All language subtitles for Fire Country S01E09_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,541 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,910 You and me while you're with Jake, 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,112 it's over the line. 4 00:00:11,212 --> 00:00:13,013 You don't want me to call at all? 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,649 Rebecca, I'm flattered. But I'm not the cap's daughter? 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,585 That's different. Yeah, she's out there, 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,653 we're in here. Let's escape. 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,789 You know what I liked most about you diving? 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,557 Let's not do this again, Dad, please. 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,726 That look on your face every time you dove. 11 00:00:25,826 --> 00:00:27,795 I saw that same look today. 12 00:00:27,895 --> 00:00:29,530 The car's teetering over the edge. It goes over, 13 00:00:29,630 --> 00:00:30,864 it takes both those kids with it. 14 00:00:30,964 --> 00:00:32,433 Let's get them out of there. 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,235 Good job. Get me out of here! 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,070 This car is falling apart. We need a plan B. 17 00:00:36,170 --> 00:00:38,806 Bode, no don't! Bode! 18 00:00:38,906 --> 00:00:40,974 Get him out now, or this was all for nothing. 19 00:00:41,075 --> 00:00:42,443 Get Bode, get Bode. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,545 Take my hand. Grab my hand, Bode! 21 00:00:44,645 --> 00:00:46,547 Come on! 22 00:00:47,515 --> 00:00:49,917 No, no, no, no, Bode! 23 00:00:51,819 --> 00:00:52,886 Bode! 24 00:00:58,526 --> 00:01:00,394 An incarcerated firefighter 25 00:01:00,494 --> 00:01:03,131 inserts himself into a precarious rescue 26 00:01:03,231 --> 00:01:05,366 without being ordered to do so. 27 00:01:05,466 --> 00:01:08,202 And that's just the tip of the iceberg 28 00:01:08,302 --> 00:01:10,604 of a call that went so sideways 29 00:01:10,704 --> 00:01:12,606 even the rescue is under review here today. 30 00:01:12,706 --> 00:01:14,708 Sorry, is that a question? 31 00:01:16,144 --> 00:01:17,978 Chief. 32 00:01:18,078 --> 00:01:19,413 I'm with Cal Fire, too. 33 00:01:19,513 --> 00:01:22,950 I'm here to help you. But I do have to ask you 34 00:01:23,050 --> 00:01:25,386 and your team about what the hell happened out there. 35 00:01:29,990 --> 00:01:33,361 State your name and rank for the record. 36 00:01:33,461 --> 00:01:36,063 Battalion Chief Vince Leone. 37 00:01:36,164 --> 00:01:38,999 You were the incident commander on the day in question, yes? 38 00:01:39,099 --> 00:01:40,067 Yes. 39 00:01:40,168 --> 00:01:41,202 When would you say 40 00:01:41,302 --> 00:01:42,770 you lost control of the call? 41 00:01:42,870 --> 00:01:44,104 I wouldn't. 42 00:01:44,205 --> 00:01:47,007 Either you did or you sanctioned this mess, 43 00:01:47,107 --> 00:01:49,143 which is much worse. 44 00:01:49,243 --> 00:01:50,811 So, I'll ask again, 45 00:01:50,911 --> 00:01:53,781 when did you lose control of the call? 46 00:02:02,523 --> 00:02:05,793 Probably when a, uh, firefighter 47 00:02:05,893 --> 00:02:08,662 went off a bridge into the water. 48 00:02:19,840 --> 00:02:21,175 This is not happening. 49 00:02:21,275 --> 00:02:22,943 Maybe he survived the fall. 50 00:02:23,844 --> 00:02:25,179 Oh, my God. 51 00:02:25,279 --> 00:02:26,714 Bode? No! 52 00:02:26,814 --> 00:02:27,915 Check the other side of the bridge. 53 00:02:28,015 --> 00:02:29,116 Bode! 54 00:02:29,217 --> 00:02:31,385 I don't see the car! 55 00:02:31,485 --> 00:02:34,488 Which of the two firefighters who went off the bridge 56 00:02:34,588 --> 00:02:36,123 are you referring to? 57 00:02:37,825 --> 00:02:39,693 Call Swift Water Rescue. 58 00:02:39,793 --> 00:02:41,195 Greencrest, Engine 1591, 59 00:02:41,295 --> 00:02:43,864 emergency traffic. We have an inmate firefighter 60 00:02:43,964 --> 00:02:45,599 who's fallen over the Ledgewood Bridge 61 00:02:45,699 --> 00:02:47,301 into rapid river waters below. 62 00:02:47,401 --> 00:02:49,203 We have no sight on his location. 63 00:03:05,686 --> 00:03:07,855 Gabriela, what are you doing? 64 00:03:12,660 --> 00:03:13,927 No, no, no, no... 65 00:03:14,027 --> 00:03:15,229 Probie! No! 66 00:03:28,976 --> 00:03:31,178 No! Vince, that's my daughter. Anybody see her? 67 00:03:31,279 --> 00:03:33,914 That's my daughter, Vince. Negative, I can't see her! 68 00:03:34,014 --> 00:03:36,417 No! 69 00:03:36,517 --> 00:03:39,420 State your name and rank for the record. 70 00:03:39,520 --> 00:03:42,590 Captain Manuel Remy Perez. 71 00:03:42,690 --> 00:03:45,826 How would you describe your relationship with Bode Donovan? 72 00:03:45,926 --> 00:03:48,061 He's an inmate on my hand crew. 73 00:03:48,161 --> 00:03:50,097 That's all he is to you? 74 00:03:51,565 --> 00:03:55,436 An inmate firefighter that I work with. That's it. 75 00:03:55,536 --> 00:03:57,137 And Gabriela Perez? 76 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 She's my girlfriend. 77 00:03:58,339 --> 00:03:59,172 My only daughter. 78 00:03:59,273 --> 00:04:00,941 She's my best probie. 79 00:04:01,041 --> 00:04:04,745 Chief. If she's your best probie, 80 00:04:04,845 --> 00:04:07,715 help me understand how she went off a bridge 81 00:04:07,815 --> 00:04:11,084 before going MIA with your own son, 82 00:04:11,184 --> 00:04:12,620 unsanctioned? 83 00:04:12,720 --> 00:04:14,422 It was a unique situation. 84 00:04:14,522 --> 00:04:16,524 But I'm afraid legal is gonna want more specifics. 85 00:04:16,624 --> 00:04:18,158 Legal? 86 00:04:18,258 --> 00:04:19,660 A life was lost. 87 00:04:19,760 --> 00:04:22,363 You can't be surprised when people want answers. 88 00:04:22,463 --> 00:04:24,898 Chaos often starts at the top. 89 00:04:24,998 --> 00:04:27,935 Firefighters match their commander's tone. That's you. 90 00:04:28,936 --> 00:04:32,039 But you weren't the only authority figure that day. 91 00:04:33,941 --> 00:04:36,243 If you're waiting for me to throw a fellow firefighter 92 00:04:36,344 --> 00:04:39,279 under the bus, we're gonna be here a long time. 93 00:04:39,380 --> 00:04:41,148 How would you describe 94 00:04:41,248 --> 00:04:43,351 your state of mind that day, Captain? 95 00:04:43,451 --> 00:04:46,720 My daughter jumped off a bridge. Take a guess. 96 00:04:54,127 --> 00:04:55,596 It's the worst feeling in the world, 97 00:04:55,696 --> 00:04:56,764 knowing that your child needs you 98 00:04:56,864 --> 00:04:58,131 and not being able to help. 99 00:04:58,231 --> 00:05:00,233 Not being able or not being allowed to? 100 00:05:00,334 --> 00:05:01,969 Is there a difference? 101 00:05:05,005 --> 00:05:08,642 What were your stress levels before Gabriela jumped? 102 00:05:11,044 --> 00:05:14,782 Look, the only reason that I was on edge 103 00:05:14,882 --> 00:05:16,817 is because my daughter was in danger. 104 00:05:16,917 --> 00:05:20,253 Did you blame Bode for that? 105 00:05:20,354 --> 00:05:22,456 No. 106 00:05:22,556 --> 00:05:24,358 I blame Bode for a lot of things, 107 00:05:24,458 --> 00:05:25,626 but that wasn't one of them. 108 00:05:25,726 --> 00:05:28,696 Of all the people on that bridge-- 109 00:05:28,796 --> 00:05:31,198 Bode's captain, his crew, 110 00:05:31,298 --> 00:05:32,900 his own father-- 111 00:05:33,000 --> 00:05:36,704 why do you think Gabriela was the one who jumped? 112 00:05:36,804 --> 00:05:38,205 Bode! 113 00:05:40,874 --> 00:05:42,710 It's a steep fall. 114 00:05:42,810 --> 00:05:45,112 She must have been scared. 115 00:05:45,212 --> 00:05:46,714 I'm sure she was. 116 00:05:46,814 --> 00:05:49,450 Is she prone to making rash decisions? 117 00:05:50,250 --> 00:05:51,752 Was that just a yes to you moving in? 118 00:05:51,852 --> 00:05:53,320 I'm still thinking about it. 119 00:05:53,421 --> 00:05:55,623 No. 120 00:06:01,294 --> 00:06:02,396 Eve Edwards. 121 00:06:02,496 --> 00:06:04,432 Can't say I ever expected to see you here. 122 00:06:04,532 --> 00:06:06,867 You surprised I didn't quit after the academy? 123 00:06:06,967 --> 00:06:08,268 I'm a tough trainer. 124 00:06:09,837 --> 00:06:12,372 You know, it wasn't until I made it to Station 42 125 00:06:12,473 --> 00:06:14,608 that I was able to get your voice out of my head, 126 00:06:14,708 --> 00:06:16,209 saying that I didn't have what it takes 127 00:06:16,309 --> 00:06:18,679 to be in Cal Fire. The girl I saw was meek, 128 00:06:18,779 --> 00:06:21,148 indecisive, lacked confidence. 129 00:06:21,248 --> 00:06:23,584 Well, that was, that was five years ago, what... 130 00:06:23,684 --> 00:06:26,454 I'm happy to be proven wrong. 131 00:06:26,554 --> 00:06:27,988 We are on Ledgewood 132 00:06:28,088 --> 00:06:30,858 and our leadership is exercising questionable judgment. 133 00:06:30,958 --> 00:06:32,660 I have an inmate firefighter 134 00:06:32,760 --> 00:06:34,728 hanging off the side of a damn bridge. 135 00:06:34,828 --> 00:06:37,598 Now, that girl is decisive. 136 00:06:37,698 --> 00:06:38,932 Well, there were lives at stake. 137 00:06:39,032 --> 00:06:40,501 Do you regret your insubordination? 138 00:06:40,601 --> 00:06:41,869 No. It didn't even do anything. 139 00:06:41,969 --> 00:06:43,236 It got you written up, 140 00:06:43,336 --> 00:06:45,238 which I'm not sure I even agree with. 141 00:06:45,338 --> 00:06:46,774 A write-up is a piece of paper. 142 00:06:46,874 --> 00:06:49,577 My call was too late to be significant, 143 00:06:49,677 --> 00:06:51,512 to stop everything that... 144 00:06:51,612 --> 00:06:54,381 went down after. 145 00:06:54,482 --> 00:06:57,117 The life that was lost. 146 00:07:17,505 --> 00:07:19,973 No, n-no, n-no, no, no, no, no, no, no, no! 147 00:07:43,296 --> 00:07:44,798 Bode. 148 00:07:44,898 --> 00:07:46,466 Wh... 149 00:08:22,369 --> 00:08:24,738 Bode is a loose cannon. 150 00:08:24,838 --> 00:08:25,939 He's always been. 151 00:08:26,039 --> 00:08:27,975 I don't know, I should have... 152 00:08:28,075 --> 00:08:30,744 should have had him sent back to prison when I had the chance. 153 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 How would you have done that? 154 00:08:38,051 --> 00:08:40,821 Doesn't matter now. 155 00:08:40,921 --> 00:08:44,057 I didn't report him back then, I'm not gonna do it now. 156 00:08:55,969 --> 00:08:57,337 Please have a pulse. 157 00:08:59,807 --> 00:09:01,541 Oh, crap. 158 00:09:01,642 --> 00:09:04,377 Okay, airway's intact. 159 00:09:17,357 --> 00:09:20,393 Come on, Bode. 160 00:09:36,977 --> 00:09:38,111 I'm alive? 161 00:09:38,211 --> 00:09:41,214 You better be after I jumped after you. 162 00:09:41,314 --> 00:09:45,118 You jumped to save me? 163 00:09:45,218 --> 00:09:46,887 Why? 164 00:09:46,987 --> 00:09:48,488 You fell 165 00:09:48,588 --> 00:09:51,124 to save Sam, a stranger. 166 00:09:51,224 --> 00:09:53,727 I did the same, 167 00:09:53,827 --> 00:09:56,496 except you're no stranger. 168 00:09:56,596 --> 00:09:59,066 Where are we? 169 00:10:00,567 --> 00:10:03,270 We went downstream, 170 00:10:03,370 --> 00:10:05,538 a few miles, maybe. 171 00:10:05,639 --> 00:10:07,174 ♪ Tracing our life... ♪ 172 00:10:07,274 --> 00:10:10,377 I'm guessing my dad didn't sanction you jumping. 173 00:10:10,477 --> 00:10:12,813 I'd never ask you to do any of this for me. 174 00:10:12,913 --> 00:10:16,483 Well, it's a good thing I didn't give you a chance to say no. 175 00:10:16,583 --> 00:10:18,986 ♪ Truth in our eyes ♪ 176 00:10:19,086 --> 00:10:20,888 ♪ Maybe... ♪ 177 00:10:20,988 --> 00:10:23,423 Did I hurt your rib? 178 00:10:23,523 --> 00:10:26,059 It happens. Not your fault. 179 00:10:34,434 --> 00:10:35,468 Where are you going? 180 00:10:35,568 --> 00:10:37,170 You're hurt. 181 00:10:37,270 --> 00:10:39,172 Ribs will heal themselves. 182 00:10:41,008 --> 00:10:42,409 We got to get out of these woods 183 00:10:42,509 --> 00:10:43,811 and get back to the road before it gets dark. 184 00:10:43,911 --> 00:10:47,147 We should s-stay. They're gonna... 185 00:10:47,247 --> 00:10:48,782 They'll be looking for us. 186 00:10:48,882 --> 00:10:51,151 They're gonna check the water first, and then they're... 187 00:10:51,251 --> 00:10:52,753 they're gonna do a grid search 188 00:10:52,853 --> 00:10:55,422 and follow the river until they find us. 189 00:10:55,522 --> 00:10:57,190 That'll take way too long. 190 00:10:57,290 --> 00:10:58,525 Night's gonna fall. 191 00:10:58,625 --> 00:11:00,093 You're soaking. You're gonna freeze. 192 00:11:00,193 --> 00:11:01,528 You too. 193 00:11:01,628 --> 00:11:02,930 Don't worry about me. 194 00:11:03,030 --> 00:11:05,098 I don't-I don't want to be responsible 195 00:11:05,198 --> 00:11:07,667 for hurting you or anybody ever again. 196 00:11:09,269 --> 00:11:11,204 We got to walk east and then we'll eventually hit the road. 197 00:11:11,304 --> 00:11:14,007 We can flag someone down and call 911. 198 00:11:15,542 --> 00:11:17,144 Yeah, um... 199 00:11:18,311 --> 00:11:20,613 We'll rescue ourselves, 200 00:11:20,714 --> 00:11:22,983 and then we'll let your dad 201 00:11:23,083 --> 00:11:24,818 yell at us both. 202 00:11:30,090 --> 00:11:31,624 Well, let's go. 203 00:11:33,093 --> 00:11:35,395 Bode's record at Three Rock 204 00:11:35,495 --> 00:11:38,031 is a gripping read. 205 00:11:38,131 --> 00:11:40,633 Well, fire camp's not the academy. 206 00:11:40,734 --> 00:11:43,403 No. It's stricter. 207 00:11:43,503 --> 00:11:44,938 Or it's supposed to be. 208 00:11:45,038 --> 00:11:48,341 Bode wandered out and met someone on an open road. 209 00:11:48,441 --> 00:11:50,844 He assaulted a firefighter. 210 00:11:50,944 --> 00:11:52,445 Did Jake tell you that? 211 00:11:52,545 --> 00:11:53,981 Lucky guess. 212 00:11:55,783 --> 00:11:57,384 I thought you were on our side. 213 00:11:57,484 --> 00:11:59,119 I am, 214 00:11:59,219 --> 00:12:02,622 but I can't help if I don't have the whole truth. 215 00:12:02,722 --> 00:12:05,358 So, tell me. 216 00:12:05,458 --> 00:12:07,895 You had plenty of opportunities 217 00:12:07,995 --> 00:12:10,230 to send Bode packing. Why didn't you? 218 00:12:11,464 --> 00:12:12,866 Manny, I'm sick. 219 00:12:13,834 --> 00:12:16,569 Because he's a damn good firefighter. 220 00:12:16,669 --> 00:12:18,205 But he's also reckless. 221 00:12:18,305 --> 00:12:20,673 That doesn't explain why you kept him. 222 00:12:20,774 --> 00:12:22,575 And if I'm asking, 223 00:12:22,675 --> 00:12:24,912 so will the victim's lawyers. 224 00:12:27,747 --> 00:12:30,017 I think I need a minute. 225 00:12:31,151 --> 00:12:32,986 You and Manny need to get your stories straight 226 00:12:33,086 --> 00:12:34,754 or that woman is gonna eat you alive. 227 00:12:34,855 --> 00:12:37,224 I know her. She's a human lie detector. 228 00:12:37,324 --> 00:12:39,159 Manny won't listen to me. 229 00:12:39,259 --> 00:12:41,394 Just like he wouldn't listen to me out there. 230 00:12:41,494 --> 00:12:43,263 Hey, lower your voice. 231 00:12:43,363 --> 00:12:45,532 Hey, Sharon. 232 00:12:45,632 --> 00:12:48,601 Can I talk to you real quick? Of course. 233 00:12:51,738 --> 00:12:54,241 You can't tell her anything. I'm gonna tell her. 234 00:12:54,341 --> 00:12:55,876 What? What? 235 00:12:55,976 --> 00:12:58,345 She can't know what you did. 236 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 I think she'll understand. 237 00:13:00,047 --> 00:13:03,116 No, she won't. No one will. We're firefighters. 238 00:13:03,216 --> 00:13:06,419 Sharon, Bode put us all in a very difficult position here. 239 00:13:06,519 --> 00:13:09,990 You think Bode's the problem? That's not what I'm... 240 00:13:10,090 --> 00:13:12,792 You know that I'm grateful that you took a chance on me, right? 241 00:13:12,893 --> 00:13:14,461 You have a strange way of showing it. 242 00:13:14,561 --> 00:13:17,397 Sharon, that's how you're gonna come at me right now? 243 00:13:17,497 --> 00:13:18,731 Because it was my gratitude 244 00:13:18,832 --> 00:13:19,967 that kept him here in the first place. 245 00:13:20,067 --> 00:13:21,134 And I shouldn't have done that, 246 00:13:21,234 --> 00:13:22,669 but I did it because you asked me to, 247 00:13:22,769 --> 00:13:23,837 and you shouldn't have done that. 248 00:13:23,937 --> 00:13:25,772 Don't make it worse for us. 249 00:13:27,674 --> 00:13:29,609 I got to-I got to te... 250 00:13:29,709 --> 00:13:31,211 I got to tell the truth. No, Manny, 251 00:13:31,311 --> 00:13:33,446 you are gonna give her the sword to stab you with. 252 00:13:33,546 --> 00:13:34,814 I have to. 253 00:13:48,295 --> 00:13:50,230 Are you cold? 254 00:13:50,330 --> 00:13:51,764 A little. 255 00:13:51,865 --> 00:13:55,135 It's only gonna get worse now that it's getting dark. 256 00:13:56,469 --> 00:13:58,705 We could huddle together 257 00:13:58,805 --> 00:14:01,174 for some body heat. 258 00:14:14,521 --> 00:14:15,855 Do you hear that? 259 00:14:23,730 --> 00:14:26,433 Sounds like a baby. 260 00:14:26,533 --> 00:14:28,835 It can't be. 261 00:14:28,936 --> 00:14:30,837 It could be coyotes. 262 00:14:31,905 --> 00:14:33,506 Hey, someone out there? 263 00:14:33,606 --> 00:14:34,807 Oh, thank God. 264 00:14:34,908 --> 00:14:37,344 Please help me. 265 00:14:37,444 --> 00:14:40,680 I can't move very well, and I think my leg might be broken. 266 00:14:40,780 --> 00:14:42,749 What are you even doing here? 267 00:14:42,849 --> 00:14:44,384 I was hiking. 268 00:14:44,484 --> 00:14:45,518 In heels? 269 00:14:45,618 --> 00:14:47,554 Those 270 00:14:47,654 --> 00:14:49,222 facial lacerations-- 271 00:14:49,322 --> 00:14:51,558 that must have been some fall. 272 00:14:51,658 --> 00:14:53,126 Yeah. 273 00:14:57,297 --> 00:14:59,967 You're the driver from the car wreck on the bridge. 274 00:15:01,201 --> 00:15:02,702 You're the hit-and-run driver? 275 00:15:02,802 --> 00:15:05,038 You're the reason we're even out here. 276 00:15:15,282 --> 00:15:17,050 I'm so sorry. 277 00:15:17,150 --> 00:15:19,652 The turn was so sharp I lost control of the car. 278 00:15:19,752 --> 00:15:21,421 I didn't mean to hurt anyone. 279 00:15:21,521 --> 00:15:23,991 That turn is too sharp, but you were also speeding. 280 00:15:24,091 --> 00:15:26,526 I know. I'm sorry. 281 00:15:26,626 --> 00:15:28,395 And you ran from the scene. 282 00:15:28,495 --> 00:15:30,730 This month, I had to pick between rent money 283 00:15:30,830 --> 00:15:32,932 and car insurance. I picked rent. 284 00:15:33,033 --> 00:15:34,901 I thought, if I stay, 285 00:15:35,002 --> 00:15:36,569 I go to prison. 286 00:15:37,770 --> 00:15:40,907 I was scared to see what damage I caused. 287 00:15:42,075 --> 00:15:43,943 Did I kill anyone? 288 00:15:44,044 --> 00:15:46,279 We got everyone out alive. 289 00:15:48,381 --> 00:15:50,417 Oh, thank God. 290 00:15:51,318 --> 00:15:53,153 What's your name? 291 00:15:53,253 --> 00:15:54,754 Meg. 292 00:15:57,490 --> 00:15:59,059 You'll still help me, right? 293 00:15:59,159 --> 00:16:01,728 I can't walk on my own. 294 00:16:02,996 --> 00:16:04,998 I'm so sorry. 295 00:16:09,369 --> 00:16:12,339 I'm Bode, this is Gabriela, 296 00:16:12,439 --> 00:16:13,973 and of course we'll help you. 297 00:16:14,074 --> 00:16:16,109 Thank you. 298 00:16:18,945 --> 00:16:22,182 Some people see you as a hall monitor, 299 00:16:22,282 --> 00:16:23,916 but I know better. 300 00:16:24,017 --> 00:16:25,652 You're one of us. 301 00:16:26,853 --> 00:16:28,688 No wonder everyone loves you. 302 00:16:28,788 --> 00:16:31,424 This department, this town. 303 00:16:31,524 --> 00:16:34,894 A lot of people would be willing to do you favors. 304 00:16:34,994 --> 00:16:37,230 And sometimes you let them, right? 305 00:16:38,165 --> 00:16:41,501 Is that what Manny told you-- that he offered? 306 00:16:41,601 --> 00:16:45,372 Oh, that's very nice but that's not true. 307 00:16:45,472 --> 00:16:48,475 I asked him to keep Bode at Three Rock. 308 00:16:48,575 --> 00:16:51,544 And because you asked him 309 00:16:51,644 --> 00:16:54,281 Captain Perez chose to ignore the fact 310 00:16:54,381 --> 00:16:56,015 that your son's broken multiple rules? 311 00:16:56,116 --> 00:16:59,786 I saw a chance to keep my incarcerated son, 312 00:16:59,886 --> 00:17:03,256 my only living child, close to home, 313 00:17:03,356 --> 00:17:05,992 so I asked an old friend for a favor. 314 00:17:06,093 --> 00:17:09,296 Does he often bend the rules like that? 315 00:17:10,663 --> 00:17:13,333 Like going over a bridge to save someone's life? 316 00:17:13,433 --> 00:17:16,969 Way more often than I would like, but that's who Bode is. 317 00:17:17,070 --> 00:17:18,838 I'm talking about Captain Perez. 318 00:17:18,938 --> 00:17:22,175 Does he have a habit of circumventing protocol? 319 00:17:22,275 --> 00:17:24,711 You think they could pin this whole thing on Manny? 320 00:17:24,811 --> 00:17:26,746 Tell me what happened out there 321 00:17:26,846 --> 00:17:29,549 and I'll answer that question. 322 00:17:35,188 --> 00:17:38,491 Sharon, Swift Water Rescue is back. 323 00:17:38,591 --> 00:17:40,927 No sign of them, still? 324 00:17:44,597 --> 00:17:47,434 Swift found Bode's shirt washed up. 325 00:17:49,202 --> 00:17:50,803 Is there an implication here? 326 00:17:50,903 --> 00:17:53,273 We have to consider the possibility that they drowned. 327 00:17:53,373 --> 00:17:55,475 Is there any other implication here? 328 00:17:55,575 --> 00:17:56,809 Your son's an inmate. 329 00:17:56,909 --> 00:17:58,278 He could be using this as an opportunity... 330 00:17:58,378 --> 00:17:59,679 Oh, I dare you to finish that sentence. 331 00:17:59,779 --> 00:18:02,081 If they somehow made it out of the water, 332 00:18:02,182 --> 00:18:04,451 they've been walking around in the cold, soaking wet. 333 00:18:04,551 --> 00:18:06,419 We're likely looking at two hypothermic, 334 00:18:06,519 --> 00:18:08,355 disoriented, injured persons. 335 00:18:08,455 --> 00:18:11,458 And in this weather... 336 00:18:11,558 --> 00:18:12,959 I don't know how they make it through the night. 337 00:18:13,059 --> 00:18:15,027 Because we are professional search and rescuers. 338 00:18:15,128 --> 00:18:17,164 So, we search and then we rescue them. 339 00:18:17,264 --> 00:18:18,531 Hey, Chief. 340 00:18:18,631 --> 00:18:19,699 Search perimeter's too far out. 341 00:18:19,799 --> 00:18:20,733 We don't have the manpower. 342 00:18:20,833 --> 00:18:22,135 Perimeter's not the problem. 343 00:18:22,235 --> 00:18:24,137 Those rapids were challenging even for our Zodiac. 344 00:18:24,237 --> 00:18:25,872 You know what, bro, my daughter didn't swim in the Olympics 345 00:18:25,972 --> 00:18:27,340 just so she could drown in Edgewater. 346 00:18:27,440 --> 00:18:28,641 She's out here somewhere. 347 00:18:28,741 --> 00:18:31,144 With my son, and we're going to find them. 348 00:18:32,145 --> 00:18:33,680 Right? 349 00:18:33,780 --> 00:18:36,416 I'm requesting volunteer fire department for extra eyes. 350 00:18:36,516 --> 00:18:39,018 And I'm calling in the K-9, too. 351 00:18:42,155 --> 00:18:44,791 All right, Meg, we're gonna stabilize your leg 352 00:18:44,891 --> 00:18:47,093 with a makeshift splint, okay? 353 00:18:47,194 --> 00:18:48,895 It'll get us moving. Mm-hmm. 354 00:18:50,430 --> 00:18:51,798 I keep hearing animals. 355 00:18:51,898 --> 00:18:53,233 Lot of wildlife out here. 356 00:18:53,333 --> 00:18:54,701 This is karma. 357 00:18:54,801 --> 00:18:56,836 I'm a horrible person who fled a scene 358 00:18:56,936 --> 00:18:59,172 and I'm gonna die out here in the dirt. 359 00:18:59,272 --> 00:19:00,873 Well, look, 360 00:19:00,973 --> 00:19:03,243 I'm an expert on self-punishment. 361 00:19:03,343 --> 00:19:04,711 Okay? I get it. 362 00:19:04,811 --> 00:19:07,214 Right now, we just... we got to keep working. 363 00:19:07,314 --> 00:19:09,382 Deep breath, okay? 364 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 Okay. 365 00:19:11,751 --> 00:19:14,487 You could go 366 00:19:14,587 --> 00:19:16,623 get some help while I stay here with Meg. 367 00:19:16,723 --> 00:19:19,992 No, I'm-I'm not leaving you. 368 00:19:22,729 --> 00:19:25,097 Either of you. He's right. 369 00:19:25,198 --> 00:19:26,866 You two save people. 370 00:19:26,966 --> 00:19:29,402 The world's not losing a firefighter 'cause of me. 371 00:19:29,502 --> 00:19:31,938 Least I can do is limp through this. 372 00:19:32,038 --> 00:19:33,640 Listen, we need to-we need to start moving faster. 373 00:19:33,740 --> 00:19:35,375 Can't have anybody getting hypothermia. 374 00:19:35,475 --> 00:19:36,676 That's a good call. 375 00:19:36,776 --> 00:19:38,278 We could keep each other talking, 376 00:19:38,378 --> 00:19:40,580 uh, stay alert. 377 00:19:40,680 --> 00:19:43,082 So, you're a firefighting couple? 378 00:19:43,182 --> 00:19:46,719 You two have a baby, it would be like having the baby Jesus. 379 00:19:48,020 --> 00:19:50,723 It's, uh, it's not like that. 380 00:19:50,823 --> 00:19:52,592 We're-we're friends. 381 00:19:53,993 --> 00:19:55,995 You jumped in the river for "just friends"? 382 00:19:56,095 --> 00:19:58,698 Not quite. 383 00:19:58,798 --> 00:20:02,235 Friends talk, even if it was just on the phone. 384 00:20:02,335 --> 00:20:04,537 We just see each other at work. 385 00:20:04,637 --> 00:20:07,507 I think what Bode's trying to say 386 00:20:07,607 --> 00:20:09,842 is that we're coworkers. 387 00:20:12,345 --> 00:20:13,613 Ready? Let's go. 388 00:20:13,713 --> 00:20:15,782 Good? I'll help you up. Hold on. 389 00:20:15,882 --> 00:20:17,617 Okay. That's it, right? 390 00:20:17,717 --> 00:20:19,018 Mm-hmm. Two... 391 00:20:19,118 --> 00:20:21,554 Three. 392 00:20:21,654 --> 00:20:23,723 Ooh! 393 00:20:23,823 --> 00:20:26,259 Ready? Mm-hmm. 394 00:20:29,462 --> 00:20:31,998 Gabriela! Bode! 395 00:20:34,567 --> 00:20:36,769 Gabriela! 396 00:20:39,672 --> 00:20:42,342 We've only covered 20% of the grid, Chief. 397 00:20:42,442 --> 00:20:44,210 We need more people searching. 398 00:20:44,311 --> 00:20:45,578 Yo, Cap! 399 00:20:45,678 --> 00:20:46,846 We're here. 400 00:20:46,946 --> 00:20:48,315 I took the crew back to camp, 401 00:20:48,415 --> 00:20:50,016 like you asked me to, but... 402 00:20:50,116 --> 00:20:51,484 We heard about the search for Bode. 403 00:20:51,584 --> 00:20:52,652 And if Cap's looking for his daughter, 404 00:20:52,752 --> 00:20:54,186 then we're looking, too. 405 00:20:57,189 --> 00:20:59,158 Thank you, firefighters. 406 00:21:01,494 --> 00:21:03,896 Let's go. 407 00:21:03,996 --> 00:21:05,665 Gabriela! 408 00:21:05,765 --> 00:21:08,368 Bode! Bode! 409 00:21:08,468 --> 00:21:11,804 Aah! 410 00:21:11,904 --> 00:21:14,006 Are we lost? No. 411 00:21:16,876 --> 00:21:19,178 Oh, no. Bode, are you okay? 412 00:21:21,047 --> 00:21:23,716 This is a bad idea. We should just wait for the rescue team. 413 00:21:24,584 --> 00:21:25,918 We'll freeze to death. 414 00:21:26,018 --> 00:21:28,821 Leave me behind. I'm slowing you down. 415 00:21:28,921 --> 00:21:30,256 This is all my fault. 416 00:21:30,357 --> 00:21:32,525 Just help me light a fire to keep the animals away, 417 00:21:32,625 --> 00:21:34,361 and then go get help. 418 00:21:34,461 --> 00:21:35,662 We shouldn't split up, 419 00:21:35,762 --> 00:21:37,697 but stopping to light a fire is a good idea. 420 00:21:37,797 --> 00:21:40,066 If we stop, we'll die. 421 00:21:40,166 --> 00:21:43,670 You're hypothermic. You're not thinking clearly. 422 00:21:43,770 --> 00:21:45,472 It's not hypothermia. 423 00:21:45,572 --> 00:21:48,107 Shivering? Check. Stumbling? Check. 424 00:21:48,207 --> 00:21:49,308 Confusion... 425 00:21:49,409 --> 00:21:50,743 No, listen, we-we just, we got to keep 426 00:21:50,843 --> 00:21:52,345 going uphill, okay? 427 00:21:52,445 --> 00:21:53,646 I can't see the stars right now to tell 428 00:21:53,746 --> 00:21:55,047 which way is north. 429 00:22:00,186 --> 00:22:03,322 All right, guys, everyone closer together. 430 00:22:03,423 --> 00:22:05,324 Keep an eye on the person next to you. 431 00:22:05,425 --> 00:22:06,593 Bode! 432 00:22:06,693 --> 00:22:08,595 Gabriella! 433 00:22:08,695 --> 00:22:12,131 Chief, I'm pulling my unit. Shift's up. 434 00:22:12,231 --> 00:22:14,701 Wait, no. You can't do that, man. 435 00:22:14,801 --> 00:22:16,836 The dogs are tired. It's only gonna get worse. 436 00:22:16,936 --> 00:22:19,171 The heavy rain is gonna suppress the scent 437 00:22:19,271 --> 00:22:22,241 and the strong winds won't help either. 438 00:22:22,341 --> 00:22:23,976 Our crews need a break, too. 439 00:22:24,076 --> 00:22:25,478 So, what, we're just gonna give up? 440 00:22:25,578 --> 00:22:27,714 No, I'm not giving up. 441 00:22:27,814 --> 00:22:29,449 I'm not resting until I find my kid, 442 00:22:29,549 --> 00:22:31,451 but we can't ask our crews to do the same, okay, 443 00:22:31,551 --> 00:22:32,885 it's been too many hours. 444 00:22:32,985 --> 00:22:34,253 Yeah, too many hours, which means that Bode 445 00:22:34,353 --> 00:22:35,455 and Gabriela are already out of time, Chief. 446 00:22:35,555 --> 00:22:36,956 We need to find them. 447 00:22:39,959 --> 00:22:41,894 Or we got to make them find us. 448 00:22:41,994 --> 00:22:43,162 Freddy, come here. 449 00:22:43,262 --> 00:22:44,664 Yes, sir. 450 00:22:44,764 --> 00:22:46,332 Turn around. 451 00:22:48,601 --> 00:22:50,202 Manny, what are you doing? 452 00:22:50,302 --> 00:22:52,939 Cal Fire-- they got a prescribed burn 453 00:22:53,039 --> 00:22:54,674 scheduled for just a mile from here tomorrow. 454 00:22:54,774 --> 00:22:56,543 I'm gonna start it early. 455 00:22:56,643 --> 00:22:58,110 No. Whoa, whoa, whoa. 456 00:22:58,210 --> 00:22:59,712 We starting a fire out here? That's right. 457 00:22:59,812 --> 00:23:01,681 Hey, good idea. Bode's rubbing off on you, Cap. 458 00:23:01,781 --> 00:23:04,684 No, no! We are not doing that. 459 00:23:04,784 --> 00:23:06,619 The burn's already permitted, Chief. 460 00:23:06,719 --> 00:23:08,387 But we're not the ones permitted to do it. 461 00:23:08,488 --> 00:23:10,490 We got no resources, no backups. 462 00:23:10,590 --> 00:23:11,591 That fire gets out of control, 463 00:23:11,691 --> 00:23:12,859 we got no way to stop it, Manny. 464 00:23:12,959 --> 00:23:14,661 The road's just right there, man. 465 00:23:14,761 --> 00:23:16,429 It's gonna act as a natural line. 466 00:23:16,529 --> 00:23:18,565 Come on, Vince, it's the only way our kids are gonna be able 467 00:23:18,665 --> 00:23:19,899 to know how to find us. 468 00:23:23,102 --> 00:23:25,705 Screw this. Three Rock, who's with me? 469 00:23:25,805 --> 00:23:26,839 Hell yeah, I am. Let's do it. 470 00:23:26,939 --> 00:23:28,140 Chief, what are we doing? 471 00:23:28,240 --> 00:23:29,476 All right, let... 472 00:23:29,576 --> 00:23:30,910 Manny. Manny. What? What? 473 00:23:32,579 --> 00:23:34,413 You want to do this, 474 00:23:34,514 --> 00:23:35,648 I'm not gonna try and stop you. 475 00:23:35,748 --> 00:23:37,349 But I can't get my crew involved. 476 00:23:40,386 --> 00:23:42,455 Understood. 477 00:23:42,555 --> 00:23:43,923 But plan on thanking me later. 478 00:23:44,023 --> 00:23:46,292 Grab your tools, guys, let's go. Let's go. 479 00:23:46,392 --> 00:23:48,695 Captain Perez is a good man. 480 00:23:48,795 --> 00:23:50,563 He runs into those flames when every other 481 00:23:50,663 --> 00:23:52,264 living thing is running out. 482 00:23:52,364 --> 00:23:54,701 And he built a really loyal crew, 483 00:23:54,801 --> 00:23:56,302 so don't even think about trying to get 484 00:23:56,402 --> 00:23:57,504 one of his guys to flip. 485 00:23:57,604 --> 00:23:59,305 I'm not trying to flip anybody. 486 00:23:59,405 --> 00:24:02,642 He's as devoted a captain and a firefighter 487 00:24:02,742 --> 00:24:04,043 as he is a father. 488 00:24:04,143 --> 00:24:06,613 Captain Perez made many exceptions 489 00:24:06,713 --> 00:24:08,080 for your child. And... 490 00:24:08,180 --> 00:24:11,283 if he would do that for someone else's kid... 491 00:24:14,186 --> 00:24:16,322 ...how far would he go for his own? 492 00:24:34,240 --> 00:24:36,208 Oh, my God! 493 00:24:36,308 --> 00:24:39,345 Something hurts worse. I'm so sorry. 494 00:24:39,445 --> 00:24:40,547 I have to stop. 495 00:24:40,647 --> 00:24:42,515 Here. Okay? 496 00:24:42,615 --> 00:24:45,051 Slow. Slow. Go slow. 497 00:24:55,361 --> 00:24:56,996 Is the swelling normal? 498 00:24:57,096 --> 00:24:59,098 Uh, a little, 499 00:24:59,198 --> 00:25:01,033 but, uh, this much, no. 500 00:25:03,135 --> 00:25:04,937 I can't get a distal pulse. 501 00:25:05,037 --> 00:25:07,039 Meg, can you feel this? 502 00:25:07,139 --> 00:25:08,675 All I feel is pain. 503 00:25:08,775 --> 00:25:09,876 Skin looks really pale. 504 00:25:09,976 --> 00:25:13,646 Paleness... paleness is... 505 00:25:13,746 --> 00:25:17,049 paleness is a sign, along with pain and pulse. 506 00:25:17,149 --> 00:25:19,952 There's five of them, and I... I... They all start with a P, 507 00:25:20,052 --> 00:25:22,622 but I can't... I can't remember the other two. 508 00:25:22,722 --> 00:25:26,058 Hey, hey, what's wrong? 509 00:25:26,158 --> 00:25:27,827 What does she need? 510 00:25:27,927 --> 00:25:29,461 I'm a probie. 511 00:25:29,562 --> 00:25:30,897 I barely have any medical training. 512 00:25:30,997 --> 00:25:32,298 I have no idea what I'm talking about, Bode. 513 00:25:32,398 --> 00:25:33,866 Doesn't sound that way to me. 514 00:25:33,966 --> 00:25:36,535 Yeah, because I've-I've read up, I've watched tutorials. 515 00:25:36,636 --> 00:25:37,837 I know the theory. 516 00:25:37,937 --> 00:25:40,372 I... Tell me the theory. 517 00:25:41,674 --> 00:25:44,877 It's-it's compartment syndrome. 518 00:25:44,977 --> 00:25:47,780 With bone fractures, tissues from the bone 519 00:25:47,880 --> 00:25:51,050 seep into the blood, cau... 520 00:25:51,150 --> 00:25:54,353 causing so much swelling that it cuts off the circulation. 521 00:25:54,453 --> 00:25:56,488 If it's not treated, she could lose a leg. 522 00:25:56,589 --> 00:25:59,692 Or even worse, she could die. 523 00:25:59,792 --> 00:26:01,360 She needs help right now, and I-I can't... 524 00:26:01,460 --> 00:26:04,931 Hey, hey. It's just a theory. 525 00:26:05,031 --> 00:26:07,066 How is it treated? 526 00:26:07,166 --> 00:26:09,068 A fasciotomy. 527 00:26:09,168 --> 00:26:13,640 You cut into the leg and relieve the pressure. 528 00:26:13,740 --> 00:26:17,309 But that needs to be done in a hospital by a doctor. 529 00:26:17,409 --> 00:26:18,978 Can it wait? 530 00:26:19,078 --> 00:26:22,281 In theory? 531 00:26:22,381 --> 00:26:25,251 No. No, it can't wait. 532 00:26:25,351 --> 00:26:26,552 And then she said 533 00:26:26,653 --> 00:26:28,154 she was gonna call another witness. 534 00:26:28,254 --> 00:26:30,022 Who is it? 535 00:26:31,691 --> 00:26:33,592 She's gonna find out, Sharon. 536 00:26:33,693 --> 00:26:36,028 And my career's over. 537 00:26:36,128 --> 00:26:39,465 I mean, how the hell do I explain starting a fire? 538 00:26:40,867 --> 00:26:42,501 Am I gonna go back to jail, Chief? 539 00:26:42,601 --> 00:26:44,637 Okay, Manny, she's on our side. 540 00:26:44,737 --> 00:26:46,505 She's trying to contain a lawsuit. 541 00:26:46,605 --> 00:26:48,540 Sharon... 542 00:26:48,641 --> 00:26:50,542 you've been in administration too long. 543 00:26:50,643 --> 00:26:52,511 Should have just kept my stupid mouth shut 544 00:26:52,611 --> 00:26:53,913 like you told me to. 545 00:26:54,013 --> 00:26:56,048 Okay, what if this other witness 546 00:26:56,148 --> 00:26:57,349 is some other angle? 547 00:26:57,449 --> 00:26:58,484 What if this witness is... 548 00:26:58,584 --> 00:27:00,687 Exactly who she needs to nail me. 549 00:27:05,992 --> 00:27:08,127 This was supposed to be a controlled burn. 550 00:27:08,227 --> 00:27:09,628 It's spinning out fast. 551 00:27:10,997 --> 00:27:13,833 The fire's jumped. Freddy, over here. 552 00:27:14,867 --> 00:27:16,869 Jump in on this, here, come on. 553 00:27:24,143 --> 00:27:26,412 Shovels over here! 554 00:27:26,512 --> 00:27:28,748 Go, go, go, go, go! 555 00:27:30,316 --> 00:27:31,851 Hey, stomp that out. 556 00:27:31,951 --> 00:27:33,352 Cap, these hand tools are not enough. We need water. 557 00:27:33,452 --> 00:27:35,621 That's good, crew. 558 00:27:41,627 --> 00:27:43,262 You're out of your damn mind, Manny. 559 00:27:43,362 --> 00:27:44,563 This is out of control. 560 00:27:44,663 --> 00:27:46,432 But I can't let you hang for it. 561 00:27:46,532 --> 00:27:48,034 Watch out. 562 00:27:49,468 --> 00:27:50,937 Hey, hey, spot fire. Watch out, watch out. 563 00:27:56,642 --> 00:27:58,410 Starting to regret volunteering for this. 564 00:27:58,510 --> 00:27:59,746 You volunteered? 565 00:27:59,846 --> 00:28:03,182 What can I say? I like Bode too much. 566 00:28:03,282 --> 00:28:05,084 Hey, well, I know the feeling. 567 00:28:05,184 --> 00:28:06,618 Yeah, but I didn't also think that 568 00:28:06,719 --> 00:28:08,487 we were searching for my competition. 569 00:28:09,321 --> 00:28:10,689 Cap's daughter? 570 00:28:13,092 --> 00:28:15,494 I mean, anyone can see they've got eyes for each other. 571 00:28:18,130 --> 00:28:19,799 Uh... 572 00:28:19,899 --> 00:28:21,200 that's my girlfriend. 573 00:28:22,168 --> 00:28:24,103 I... Shoot, I'm sorry. I... 574 00:28:24,203 --> 00:28:27,506 I didn't realize, and I'm probably wrong, so... 575 00:28:27,606 --> 00:28:30,910 Well, let's hope so. 576 00:28:31,778 --> 00:28:33,712 For both our sake. 577 00:28:44,490 --> 00:28:46,025 Okay. 578 00:28:46,125 --> 00:28:49,695 I can disinfect the eyebrow razor with hand sanitizer. 579 00:28:49,796 --> 00:28:51,030 Clean the skin before you cut 580 00:28:51,130 --> 00:28:53,032 so it doesn't get infected. 581 00:28:55,034 --> 00:28:56,702 Okay. 582 00:29:05,711 --> 00:29:07,113 Ready? 583 00:29:07,213 --> 00:29:09,181 Uh-huh. 584 00:29:11,083 --> 00:29:12,785 You got this. 585 00:29:17,589 --> 00:29:19,625 Okay. 586 00:29:41,480 --> 00:29:42,815 Ah, that feels better, 587 00:29:42,915 --> 00:29:46,218 which is crazy 'cause you just sliced my leg open. 588 00:29:49,721 --> 00:29:52,558 Her distal pulse is back. It worked. 589 00:29:52,658 --> 00:29:55,061 That was incredible. 590 00:29:58,597 --> 00:29:59,966 You smell that? 591 00:30:00,066 --> 00:30:01,767 Smell what? 592 00:30:03,535 --> 00:30:05,905 Gab. 593 00:30:07,573 --> 00:30:09,275 That fire's probably only a mile away. 594 00:30:09,375 --> 00:30:13,245 Oh. I've never been so happy to see smoke. 595 00:30:13,345 --> 00:30:14,981 That's our North Star. 596 00:30:15,081 --> 00:30:16,782 Where there's smoke, there's Cal Fire. 597 00:30:16,883 --> 00:30:19,185 We can get there by morning. Let's go. 598 00:30:19,986 --> 00:30:22,554 On this search and rescue, you operated 599 00:30:22,654 --> 00:30:25,091 under Captain Perez's leadership, correct? 600 00:30:25,191 --> 00:30:26,926 Yes. 601 00:30:27,026 --> 00:30:29,929 Then you saw him light the fire. 602 00:30:40,306 --> 00:30:42,208 I have nothing but good things to say 603 00:30:42,308 --> 00:30:45,344 about the way Captain Perez conducted himself that night, 604 00:30:45,444 --> 00:30:46,913 and in general. 605 00:30:47,013 --> 00:30:48,314 And if you don't mind, 606 00:30:48,414 --> 00:30:50,516 that's all I'm gonna say without a lawyer present. 607 00:30:50,616 --> 00:30:53,452 Because I don't want this to go the way these things go. 608 00:30:53,552 --> 00:30:55,154 These things? 609 00:30:55,254 --> 00:30:58,324 I'm in prison for something I didn't do. 610 00:30:58,424 --> 00:30:59,725 I know how this goes down. 611 00:30:59,825 --> 00:31:02,294 How does this go down? 612 00:31:03,996 --> 00:31:06,198 You stand there and ask me questions 613 00:31:06,298 --> 00:31:08,600 in just the right way to make me say something 614 00:31:08,700 --> 00:31:10,169 I don't want to say 615 00:31:10,269 --> 00:31:13,339 and trick me into confirming whatever theory 616 00:31:13,439 --> 00:31:14,840 you got going on. 617 00:31:14,941 --> 00:31:18,244 And suddenly I'm under a bus I never saw coming. 618 00:31:18,344 --> 00:31:20,246 Or someone else is. 619 00:31:25,985 --> 00:31:29,655 I don't want to trick you, Freddy. 620 00:31:29,755 --> 00:31:31,690 I want to know 621 00:31:31,790 --> 00:31:34,460 what happened that night. 622 00:31:35,261 --> 00:31:38,297 Next you're gonna tell me you're on my side. 623 00:31:42,401 --> 00:31:44,136 I am on your side. 624 00:31:44,236 --> 00:31:47,906 And what I think I'm hearing you say 625 00:31:48,007 --> 00:31:50,442 is that while you were combing through the grid 626 00:31:50,542 --> 00:31:53,079 that had been set up as part of the search and rescue operation, 627 00:31:53,179 --> 00:31:55,847 you spotted a fire in the woods 628 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 that started spontaneously. 629 00:31:58,017 --> 00:32:00,019 With the storm, it would make sense. 630 00:32:00,119 --> 00:32:01,954 Lightning struck and started a brush fire. 631 00:32:02,054 --> 00:32:03,755 Thank goodness you were all nearby 632 00:32:03,855 --> 00:32:05,992 and could get it under control quickly. 633 00:32:09,128 --> 00:32:13,032 So, tell me, what happened? 634 00:32:15,334 --> 00:32:18,004 We made it through the night. We're almost there. 635 00:32:18,104 --> 00:32:20,306 Are those sirens? 636 00:32:20,406 --> 00:32:21,974 You'll be punished, but I promise, 637 00:32:22,074 --> 00:32:23,109 what you're doing to yourself inside 638 00:32:23,209 --> 00:32:24,376 is way worse, trust me. 639 00:32:24,476 --> 00:32:26,178 Gab! Here, stop. 640 00:32:26,278 --> 00:32:28,014 Hey, hey, you okay? You okay? 641 00:32:28,114 --> 00:32:29,915 Hey, talk to me. Talk to me. 642 00:32:30,016 --> 00:32:31,550 Talk to me. What's wrong? What's wrong? 643 00:32:31,650 --> 00:32:33,052 Gab. 644 00:32:36,155 --> 00:32:38,624 She's unconscious and she's barely breathing. 645 00:32:38,724 --> 00:32:40,526 I can't lose her! 646 00:32:40,626 --> 00:32:42,628 Leave me. Take her. 647 00:32:42,728 --> 00:32:44,863 Af-After everything you've done for me, 648 00:32:44,963 --> 00:32:46,198 it's the least I can do. 649 00:32:48,567 --> 00:32:50,936 I'll-I'll come back for you. Okay. 650 00:33:01,080 --> 00:33:03,049 I had to make a choice. 651 00:33:04,450 --> 00:33:06,852 I don't know if it was the right one. 652 00:33:06,952 --> 00:33:08,520 I don't know either. 653 00:33:09,988 --> 00:33:12,691 All I could think of was saving Gabriela. 654 00:33:12,791 --> 00:33:15,061 I couldn't see anything else. 655 00:33:59,805 --> 00:34:02,574 I got her. I got her. What's wrong with her? 656 00:34:02,674 --> 00:34:04,343 I don't know. I don't know. She was fine. 657 00:34:04,443 --> 00:34:06,878 She... she was coughing some, but she was able to walk, 658 00:34:06,978 --> 00:34:08,847 and then she just... she just started wheezing. 659 00:34:08,947 --> 00:34:10,716 Sounds like secondary drowning. 660 00:34:10,816 --> 00:34:12,651 There's water in her lungs 661 00:34:12,751 --> 00:34:14,920 because she jumped off that damn bridge. 662 00:34:15,020 --> 00:34:16,888 Tell the paramedics they need to have O2 ready. 663 00:34:16,988 --> 00:34:18,324 Her pulse is racing. 664 00:34:18,424 --> 00:34:19,791 There's still-there's still another injured civilian 665 00:34:19,891 --> 00:34:21,593 that's down there. Civilian? 666 00:34:21,693 --> 00:34:23,395 The hit-and-run driver. Eve. 667 00:34:23,495 --> 00:34:24,930 Arthur, come on. All right, yeah. 668 00:34:25,030 --> 00:34:26,465 She was in-she was in better shape than Gabriela, 669 00:34:26,565 --> 00:34:27,766 so I grabbed Gabriela 670 00:34:27,866 --> 00:34:29,301 and I started... I just started running. 671 00:34:29,401 --> 00:34:31,002 We tried to fix her broken leg and her compartment syndrome 672 00:34:31,103 --> 00:34:34,039 as best that we could. Okay, okay. 673 00:34:34,140 --> 00:34:36,108 You have to save her. 674 00:34:36,208 --> 00:34:37,943 Somebody get me a warming blanket. 675 00:34:38,043 --> 00:34:40,479 Gabs, listen to our voice. Come on. 676 00:34:40,579 --> 00:34:43,215 Come on, open your eyes. Come on. 677 00:34:43,315 --> 00:34:46,518 At the time, Gabriela had collapsed. 678 00:34:46,618 --> 00:34:50,656 I didn't know what it was. 679 00:34:50,756 --> 00:34:52,691 Meg was fine. She was up and, 680 00:34:52,791 --> 00:34:54,326 and she was talking. 681 00:34:54,426 --> 00:34:55,461 But as it turns out, 682 00:34:55,561 --> 00:34:58,330 she was bleeding internally. 683 00:34:58,430 --> 00:35:00,866 We had no way of knowing. 684 00:35:00,966 --> 00:35:04,536 She was a traumatized civilian. 685 00:35:05,637 --> 00:35:09,241 And you are an incarcerated firefighter 686 00:35:09,341 --> 00:35:12,678 who made all the choices that led to her death. 687 00:35:12,778 --> 00:35:15,981 At least that's how her parents' lawyers see it. 688 00:35:16,782 --> 00:35:19,185 I am deeply sorry. 689 00:35:22,721 --> 00:35:24,823 I liked Meg. 690 00:35:26,792 --> 00:35:28,727 She made a mistake. 691 00:35:30,262 --> 00:35:32,431 I did my best to try and give her a long life 692 00:35:32,531 --> 00:35:34,500 to overcome it. 693 00:35:35,667 --> 00:35:37,603 Okay, Donovan, back to camp. 694 00:35:55,654 --> 00:35:57,423 Bode? 695 00:35:57,523 --> 00:36:01,360 No, it's me, Jake. 696 00:36:02,160 --> 00:36:04,463 You're gonna be okay, mija. 697 00:36:04,563 --> 00:36:07,199 We're gonna get you to a hospital, okay? 698 00:36:07,299 --> 00:36:08,867 She awake? Yeah. 699 00:36:08,967 --> 00:36:11,703 If I don't make it... You're g-you're gonna make it. 700 00:36:11,803 --> 00:36:14,072 I'm gonna call and check on you so many times 701 00:36:14,172 --> 00:36:17,509 you'll be sick of me. What a friend would do. 702 00:36:38,096 --> 00:36:40,232 After speaking with all of you, 703 00:36:40,332 --> 00:36:41,833 I have some recommendations. 704 00:36:42,634 --> 00:36:45,371 Eve, I'm undoing your write-up. 705 00:36:45,471 --> 00:36:48,707 I strongly recommend that you climb the Cal Fire ladder. 706 00:36:48,807 --> 00:36:52,177 You're an asset, firefighter. 707 00:36:52,278 --> 00:36:54,780 Jake... 708 00:36:54,880 --> 00:36:57,283 despite your personal entanglement with both 709 00:36:57,383 --> 00:36:59,017 MIA firefighters, 710 00:36:59,117 --> 00:37:01,553 you put your badge before your heart. 711 00:37:03,589 --> 00:37:05,657 DC Leone, 712 00:37:05,757 --> 00:37:08,527 I look forward to you returning to work. 713 00:37:08,627 --> 00:37:10,228 The department will be stronger for it. 714 00:37:10,329 --> 00:37:12,298 Battalion Chief Leone, 715 00:37:12,398 --> 00:37:15,133 your leadership style-- it deviates from the handbook, 716 00:37:15,233 --> 00:37:18,437 but there's no bottling this job in a handbook. 717 00:37:18,537 --> 00:37:19,771 I get that. 718 00:37:22,708 --> 00:37:23,975 Cap. 719 00:37:24,075 --> 00:37:27,379 There's a narrative here that you started 720 00:37:27,479 --> 00:37:29,548 a prescribed fire early, 721 00:37:29,648 --> 00:37:32,083 an incredibly reckless choice. 722 00:37:33,352 --> 00:37:35,887 But there's another narrative that suggests 723 00:37:35,987 --> 00:37:39,658 lightning started a brush fire that you put out. 724 00:37:41,527 --> 00:37:43,228 That's what Freddy said. 725 00:37:44,896 --> 00:37:47,433 Like I said, my goal is to protect you. 726 00:37:47,533 --> 00:37:49,200 Protect us, Cal Fire. 727 00:37:49,301 --> 00:37:51,637 So that's it, then? We're good? 728 00:37:51,737 --> 00:37:53,739 If it were up to me, yes. 729 00:37:53,839 --> 00:37:55,874 But I'm afraid there are parents and lawyers 730 00:37:55,974 --> 00:37:58,977 who won't rest until someone goes down for this. 731 00:37:59,077 --> 00:38:01,246 My recommendation is Bode. 732 00:38:01,347 --> 00:38:02,948 No! What? Oh, God. 733 00:38:03,048 --> 00:38:06,051 He's an inmate who directly treated the deceased civilian. 734 00:38:06,151 --> 00:38:08,320 He-He's a small loss to the department 735 00:38:08,420 --> 00:38:11,357 compared to any of you, and from what I've gathered, 736 00:38:11,457 --> 00:38:12,924 Bode's been on thin ice before. 737 00:38:13,024 --> 00:38:14,726 I was the one. 738 00:38:14,826 --> 00:38:17,262 It was me. Write that down. 739 00:38:17,363 --> 00:38:19,831 Tell the parents to tell the lawyers... Chief... 740 00:38:19,931 --> 00:38:21,667 Bode covered for me 741 00:38:21,767 --> 00:38:24,403 i-in saying that he treated Meg. 742 00:38:24,503 --> 00:38:27,238 He rescued Meg. 743 00:38:27,339 --> 00:38:29,074 I treated her. 744 00:38:29,174 --> 00:38:31,477 So... 745 00:38:31,577 --> 00:38:33,579 truth is, her... 746 00:38:33,679 --> 00:38:35,747 Her death is my fault. 747 00:38:35,847 --> 00:38:38,617 There's no evidence to support that. 748 00:38:38,717 --> 00:38:40,519 Listen... 749 00:38:40,619 --> 00:38:42,554 I can lose my job. 750 00:38:42,654 --> 00:38:44,590 That's okay. I'll-I'll figure it out. 751 00:38:44,690 --> 00:38:47,426 But my son cannot go back to prison. 752 00:38:47,526 --> 00:38:50,061 That will kill my wife. 753 00:38:50,929 --> 00:38:54,533 I'm sorry. it's over. 754 00:38:54,633 --> 00:38:56,435 Bode's done. 755 00:39:01,673 --> 00:39:04,142 Uh, all right, can I just, um... 756 00:39:05,611 --> 00:39:07,913 Can I... 757 00:39:08,013 --> 00:39:10,348 Can I just ask for one favor? 758 00:39:13,952 --> 00:39:17,022 No parent should have to bury their child. 759 00:39:19,658 --> 00:39:23,429 It's unnatural. 760 00:39:23,529 --> 00:39:25,664 And it's cruel. 761 00:39:25,764 --> 00:39:28,099 And I'm sure you're struggling right now 762 00:39:28,199 --> 00:39:32,904 with why it happened to your family. 763 00:39:33,772 --> 00:39:35,741 Happened to mine, too. 764 00:39:36,942 --> 00:39:38,677 You lost a child? 765 00:39:38,777 --> 00:39:40,779 ♪ And I can't change... ♪ 766 00:39:40,879 --> 00:39:42,714 Yeah. 767 00:39:42,814 --> 00:39:44,382 My daughter. 768 00:39:44,483 --> 00:39:46,918 When we first lost her, I thought I could 769 00:39:47,018 --> 00:39:49,087 punch my way through the pain. 770 00:39:49,187 --> 00:39:50,956 But... 771 00:39:51,056 --> 00:39:53,358 just made everything worse. 772 00:39:53,459 --> 00:39:54,860 If you're trying to talk us out of this... 773 00:39:54,960 --> 00:39:58,464 Shh, Charles, just let him talk. 774 00:40:01,332 --> 00:40:04,335 This lawsuit-- it-it doesn't just sue 775 00:40:04,436 --> 00:40:07,238 a nameless, faceless organization. 776 00:40:07,338 --> 00:40:09,207 It's got a-a person's name attached to it, 777 00:40:09,307 --> 00:40:13,111 and that-that name is shaping up to be my son. 778 00:40:14,646 --> 00:40:16,882 Um, he and I, 779 00:40:16,982 --> 00:40:20,118 we rarely see eye to eye on anything, 780 00:40:20,218 --> 00:40:23,689 but what he did out there for your daughter, what... 781 00:40:23,789 --> 00:40:26,091 He did-he did everything right. 782 00:40:26,191 --> 00:40:28,727 He killed our daughter. No. 783 00:40:28,827 --> 00:40:31,463 Meg succumbed to internal bleeding 784 00:40:31,563 --> 00:40:33,298 after she walked away from the crash. 785 00:40:33,398 --> 00:40:35,901 Please believe me, I'm not-I'm not blaming your daughter, 786 00:40:36,001 --> 00:40:38,804 but if you blame my son... 787 00:40:40,539 --> 00:40:42,708 ...Cal Fire loses 788 00:40:42,808 --> 00:40:45,043 a very valuable firefighter. 789 00:40:45,143 --> 00:40:48,814 And that could put somebody else's kid 790 00:40:48,914 --> 00:40:50,081 at risk someday. 791 00:40:50,181 --> 00:40:53,585 ♪ To a brighter place... ♪ 792 00:40:53,685 --> 00:40:55,086 And worst of all, it's not... 793 00:40:55,186 --> 00:40:57,288 not gonna bring Meg back. 794 00:40:59,357 --> 00:41:01,660 You got to grieve your daughter, 795 00:41:01,760 --> 00:41:03,662 love each other. 796 00:41:03,762 --> 00:41:06,064 Blaming the wrong person-- 797 00:41:06,164 --> 00:41:08,900 that's-that's not gonna make anything better. 798 00:41:11,302 --> 00:41:14,172 ♪ All of these chains ♪ 799 00:41:14,272 --> 00:41:17,142 ♪ Weighing down... ♪ 800 00:41:17,242 --> 00:41:19,244 I'll talk to the lawyers. 801 00:41:22,648 --> 00:41:25,751 ♪ All of these chains ♪ 802 00:41:25,851 --> 00:41:28,887 You want to tell me about her? 803 00:41:28,987 --> 00:41:31,122 What was she like? 804 00:41:33,559 --> 00:41:36,595 ♪ I'm down on my knees ♪ 805 00:41:36,695 --> 00:41:39,130 ♪ I need some relief ♪ 806 00:41:39,230 --> 00:41:43,268 ♪ Some quiet and peace... ♪ 807 00:41:43,368 --> 00:41:44,736 Hey. 808 00:41:44,836 --> 00:41:48,006 ♪ I've been here before... ♪ 809 00:41:48,106 --> 00:41:50,175 Hey, how are you feeling? 810 00:41:50,275 --> 00:41:53,011 So much better being out of the hospital. 811 00:41:55,013 --> 00:41:58,684 I missed you. 812 00:41:58,784 --> 00:41:59,885 I came straight here. 813 00:41:59,985 --> 00:42:02,988 ♪ Weighing down on me ♪ 814 00:42:03,088 --> 00:42:04,355 ♪ Weighing down ♪ 815 00:42:04,455 --> 00:42:06,558 I missed you, too. 816 00:42:08,293 --> 00:42:10,762 ♪ All of these chains ♪ 817 00:42:10,862 --> 00:42:12,263 ♪ Weighing down ♪ 818 00:42:12,363 --> 00:42:14,032 But, um... 819 00:42:14,132 --> 00:42:16,067 ♪ Weighing down... ♪ 820 00:42:16,167 --> 00:42:18,136 ...are you sure you're feeling better? 821 00:42:19,037 --> 00:42:20,038 Seriously. 822 00:42:20,138 --> 00:42:21,406 ♪ All of these chains... ♪ 823 00:42:21,506 --> 00:42:23,809 I'm horrified 824 00:42:23,909 --> 00:42:25,343 that we lost Meg 825 00:42:25,443 --> 00:42:28,513 after all of that, and it's gonna 826 00:42:28,614 --> 00:42:31,182 take me a while to shake that. Yeah. 827 00:42:31,282 --> 00:42:36,554 But... physically, I'm good. 828 00:42:36,655 --> 00:42:39,658 ♪ Weighing down... ♪ 829 00:42:39,758 --> 00:42:42,493 Okay. 830 00:42:49,134 --> 00:42:51,436 Then we need to talk. 831 00:42:54,305 --> 00:42:55,807 About? 832 00:42:55,907 --> 00:42:58,376 You and Bode. 833 00:43:00,311 --> 00:43:03,014 Captioning sponsored by CBS 834 00:43:03,114 --> 00:43:06,551 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.