- I don't feel dirty, Mr. Hawkins.
426
00:39:50,139 --> 00:39:54,227
- Face your sins then ask
forgiveness from the Almighty.
427
00:39:54,519 --> 00:39:58,104
Then and only then can
you find true happiness.
428
00:39:58,396 --> 00:40:00,106
- I'm happy enough.
429
00:40:00,398 --> 00:40:03,068
- With the help of the
Lord, everything can change
430
00:40:03,360 --> 00:40:04,486
in the future.
431
00:40:04,778 --> 00:40:07,405
No more clouds, only sunshine.
432
00:40:08,949 --> 00:40:11,368
- He doesn't handle the weather that way.
433
00:40:11,660 --> 00:40:13,286
But thanks for trying.
434
00:40:14,704 --> 00:40:17,289
If you wanna pray for
something, pray for help.
435
00:40:19,124 --> 00:40:21,627
(gentle music)
436
00:40:26,048 --> 00:40:27,216
- [Man] Thanks.
437
00:41:04,587 --> 00:41:07,590
(lighthearted music)
438
00:41:21,645 --> 00:41:24,857
- (chuckles) You weren't always
a preacher, were you, Boone.
439
00:41:26,317 --> 00:41:26,984
(wind whistling)
440
00:41:27,276 --> 00:41:28,068
-Jezebe!
441
00:41:29,069 --> 00:41:31,739
(Kelly laughing)
442
00:41:37,202 --> 00:41:39,622
(horse hooves clomping)
443
00:41:39,914 --> 00:41:40,873
- Look, out there.
444
00:41:42,207 --> 00:41:44,584
Couple of riders coming in fast.
445
00:41:44,876 --> 00:41:46,752
- The Lord has answered my request.
446
00:41:47,794 --> 00:41:48,629
- [Death] One should be careful
447
00:41:48,921 --> 00:41:50,255
for what one prays.
(guns firing)
448
00:41:50,547 --> 00:41:52,382
Boone Hawkins did not
pray for forgiveness.
449
00:41:52,674 --> 00:41:53,842
He prayed for help.
450
00:41:54,134 --> 00:41:56,470
And Ben Thompson, my
angel of death, will bring
451
00:41:56,762 --> 00:41:57,554
to these troubled people
(rifle firing)
452
00:41:57,846 --> 00:42:00,557
not the burden of continued
life, but the promise
453
00:42:00,849 --> 00:42:02,141
of everlasting peace.
(Jim laughing)
454
00:42:02,433 --> 00:42:06,270
- One dead Yaqui.
(Yaqui whooping)
455
00:42:12,985 --> 00:42:15,821
Well, I'll be damned, Ben Thompson.
456
00:42:19,742 --> 00:42:22,327
(rifles firing)
457
00:42:27,082 --> 00:42:28,833
(gun firing)
458
00:42:29,125 --> 00:42:31,670
(Yaqui whooping)
459
00:42:36,216 --> 00:42:36,967
- Nice shootin', Jim.
460
00:42:37,258 --> 00:42:38,842
- Stack my deck, Ben Thompson.
461
00:42:39,134 --> 00:42:39,677
(guns firing)
462
00:42:39,969 --> 00:42:40,511
Hold it, hold it.
463
00:42:40,803 --> 00:42:41,595
They're outta range now.
464
00:42:46,266 --> 00:42:46,976
(exhaling heavily)
465
00:42:47,267 --> 00:42:49,770
- What are you doing out
here, Jim, having a party’?
466
00:42:50,062 --> 00:42:50,813
(Jim laughing)
467
00:42:51,105 --> 00:42:52,313
- Some party.
468
00:42:52,605 --> 00:42:54,065
Ah, they made a mistake, Ben.
469
00:42:54,357 --> 00:42:56,818
Run me outta Tucson along
with the ladies here.
470
00:42:57,860 --> 00:42:59,528
Got this far when we
got hit by these Yaquis,
471
00:42:59,820 --> 00:43:01,112
lost our horses.
472
00:43:01,404 --> 00:43:02,196
How 'bout you’?
473
00:43:03,155 --> 00:43:04,991
Still tracking that same fella, huh’?
474
00:43:06,158 --> 00:43:07,493
- That's right, Jim.
475
00:43:07,785 --> 00:43:08,703
Picked up Joe on the trail.
476
00:43:08,995 --> 00:43:11,288
- Yeah, I heard about the half breed.
477
00:43:11,580 --> 00:43:13,791
You plan to make him a permanent partner’?
478
00:43:14,083 --> 00:43:15,251
- Nothing permanent with me except death.
479
00:43:15,543 --> 00:43:18,212
- Hey, fancy bloomers,
I wanna talk to you.
480
00:43:18,504 --> 00:43:20,631
- Quit makin' eyes at my man.
481
00:43:20,923 --> 00:43:21,674
- Lavina, I don't know what...
482
00:43:21,966 --> 00:43:23,758
- Just stay away from him, you understand’?
483
00:43:24,050 --> 00:43:25,718
- Look, I don't know what
you're talking about.
484
00:43:26,010 --> 00:43:27,261
- Who's the brown-haired filly’?
485
00:43:27,553 --> 00:43:28,095
- You mean the little wildcat’?
486
00:43:28,387 --> 00:43:29,179
That's Althea.
487
00:43:29,471 --> 00:43:30,472
Works for Kansas Kelly.
(Lavina grunting)
488
00:43:30,764 --> 00:43:31,515
(tense music)
489
00:43:31,807 --> 00:43:33,350
The blonde's with me.
490
00:43:33,642 --> 00:43:35,853
- Better take care of that wound, Joe.
491
00:43:36,145 --> 00:43:36,687
Be back in a minute.
492
00:43:36,979 --> 00:43:39,523
(women grunting)
493
00:43:43,235 --> 00:43:44,695
(Ben chuckling)
494
00:43:44,987 --> 00:43:48,032
- Break it up, come on, let's block it.
495
00:43:52,077 --> 00:43:56,081
- Here, kid, I think
you're gonna need these.
496
00:43:56,373 --> 00:43:58,917
(wind whistling)
497
00:44:09,260 --> 00:44:10,511
- Hello, Kansas.
498
00:44:14,015 --> 00:44:16,976
- Hello, Ben, glad to see you.
499
00:44:17,268 --> 00:44:18,519
- How do you like the war’?
500
00:44:18,811 --> 00:44:21,314
- Think we'll get outta
here still wearin' our hair’?
501
00:44:21,606 --> 00:44:22,774
- Well, if it doesn't get too hot.
502
00:44:29,280 --> 00:44:31,699
- I lost a lotta beaus to her.
503
00:44:31,991 --> 00:44:33,201
- Not you, Kansas.
504
00:44:33,493 --> 00:44:34,452
See ya later.
505
00:44:34,744 --> 00:44:36,496
- Drop by, I'll buy ya a drink.
506
00:44:37,413 --> 00:44:38,623
- Same saloon’?
507
00:44:38,915 --> 00:44:39,916
- You bet, honey.
508
00:44:40,208 --> 00:44:42,752
(both chuckling)
509
00:44:49,550 --> 00:44:51,969
(jazzy music)
510
00:45:08,653 --> 00:45:11,989
(Ben clears throat)
511
00:45:12,281 --> 00:45:13,449
- What are you doing there’?
512
00:45:14,951 --> 00:45:17,328
- Merely answering the
great call of nature,
513
00:45:17,620 --> 00:45:18,454
no more, no less.
514
00:45:19,914 --> 00:45:21,541
May I return to the wagon now’?
515
00:45:21,833 --> 00:45:22,375
- Go ahead.
516
00:45:22,667 --> 00:45:25,169
(wind whistling)
517
00:45:37,140 --> 00:45:39,267
Maybe you oughta change
closer to the wagon.
518
00:45:41,435 --> 00:45:42,687
- How long have you been watching me’?
519
00:45:42,979 --> 00:45:44,522
- (chuckles) Not long enough.
520
00:45:44,814 --> 00:45:46,274
Did you want me to knock’?
521
00:45:46,566 --> 00:45:48,358
- Next time, please do, mister.
522
00:45:48,650 --> 00:45:49,776
- Thompson, Ben Thompson.
523
00:45:50,068 --> 00:45:52,988
- Oh, of course.
524
00:45:53,280 --> 00:45:54,322
I should have recognized you
525
00:45:54,614 --> 00:45:56,950
by your splendid attire and manners.
526
00:45:58,285 --> 00:46:01,163
- I'm sure my manners
didn't start that fight.
527
00:46:01,454 --> 00:46:02,289
(Ben chuckles)
528
00:46:02,581 --> 00:46:04,958
I wouldn't worry about it, miss.
529
00:46:05,250 --> 00:46:06,585
All the gals fight over Jim.
530
00:46:06,877 --> 00:46:09,796
(rocks clattering)
531
00:46:10,088 --> 00:46:11,089
Well, that's a pretty dress.
532
00:46:11,381 --> 00:46:13,425
Did you make it yourself’?
533
00:46:13,717 --> 00:46:15,844
- You know very well this
is a dress I work in.
534
00:46:16,803 --> 00:46:18,471
Are you really interested
in clothes, Mr. Thompson?
535
00:46:18,763 --> 00:46:20,849
- The name's Ben and right now I am.
536
00:46:22,141 --> 00:46:23,433
- I must say by the looks of your outfit,
537
00:46:23,725 --> 00:46:25,101
you must have an excellent tailor.
538
00:46:25,393 --> 00:46:29,480
- (chuckles) Well, clothes
are kinda like a gun, ma'am.
539
00:46:29,772 --> 00:46:31,816
You only change 'em when they're worn out.
540
00:46:32,108 --> 00:46:32,859
(tense music)
541
00:46:33,151 --> 00:46:37,780
(gun firing)
(Yaqui grunting)
542
00:46:38,072 --> 00:46:39,032
- My God, Ben.
543
00:46:41,659 --> 00:46:43,161
How long did you know he was up there?
544
00:46:43,453 --> 00:46:44,829
- Be quiet, be very quiet.
545
00:46:49,667 --> 00:46:52,337
(wind whistling)
546
00:46:55,006 --> 00:46:57,634
- What does it mean, Ben.
547
00:46:57,926 --> 00:46:59,052
- They think we're trapped.
548
00:47:00,844 --> 00:47:01,762
Maybe we are.
549
00:47:03,472 --> 00:47:04,389
(crickets chirping)
550
00:47:04,681 --> 00:47:07,476
(suspenseful music)
551
00:47:12,314 --> 00:47:14,775
(wolf howling)
552
00:47:35,629 --> 00:47:38,131
(wolf howling)
553
00:48:09,997 --> 00:48:13,041
(Lavina screams)
554
00:48:13,333 --> 00:48:15,877
(Lavina screams)
555
00:48:17,671 --> 00:48:19,298
- What the hell is going on?
556
00:48:21,174 --> 00:48:22,134
- What is it, what's the matter?
557
00:48:22,426 --> 00:48:23,760
- Jim, Jim, I had the worst dream.
558
00:48:24,052 --> 00:48:24,594
- What?
559
00:48:24,886 --> 00:48:25,721
-A nightmare, I dreamed
560
00:48:26,013 --> 00:48:26,555
that we were hung...
- I'll give you nightmares.
561
00:48:26,847 --> 00:48:31,643
(slaps thudding)
(Lavina grunting)
562
00:48:40,777 --> 00:48:44,656
(bottle shattering)
Ooh.
563
00:48:44,948 --> 00:48:46,742
- I hope you didn't hurt him.
564
00:48:49,494 --> 00:48:51,997
- Can't stand to see a man mauling a gal.
565
00:48:53,205 --> 00:48:55,624
- Jim, Jim, are you all right?
566
00:48:55,916 --> 00:48:57,543
- Sure he's all right.
567
00:48:57,835 --> 00:49:00,338
I been cracking skulls for years.
568
00:49:00,629 --> 00:49:02,715
Finish your love-making
in the morning, honey.
569
00:49:09,930 --> 00:49:12,350
Night, Boone, pleasant dreams.
570
00:49:16,187 --> 00:49:19,774
-Animals, animals (huffs).
571
00:49:26,072 --> 00:49:28,115
- Well, that was awful, Ben.
572
00:49:28,407 --> 00:49:29,783
- Jim and Lavina?
573
00:49:30,075 --> 00:49:31,867
Jim's been doing that for years.
574
00:49:32,159 --> 00:49:32,951
Most women like it.
575
00:49:44,004 --> 00:49:46,507
- Do you think a woman is
a possession like a horse,
576
00:49:46,799 --> 00:49:48,591
like your friend over there?
577
00:49:48,883 --> 00:49:50,635
- Who said Jim was my friend?
578
00:49:50,927 --> 00:49:52,595
Besides he won Lavina in a poker game.
579
00:49:57,100 --> 00:49:59,352
(Ben sighs)
580
00:50:01,479 --> 00:50:02,897
- Have you ever been in love?
581
00:50:03,189 --> 00:50:04,065
(romantic music)
582
00:50:04,357 --> 00:50:05,525
- Once.
583
00:50:05,817 --> 00:50:06,609
She's dead.
584
00:50:08,361 --> 00:50:09,028
- And that was enough?
585
00:50:09,320 --> 00:50:10,238
- Uh huh.
586
00:50:11,489 --> 00:50:12,573
And you?
587
00:50:12,865 --> 00:50:14,659
- He got the gold fever, left me.
588
00:50:16,868 --> 00:50:17,869
What happened to you?
589
00:50:18,995 --> 00:50:19,913
- She got shot.
590
00:50:21,415 --> 00:50:22,332
Good night.
591
00:50:26,085 --> 00:50:29,505
(light suspenseful music)
592
00:50:48,691 --> 00:50:49,608
How's your shoulder?
593
00:50:52,069 --> 00:50:52,736
- Okay.
594
00:50:53,028 --> 00:50:54,280
- Wanna go out and count some noses?
595
00:50:55,780 --> 00:50:58,074
- Yeah, might be better than waiting here.
596
00:50:59,033 --> 00:50:59,951
- Hold it.
597
00:51:05,915 --> 00:51:06,583
Hey, Jim.
598
00:51:06,875 --> 00:51:07,542
- What is it?
599
00:51:07,834 --> 00:51:08,460
- Here, take over.
600
00:51:08,751 --> 00:51:09,294
This'll keep the...
601
00:51:09,586 --> 00:51:11,421
- Wait a minute, where you going?
602
00:51:11,713 --> 00:51:12,797
- I don't like cooling my heels.
603
00:51:13,089 --> 00:51:14,299
Can't be many more of them out there.
604
00:51:14,591 --> 00:51:15,383
I'll be back.
605
00:51:16,926 --> 00:51:17,844
- Ben.
606
00:51:19,387 --> 00:51:20,263
Be careful.
607
00:51:20,555 --> 00:51:21,763
- Don't worry, I'll be here.
608
00:51:25,017 --> 00:51:27,895
(suspenseful music)
609
00:52:34,878 --> 00:52:36,838
- [Death] I moved beside
these two vengeful men
610
00:52:37,130 --> 00:52:39,424
toward the objects of their hatred.
611
00:52:39,716 --> 00:52:42,010
And only I know how many shall die.
612
00:53:08,870 --> 00:53:09,830
(Yaqui grunting)
613
00:53:10,122 --> 00:53:12,666
(dramatic music)
614
00:53:16,003 --> 00:53:18,672
(wind whistling)
615
00:53:21,008 --> 00:53:23,677
(Yaqui grunting)
616
00:53:30,601 --> 00:53:31,268
(guns firing)
617
00:53:31,560 --> 00:53:32,519
(horse whinnying)
618
00:53:32,811 --> 00:53:35,188
(guns firing)
619
00:53:45,032 --> 00:53:46,033
-Son ofa...
620
00:53:48,493 --> 00:53:49,411
You all right?
621
00:53:49,703 --> 00:53:50,537
- Yeah, I guess so.
622
00:53:52,372 --> 00:53:53,165
Thanks,paflner
623
00:53:53,457 --> 00:53:54,791
Some day I'll return the favor.
624
00:53:56,001 --> 00:53:59,129
- We better get back to the
wagon and fix your shoulder.
625
00:53:59,421 --> 00:54:01,005
I think we can all move out now.
626
00:54:01,297 --> 00:54:04,342
(tense drumming music)
627
00:54:06,427 --> 00:54:08,888
- Well, well, look over there.
628
00:54:09,847 --> 00:54:12,266
A corral with fillies in it.
(birds chirping)
629
00:54:12,558 --> 00:54:13,684
Shall we?
630
00:54:13,976 --> 00:54:15,852
- Definitely, definitely.
631
00:54:16,144 --> 00:54:17,896
(Clay laughing)
Looks good to the fox.
632
00:54:18,897 --> 00:54:19,856
Very good.
633
00:54:20,148 --> 00:54:20,940
- Let's go.
634
00:54:22,067 --> 00:54:23,068
Come on, boy.
635
00:54:24,819 --> 00:54:25,737
Come on.
636
00:54:28,281 --> 00:54:30,950
(wind whistling)
637
00:54:45,882 --> 00:54:46,716
- You lost?
638
00:54:47,008 --> 00:54:47,801
- Not always.
639
00:54:50,594 --> 00:54:52,012
- Yeah, not always.
640
00:54:52,304 --> 00:54:53,138
- Where you headed?
641
00:54:53,430 --> 00:54:53,972
- Tombstone.
642
00:54:54,264 --> 00:54:54,807
- Yeah, Tombstone.
643
00:54:55,099 --> 00:54:55,641
- Will you shut up?
644
00:54:55,933 --> 00:54:56,558
- Yeah, shut up.
645
00:54:56,850 --> 00:54:57,726
Mmm, sorry, Clay.
646
00:54:58,894 --> 00:54:59,561
- First name's Clay.
647
00:54:59,853 --> 00:55:00,396
What's the last?
648
00:55:00,688 --> 00:55:02,564
- Bates, Clay Bates.
649
00:55:02,856 --> 00:55:05,609
- Wiggins, Horace Wiggins.
650
00:55:05,901 --> 00:55:06,777
Ho.
651
00:55:07,069 --> 00:55:09,029
- What happened to your wing?
652
00:55:09,321 --> 00:55:10,114
- I bit it.
653
00:55:11,115 --> 00:55:12,699
- What'd you do that for?
654
00:55:12,990 --> 00:55:14,866
- Because he was hungry, stupid.
655
00:55:15,158 --> 00:55:16,660
- We need your horses for these women.
656
00:55:16,952 --> 00:55:18,495
- Water's low and the walk is long.
657
00:55:20,747 --> 00:55:23,500
- I don't give up my
horse to no man or woman.
658
00:55:23,792 --> 00:55:25,376
- Well, I'd be glad to.
659
00:55:25,668 --> 00:55:27,670
-All right, stupid, enjoy the walk.
660
00:55:31,507 --> 00:55:34,218
(Jim clicking)
661
00:55:34,510 --> 00:55:37,303
(suspenseful music)
662
00:55:39,431 --> 00:55:40,348
Come on.
663
00:56:33,693 --> 00:56:36,362
(dramatic music)
664
00:56:44,037 --> 00:56:46,706
(dramatic music)
665
00:56:50,210 --> 00:56:53,379
(light drumming music)
666
00:57:08,812 --> 00:57:09,729
- Come on.
667
00:57:16,986 --> 00:57:18,321
- We'll rest the horses.
668
00:57:18,613 --> 00:57:19,905
- The horses?
669
00:57:20,197 --> 00:57:22,073
What about my fanny, Ben?
670
00:57:22,365 --> 00:57:23,366
- What about it?
671
00:57:23,658 --> 00:57:24,659
- It's sorer than hell.
672
00:57:24,951 --> 00:57:27,620
- I'm sure not for the first time.
673
00:57:27,912 --> 00:57:29,831
Joe, help the lady down.
674
00:57:30,122 --> 00:57:31,290
- Ben, we're way off the main trail.
675
00:57:31,582 --> 00:57:33,250
- We're headed for an old mining trail
676
00:57:33,542 --> 00:57:34,084
up in the rocks.
677
00:57:34,376 --> 00:57:35,126
We may be able to fool the Yaquis
678
00:57:35,418 --> 00:57:38,255
and get through the side,
it's a little shorter.
679
00:57:38,547 --> 00:57:40,131
We'll rest for a while and move out.
680
00:57:53,562 --> 00:57:55,730
- Well, I'm going down the
river a little way, Joe.
681
00:57:56,022 --> 00:57:58,817
Come on along, I'll fix
a new bandage for you.
682
00:58:00,652 --> 00:58:03,905
- Don't let that nurse get
tangled up in that bandage.
683
00:58:04,197 --> 00:58:04,990
- I'll be careful.
684
00:58:13,498 --> 00:58:15,542
Reporting as ordered, Doctor.
685
00:58:15,834 --> 00:58:18,627
- Under the circumstances,
Joe, welcome to my bathtub.
686
00:58:22,923 --> 00:58:23,674
Got a handkerchief?
687
00:58:23,966 --> 00:58:24,675
- No.
688
00:58:24,967 --> 00:58:26,510
- Well, take off your shirt.
689
00:58:26,802 --> 00:58:28,178
- You're the doctor.
690
00:58:28,470 --> 00:58:29,346
Arm's a little stiff though.
691
00:58:29,638 --> 00:58:31,140
- Sit stiII, I'll do it.
692
00:58:37,687 --> 00:58:39,063
How long have you known Ben?
693
00:58:39,355 --> 00:58:40,857
- Five days.
694
00:58:41,149 --> 00:58:42,233
Heard about him for years.
695
00:58:45,737 --> 00:58:47,613
- So have I.
696
00:58:47,905 --> 00:58:48,697
Strange man.
697
00:58:50,281 --> 00:58:51,657
Doesn't seem to have a heart.
698
00:58:52,700 --> 00:58:54,368
- Can't afford to have one.
699
00:58:54,660 --> 00:58:56,829
It been dead a long time ago.
700
00:58:57,121 --> 00:58:58,873
Feeling's get a man in a lotta trouble.
701
00:59:00,833 --> 00:59:01,959
- You men are all alike.
702
00:59:07,256 --> 00:59:09,050
- Don't do no good to love a dead man.
703
00:59:13,346 --> 00:59:14,263
Or a woman.
704
00:59:16,640 --> 00:59:18,308
- You've had a good life, Joe.
705
00:59:19,351 --> 00:59:21,019
Death doesn't matter.
706
00:59:41,748 --> 00:59:42,999
- What are you gonna do, Ben,
707
00:59:43,291 --> 00:59:46,169
set up smoke signals for the Indians?
708
00:59:47,212 --> 00:59:49,631
- I'm settin' up a dummy camp.
709
00:59:53,927 --> 00:59:57,180
- You keep my horse for a woman, Ben.
710
00:59:57,472 --> 00:59:58,764
I've got something I gotta do.
711
01:00:01,100 --> 01:00:04,019
(suspenseful music)
712
01:00:40,055 --> 01:00:42,141
- [Clay] How's the water, beautiful?
713
01:00:42,433 --> 01:00:43,350
- Go away!
714
01:00:43,642 --> 01:00:44,977
Put my clothes down!
715
01:00:45,269 --> 01:00:46,729
- You, you come up here and get 'em, huh?
716
01:00:48,313 --> 01:00:50,149
- [Lavina] Put 'em down.
717
01:00:50,441 --> 01:00:51,775
Put my clothes down!
718
01:00:54,069 --> 01:00:57,364
- I want you, beautiful,
I want you real bad, hear?
719
01:00:58,991 --> 01:01:00,951
Look what I got for ya.
720
01:01:01,243 --> 01:01:02,244
I'll give you this, huh?
721
01:01:03,203 --> 01:01:06,123
Come on (chuckles).
722
01:01:07,750 --> 01:01:08,876
- Show's over, Bates!
723
01:01:09,168 --> 01:01:11,961
(punches thudding)
724
01:01:12,253 --> 01:01:14,714
(Clay grunting)
725
01:01:20,136 --> 01:01:21,054
Here, here's your clothes.
726
01:01:21,345 --> 01:01:22,764
Put 'em on, get outta that water.
727
01:01:24,432 --> 01:01:25,892
More damn trouble than you're worth.
728
01:01:26,184 --> 01:01:27,476
- I'm sorry, Jim.
729
01:01:27,768 --> 01:01:30,729
- You're always sorry about something.
730
01:01:34,566 --> 01:01:38,445
(arrow thudding)
(Lavina gasping)
731
01:01:38,737 --> 01:01:39,529
- Jim, Jim.
732
01:01:46,995 --> 01:01:50,040
(gun firing)
733
01:01:50,332 --> 01:01:50,874
- Lavina!
734
01:01:51,166 --> 01:01:53,710
(dramatic music)
735
01:02:44,553 --> 01:02:45,845
(gentle drumming music)
736
01:02:46,137 --> 01:02:49,974
- We are gathered here
this morning to help a soul
737
01:02:50,266 --> 01:02:51,766
return to its eternal home.
738
01:02:53,268 --> 01:02:54,978
We ask you to forgive her sins.
739
01:02:57,272 --> 01:02:59,691
We shall remember Lavina Ray for her,
740
01:02:59,983 --> 01:03:03,360
well, for her beauty and her kindness
741
01:03:03,652 --> 01:03:05,863
and we ask you to give
strength to Jim Wade
742
01:03:06,155 --> 01:03:10,951
at this time of his personal loss.
743
01:03:11,243 --> 01:03:11,910
(Kelly hiccups)
744
01:03:12,202 --> 01:03:14,746
Lord giveth and the Lord taketh away.
745
01:03:15,038 --> 01:03:15,914
(wind whistling)
746
01:03:16,206 --> 01:03:18,917
Ashes to ashes and dust to dust.
747
01:03:26,091 --> 01:03:27,593
- I wonder how Jim really feels.
748
01:03:28,885 --> 01:03:29,802
- Over Lavina?
749
01:03:32,138 --> 01:03:33,055
- A poker game.
750
01:03:34,931 --> 01:03:37,350
- Well, we better move out.
751
01:03:37,642 --> 01:03:38,894
We got a long ride ahead.
752
01:03:39,186 --> 01:03:41,813
(emotional music)
753
01:04:11,009 --> 01:04:13,929
(suspenseful music)
754
01:04:40,455 --> 01:04:41,373
Stay here.
755
01:04:42,457 --> 01:04:44,501
Jim, you come with me.
756
01:04:44,793 --> 01:04:46,044
We'll go check out the trail.
757
01:04:47,003 --> 01:04:48,879
Joe, stay ready.
758
01:04:50,673 --> 01:04:52,591
- Horace, take my horse.
759
01:05:08,899 --> 01:05:09,817
Ah.
760
01:05:14,571 --> 01:05:15,239
(Clay sighs)
761
01:05:15,531 --> 01:05:16,865
- Clay, what you gotta drink so much for?
762
01:05:17,157 --> 01:05:19,201
- None of your damn business
how much I drink, Horace.
763
01:05:19,493 --> 01:05:20,869
- Don't call me Horace.
764
01:05:21,161 --> 01:05:23,289
-All right, horse face,
don't you get on my nerves.
765
01:05:23,580 --> 01:05:25,416
- I didn't mean to make you mad, Clay.
766
01:05:25,708 --> 01:05:27,251
I was just thinkin' that
maybe we can make a deal
767
01:05:27,543 --> 01:05:28,835
with Satago for more guns.
- Quiet, quiet!
768
01:05:29,127 --> 01:05:31,254
-All right, all right!
769
01:05:31,546 --> 01:05:33,755
But maybe we can take their guns to Satago
770
01:05:34,047 --> 01:05:35,423
and maybe just save our skins.
771
01:05:36,715 --> 01:05:37,590
- Yeah.
772
01:05:38,591 --> 01:05:40,968
And maybe that's just the
best idea you ever had.
773
01:05:46,640 --> 01:05:47,516
Ah!
774
01:05:56,442 --> 01:05:59,027
(light drumming music)
775
01:05:59,319 --> 01:06:03,031
-Ah, Ben and Joe have
been gone over an hour.
776
01:06:03,323 --> 01:06:05,616
There hasn't been a sound out there.
777
01:06:05,908 --> 01:06:06,784
I'm really worried.
778
01:06:07,076 --> 01:06:08,660
- Probably killed each other.
779
01:06:08,952 --> 01:06:09,911
- That's not funny.
780
01:06:10,203 --> 01:06:11,371
- Wasn't meant to be.
781
01:06:11,663 --> 01:06:13,707
They been sizing each other up for years
782
01:06:13,999 --> 01:06:15,334
like a couple of male cougars on the hunt.
783
01:06:15,625 --> 01:06:18,462
- Well, if anything happens to
them, we don't have a prayer.
784
01:06:18,754 --> 01:06:19,546
- Huh!
785
01:06:20,464 --> 01:06:22,174
I'd rub me all over with berry juice,
786
01:06:22,466 --> 01:06:25,469
go out there, and find
me a handsome Yaqui buck.
787
01:06:25,761 --> 01:06:26,553
- Oh, Kelly!
788
01:06:27,554 --> 01:06:29,097
- Better than bein' dead, ain't it?
789
01:06:29,389 --> 01:06:30,265
- Not to me.
790
01:06:34,061 --> 01:06:35,062
- Relax, Althea.
791
01:06:35,354 --> 01:06:36,480
How about a snort?
792
01:06:36,772 --> 01:06:37,564
- No thank you.
793
01:06:42,152 --> 01:06:44,237
(sighs) How long have you known Ben?
794
01:06:45,572 --> 01:06:46,490
- Ben?
795
01:06:47,741 --> 01:06:50,410
Honey, no one really knows Ben Thompson.
796
01:06:51,578 --> 01:06:53,538
We got drunk together one night in Tucson.
797
01:06:53,830 --> 01:06:54,373
(somber music)
798
01:06:54,664 --> 01:06:56,458
Even when he's drunk he don't talk much.
799
01:06:57,918 --> 01:07:01,463
Best I could make out,
his bride caught a bullet
800
01:07:01,755 --> 01:07:02,881
was meant for him.
801
01:07:03,173 --> 01:07:05,425
Come on, have a drink, forget about him.
802
01:07:06,968 --> 01:07:07,636
- No thanks.
803
01:07:07,928 --> 01:07:10,513
- Well, I'll indulge if you don't mind.
804
01:07:10,805 --> 01:07:12,681
If you do, you know I'll have one anyway.
805
01:07:15,935 --> 01:07:17,895
Would you like a little drink, Boone?
806
01:07:18,938 --> 01:07:20,564
- I don't need false courage.
807
01:07:22,691 --> 01:07:23,609
Ouch!
808
01:07:27,071 --> 01:07:31,700
Oh, Lord, thy servant's
feet have trod a hard road.
809
01:07:34,661 --> 01:07:36,161
- Oh, Clay.
810
01:07:36,453 --> 01:07:37,204
Come on, Clay.
811
01:07:37,496 --> 01:07:38,914
(Clay grunts)
Clay, Clay, wake up.
812
01:07:39,206 --> 01:07:39,748
- [Clay] I don't want to.
813
01:07:40,040 --> 01:07:40,582
- Clay.
814
01:07:40,874 --> 01:07:42,166
- What?
- Wake up.
815
01:07:44,419 --> 01:07:45,086
Clay.
816
01:07:45,378 --> 01:07:49,882
(slaps thudding)
(dramatic music)
817
01:07:50,174 --> 01:07:52,218
- [Boone] Wiggins,
Wiggins, control yourself.
818
01:07:52,510 --> 01:07:53,845
- [Horace] Clay!
819
01:07:54,137 --> 01:07:56,180
Clay, Clay!
(Clay grunting)
820
01:07:56,472 --> 01:07:58,599
- Wiggins, control yourself!
821
01:07:59,683 --> 01:08:00,517
- Clay.
(Clay grunting)
822
01:08:00,809 --> 01:08:01,977
- Stop it, you'll kill him!
823
01:08:02,269 --> 01:08:03,061
- Let him.
824
01:08:13,196 --> 01:08:16,116
(suspenseful music)
825
01:09:04,456 --> 01:09:05,707
- Drop the gun, half breed.
826
01:09:06,708 --> 01:09:07,375
Drop it!
827
01:09:07,667 --> 01:09:08,460
I'll plug the girl.
828
01:09:14,341 --> 01:09:16,133
- I can't allow this.
(light drumming music)
829
01:09:16,425 --> 01:09:17,509
- Shut your mouth, preacher.
830
01:09:19,093 --> 01:09:20,053
- You're putting all our lives
831
01:09:20,345 --> 01:09:22,263
in extreme danger, Mr. Wiggins.
832
01:09:22,555 --> 01:09:24,431
If nothing else think of yourself.
833
01:09:24,723 --> 01:09:25,265
- Shut up, preacher man.
834
01:09:25,557 --> 01:09:27,017
You'll get a bullet between your teeth.
835
01:09:27,309 --> 01:09:30,729
- Huh, one of us or all
of us is about to die.
836
01:09:31,980 --> 01:09:35,025
Surely we can take time
to speak with our maker.
837
01:09:35,317 --> 01:09:36,318
- Then shut up!
838
01:09:36,610 --> 01:09:38,153
You thought you're
smart, didn't you, Clay?
839
01:09:38,445 --> 01:09:38,987
Well, I'm smarter than you.
840
01:09:39,279 --> 01:09:40,571
I'm smarter than anybody here.
841
01:09:40,863 --> 01:09:41,656
I'm gonna take them rifles
842
01:09:41,948 --> 01:09:44,242
and I'm going to Satago, save my skin.
843
01:09:44,534 --> 01:09:46,034
- "Well, God so loved
the world that he gave
844
01:09:46,326 --> 01:09:47,910
"his only begotten son to the end
845
01:09:48,202 --> 01:09:50,246
"that all that believe
on him should not perish
846
01:09:50,538 --> 01:09:52,414
"but have everlasting life."
847
01:09:52,706 --> 01:09:54,917
(gun firing)
848
01:09:56,043 --> 01:09:56,961
- Clay!
849
01:10:07,888 --> 01:10:08,806
-Joe!
850
01:10:10,516 --> 01:10:11,724
-Joe!
851
01:10:12,016 --> 01:10:14,727
- He's the one that killed my wife.
852
01:10:18,480 --> 01:10:20,356
- (chuckles) Well, you sure made
853
01:10:20,648 --> 01:10:21,856
a believer outta him, Boone.
854
01:10:23,440 --> 01:10:27,695
- Why, Boone Hawkins,
you're downright amazing.
855
01:10:27,987 --> 01:10:29,279
- You were right.
856
01:10:29,571 --> 01:10:31,614
I wasn't always a preacher.
857
01:10:32,574 --> 01:10:35,076
(lively music)
858
01:10:36,202 --> 01:10:38,162
- [Death] Why does he run?
859
01:10:38,454 --> 01:10:39,830
Each man at his moment of dying
860
01:10:40,122 --> 01:10:41,498
hopes for just a little more time
861
01:10:41,790 --> 01:10:43,250
to right the wrongs he has done.
862
01:10:44,668 --> 01:10:47,129
But time is of no importance to me.
863
01:10:47,421 --> 01:10:50,006
When a man's day arrives, I take him.
864
01:10:50,298 --> 01:10:51,798
And what he has done before is done
865
01:10:52,799 --> 01:10:54,509
without hope or change.
866
01:11:46,478 --> 01:11:47,896
(somber drumming music)
867
01:11:48,188 --> 01:11:50,732
(wind whistling)
868
01:12:09,417 --> 01:12:10,335
- No, no!
869
01:12:13,504 --> 01:12:16,423
(suspenseful music)
870
01:12:21,095 --> 01:12:23,597
(Clay panting)
871
01:12:28,143 --> 01:12:30,187
(gun clicking)
872
01:12:30,479 --> 01:12:32,271
- Thought you'd like
to know my wife's name
873
01:12:32,563 --> 01:12:33,356
was Little Fawn.
874
01:12:34,940 --> 01:12:36,024
- Little Fawn?
875
01:12:37,692 --> 01:12:38,818
Who the hell is Little Fawn?
876
01:12:39,110 --> 01:12:40,528
(suspenseful piano music)
877
01:12:40,820 --> 01:12:41,612
(slow suspenseful music)
878
01:12:41,904 --> 01:12:42,863
- Little Fawn.
879
01:12:44,198 --> 01:12:45,490
- What's that?
880
01:12:45,782 --> 01:12:46,700
I never saw it before.
881
01:12:47,826 --> 01:12:49,202
I found it out in the desert.
882
01:12:50,328 --> 01:12:51,996
- Wanna thank you for shooting her.
883
01:12:53,580 --> 01:12:55,624
You're gonna find out that death by ants
884
01:12:55,916 --> 01:12:56,959
is very slow.
885
01:12:58,167 --> 01:12:59,085
- No, no!
886
01:13:00,877 --> 01:13:03,171
No, I don't wanna die this way!
887
01:13:03,463 --> 01:13:06,133
No, no!
(dramatic music)
888
01:13:06,425 --> 01:13:07,633
Come on, no!
889
01:13:07,925 --> 01:13:08,884
No!
890
01:13:09,176 --> 01:13:12,137
(slow drumming music)
891
01:13:19,269 --> 01:13:24,190
(dramatic music)
(gun firing)
892
01:13:28,528 --> 01:13:31,030
(Joe groaning)
893
01:13:48,548 --> 01:13:49,466
No.
894
01:13:55,221 --> 01:13:56,139
No!
895
01:13:57,307 --> 01:13:58,224
No!
896
01:14:01,436 --> 01:14:03,188
(wind whistling)
897
01:14:03,480 --> 01:14:06,441
(slow drumming music)
898
01:14:23,416 --> 01:14:25,835
(Joe panting)
899
01:14:30,965 --> 01:14:33,885
(tense music)
900
01:14:34,177 --> 01:14:36,721
(Yaqui whooping)
901
01:15:09,128 --> 01:15:11,840
(wind whistling)
902
01:15:20,390 --> 01:15:21,099
(arrows thudding)
(Joe gasping)
903
01:15:21,391 --> 01:15:23,768
(Joe grunting)
904
01:15:29,899 --> 01:15:32,318
(tense music)
905
01:15:34,070 --> 01:15:36,447
(Joe panting)
906
01:15:41,119 --> 01:15:42,787
(wind whistling)
907
01:15:43,079 --> 01:15:46,124
- Listen, Ben, we gotta move out.
908
01:15:46,416 --> 01:15:47,959
Our backs are wide open.
909
01:15:48,251 --> 01:15:49,294
- Joe will make it, I know he will.
910
01:15:49,586 --> 01:15:51,086
- That's his worry, we can't wait.
911
01:15:53,297 --> 01:15:55,799
(somber music)
912
01:16:16,570 --> 01:16:18,947
(tense music)
913
01:16:27,664 --> 01:16:30,167
(Boone grunts)
914
01:16:40,302 --> 01:16:42,638
(gun firing)
915
01:16:45,182 --> 01:16:46,558
(Kelly gasps)
916
01:16:46,850 --> 01:16:49,061
(gun firing)
917
01:16:51,270 --> 01:16:53,606
(gun firing)
918
01:16:58,277 --> 01:16:58,986
(rifle firing)
919
01:16:59,278 --> 01:17:02,490
(dramatic music)
920
01:17:02,782 --> 01:17:05,076
(tense music)
921
01:17:07,078 --> 01:17:07,995
- Jim.
922
01:17:09,038 --> 01:17:12,207
- Oh, quit more on me, Ben, will ya?
923
01:17:12,499 --> 01:17:13,500
I shoulda known better.
924
01:17:14,542 --> 01:17:16,670
I'm a guy that never kept
his back to the door.
925
01:17:16,962 --> 01:17:17,963
(Jim grunts)
- Take it easy, Jim.
926
01:17:18,254 --> 01:17:20,006
- Oh, don't mother me, will ya?
927
01:17:20,298 --> 01:17:22,592
(Jim panting)
928
01:17:22,884 --> 01:17:24,594
You know I always thought I'd get it
929
01:17:24,886 --> 01:17:28,306
in some gambling hall or
some bedroom (chuckles).
930
01:17:28,598 --> 01:17:29,766
Well, here I am (chuckles).
931
01:17:31,017 --> 01:17:32,644
Off of some goat trail (chuckles).
932
01:17:34,688 --> 01:17:36,523
Oh, life's full of funny
switchbacks, ain't it?
933
01:17:36,815 --> 01:17:39,734
Yes, it's funny, it's
really a laugh (laughing).
934
01:17:41,361 --> 01:17:42,821
(Jim coughing)
935
01:17:43,113 --> 01:17:43,697
- [Ben] Save your breath.
936
01:17:43,989 --> 01:17:45,240
- You better save yours.
937
01:17:45,532 --> 01:17:47,492
You're gonna need it, Ben.
938
01:17:47,784 --> 01:17:50,036
And listen, if you're dumb enough
939
01:17:50,328 --> 01:17:53,540
to waste time burying me, I promise ya,
940
01:17:54,666 --> 01:17:56,126
I'll come back and haunt ya.
941
01:17:58,211 --> 01:18:00,714
(somber music)
942
01:18:10,598 --> 01:18:11,890
- [Death] Why do all the others die
943
01:18:12,182 --> 01:18:15,935
while Ben Thompson, who
seeks death, is denied me?
944
01:18:16,227 --> 01:18:19,147
Because his services
as my earthly messenger
945
01:18:19,439 --> 01:18:21,899
have not yet been finally accomplished.
946
01:19:18,081 --> 01:19:20,750
(majestic music)
947
01:19:33,304 --> 01:19:35,723
(tense music)
948
01:20:07,755 --> 01:20:11,175
(quick suspenseful music)
949
01:20:32,530 --> 01:20:35,158
(dramatic music)
950
01:20:40,580 --> 01:20:42,707
- [Althea] Ben, look out!
951
01:20:42,999 --> 01:20:44,750
(rifle firing)
(Althea grunts)
952
01:20:45,042 --> 01:20:47,253
(gun firing)
953
01:20:48,921 --> 01:20:49,589
(gun clicking)
954
01:20:49,881 --> 01:20:52,508
(Yaqui screaming)
955
01:20:57,805 --> 01:20:59,432
- Oh my God, Althea, no.
956
01:21:01,601 --> 01:21:03,185
(wind whistling)
957
01:21:03,476 --> 01:21:04,436
- Do you care?
958
01:21:06,645 --> 01:21:08,021
Do you, Ben?
959
01:21:08,313 --> 01:21:09,105
- Althea.
960
01:21:11,232 --> 01:21:12,150
- No.
961
01:21:13,484 --> 01:21:14,860
That would make you weak.
962
01:21:19,865 --> 01:21:20,949
You're strong.
963
01:21:23,285 --> 01:21:24,203
I'm weak.
964
01:21:26,996 --> 01:21:29,123
And ifl hadn't, rub my head.
965
01:21:32,043 --> 01:21:33,961
- We'll make it, together.
966
01:21:34,253 --> 01:21:35,379
Together we'll make it.
967
01:21:36,881 --> 01:21:38,549
- It's too late, Ben.
968
01:21:39,717 --> 01:21:43,930
We met (grunts)
969
01:21:44,222 --> 01:21:45,014
too late.
970
01:22:19,173 --> 01:22:22,093
(tense jazzy music)
971
01:22:49,620 --> 01:22:51,580
(Ben grunts)
972
01:22:51,872 --> 01:22:54,583
(lively drumming music)
973
01:22:54,875 --> 01:22:57,086
(Ben grunts)
974
01:22:59,088 --> 01:23:01,590
(men grunting)
975
01:23:06,178 --> 01:23:07,762
- [Death] Here in this vast silent valley
976
01:23:08,054 --> 01:23:09,556
in the setting which might well be the end
977
01:23:09,848 --> 01:23:11,683
or the beginning of the world,
978
01:23:11,975 --> 01:23:13,601
these two men, each of whom is certain
979
01:23:13,893 --> 01:23:16,354
of the justice and honor
for which he does battle,
980
01:23:16,646 --> 01:23:19,190
meet in a final confrontation.
981
01:23:19,482 --> 01:23:20,275
(tense music)
982
01:23:20,567 --> 01:23:22,151
One of them will come to me,
983
01:23:22,443 --> 01:23:24,570
the other will ride on seeking me.
984
01:23:25,988 --> 01:23:27,906
For in violence between men and nations
985
01:23:28,198 --> 01:23:29,574
there can be but one victor.
986
01:23:30,616 --> 01:23:32,035
And that is death.
987
01:23:38,416 --> 01:23:41,252
(punches thudding)
988
01:24:50,446 --> 01:24:53,199
(Satago grunting)
989
01:25:22,812 --> 01:25:27,733
(gentle music)
(wind whistling)
990
01:25:31,362 --> 01:25:33,030
Ben Thompson served me well.
991
01:25:33,322 --> 01:25:34,949
As he rides away from this bloody valley,
992
01:25:35,241 --> 01:25:36,325
his friends and his enemies
993
01:25:36,617 --> 01:25:38,453
have found their ultimate destiny.
994
01:25:38,744 --> 01:25:42,497
I ride beside him on my pale horse
995
01:25:42,789 --> 01:25:44,124
for I am Death.
996
01:25:45,500 --> 01:25:48,253
And ifl didn't exist, it'd
be necessary to invent me.
997
01:25:49,296 --> 01:25:51,381
For only I can cure the pain of living.
998
01:25:52,507 --> 01:25:54,718
Only I can show each living thing
999
01:25:55,010 --> 01:25:59,514
that dying is nothing more
than ceasing to be afraid.
1000
01:26:00,598 --> 01:26:03,350
(dramatic music)
62161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.