Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,420 --> 00:01:27,470
[Double Love]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,960
[Episode 7]
4
00:01:30,690 --> 00:01:41,460
[Sikong Xiaoxing]
5
00:01:36,330 --> 00:01:37,500
Why is getting married in the game
6
00:01:37,580 --> 00:01:39,780
is more complicated than that in reality?
7
00:01:40,180 --> 00:01:41,400
I think it's okay.
8
00:01:41,940 --> 00:01:43,220
You think it's okay?
9
00:01:43,460 --> 00:01:45,060
There are many steps.
10
00:01:45,259 --> 00:01:45,940
Look.
11
00:01:46,140 --> 00:01:47,289
We need to finish such missions as
12
00:01:47,340 --> 00:01:49,140
Asking God's Will, Jade Tree
13
00:01:49,140 --> 00:01:50,940
and Star Proof River.
14
00:01:51,150 --> 00:01:51,900
Besides these,
15
00:01:51,940 --> 00:01:53,340
we have to complete test about marriage custom
16
00:01:53,360 --> 00:01:54,840
before we finally get married.
17
00:01:54,880 --> 00:01:56,360
It's fun to have a lot of missions.
18
00:01:57,259 --> 00:01:59,350
It's fine to just finish the missions.
19
00:01:59,630 --> 00:02:01,350
But it's not easy to get married.
20
00:02:01,540 --> 00:02:02,920
We should prepare the betrothal gifts, shouldn't we?
21
00:02:03,110 --> 00:02:04,460
What gifts should we prepare
22
00:02:04,510 --> 00:02:06,120
for such a big event?
23
00:02:06,150 --> 00:02:07,630
I'm not in a hurry as a man.
24
00:02:07,840 --> 00:02:08,770
Why are you in such a hurry?
25
00:02:08,970 --> 00:02:09,800
I'm not in a hurry.
26
00:02:09,860 --> 00:02:10,740
Not at all.
27
00:02:11,500 --> 00:02:12,180
Alright.
28
00:02:12,580 --> 00:02:13,660
Do it step by step.
29
00:02:13,820 --> 00:02:15,030
First,
30
00:02:13,920 --> 00:02:25,180
[Sikong Xiaoxing]
31
00:02:15,140 --> 00:02:16,420
let's maximize the Fondness.
32
00:02:20,579 --> 00:02:21,090
Let's go.
33
00:02:21,329 --> 00:02:21,780
Let's go.
34
00:02:26,340 --> 00:02:27,180
Wanwan.
35
00:02:28,050 --> 00:02:28,860
You're here.
36
00:02:29,380 --> 00:02:30,940
This is the information you asked me to find for you.
37
00:02:31,940 --> 00:02:32,820
Thank you.
38
00:02:33,460 --> 00:02:33,980
You're welcome.
39
00:02:39,540 --> 00:02:40,900
Lu Wanwan.
40
00:02:41,410 --> 00:02:43,420
Since you became Han Jingmo's assistant,
41
00:02:43,420 --> 00:02:45,140
I've failed to find you.
42
00:02:46,190 --> 00:02:48,100
Do you get along well with your ex-idol?
43
00:02:49,760 --> 00:02:52,400
Yes.
44
00:02:53,260 --> 00:02:55,040
It sounds like...
45
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
What happened?
46
00:02:58,400 --> 00:02:59,860
Last night,
47
00:02:59,950 --> 00:03:01,490
I slept at his home.
48
00:03:02,800 --> 00:03:03,810
You slept there?
49
00:03:05,860 --> 00:03:06,550
Stop playing the game.
50
00:03:06,580 --> 00:03:07,380
Get up.
51
00:03:07,510 --> 00:03:07,910
Tell me
52
00:03:08,040 --> 00:03:08,620
what happened.
53
00:03:08,620 --> 00:03:09,300
It's like what I think.
54
00:03:09,300 --> 00:03:09,900
You guys...
55
00:03:09,900 --> 00:03:11,230
It's not like what you think.
56
00:03:12,500 --> 00:03:13,980
He was drunk. I took care of him.
57
00:03:14,000 --> 00:03:15,670
I was forced to stay there.
58
00:03:18,500 --> 00:03:20,510
Just pretend nothing happened.
59
00:03:21,760 --> 00:03:23,829
If neither you nor he mentions it,
60
00:03:24,079 --> 00:03:25,240
what else can you do?
61
00:03:29,050 --> 00:03:29,880
Cold Legs.
62
00:03:31,650 --> 00:03:32,340
Hello?
63
00:03:32,870 --> 00:03:34,290
Tell me what you want at once.
64
00:03:35,010 --> 00:03:36,260
Watch your tongue.
65
00:03:36,600 --> 00:03:37,590
Let me tell you.
66
00:03:38,220 --> 00:03:40,150
Han Jingmo's original assistant is coming back.
67
00:03:40,420 --> 00:03:41,140
So,
68
00:03:41,220 --> 00:03:42,540
you don't have to be his assistant anymore.
69
00:03:43,930 --> 00:03:45,660
The crew will start shooting the Big Dunk tomorrow.
70
00:03:46,260 --> 00:03:47,710
You don't have to join the crew with him.
71
00:03:48,060 --> 00:03:49,710
Why did it happen all of a sudden?
72
00:03:51,500 --> 00:03:54,150
Think about it with your little brain.
73
00:03:54,820 --> 00:03:55,460
You are
74
00:03:55,490 --> 00:03:57,750
a student of the Drama Academy.
75
00:03:58,020 --> 00:03:58,900
You don't need to be an assistant.
76
00:03:59,060 --> 00:04:00,500
And it's Han Jingmo's assistant.
77
00:04:00,800 --> 00:04:01,540
After a period of time when you make your first debut,
78
00:04:01,540 --> 00:04:02,530
if people probe into your past,
79
00:04:02,720 --> 00:04:04,620
they will find the gossip and dark past of you two.
80
00:04:05,170 --> 00:04:06,800
So from now on,
81
00:04:06,830 --> 00:04:08,640
I'm not Han Jingmo's assistant anymore?
82
00:04:09,360 --> 00:04:10,150
Right.
83
00:04:10,340 --> 00:04:11,110
That's it.
84
00:04:17,760 --> 00:04:19,670
I finally got rid of this devil.
85
00:04:20,310 --> 00:04:20,820
In this case,
86
00:04:20,850 --> 00:04:21,660
you don't have to
87
00:04:21,700 --> 00:04:23,500
feel embarrassed because of what happened last night.
88
00:04:23,820 --> 00:04:24,660
It's good.
89
00:04:26,590 --> 00:04:27,750
But why do you look
90
00:04:27,770 --> 00:04:28,890
a little unhappy?
91
00:04:29,820 --> 00:04:30,500
Yes.
92
00:04:31,290 --> 00:04:32,180
Why do I
93
00:04:33,010 --> 00:04:34,890
feel a little upset?
94
00:04:37,470 --> 00:04:38,200
Lu Wanwan,
95
00:04:38,260 --> 00:04:39,760
are you...
96
00:05:01,820 --> 00:05:02,700
Han...
97
00:05:02,780 --> 00:05:04,420
Are you surprised?
98
00:05:04,620 --> 00:05:06,130
I'm back.
99
00:05:11,300 --> 00:05:12,280
What about Lu Wanwan?
100
00:05:13,360 --> 00:05:15,260
You mean the temporary assistant, right?
101
00:05:15,360 --> 00:05:17,090
Miss Wei said she had been dismissed from the post automatically.
102
00:05:27,540 --> 00:05:28,020
No.
103
00:05:28,560 --> 00:05:30,340
Your reliable assistant has come back.
104
00:05:30,340 --> 00:05:31,900
Why are you not happy at all?
105
00:05:32,810 --> 00:05:33,450
No.
106
00:05:34,530 --> 00:05:35,670
I'm just thinking about
107
00:05:36,170 --> 00:05:37,560
also hiring an assistant
108
00:05:37,720 --> 00:05:38,790
for my reliable assistant.
109
00:05:45,290 --> 00:05:46,380
Hire an assistant for me.
110
00:05:46,540 --> 00:05:47,810
Boss, to be honest,
111
00:05:48,180 --> 00:05:49,430
if you want to hire an assitant,
112
00:05:49,620 --> 00:05:51,270
I want someone like Gu Qiaobei.
113
00:05:57,460 --> 00:05:59,140
I'll go put my stuff.
114
00:06:10,180 --> 00:06:11,610
Okay. It's settled then.
115
00:06:11,810 --> 00:06:12,580
-Thank you. -Okay.
116
00:06:13,140 --> 00:06:13,620
I have to go.
117
00:06:13,680 --> 00:06:14,240
Bye.
118
00:06:14,290 --> 00:06:14,820
Bye.
119
00:06:27,480 --> 00:06:28,750
Miss Wei told you about it, right?
120
00:06:28,910 --> 00:06:31,490
I'm here to return things and hand over my work.
121
00:06:33,370 --> 00:06:35,350
I can't run errands for you anymore.
122
00:06:36,220 --> 00:06:36,900
Bad girl.
123
00:06:38,280 --> 00:06:39,040
Bad girl?
124
00:06:39,070 --> 00:06:40,340
Why do you think I'm a bad girl?
125
00:06:40,930 --> 00:06:42,100
You knew it, didn't you?
126
00:06:42,820 --> 00:06:43,750
Not long ago.
127
00:06:44,200 --> 00:06:45,560
With your capability,
128
00:06:46,180 --> 00:06:47,620
you're not even qualified to be an assistant.
129
00:06:47,909 --> 00:06:49,350
Let the society teach you how to do things properly.
130
00:06:50,470 --> 00:06:51,930
Why am I not qualified?
131
00:06:52,110 --> 00:06:53,390
I tried my best to work for you.
132
00:06:53,409 --> 00:06:54,560
I'm not qualified?
133
00:06:56,440 --> 00:06:57,190
Whatever you say.
134
00:06:57,210 --> 00:06:58,310
I'll forgive you.
135
00:06:58,460 --> 00:06:59,830
Anyway, I'm free now.
136
00:06:59,850 --> 00:07:01,010
You can't order me around anymore.
137
00:07:01,940 --> 00:07:02,980
I want to have an ice cream.
138
00:07:03,000 --> 00:07:05,080
I don't know what flavor you want.
139
00:07:05,820 --> 00:07:07,270
But you have to buy it yourself.
140
00:07:08,060 --> 00:07:08,790
Bye bye.
141
00:07:08,920 --> 00:07:09,550
Bye.
142
00:07:11,240 --> 00:07:12,080
Lu Wanwan.
143
00:07:15,370 --> 00:07:16,090
You...
144
00:07:18,180 --> 00:07:19,240
Your surname is Lu, right?
145
00:07:19,530 --> 00:07:20,450
Of course.
146
00:07:21,300 --> 00:07:22,000
Bye.
147
00:07:24,020 --> 00:07:24,750
What?
148
00:07:35,240 --> 00:07:37,010
Do you think I'm a bad girl?
149
00:07:37,740 --> 00:07:38,700
Who said that?
150
00:07:40,810 --> 00:07:41,740
Han Jingmo.
151
00:07:42,930 --> 00:07:44,300
He's right.
152
00:07:44,659 --> 00:07:47,060
But you're only bad while your're talking.
153
00:07:47,470 --> 00:07:48,180
Don't be upset.
154
00:07:48,200 --> 00:07:49,520
You won't see each other again anyway.
155
00:07:49,560 --> 00:07:50,880
Just forget what he said.
156
00:07:51,860 --> 00:07:52,700
You're right.
157
00:07:53,700 --> 00:07:54,820
Alright. I have to hang up.
158
00:08:11,820 --> 00:08:13,380
Genius, I'm here to increase the Fondness.
159
00:08:13,460 --> 00:08:14,110
Where are you?
160
00:08:14,340 --> 00:08:16,690
[Genius, I'm here to increase the Fondness.]
161
00:08:14,340 --> 00:08:16,690
[Where are you?]
162
00:08:16,690 --> 00:08:18,860
[Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island]
163
00:08:16,860 --> 00:08:18,620
Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island.
164
00:08:18,910 --> 00:08:21,380
He's doing missions in such an unromantic place?
165
00:08:21,850 --> 00:08:23,640
How can we become a couple?
166
00:08:24,970 --> 00:08:25,690
[Cliff of the Twin Maples]
167
00:08:25,690 --> 00:08:27,200
[Are you going to Cliff of the Twin Maples on the Adventurer Island?]
168
00:08:25,690 --> 00:08:27,200
[Cancel] [Yes.]
169
00:08:55,210 --> 00:08:56,930
[Between Ink White, Fondness]
170
00:08:55,700 --> 00:08:57,510
I've just increased my Fondness by a large amount.
171
00:09:01,070 --> 00:09:01,870
Genius,
172
00:09:02,650 --> 00:09:04,220
for our harmonious relationship,
173
00:09:04,390 --> 00:09:05,980
why don't we go somewhere else?
174
00:09:06,810 --> 00:09:07,380
No.
175
00:09:08,620 --> 00:09:10,480
Genius, let's play the Challenge Tale.
176
00:09:11,120 --> 00:09:12,910
There's a new tale called Heart Sword and War Mirror.
177
00:09:13,220 --> 00:09:14,870
Young Master failed to pass it after playing it for the whole afternoon.
178
00:09:15,410 --> 00:09:16,050
I don't want to play it.
179
00:09:18,400 --> 00:09:20,260
Well, Genius,
180
00:09:20,950 --> 00:09:23,350
you're just enjoying the scenery here?
181
00:09:24,430 --> 00:09:25,150
Is it not okay?
182
00:09:26,600 --> 00:09:27,320
It's okay.
183
00:09:36,820 --> 00:09:37,820
Are you in a bad mood?
184
00:09:38,270 --> 00:09:38,830
No.
185
00:09:40,050 --> 00:09:41,620
How about I take you to play something fun?
186
00:09:41,700 --> 00:09:42,770
Do you want to go to the lantern show?
187
00:09:44,810 --> 00:09:46,250
Come on. Let's go together.
188
00:09:46,320 --> 00:09:47,660
It'll be fun if you follow me.
189
00:09:53,610 --> 00:09:55,410
It's so beautiful. Look at this latern.
190
00:09:56,780 --> 00:09:58,450
It's so beautiful
191
00:10:09,430 --> 00:10:12,540
♫Don't talk about the past♫
192
00:10:15,280 --> 00:10:19,340
♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫
193
00:10:16,270 --> 00:10:17,020
Let me tell you.
194
00:10:17,070 --> 00:10:19,030
Many players would come to this lantern show.
195
00:10:19,310 --> 00:10:20,110
It is said that
196
00:10:20,140 --> 00:10:22,260
there may be a chance of a romantic encounter for those who come here.
197
00:10:20,720 --> 00:10:25,900
♫Time is silent but it lingers♫
198
00:10:23,430 --> 00:10:24,510
You know so well.
199
00:10:25,010 --> 00:10:25,700
Sure enough,
200
00:10:25,980 --> 00:10:27,260
you don't behave decently in your private life.
201
00:10:26,660 --> 00:10:30,410
♫Only then did I dare to worship the moon and talk about my arrogance♫
202
00:10:32,790 --> 00:10:36,520
♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫
203
00:10:32,910 --> 00:10:34,590
This lattern is so beautiful.
204
00:10:34,880 --> 00:10:35,840
How about we take a video?
205
00:10:35,860 --> 00:10:37,060
We can upload it online.
206
00:10:37,910 --> 00:10:38,460
No need.
207
00:10:38,520 --> 00:10:42,580
♫The old wine still smells good♫
208
00:10:38,770 --> 00:10:39,610
Let's take a video.
209
00:10:39,630 --> 00:10:40,510
Many people take videos.
210
00:10:40,540 --> 00:10:41,750
Let's take a video.
211
00:10:42,810 --> 00:10:43,250
No.
212
00:10:44,460 --> 00:10:49,370
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
213
00:10:44,740 --> 00:10:45,220
Alright. Alright.
214
00:10:45,220 --> 00:10:45,900
Let's not take a video.
215
00:10:46,260 --> 00:10:47,100
Let's go around here for fun.
216
00:10:48,030 --> 00:10:48,940
What is this?
217
00:10:50,040 --> 00:10:54,160
♫Go into the crowd and look back♫
218
00:10:52,500 --> 00:10:54,100
This is so cute.
219
00:11:07,290 --> 00:11:09,020
Is this cute? Is it pretty?
220
00:11:13,290 --> 00:11:14,060
Not bad.
221
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
Choose a latern and I'll buy it for you.
222
00:11:19,140 --> 00:11:19,610
No.
223
00:11:20,900 --> 00:11:21,820
Not again?
224
00:11:22,680 --> 00:11:23,350
I'll buy it myself.
225
00:11:25,990 --> 00:11:26,760
I'll buy this one.
226
00:11:30,710 --> 00:11:32,520
You're not happy even while we're going around at the lantern show.
227
00:11:33,140 --> 00:11:34,800
How about we go to do a mission?
228
00:11:34,950 --> 00:11:36,870
No. I'll be busy tomorrow.
229
00:11:37,020 --> 00:11:38,340
What a pity.
230
00:11:38,380 --> 00:11:40,180
I want to increase the Fondness with you tomorrow.
231
00:11:40,370 --> 00:11:41,300
You want to do that?
232
00:11:42,190 --> 00:11:45,100
I suddenly have some free time recently.
233
00:11:45,380 --> 00:11:47,370
I think when I'm free,
234
00:11:47,440 --> 00:11:48,520
I can try to increase the Fondness.
235
00:11:50,700 --> 00:11:52,810
You do have a lot of free time.
236
00:11:53,360 --> 00:11:54,990
You know I have a lot of free time?
237
00:11:57,140 --> 00:11:59,810
I mean I'll be busy these days.
238
00:12:00,150 --> 00:12:02,380
If you want to increase the Fondness,
239
00:12:02,460 --> 00:12:04,070
I can give you my account and password.
240
00:12:07,680 --> 00:12:08,250
Chu He.
241
00:12:09,400 --> 00:12:09,960
Chu He.
242
00:12:10,910 --> 00:12:12,740
Is it true that I'm not mistaken?
243
00:12:16,390 --> 00:12:22,990
[Weren't you picking on me just now?]
244
00:12:16,390 --> 00:12:22,990
[Why are you willing to give me your account and password now?]
245
00:12:16,540 --> 00:12:18,020
Weren't you picking on me just now?
246
00:12:18,040 --> 00:12:20,610
Why are you willing to give me your account and password now?
247
00:12:23,030 --> 00:12:26,530
[Weren't you picking on me just now?]
248
00:12:23,030 --> 00:12:26,530
[Why are you willing to give me your account and password now?]
249
00:12:23,030 --> 00:12:26,530
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
250
00:12:23,380 --> 00:12:24,420
Although I'm angry,
251
00:12:24,940 --> 00:12:26,100
we still need to become a couple.
252
00:12:28,120 --> 00:12:30,350
No wonder he is the Genius.
253
00:12:30,900 --> 00:12:32,860
To complete the mission of Love as One Heart,
254
00:12:32,930 --> 00:12:33,870
he can even endure this.
255
00:12:34,330 --> 00:12:35,640
His logic is indeed so different.
256
00:12:36,020 --> 00:12:39,610
[Why are you willing to give me your account and password now?]
257
00:12:36,020 --> 00:12:39,610
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
258
00:12:36,020 --> 00:12:39,610
[Do you have time to chat?]
259
00:12:37,180 --> 00:12:38,270
Do you have time to chat?
260
00:12:39,300 --> 00:12:39,940
Yes.
261
00:12:39,680 --> 00:12:43,160
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
262
00:12:39,680 --> 00:12:43,160
[Do you have time to talk?]
263
00:12:39,680 --> 00:12:43,160
[Yes.]
264
00:12:43,180 --> 00:12:55,100
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
265
00:12:43,180 --> 00:12:55,100
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
266
00:12:43,380 --> 00:12:43,950
Let me ask you.
267
00:12:44,780 --> 00:12:45,540
if a person who often
268
00:12:45,540 --> 00:12:46,980
appears in your life
269
00:12:47,140 --> 00:12:47,940
has been on good terms with you
270
00:12:48,540 --> 00:12:50,010
and suddenly leaves you,
271
00:12:50,190 --> 00:12:51,370
what does she think?
272
00:12:55,130 --> 00:13:00,150
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
273
00:12:55,130 --> 00:13:00,150
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
274
00:12:55,130 --> 00:13:00,150
[She? A woman?]
275
00:12:55,420 --> 00:12:57,020
She? A woman?
276
00:13:00,190 --> 00:13:06,280
[She? A woman?]
277
00:13:00,190 --> 00:13:06,280
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
278
00:13:01,020 --> 00:13:01,900
She's my coworker.
279
00:13:02,740 --> 00:13:03,820
She looks heartless.
280
00:13:04,540 --> 00:13:05,860
She didn't tell me first before she left.
281
00:13:10,310 --> 00:13:10,660
[She's a woman.]
282
00:13:10,310 --> 00:13:10,660
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
283
00:13:10,510 --> 00:13:12,450
You must be reluctant to leave her.
284
00:13:10,660 --> 00:13:19,080
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
285
00:13:10,660 --> 00:13:19,080
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
286
00:13:13,030 --> 00:13:13,980
In my opinion,
287
00:13:14,020 --> 00:13:16,070
people's feelings are mutual.
288
00:13:16,250 --> 00:13:17,440
If you don't want to part with her,
289
00:13:17,580 --> 00:13:18,910
she doesn't want to part with you, either.
290
00:13:19,030 --> 00:13:20,820
Maybe for some reason,
291
00:13:19,140 --> 00:13:23,490
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
292
00:13:19,140 --> 00:13:23,490
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
293
00:13:19,140 --> 00:13:23,490
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
294
00:13:20,900 --> 00:13:23,250
she couldn't express her true feelings.
295
00:13:23,510 --> 00:13:27,880
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
296
00:13:23,510 --> 00:13:27,880
[Really?]
297
00:13:24,160 --> 00:13:25,130
Really?
298
00:13:27,810 --> 00:13:28,460
Of course
299
00:13:27,910 --> 00:13:31,030
[Really?]
300
00:13:27,910 --> 00:13:31,030
[Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.]
301
00:13:28,460 --> 00:13:29,420
In this world,
302
00:13:29,420 --> 00:13:31,100
there's no such thing as being completely heartless.
303
00:13:34,210 --> 00:13:38,070
[Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.]
304
00:13:34,210 --> 00:13:38,070
[Right.]
305
00:13:42,690 --> 00:13:45,020
[Good luck with the shooting!]
306
00:13:43,030 --> 00:13:45,980
Good luck with the shooting!
307
00:13:46,120 --> 00:13:50,580
[Good luck with the shooting!]
308
00:13:50,580 --> 00:13:52,630
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
309
00:13:51,620 --> 00:13:52,700
Look here.
310
00:13:54,890 --> 00:13:55,620
Go and give out red packets.
311
00:13:56,000 --> 00:13:56,990
Give red packets to you guys.
312
00:13:57,010 --> 00:13:58,210
Okay. We're giving out red packets.
313
00:13:58,320 --> 00:13:58,720
Here you are.
314
00:13:58,860 --> 00:13:59,660
Thanks for your hard work.
315
00:13:59,940 --> 00:14:00,790
Thanks for your hard work. Thanks.
316
00:14:00,860 --> 00:14:01,690
Her you are. One for each person.
317
00:14:02,100 --> 00:14:02,740
Thank you. Take a good photo.
318
00:14:02,740 --> 00:14:04,620
Here you are. We're giving out red packets.
319
00:14:04,620 --> 00:14:05,530
Good luck with your work.
320
00:14:06,300 --> 00:14:08,180
Director Zheng, thank you for your hard work.
321
00:14:08,200 --> 00:14:09,520
Not at all.
322
00:14:09,700 --> 00:14:10,380
Good works
323
00:14:10,410 --> 00:14:12,470
are the fruits of all the people's collective efforts.
324
00:14:12,870 --> 00:14:14,420
It's the actors who work hard.
325
00:14:14,420 --> 00:14:16,130
I'm famous for being strict.
326
00:14:17,420 --> 00:14:18,620
Even if it's Gu Qiaobei,
327
00:14:18,710 --> 00:14:20,200
I won't take special care of him.
328
00:14:20,460 --> 00:14:21,000
Thank you.
329
00:14:21,620 --> 00:14:23,220
He's an excellent and self-disciplined actor.
330
00:14:23,310 --> 00:14:24,250
No need for that.
331
00:14:24,740 --> 00:14:26,320
By the way, Director Zheng,
332
00:14:27,030 --> 00:14:29,170
he doesn't know that I helped him get the role.
333
00:14:29,380 --> 00:14:30,990
Director, please keep it as a secret.
334
00:14:31,460 --> 00:14:31,940
Mr. Gao.
335
00:14:32,090 --> 00:14:34,730
Though Mr. Lu recommended him,
336
00:14:35,050 --> 00:14:36,780
he performed well during the audition.
337
00:14:36,990 --> 00:14:37,590
Right.
338
00:14:38,150 --> 00:14:38,550
Right.
339
00:14:38,940 --> 00:14:39,650
Okay. Let's continue.
340
00:14:39,690 --> 00:14:40,210
Go on.
341
00:14:40,590 --> 00:14:42,150
Come on. Red packets.
342
00:14:43,020 --> 00:14:43,380
Thank you, director.
343
00:14:43,380 --> 00:14:44,020
Work hard.
344
00:14:44,080 --> 00:14:49,440
[Good luck with the shooting!]
345
00:14:44,890 --> 00:14:46,530
Come on. Stick out your hands. Come on.
346
00:14:46,860 --> 00:14:47,340
Qiao,
347
00:14:47,640 --> 00:14:48,440
later,
348
00:14:48,580 --> 00:14:50,640
let's go on the stage and take a photo with Mr. Lu.
349
00:14:51,260 --> 00:14:52,690
Come on. Good luck with the shooting. Work hard.
350
00:14:52,720 --> 00:14:53,440
Work hard.
351
00:14:53,620 --> 00:14:54,620
Do your best during the shooting.
352
00:14:54,620 --> 00:14:55,380
Work hard. Work hard.
353
00:14:55,380 --> 00:14:56,380
Thanks for your hard work.
354
00:14:56,380 --> 00:14:57,020
Work hard.
355
00:14:59,500 --> 00:15:00,050
Qiao.
356
00:15:00,700 --> 00:15:01,140
Mr. Lu.
357
00:15:02,820 --> 00:15:04,570
I'm here to support our artists.
358
00:15:05,340 --> 00:15:06,430
You're the producer.
359
00:15:06,460 --> 00:15:07,920
It's only natural that you're here.
360
00:15:08,240 --> 00:15:09,070
Don't worry, Mr. Lu.
361
00:15:09,460 --> 00:15:11,490
Although I'm not Ying Ge's artist,
362
00:15:11,660 --> 00:15:12,940
I will do my best
363
00:15:12,940 --> 00:15:14,380
to perform the role.
364
00:15:14,580 --> 00:15:15,740
Thank you for your trust.
365
00:15:18,150 --> 00:15:19,550
This role suits you well.
366
00:15:20,340 --> 00:15:20,940
Do your best.
367
00:15:22,180 --> 00:15:22,730
Don't worry.
368
00:15:23,460 --> 00:15:23,980
Go for it!
369
00:15:24,070 --> 00:15:28,950
[Good luck with the shooting!]
370
00:15:24,510 --> 00:15:25,980
Come on. Qiaobei and the producer should take a photo together.
371
00:15:26,150 --> 00:15:27,540
Okay. Come on.
372
00:15:27,990 --> 00:15:28,680
Okay. Thank you.
373
00:15:28,950 --> 00:15:32,250
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
374
00:15:29,180 --> 00:15:30,180
Take two more photos.
375
00:15:30,500 --> 00:15:30,940
Okay.
376
00:15:31,660 --> 00:15:32,500
Come on. Look at the camera.
377
00:15:34,170 --> 00:15:35,000
Gentlemen, smile.
378
00:15:36,470 --> 00:15:37,860
Thank you for your support, Mr. Wang.
379
00:15:36,670 --> 00:15:40,690
[Good luck with the shooting!]
380
00:15:37,940 --> 00:15:38,660
It's a pleasure.
381
00:15:38,940 --> 00:15:39,540
Welcome to visit us later.
382
00:15:39,540 --> 00:15:40,540
Okay. No probelm. See you next time.
383
00:15:40,540 --> 00:15:41,340
Okay. See you next time.
384
00:15:45,100 --> 00:15:46,400
Director, bad news.
385
00:15:46,860 --> 00:15:48,470
The supporting actress's agent called and said
386
00:15:48,500 --> 00:15:50,180
there was a car accident on their way here.
387
00:15:50,510 --> 00:15:51,280
Is it serious?
388
00:15:51,950 --> 00:15:52,720
There's nothing serious with her,
389
00:15:52,780 --> 00:15:54,220
but her face got injured and the wounds need to be sewed up.
390
00:15:54,340 --> 00:15:55,340
You think it's nothing serious?
391
00:15:55,370 --> 00:15:57,020
The actress hurt her face.
392
00:15:59,140 --> 00:16:01,530
Inform the vice director for actors
393
00:16:01,760 --> 00:16:03,480
to select some candidates.
394
00:16:03,700 --> 00:16:04,510
Inform the coordinator, too.
395
00:16:04,660 --> 00:16:04,980
Okay.
396
00:16:04,980 --> 00:16:06,500
The shooting of all the supporting actress's scenes should be postponed.
397
00:16:06,620 --> 00:16:07,290
Okay. Got it.
398
00:16:11,050 --> 00:16:14,080
She can't come at such an important time as she has got injured.
399
00:16:14,340 --> 00:16:15,660
What should we do?
400
00:16:16,310 --> 00:16:18,090
I heard they are looking for a substitute.
401
00:16:18,700 --> 00:16:19,860
This is a big movie.
402
00:16:19,860 --> 00:16:21,140
We can't delay the progress.
403
00:16:22,960 --> 00:16:25,280
Why don't we change the character to a man?
404
00:16:25,660 --> 00:16:26,620
Anyway, for this movie,
405
00:16:26,620 --> 00:16:28,420
it's enough to have me as the only actress.
406
00:16:28,420 --> 00:16:30,260
Whoever else joins us will be eclipsed by me.
407
00:16:30,600 --> 00:16:31,470
You're right.
408
00:16:39,650 --> 00:16:42,170
I did a perfect job as the assistant.
409
00:16:42,230 --> 00:16:43,100
What do you think?
410
00:16:47,030 --> 00:16:48,960
[Big Dunk]
411
00:16:49,930 --> 00:16:52,860
Recommend two more lively
412
00:16:52,860 --> 00:16:54,300
and hot-tempered actresses
413
00:16:54,590 --> 00:16:56,190
to me from your company.
414
00:16:56,220 --> 00:16:57,150
Okay. Thank you.
415
00:17:00,710 --> 00:17:01,340
Director,
416
00:17:02,860 --> 00:17:04,700
I want to recommend someone to you.
417
00:17:05,050 --> 00:17:06,450
The one who played opposite me
418
00:17:06,480 --> 00:17:07,359
during the audition.
419
00:17:08,250 --> 00:17:09,670
Is she from your company?
420
00:17:09,859 --> 00:17:11,940
No. Her name is Lu Wanwan.
421
00:17:12,430 --> 00:17:13,829
She's a student from the Academy of Drama.
422
00:17:14,589 --> 00:17:16,550
You'd better watch her audition clips first
423
00:17:16,670 --> 00:17:17,550
before making a decision.
424
00:17:17,660 --> 00:17:19,240
It feels comfortable to act with her.
425
00:17:19,609 --> 00:17:21,520
Okay. I'll watch her audition clips.
426
00:17:21,790 --> 00:17:22,430
Thank you, director.
427
00:17:22,790 --> 00:17:23,839
I have to thank you
428
00:17:23,920 --> 00:17:24,980
for being considerate towards the crew.
429
00:17:26,020 --> 00:17:27,130
Okay. Now you should get ready.
430
00:17:27,240 --> 00:17:28,510
Then we'll shoot the first scene at once.
431
00:17:28,810 --> 00:17:29,540
Okay.
432
00:17:37,700 --> 00:17:40,560
My power has finally increased to 100,000.
433
00:17:42,590 --> 00:17:44,850
You must be busy playing games these days.
434
00:17:45,750 --> 00:17:47,700
It's not enough. I still have to continue the practice.
435
00:17:51,470 --> 00:17:52,980
You're in a good mood.
436
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
What happened?
437
00:17:59,100 --> 00:18:00,020
Today,
438
00:18:00,180 --> 00:18:01,820
Gu Qiaobei thanked me,
439
00:18:02,460 --> 00:18:03,110
so I'm happy.
440
00:18:03,780 --> 00:18:04,660
Do you know
441
00:18:04,660 --> 00:18:05,860
what it means?
442
00:18:06,180 --> 00:18:08,150
It means I've made a big step forward
443
00:18:08,220 --> 00:18:09,860
to sign a contract with him.
444
00:18:15,220 --> 00:18:16,860
Do you know Xu Anran?
445
00:18:17,260 --> 00:18:17,900
Yes, I do.
446
00:18:17,920 --> 00:18:19,490
Isn't she a popular actress recently?
447
00:18:19,800 --> 00:18:21,260
Is she going to act in the Big Dunk?
448
00:18:22,930 --> 00:18:25,210
Why did you suddenly mention her?
449
00:18:25,310 --> 00:18:27,270
Do you have a crush on her?
450
00:18:28,360 --> 00:18:29,530
What are you talking about?
451
00:18:31,100 --> 00:18:33,220
She was supposed to be the supporting actress.
452
00:18:33,370 --> 00:18:35,330
But she had a car accident
453
00:18:35,350 --> 00:18:36,780
on the way to the launching ceremony.
454
00:18:37,780 --> 00:18:39,020
Her face was injured.
455
00:18:39,220 --> 00:18:40,340
She can't join the crew on time.
456
00:18:41,130 --> 00:18:42,100
How could this happen?
457
00:18:42,100 --> 00:18:44,140
What will you do?
458
00:18:44,140 --> 00:18:45,780
Will you delay the shooting?
459
00:18:46,850 --> 00:18:47,760
If this
460
00:18:47,860 --> 00:18:49,380
happened to someone else,
461
00:18:49,580 --> 00:18:50,500
he must be panicking.
462
00:18:51,130 --> 00:18:51,770
But what about me?
463
00:18:51,860 --> 00:18:52,620
Who am I?
464
00:18:52,760 --> 00:18:55,100
I'm Ying Ge's boss and your brother.
465
00:18:56,320 --> 00:18:59,130
I've been an elite in the entertainment industry for 30 years.
466
00:18:59,390 --> 00:19:01,770
I'm experienced, handsome
467
00:19:02,060 --> 00:19:03,260
and smart.
468
00:19:03,480 --> 00:19:04,880
Plus, after my careful analysis
469
00:19:05,020 --> 00:19:06,230
of this character,
470
00:19:06,500 --> 00:19:07,840
I've got this conclusion.
471
00:19:08,360 --> 00:19:12,210
This character is important but its requirements are low.
472
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
So,
473
00:19:14,070 --> 00:19:16,200
I decided to ask you to give it a try.
474
00:19:20,500 --> 00:19:21,100
What?
475
00:19:22,120 --> 00:19:23,520
What did you say?
476
00:19:23,980 --> 00:19:24,820
I want you to give it a try.
477
00:19:26,500 --> 00:19:27,380
Me?
478
00:19:29,550 --> 00:19:31,840
I didn't thought of you at first.
479
00:19:32,090 --> 00:19:32,620
But the director said
480
00:19:32,640 --> 00:19:34,560
after he watched the audition clip of you and Han Jingmo,
481
00:19:34,620 --> 00:19:35,420
he thought it was good.
482
00:19:35,860 --> 00:19:37,660
Since I'm the investor, he asked me about my opinion.
483
00:19:38,310 --> 00:19:40,630
I took a look at it reluctantly.
484
00:19:43,660 --> 00:19:44,540
It was not bad.
485
00:19:44,900 --> 00:19:45,700
It was natural.
486
00:19:46,700 --> 00:19:47,940
Really?
487
00:19:48,100 --> 00:19:49,300
Can I really do it?
488
00:19:49,300 --> 00:19:51,460
It's an important role. The supporting actress.
489
00:19:51,690 --> 00:19:52,780
Can I really do it?
490
00:19:53,180 --> 00:19:53,820
So the director
491
00:19:53,820 --> 00:19:54,940
wants you
492
00:19:54,940 --> 00:19:56,180
to have an audtion tomorrow.
493
00:19:56,940 --> 00:19:58,250
Get ready for it carefully.
494
00:19:58,560 --> 00:20:01,560
Brother, I really like that role.
495
00:20:02,140 --> 00:20:02,780
Don't worry.
496
00:20:03,700 --> 00:20:04,340
Don't worry.
497
00:20:04,440 --> 00:20:05,820
I'll do my best.
498
00:20:06,000 --> 00:20:08,430
I won't embarrass our Lu Family.
499
00:20:09,280 --> 00:20:10,770
I can act in the Big Dunk.
500
00:20:12,690 --> 00:20:13,540
No.
501
00:20:13,810 --> 00:20:14,660
What's wrong?
502
00:20:16,220 --> 00:20:18,500
If that's the case,
503
00:20:19,000 --> 00:20:20,290
after I exert my ability normally,
504
00:20:20,620 --> 00:20:21,780
with my excellent acting skills,
505
00:20:21,780 --> 00:20:23,380
I will be successful soon in the audition.
506
00:20:23,510 --> 00:20:25,070
If I succeed in the audition,
507
00:20:25,930 --> 00:20:28,320
I will see Han Jingmo often, won't I?
508
00:20:28,760 --> 00:20:29,500
Yes.
509
00:20:29,690 --> 00:20:30,740
What's the problem?
510
00:20:31,260 --> 00:20:31,780
If you succeed,
511
00:20:31,780 --> 00:20:33,270
I'll aks Lin Wei to be your agent.
512
00:20:33,490 --> 00:20:34,580
You know her well anyway.
513
00:20:34,700 --> 00:20:35,540
No, no, no.
514
00:20:35,690 --> 00:20:36,970
No need.
515
00:20:37,950 --> 00:20:40,110
She's the best agent of our company.
516
00:20:40,900 --> 00:20:42,500
She only has Han Jingmo as her actor.
517
00:20:42,590 --> 00:20:43,960
It's not stressful for her to have one more actor.
518
00:20:44,580 --> 00:20:45,300
She is not stressed.
519
00:20:45,300 --> 00:20:46,870
But I am.
520
00:20:49,200 --> 00:20:51,320
Can you be more confident about yourself?
521
00:20:51,900 --> 00:20:54,590
She took the initiative to ask you to be Han's assistant.
522
00:20:54,700 --> 00:20:56,090
Don't think too much.
523
00:20:56,900 --> 00:20:57,600
You
524
00:20:57,670 --> 00:21:00,240
just show your spirit
525
00:21:00,390 --> 00:21:02,520
of being shameless.
526
00:21:02,550 --> 00:21:02,990
Okay.
527
00:21:04,130 --> 00:21:05,950
You're good at comforting people.
528
00:21:08,420 --> 00:21:09,040
All right.
529
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
I'll ask Lin Wei to send you the script later.
530
00:21:12,620 --> 00:21:13,550
Don't play games.
531
00:21:19,250 --> 00:21:21,400
It's shocking.
532
00:21:23,650 --> 00:21:24,090
This...
533
00:21:25,600 --> 00:21:26,450
Right. The game.
534
00:21:30,580 --> 00:21:32,030
Genius, I have to get offline.
535
00:21:30,820 --> 00:21:33,120
[Genius, I have to get offline.]
536
00:21:35,600 --> 00:21:38,380
[Genius, I have to get offline.]
537
00:21:35,600 --> 00:21:38,380
[So suddenly.]
538
00:21:35,780 --> 00:21:36,810
So suddenly.
539
00:21:39,690 --> 00:21:41,460
I heard a piece of shocking news.
540
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
I have to get offline to get over the shock.
541
00:21:42,840 --> 00:21:44,670
[I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.]
542
00:21:43,050 --> 00:21:43,700
Bye, Genius.
543
00:22:09,310 --> 00:22:10,370
Mind your posture.
544
00:22:10,460 --> 00:22:11,500
Mind your rhythm.
545
00:22:12,620 --> 00:22:13,890
Don't let your guard down.
546
00:22:17,700 --> 00:22:18,340
Jiang Xun,
547
00:22:18,820 --> 00:22:20,300
with your current attitude,
548
00:22:20,580 --> 00:22:21,940
you'll never be able to play in the match.
549
00:22:22,020 --> 00:22:22,940
No chance.
550
00:22:24,540 --> 00:22:25,350
Where are you going?
551
00:22:26,380 --> 00:22:27,060
Come back!
552
00:22:28,940 --> 00:22:29,720
Jiang Xun!
553
00:22:30,140 --> 00:22:30,900
Jiang Xun!
554
00:22:31,320 --> 00:22:32,210
Okay. Done.
555
00:22:32,580 --> 00:22:33,460
That's what I mean.
556
00:22:34,350 --> 00:22:35,720
Try another scene.
557
00:22:36,180 --> 00:22:36,940
Give her the script.
558
00:22:36,940 --> 00:22:37,420
Okay.
559
00:22:41,860 --> 00:22:42,540
It's done, Ma'am.
560
00:22:42,700 --> 00:22:43,540
Okay. Thank you.
561
00:23:00,740 --> 00:23:01,260
Come on.
562
00:23:02,390 --> 00:23:02,960
Shoot the ball.
563
00:23:20,420 --> 00:23:21,300
Is the light okay?
564
00:23:21,460 --> 00:23:22,140
Yes.
565
00:23:23,380 --> 00:23:24,180
Okay. This position is okay.
566
00:23:25,170 --> 00:23:25,860
The camera.
567
00:23:29,240 --> 00:23:30,300
Where should I put it?
568
00:23:30,540 --> 00:23:31,050
Get out now.
569
00:23:33,440 --> 00:23:34,290
What a coincidence.
570
00:23:34,820 --> 00:23:35,600
It's not a coincidence.
571
00:23:37,180 --> 00:23:38,080
I haven't seen you for a long time.
572
00:23:38,780 --> 00:23:39,620
Ten days.
573
00:23:39,740 --> 00:23:40,580
It's been a long time indeed.
574
00:23:41,980 --> 00:23:44,290
Ten days are fine,
575
00:23:44,500 --> 00:23:45,970
as I've been watching your new drama.
576
00:23:46,060 --> 00:23:47,760
You acted well and you looked handsome.
577
00:23:48,620 --> 00:23:50,360
No matter how handsome I looked, I wasn't as cool as you when you resigned.
578
00:23:51,030 --> 00:23:51,980
Good.
579
00:23:53,830 --> 00:23:55,710
I was fired suddenly.
580
00:23:55,730 --> 00:23:57,360
I also despaired.
581
00:23:58,290 --> 00:24:00,280
Ying Ge is a big company.
582
00:24:00,470 --> 00:24:02,100
How could they do such a thing?
583
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
How unreliable.
584
00:24:04,010 --> 00:24:05,500
During these few days after I got fired,
585
00:24:05,820 --> 00:24:07,640
I felt really bad.
586
00:24:07,870 --> 00:24:09,390
I couldn't eat or drink.
587
00:24:09,540 --> 00:24:10,990
I was afraid something bad might happen.
588
00:24:12,980 --> 00:24:14,260
I was afraid there was something
589
00:24:14,260 --> 00:24:15,780
that I didn't tell you clearly.
590
00:24:16,020 --> 00:24:18,220
I even dreamed of you at midnight.
591
00:24:19,230 --> 00:24:20,000
Really?
592
00:24:20,850 --> 00:24:22,860
But you didn't send me any message.
593
00:24:24,920 --> 00:24:27,890
My mobile phone was broken two days ago.
594
00:24:28,010 --> 00:24:29,020
I've just had it repaired.
595
00:24:32,580 --> 00:24:35,380
You must be busy playing games these days.
596
00:24:36,940 --> 00:24:39,200
Between Ink White seemed to say the same thing, too.
597
00:24:45,210 --> 00:24:48,360
Xu Anran suddenly got hurt and had an accident.
598
00:24:48,620 --> 00:24:50,340
So they asked me to come here.
599
00:24:50,420 --> 00:24:50,830
I know.
600
00:24:50,860 --> 00:24:51,470
I suddenly...
601
00:24:52,770 --> 00:24:54,350
I look forward to working with you.
602
00:24:54,460 --> 00:24:56,330
After all, I served you for the whole winter vacation.
603
00:25:00,180 --> 00:25:01,540
When you got drunk,
604
00:25:01,540 --> 00:25:03,260
you held my leg and didn't let me go.
605
00:25:10,360 --> 00:25:11,240
Jingmo.
606
00:25:16,630 --> 00:25:19,400
Has your assistant gone to work in the bank.
607
00:25:19,810 --> 00:25:20,850
I almost forgot.
608
00:25:20,880 --> 00:25:21,610
Han Jingmo
609
00:25:21,630 --> 00:25:23,990
is not the only one whom I don't want to see in this crew.
610
00:25:24,950 --> 00:25:27,510
I'm the substitute for Xu Anran.
611
00:25:27,530 --> 00:25:29,050
I'm the actress Lu Wanwan.
612
00:25:29,080 --> 00:25:30,430
Hello. Nice to meet you.
613
00:25:30,820 --> 00:25:31,450
She?
614
00:25:32,540 --> 00:25:34,200
She's my younger schoolmate.
615
00:25:36,730 --> 00:25:37,670
Bring me another box.
616
00:25:37,840 --> 00:25:38,350
Hello.
617
00:25:39,580 --> 00:25:41,860
She used to be Han Jingmo's assistant.
618
00:25:41,910 --> 00:25:44,560
I didn't expect her to become an actress.
619
00:25:44,610 --> 00:25:46,030
It seems you had a good chat.
620
00:25:46,160 --> 00:25:47,760
Let's meet the director first.
621
00:25:48,050 --> 00:25:48,940
There will a scene for Wanwan later.
622
00:25:48,970 --> 00:25:49,910
We have to go there first.
623
00:25:51,990 --> 00:25:52,520
Let's go.
624
00:25:54,050 --> 00:25:54,770
How is it?
625
00:25:54,800 --> 00:25:55,350
Are you used to it?
626
00:25:55,700 --> 00:25:56,730
Kind of.
627
00:25:57,640 --> 00:26:00,300
Three, two, one, action.
628
00:26:11,830 --> 00:26:12,810
I...
629
00:26:14,930 --> 00:26:15,570
Cut.
630
00:26:15,970 --> 00:26:16,900
Don't be nervous.
631
00:26:16,900 --> 00:26:17,800
One more take.
632
00:26:18,930 --> 00:26:20,080
Sorry, director.
633
00:26:20,410 --> 00:26:22,060
Maybe I haven't got into the state yet.
634
00:26:22,220 --> 00:26:23,700
As an assistant,
635
00:26:23,830 --> 00:26:25,380
she can't act.
636
00:26:25,630 --> 00:26:28,830
[Big Dunk. Han Jingmo's seat]
637
00:26:26,900 --> 00:26:27,740
You're right.
638
00:26:28,930 --> 00:26:29,530
Clap.
639
00:26:30,300 --> 00:26:31,180
Episode 3, Scene 21.
640
00:26:30,330 --> 00:26:32,620
[Big Dunk]
641
00:26:31,180 --> 00:26:31,980
Shot 1, Take Two.
642
00:26:32,900 --> 00:26:33,780
Come on. Ready.
643
00:26:34,460 --> 00:26:35,140
Action.
644
00:26:41,310 --> 00:26:43,710
Look at the time.
645
00:26:44,090 --> 00:26:45,490
Is it too late to practice?
646
00:26:45,860 --> 00:26:46,340
Cut.
647
00:26:51,650 --> 00:26:52,510
Wanwan.
648
00:26:52,850 --> 00:26:55,110
You're his basketball agent.
649
00:26:55,340 --> 00:26:55,820
In terms of your personality,
650
00:26:55,820 --> 00:26:57,940
you're hot-tempered, right?
651
00:26:58,310 --> 00:26:59,600
He was late.
652
00:26:59,740 --> 00:27:00,950
He made a mistake.
653
00:27:01,100 --> 00:27:02,740
What mood would you have?
654
00:27:03,710 --> 00:27:05,710
Shouldn't you criticize him
655
00:27:05,980 --> 00:27:07,020
like a big boss?
656
00:27:08,030 --> 00:27:08,430
Right?
657
00:27:08,460 --> 00:27:08,930
Yes.
658
00:27:09,460 --> 00:27:10,140
Okay, come again.
659
00:27:10,510 --> 00:27:11,250
Sorry, director.
660
00:27:11,460 --> 00:27:12,140
One more.
661
00:27:12,390 --> 00:27:13,390
Hurry up. I'm sorry.
662
00:27:13,500 --> 00:27:14,260
One more time.
663
00:27:16,600 --> 00:27:17,840
Clap.
664
00:27:18,450 --> 00:27:20,120
Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 3.
665
00:27:22,200 --> 00:27:23,800
[Big Dunk, Han Jingmo's seat]
666
00:27:27,640 --> 00:27:28,260
Cut.
667
00:27:29,950 --> 00:27:31,490
[Big Dunk, Han Jingmo's seat]
668
00:27:32,380 --> 00:27:33,140
Cut.
669
00:27:34,750 --> 00:27:36,820
Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 5.
670
00:27:36,260 --> 00:27:37,450
[Big Dunk]
671
00:27:40,180 --> 00:27:40,700
No.
672
00:27:40,700 --> 00:27:41,440
Cut.
673
00:27:43,670 --> 00:27:45,490
It's the fifth time.
674
00:27:45,700 --> 00:27:47,260
How many more times do you want?
675
00:27:48,610 --> 00:27:51,060
It feels so suffocating to act in a movie for the first time.
676
00:27:53,240 --> 00:27:53,800
Director.
677
00:27:54,670 --> 00:27:56,390
Lu Wanwan acts in a movie for the first time.
678
00:27:56,700 --> 00:27:57,580
She might be a little nervous.
679
00:27:57,650 --> 00:27:58,860
Just let her adjust her mental state.
680
00:27:59,070 --> 00:28:01,070
Why don't we shoot other scenes first?
681
00:28:02,150 --> 00:28:03,380
Okay. It's settled then.
682
00:28:03,760 --> 00:28:04,360
Thank you, director.
683
00:28:05,800 --> 00:28:06,870
Sorry, director.
684
00:28:07,820 --> 00:28:08,810
It's okay. Don't be nervous.
685
00:28:08,850 --> 00:28:10,260
It's not that hard to peform this scene.
686
00:28:10,700 --> 00:28:12,360
Let's shoot others' scenes first.
687
00:28:12,820 --> 00:28:13,660
You can take a break first.
688
00:28:13,930 --> 00:28:14,640
We'll shoot your scenes later.
689
00:28:14,660 --> 00:28:15,020
Okay?
690
00:28:16,430 --> 00:28:17,070
That's it.
691
00:28:18,180 --> 00:28:20,010
Thanks for your hard work, director. Thanks, director.
692
00:28:22,710 --> 00:28:23,910
Wanwan, you came.
693
00:28:33,960 --> 00:28:35,330
Thank you
694
00:28:35,850 --> 00:28:36,920
for what you did just now.
695
00:28:37,150 --> 00:28:38,590
I finished that take finally.
696
00:28:40,570 --> 00:28:42,690
You're a student from a professional school.
697
00:28:42,930 --> 00:28:45,310
Why did you make a fool of yourself while facing the camera?
698
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
No.
699
00:28:47,750 --> 00:28:50,910
I couldn't say the idiom well.
700
00:28:51,180 --> 00:28:51,890
That line
701
00:28:51,930 --> 00:28:53,410
happens to be my weakness.
702
00:28:53,980 --> 00:28:56,300
When you acted with me,
703
00:28:56,670 --> 00:28:58,550
I think you did a good job.
704
00:28:59,940 --> 00:29:00,610
Next time,
705
00:29:00,630 --> 00:29:03,050
if you have any lines you can't say,
706
00:29:03,150 --> 00:29:04,660
you can communicate with the director at once
707
00:29:05,060 --> 00:29:07,220
or ask me for advice more frequently.
708
00:29:09,020 --> 00:29:10,340
Let me ask you now.
709
00:29:10,430 --> 00:29:12,030
What did you say to the director?
710
00:29:12,770 --> 00:29:13,420
Just guess.
711
00:29:14,350 --> 00:29:15,750
Well, what did you say to him?
712
00:29:15,780 --> 00:29:16,900
Do you have any tips?
713
00:29:16,930 --> 00:29:18,500
I can tell him that next time.
714
00:29:23,590 --> 00:29:24,380
I mean,
715
00:29:25,060 --> 00:29:27,660
a smart brain is a good thing,
716
00:29:28,700 --> 00:29:29,980
but you can't expect everyone to have it.
717
00:29:30,420 --> 00:29:31,020
Right?
718
00:29:40,800 --> 00:29:41,490
Pig.
719
00:29:42,050 --> 00:29:43,780
How is it? It's your first time to act in a movie.
720
00:29:43,900 --> 00:29:44,540
How do you feel?
721
00:29:44,820 --> 00:29:46,820
Not good. The director scolded me.
722
00:29:46,870 --> 00:29:48,760
I think I've delayed the progress.
723
00:29:50,720 --> 00:29:52,810
It's okay. Don't worry about it.
724
00:29:53,220 --> 00:29:55,230
Director Zheng's temper is just like that.
725
00:29:55,340 --> 00:29:56,820
He may seem friendly,
726
00:29:56,940 --> 00:29:58,060
but when he shoots a movie,
727
00:29:58,380 --> 00:29:59,700
he'll be like a different person.
728
00:30:00,690 --> 00:30:01,530
But it's good.
729
00:30:01,760 --> 00:30:02,770
He can frighten the actors
730
00:30:02,860 --> 00:30:04,300
so that the actors won't get too arrogant, right?
731
00:30:07,690 --> 00:30:10,380
Actually, Mr. Lu sent you to the crew of the Big Dunk
732
00:30:10,460 --> 00:30:12,140
because he thinks highly of Director Zheng's ability.
733
00:30:12,360 --> 00:30:13,460
He can help to sharpen your acting skills
734
00:30:13,660 --> 00:30:14,980
so that when your work comes out,
735
00:30:14,980 --> 00:30:16,340
you won't be criticized because of your acting skills.
736
00:30:17,370 --> 00:30:18,100
I understand.
737
00:30:19,180 --> 00:30:19,820
By the way,
738
00:30:20,030 --> 00:30:22,300
I asked Han to take care of you.
739
00:30:23,610 --> 00:30:25,020
Will it be too troublesome?
740
00:30:25,070 --> 00:30:25,870
No.
741
00:30:25,990 --> 00:30:27,680
He still has time to play games after filming.
742
00:30:28,210 --> 00:30:30,490
Is it the Moonlight Blade he has endorsed?
743
00:30:31,860 --> 00:30:33,250
I've never restrained him from doing this,
744
00:30:33,550 --> 00:30:34,890
as long as he knows what he's doing.
745
00:30:36,050 --> 00:30:36,920
But I heard that
746
00:30:36,940 --> 00:30:38,590
he played quite well in that game.
747
00:30:39,240 --> 00:30:39,840
Cut.
748
00:30:41,620 --> 00:30:42,420
The director has finished shooting that scene.
749
00:30:42,580 --> 00:30:44,100
Alright. Read the script carefully.
750
00:30:44,250 --> 00:30:45,090
-Okay. -I'll talk to the director.
751
00:30:45,260 --> 00:30:46,460
Thank you, Lin Wei.
752
00:30:46,460 --> 00:30:47,020
You're welcome.
753
00:30:52,690 --> 00:30:53,700
How are you two?
754
00:30:53,960 --> 00:30:55,300
-Not bad. -Are you used to the shooting scenes?
755
00:30:56,170 --> 00:30:57,020
Yes, I am.
756
00:30:57,020 --> 00:30:58,220
How are your legs?
757
00:30:58,430 --> 00:31:00,940
I feel refreshed now.
758
00:31:01,560 --> 00:31:03,310
You've just got discharged.
759
00:31:03,390 --> 00:31:04,400
It's so cold now.
760
00:31:04,540 --> 00:31:05,420
Don't wander around.
761
00:31:05,590 --> 00:31:06,270
Yes, Ma'am.
762
00:31:06,580 --> 00:31:08,180
I can't stay idle at all.
763
00:31:08,250 --> 00:31:10,450
I'll become a fat woman if I keep being idle.
764
00:31:11,540 --> 00:31:13,990
I specially brought Shengkai here today.
765
00:31:14,390 --> 00:31:15,750
You two must remember
766
00:31:15,780 --> 00:31:17,340
to think about her.
767
00:31:17,360 --> 00:31:18,120
Okay.
768
00:31:18,900 --> 00:31:19,500
Miss Wei.
769
00:31:19,560 --> 00:31:20,180
You came.
770
00:31:20,410 --> 00:31:21,800
I bought some water for you guys.
771
00:31:22,900 --> 00:31:23,650
Mr. Han.
772
00:31:24,610 --> 00:31:25,180
Thanks for your hard work.
773
00:31:25,220 --> 00:31:25,690
Thank you.
774
00:31:26,400 --> 00:31:27,840
Thanks for your hard work, Mr. Gu.
775
00:31:27,930 --> 00:31:28,260
Thank you.
776
00:31:28,280 --> 00:31:29,400
You're a new member, right?
777
00:31:30,100 --> 00:31:30,660
Thanks for your hard work.
778
00:31:31,200 --> 00:31:32,180
Thank you, Miss Wei.
779
00:31:32,340 --> 00:31:33,140
You're welcome.
780
00:31:40,150 --> 00:31:40,780
Here you are.
781
00:31:40,860 --> 00:31:41,540
Did you burn yourself?
782
00:31:41,570 --> 00:31:42,680
I'm fine.
783
00:31:42,760 --> 00:31:43,300
Wipe it.
784
00:31:43,350 --> 00:31:44,150
Did you burn yourself?
785
00:31:44,300 --> 00:31:45,200
No.
786
00:31:45,620 --> 00:31:47,060
I'm fine.
787
00:31:48,150 --> 00:31:51,020
It's surprising that the devil can be this gentle.
788
00:31:51,360 --> 00:31:52,440
Be careful.
789
00:31:52,990 --> 00:31:54,030
It's nothing.
790
00:31:54,310 --> 00:31:55,440
I'm fine.
791
00:32:01,350 --> 00:32:02,260
Not bad.
792
00:32:03,330 --> 00:32:04,170
A suite?
793
00:32:04,420 --> 00:32:05,100
It's quite big.
794
00:32:07,030 --> 00:32:08,090
Are you used to living here?
795
00:32:08,810 --> 00:32:09,490
Kind of.
796
00:32:10,140 --> 00:32:11,020
If I need anything,
797
00:32:11,020 --> 00:32:11,900
I'll tell you.
798
00:32:12,110 --> 00:32:13,000
Reimburse me for the cost.
799
00:32:14,330 --> 00:32:15,400
How was the shooting today?
800
00:32:18,590 --> 00:32:19,700
Just so-so.
801
00:32:20,060 --> 00:32:22,030
There was a scene in the afternoon that I couldn't pass.
802
00:32:22,180 --> 00:32:23,300
I was scolded by the director.
803
00:32:24,920 --> 00:32:26,620
Do your best, little girl.
804
00:32:27,630 --> 00:32:28,840
I'll try not to be scolded tomorrow.
805
00:32:29,140 --> 00:32:30,340
Just a small goal like that?
806
00:32:30,620 --> 00:32:32,030
I'll try to make Han Jingmo be scolded tomorrow.
807
00:32:33,250 --> 00:32:34,070
Good idea.
808
00:32:35,150 --> 00:32:35,790
By the way,
809
00:32:36,290 --> 00:32:36,810
please
810
00:32:38,250 --> 00:32:39,520
give it to Qiao for me.
811
00:32:39,700 --> 00:32:41,970
It's a cold-proof tool. It's necessary during the filming.
812
00:32:42,570 --> 00:32:43,170
Where is mine?
813
00:32:43,510 --> 00:32:44,790
You don't deserve it.
814
00:32:45,150 --> 00:32:46,900
You've been scolded by the director and you still want some gifts?
815
00:32:47,020 --> 00:32:48,600
Just memorize the script.
816
00:32:52,430 --> 00:32:53,560
I'm talking to you.
817
00:32:54,300 --> 00:32:56,420
Do you hear me?
818
00:32:56,740 --> 00:32:57,540
Good luck.
819
00:32:57,620 --> 00:32:58,390
I have to go.
820
00:32:58,510 --> 00:33:00,010
Ask Lin Wei nfor help if you need anything. Don't ask me for help.
821
00:33:04,130 --> 00:33:06,340
Why do I have such a brother?
822
00:33:06,670 --> 00:33:08,090
He must be my adopted brother.
823
00:33:17,560 --> 00:33:18,740
Hello, Little Leaf.
824
00:33:18,840 --> 00:33:19,720
Are you busy?
825
00:33:21,310 --> 00:33:23,120
I'm preparing for tomorrow's scenes.
826
00:33:23,420 --> 00:33:24,890
There's a scene like this.
827
00:33:24,990 --> 00:33:26,820
I don't understand
828
00:33:27,060 --> 00:33:28,360
the mood of it.
829
00:33:28,490 --> 00:33:29,980
I want to ask about your opinion.
830
00:33:43,940 --> 00:33:44,660
Okay.
831
00:33:46,290 --> 00:33:46,970
Got it.
832
00:33:47,710 --> 00:33:48,900
Thank you, Little Leaf.
833
00:33:49,090 --> 00:33:50,150
Love you.
834
00:33:50,860 --> 00:33:51,580
Bye.
835
00:34:00,550 --> 00:34:01,660
Think about something else.
836
00:34:01,700 --> 00:34:03,060
Let me play the game.
837
00:34:07,870 --> 00:34:08,179
[Moonlight Blade]
838
00:34:08,179 --> 00:34:09,949
[Kaifeng]
839
00:34:15,370 --> 00:34:18,590
Top Star of Lu, you deserve this ending today.
840
00:34:19,500 --> 00:34:20,600
What did you just say?
841
00:34:20,630 --> 00:34:21,810
No, no, no.
842
00:34:22,090 --> 00:34:24,040
I understand that you're a rookie.
843
00:34:24,830 --> 00:34:26,000
Alright. Don't be angry.
844
00:34:26,179 --> 00:34:27,230
I'll take you to practice.
845
00:34:27,710 --> 00:34:28,800
Stop laughing.
846
00:34:36,670 --> 00:34:37,620
Han.
847
00:34:37,830 --> 00:34:39,150
I don't understand
848
00:34:39,460 --> 00:34:40,690
why you have to move back
849
00:34:40,690 --> 00:34:42,060
and live with the people of the crew.
850
00:34:42,320 --> 00:34:42,969
This...
851
00:34:44,010 --> 00:34:46,690
The sea view villa that the crew has prepared for you
852
00:34:46,909 --> 00:34:48,429
is better than this, isn't it?
853
00:34:48,770 --> 00:34:51,070
I think it's good here.
854
00:34:52,010 --> 00:34:53,210
The director lives here, too.
855
00:34:53,850 --> 00:34:55,510
It's more convenient to talk with him about the movie.
856
00:34:55,690 --> 00:34:56,489
Besides,
857
00:34:57,000 --> 00:34:58,750
there's something special about this movie.
858
00:34:59,750 --> 00:35:02,160
There are many group scenes between the members of the basketball team.
859
00:35:02,430 --> 00:35:03,230
I think by living here, I can
860
00:35:03,260 --> 00:35:04,780
have more chance to communicate with others
861
00:35:04,940 --> 00:35:06,210
so that we can have more tacit understanding.
862
00:35:06,810 --> 00:35:07,580
Okay.
863
00:35:07,980 --> 00:35:09,300
Wanwan also lives here.
864
00:35:09,300 --> 00:35:10,780
You two can take care of each other.
865
00:35:12,630 --> 00:35:13,420
Here's the room card.
866
00:35:14,510 --> 00:35:17,350
Alright. Call me if you need anything.
867
00:35:17,460 --> 00:35:18,220
-I have to go. -Okay.
868
00:35:26,900 --> 00:35:28,340
Prepare the notice carefullly.
869
00:35:28,700 --> 00:35:30,940
[Prepare for the notice carefullly.]
870
00:35:35,880 --> 00:35:38,050
[Prepare for the notice carefullly]
871
00:35:49,750 --> 00:35:51,570
[Moonlight Blade]
872
00:35:53,740 --> 00:35:54,260
Genius.
873
00:35:54,650 --> 00:35:55,540
Genius, you came.
874
00:35:57,540 --> 00:36:03,620
[System Hint: Friendship Level between Chu He and Between Ink White has increased.]
875
00:36:02,790 --> 00:36:04,030
Genius, if we try to increase for five more times,
876
00:36:04,060 --> 00:36:05,580
we'll be able to do the mission of Love as One Heart.
877
00:36:07,370 --> 00:36:09,450
Do you live with Top Star of Lu?
878
00:36:10,820 --> 00:36:11,380
I live with him at ordinary times.
879
00:36:11,380 --> 00:36:12,380
But we're not together today.
880
00:36:12,580 --> 00:36:13,220
What's wrong?
881
00:36:13,770 --> 00:36:14,900
Is he your family?
882
00:36:16,500 --> 00:36:17,060
No.
883
00:36:20,330 --> 00:36:21,540
You were washing your hands in the downstream,
884
00:36:21,540 --> 00:36:22,700
and suddenly found that the water of the river turned green.
885
00:36:22,700 --> 00:36:23,580
Do you know why?
886
00:36:23,900 --> 00:36:24,580
Why?
887
00:36:24,750 --> 00:36:26,740
Because I was washing my hair in the upstream.
888
00:36:31,930 --> 00:36:33,050
You think too much. No.
889
00:36:33,070 --> 00:36:33,800
Well,
890
00:36:33,830 --> 00:36:35,140
the Top Star of Lu
891
00:36:35,750 --> 00:36:36,960
is my elder brother.
892
00:36:38,490 --> 00:36:39,450
Your brother?
893
00:36:40,140 --> 00:36:41,680
Your whole family play games together?
894
00:36:41,930 --> 00:36:43,050
So open-minded.
895
00:36:43,160 --> 00:36:44,120
Don't make a fuss.
896
00:36:44,140 --> 00:36:45,950
Our whole family admire the same star together.
897
00:36:46,070 --> 00:36:46,760
Who's the star?
898
00:36:46,860 --> 00:36:47,690
Gu Qiaobei.
899
00:36:50,210 --> 00:36:51,670
Genius, where are you going?
900
00:36:52,460 --> 00:36:53,390
I have something to do.
901
00:36:54,010 --> 00:36:55,180
What's wrong with you these days?
902
00:36:55,220 --> 00:36:57,010
You're always acting mysterious.
903
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
You weren't there when we formed a team.
904
00:36:58,500 --> 00:36:59,700
Do you need any help?
905
00:36:59,700 --> 00:37:01,300
Just tell me. I can help you.
906
00:37:02,070 --> 00:37:03,310
You can't help me with this.
907
00:37:03,940 --> 00:37:04,670
Well,
908
00:37:05,360 --> 00:37:06,770
let's go to the arena.
909
00:37:08,310 --> 00:37:10,220
Haven't you just reached Rank Nine?
910
00:37:10,480 --> 00:37:11,680
What? You want to fight me
911
00:37:11,700 --> 00:37:12,470
and then fall back?
912
00:37:14,200 --> 00:37:15,170
You're right.
913
00:37:15,290 --> 00:37:16,170
Forget it.
914
00:37:16,650 --> 00:37:18,780
Otherwise, after I've worked hard for dozens of days
915
00:37:18,900 --> 00:37:20,170
I may return to the former level by doing this.
916
00:37:21,110 --> 00:37:23,170
I just want to practice the operation.
917
00:37:23,450 --> 00:37:24,460
Actually, it's okay.
918
00:37:26,610 --> 00:37:27,520
I won't kill you.
919
00:37:27,770 --> 00:37:28,440
You can kill me.
920
00:37:29,900 --> 00:37:31,900
But you've never lost
921
00:37:31,900 --> 00:37:33,180
in the PK Ranking List of this year.
922
00:37:33,490 --> 00:37:34,990
If you lose this time,
923
00:37:35,120 --> 00:37:35,910
what a pity it'll be.
924
00:37:36,260 --> 00:37:38,240
It's not a pity if I lose to you.
925
00:37:40,080 --> 00:37:41,300
You're indeed a Genius.
926
00:37:41,300 --> 00:37:42,100
You're so brave.
927
00:37:42,830 --> 00:37:44,160
But in that case,
928
00:37:44,220 --> 00:37:45,220
I'll become a sinner, won't I?
929
00:37:45,730 --> 00:37:46,730
Not a sinner,
930
00:37:46,900 --> 00:37:47,840
but my wife.
931
00:37:48,220 --> 00:37:49,980
It's normal to lose to my wife.
932
00:37:50,800 --> 00:37:52,130
I'll give you a silk banner.
933
00:37:52,280 --> 00:37:53,540
There's no need to give me a silk banner.
934
00:37:54,090 --> 00:37:55,170
You can marry me.
935
00:37:56,140 --> 00:37:58,480
The system mission of getting married requires me to participate
936
00:37:58,970 --> 00:38:00,120
on time in a few days.
937
00:38:00,150 --> 00:38:01,030
Of course.
938
00:38:01,140 --> 00:38:02,750
We agreed to experience the new system together.
939
00:38:03,240 --> 00:38:03,690
Okay.
940
00:38:13,230 --> 00:38:15,130
[Between Ink White invites you to battle.]
941
00:38:13,230 --> 00:38:15,130
[Agree] [Reject]
942
00:38:23,870 --> 00:38:24,510
Come on.
943
00:38:27,970 --> 00:38:30,990
[Fight]
944
00:38:31,670 --> 00:38:32,630
[Fight]
945
00:38:37,060 --> 00:38:38,040
[Strong Wind and Heavy Rain]
946
00:38:41,580 --> 00:38:42,700
I died again?
947
00:38:43,060 --> 00:38:43,500
Yes.
948
00:38:44,090 --> 00:38:45,260
Dear, you died again.
949
00:39:05,870 --> 00:39:06,690
Hit me on my shoulder.
950
00:39:07,000 --> 00:39:09,060
[Fight]
951
00:39:16,140 --> 00:39:17,460
How about you fight back?
952
00:39:17,620 --> 00:39:19,090
Then I'll have a better sense of achievement when I try to kill you.
953
00:39:20,350 --> 00:39:22,240
Then you'll die with a better sense of achievement.
954
00:39:24,630 --> 00:39:25,230
Come on.
955
00:39:26,550 --> 00:39:27,990
[Fight]
956
00:39:28,670 --> 00:39:28,920
[Fight]
957
00:39:30,320 --> 00:39:30,730
[Fight]
958
00:39:39,250 --> 00:39:41,300
[Victory]
959
00:39:43,560 --> 00:39:45,850
I can brag about this picture forever.
960
00:39:46,990 --> 00:39:53,970
[Got the screenshot.]
961
00:39:49,230 --> 00:39:50,340
Got the screenshot.
962
00:39:53,380 --> 00:39:54,700
If I knew you like this,
963
00:39:53,970 --> 00:39:57,750
[Got the screenshot.]
964
00:39:53,970 --> 00:39:57,750
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
965
00:39:54,860 --> 00:39:55,900
I would have let you kill me long ago.
966
00:39:57,750 --> 00:40:01,060
[Got the screenshot.]
967
00:39:57,750 --> 00:40:01,060
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
968
00:39:57,750 --> 00:40:01,060
[It's not too late now.]
969
00:39:57,900 --> 00:39:59,100
It's not too late now.
970
00:40:01,060 --> 00:40:05,090
[It's not too late now.]
971
00:40:01,060 --> 00:40:05,090
[Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.]
972
00:40:01,260 --> 00:40:01,900
Let's do it one more time.
973
00:40:02,370 --> 00:40:04,140
I'll teach you about the shortcut keys of some skills
974
00:40:04,140 --> 00:40:04,900
and about the cooling time.
975
00:40:23,090 --> 00:40:25,210
Double kill the Genius.
976
00:40:25,640 --> 00:40:26,680
I wonder
977
00:40:26,860 --> 00:40:27,750
who else can do it.
978
00:40:28,530 --> 00:40:30,380
Who else? Let me ask you.
979
00:40:31,260 --> 00:40:32,060
Big news!
980
00:40:31,950 --> 00:40:32,480
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
981
00:40:32,380 --> 00:40:33,660
Genius Ink White was killed.
982
00:40:32,520 --> 00:40:33,600
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
983
00:40:32,520 --> 00:40:33,600
[Prince Charming was killed.]
984
00:40:33,600 --> 00:40:35,050
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
985
00:40:33,600 --> 00:40:35,050
[Prince Charming was killed.]
986
00:40:33,600 --> 00:40:35,050
[Who would believe this kind of information?]
987
00:40:33,800 --> 00:40:34,580
And it was Double Kill.
988
00:40:35,020 --> 00:40:36,340
He was even killed by the same person.
989
00:40:35,050 --> 00:40:37,510
[The Goddess is amazing.]
990
00:40:35,050 --> 00:40:37,510
[Chu He is amazing. So great!]
991
00:40:35,050 --> 00:40:37,510
[Somehow it feels sweet.]
992
00:40:37,180 --> 00:40:38,460
Guess who killed the Genius.
993
00:40:37,530 --> 00:40:40,670
[It's impossible that Chu He could kill the Genius.]
994
00:40:37,530 --> 00:40:40,670
[He was even killed by the same person. Guess who killed the Genius.]
995
00:40:38,930 --> 00:40:40,780
It's impossible that Chu He could kill the Genius.
996
00:40:40,670 --> 00:40:43,180
[Chu He could kill him with her bad skills?]
997
00:40:40,670 --> 00:40:43,180
[I also want to fight with the Genius.]
998
00:40:41,340 --> 00:40:42,860
Just think with your brain and you'll know
999
00:40:42,860 --> 00:40:44,460
the Genius lost to her on purpose.
1000
00:40:43,230 --> 00:40:46,240
[Just think with your brain and you'll know the Genius lost to her on purpose.]
1001
00:40:43,230 --> 00:40:46,240
[I can also win if I join the fight. I mean fighting with Chu He.]]
1002
00:40:43,230 --> 00:40:46,240
[Jealousy makes me look totally different.]
1003
00:40:44,500 --> 00:40:46,420
Jealousy makes me look totally different.
1004
00:40:46,240 --> 00:40:49,420
[The Genius was just trying to make fun of her.]
1005
00:40:46,240 --> 00:40:49,420
[Jealousy makes my soul separate from my body.]
1006
00:40:46,240 --> 00:40:49,420
[Does Chu He really think that she can beat the Genius?]
1007
00:40:46,740 --> 00:40:48,940
Jealousy makes my soul separate from my body.
1008
00:40:50,600 --> 00:40:51,750
Oh no.
1009
00:40:52,090 --> 00:40:54,080
Being too famous is not a good thing.
1010
00:40:54,750 --> 00:40:55,810
I have to get offline at once.
1011
00:40:56,180 --> 00:40:56,440
[Settings]
1012
00:40:56,440 --> 00:40:57,560
[Return to the log-in page.]
1013
00:41:03,980 --> 00:41:10,980
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1014
00:41:04,620 --> 00:41:06,550
The leading actor is really different.
1015
00:41:06,900 --> 00:41:08,180
He has a lot of scenes and bears heavy responsibilities.
1016
00:41:08,260 --> 00:41:09,180
They've been filming him all day.
1017
00:41:09,780 --> 00:41:11,100
Exactly.
1018
00:41:11,740 --> 00:41:13,180
I know these scenes.
1019
00:41:13,470 --> 00:41:14,620
They're from first several episodes.
1020
00:41:14,080 --> 00:41:17,830
[My Youth—University League Match]
1021
00:41:14,900 --> 00:41:16,180
Jiang Xun has to play the character
1022
00:41:16,180 --> 00:41:17,900
who is not good at basketball.
1023
00:41:18,330 --> 00:41:19,540
You read the original novel?
1024
00:41:19,730 --> 00:41:20,630
Yes.
1025
00:41:19,840 --> 00:41:26,110
[My Youth—University League Match]
1026
00:41:21,140 --> 00:41:22,420
Come on. Let's get ready for this scene.
1027
00:41:23,090 --> 00:41:23,640
Look.
1028
00:41:26,950 --> 00:41:27,710
Come on. Open the camera.
1029
00:41:29,740 --> 00:41:30,670
Come on. Ready.
1030
00:41:31,220 --> 00:41:31,820
Action.
1031
00:41:43,010 --> 00:41:44,980
Yesterday, I said I'd like to see Han Jingmo be scolded.
1032
00:41:45,100 --> 00:41:46,460
I didn't expect that it would come true today.
1033
00:41:46,900 --> 00:41:47,500
Well...
1034
00:41:48,010 --> 00:41:49,180
I'm sorry, everyone.
1035
00:41:49,200 --> 00:41:50,240
Let's have one more take.
1036
00:41:50,270 --> 00:41:51,350
One more take. Yes.
1037
00:41:52,580 --> 00:41:53,550
It's okay, Jingmo.
1038
00:41:53,570 --> 00:41:56,070
Maybe you played too well,
1039
00:41:57,100 --> 00:41:58,260
and you intercepted the ball subconsciously.
1040
00:41:58,290 --> 00:42:00,040
It's okay. Let's have another take.
1041
00:42:01,040 --> 00:42:04,480
That's it? It's unfair.
1042
00:42:05,150 --> 00:42:05,670
Come on.
1043
00:42:07,100 --> 00:42:09,000
Okay. Come on. Let's get ready for this scene.
1044
00:42:09,750 --> 00:42:11,040
Come on. Ready.
1045
00:42:11,450 --> 00:42:12,050
Action.
1046
00:42:18,860 --> 00:42:19,780
Okay. Good take.
1047
00:42:19,780 --> 00:42:20,580
This is good.
1048
00:42:21,610 --> 00:42:25,000
[Reading. Academic Attitude.]
1049
00:42:33,080 --> 00:42:33,780
Wanwan.
1050
00:42:34,150 --> 00:42:35,710
Let's also do our best today.
1051
00:42:37,200 --> 00:42:38,730
Come on. Do our best!
1052
00:42:38,930 --> 00:42:39,520
Come on!
1053
00:42:44,710 --> 00:42:45,440
Jingmo.
1054
00:42:45,630 --> 00:42:47,030
Thanks for your hard work. Have some water.
1055
00:42:45,770 --> 00:42:47,250
[Reading. Academic Attitude.]
1056
00:42:47,200 --> 00:42:47,760
Thank you.
1057
00:43:01,380 --> 00:43:02,730
You can sit at my place.
1058
00:43:03,760 --> 00:43:04,400
No need.
1059
00:43:08,730 --> 00:43:10,820
Lecher, what are you looking at?
1060
00:43:13,390 --> 00:43:14,720
[Reading. Academic Attitude.]
1061
00:43:14,080 --> 00:43:14,650
Get up.
1062
00:43:14,780 --> 00:43:15,710
What?
1063
00:43:15,850 --> 00:43:16,930
I want to sit here and take a rest for a while.
1064
00:43:17,080 --> 00:43:19,000
Just sit down. There are many seats here.
1065
00:43:19,060 --> 00:43:20,090
You can sit there, too.
1066
00:43:20,120 --> 00:43:21,710
I just want to sit here.
1067
00:43:25,170 --> 00:43:27,110
[Reading. Academic Attitude.]
1068
00:43:25,230 --> 00:43:25,900
Hurry up.
1069
00:43:26,020 --> 00:43:26,900
Just sit down.
1070
00:43:27,620 --> 00:43:29,030
Wolf.
1071
00:43:28,150 --> 00:43:32,140
[Reading. Academic Attitude.]
1072
00:43:29,060 --> 00:43:30,660
How old are you?
1073
00:43:30,700 --> 00:43:32,780
Why do you scramble for a seat with a girl?
1074
00:43:32,780 --> 00:43:33,700
That's not appropriate.
1075
00:43:34,020 --> 00:43:34,740
None of your business.
1076
00:43:35,010 --> 00:43:35,780
Qiao.
1077
00:43:35,160 --> 00:43:36,040
[Big Dunk]
1078
00:43:36,040 --> 00:43:36,880
[Reading. Academic Attitude.]
1079
00:43:36,430 --> 00:43:37,380
This is for you.
1080
00:43:37,780 --> 00:43:38,940
It's been cold lately, right?
1081
00:43:38,940 --> 00:43:40,300
This is a cold-proof gift bag.
1082
00:43:40,760 --> 00:43:41,240
Here you are.
1083
00:43:41,910 --> 00:43:42,910
My brother asked me to give it to you.
1084
00:43:45,070 --> 00:43:46,030
Then I'll accept the gift.
1085
00:43:46,110 --> 00:43:47,480
But please help me tell your brother,
1086
00:43:47,530 --> 00:43:48,170
though I feel grateful for him,
1087
00:43:48,670 --> 00:43:50,550
never give a gift to me again.
1088
00:43:50,620 --> 00:43:51,100
Okay?
1089
00:43:51,960 --> 00:43:52,490
Okay.
1090
00:43:55,210 --> 00:43:56,400
Where's mine? How come I don't have a gift?
1091
00:43:56,990 --> 00:43:58,240
Why would I give a gift to you?
1092
00:43:59,270 --> 00:44:03,420
[Reading. Academic Attitude.]
1093
00:44:01,010 --> 00:44:01,810
It's for you.
1094
00:44:02,500 --> 00:44:03,480
Just see what is inside.
1095
00:44:03,420 --> 00:44:06,980
[Big Dunk]
1096
00:44:09,000 --> 00:44:11,200
This is nice.
1097
00:44:11,320 --> 00:44:13,230
Let me see if there's anything I need.
1098
00:44:14,330 --> 00:44:14,720
Here you are.
1099
00:44:16,680 --> 00:44:19,010
I thought there was something good.
1100
00:44:18,670 --> 00:44:20,110
[Shooting Area of the Big Dunk]
1101
00:44:21,960 --> 00:44:30,320
[Shooting Area of the Big Dunk]
1102
00:44:22,330 --> 00:44:23,340
Here. Here.
1103
00:44:23,380 --> 00:44:24,110
Little Leaf.
1104
00:44:25,570 --> 00:44:26,740
You must be tired.
1105
00:44:26,760 --> 00:44:28,320
It's so hard to see you.
1106
00:44:28,380 --> 00:44:30,220
I've been so busy lately.
1107
00:44:30,940 --> 00:44:32,540
You must be very tired.
1108
00:44:32,820 --> 00:44:33,810
It's a long story.
1109
00:44:35,450 --> 00:44:37,410
I knew you had a problem yesterday when we talked on the phone.
1110
00:44:37,710 --> 00:44:39,250
I brought you some reference books.
1111
00:44:40,040 --> 00:44:41,870
Little Leaf, you are the best.
1112
00:44:42,300 --> 00:44:44,060
Let's go. I'll treat you to something delicious.
1113
00:44:44,060 --> 00:44:44,500
Let's go.
1114
00:44:44,900 --> 00:44:45,430
Let's go.
1115
00:44:51,420 --> 00:44:52,590
There are many things I want to eat,
1116
00:44:52,620 --> 00:44:54,100
but I dare not eat them.
1117
00:44:54,270 --> 00:44:56,470
Didn't you say you would never be on diet?
1118
00:44:57,170 --> 00:44:58,060
You have no idea
1119
00:44:58,060 --> 00:44:59,940
how self-disciplined the actors of our crew are.
1120
00:45:00,000 --> 00:45:01,320
They make me feel so stressed.
1121
00:45:05,940 --> 00:45:07,510
Wanwan.
1122
00:45:08,880 --> 00:45:10,280
Have you offended someone right after you joined the crew?
74424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.