Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,400 --> 00:01:27,440
[Double love]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,880
[Episode 3]
4
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
He's asleep. That's great.
5
00:01:39,150 --> 00:01:42,520
I'm very vengeful.
6
00:01:51,460 --> 00:01:52,180
What are you doing?
7
00:01:54,759 --> 00:01:56,090
I'm afraid you would get sunburn,
8
00:01:56,259 --> 00:01:57,479
so I blocked the light for you.
9
00:01:58,340 --> 00:01:59,140
Is this okay?
10
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
Keep fanning. Don't stop.
11
00:02:09,009 --> 00:02:10,440
[Cold legs]
12
00:02:09,009 --> 00:02:10,440
[Reject] [Answer]
13
00:02:13,510 --> 00:02:14,020
[Cold legs]
14
00:02:13,510 --> 00:02:14,020
[Reject] [Answer]
15
00:02:14,420 --> 00:02:16,460
Don't you know you need to mute your phone on set?
16
00:02:18,100 --> 00:02:18,660
Answer it outside.
17
00:02:18,980 --> 00:02:19,579
Okay.
18
00:02:24,650 --> 00:02:25,140
Hello?
19
00:02:25,780 --> 00:02:28,079
Hello, where are you?
20
00:02:28,579 --> 00:02:29,820
I don't need to report to you where I am.
21
00:02:29,820 --> 00:02:31,130
I'm not your employee.
22
00:02:31,820 --> 00:02:33,220
You're really my employee now.
23
00:02:33,900 --> 00:02:34,900
Lin Wei came to me to go thourgh the contract.
24
00:02:34,900 --> 00:02:35,730
Do you know that?
25
00:02:36,740 --> 00:02:37,470
Lu Wanwan,
26
00:02:38,020 --> 00:02:40,050
our Lu family can't afford you, right?
27
00:02:40,340 --> 00:02:43,420
Why must you be the assistant of Han?
28
00:02:44,300 --> 00:02:45,660
Again.
29
00:02:46,140 --> 00:02:47,500
I'm at the set.
30
00:02:47,780 --> 00:02:49,790
Set? Which one?
31
00:02:50,460 --> 00:02:51,380
Gu Qiaobei is coming.
32
00:02:51,510 --> 00:02:52,340
Where is he? Where is he?
33
00:02:52,420 --> 00:02:53,460
Qiao is coming.
34
00:02:53,460 --> 00:02:54,620
Let's go and have a look.
35
00:02:54,820 --> 00:02:55,579
I gotta go.
36
00:02:55,660 --> 00:02:57,500
I'm going to see Gu Qiaobei. Qiao is here.
37
00:02:57,579 --> 00:02:58,300
I gotta go.
38
00:02:59,340 --> 00:02:59,820
Hello?
39
00:03:02,370 --> 00:03:02,900
Mr. Lu.
40
00:03:12,210 --> 00:03:13,650
Thank you for your hard work. I bought you coffee.
41
00:03:13,650 --> 00:03:14,620
Qiao.
42
00:03:14,700 --> 00:03:15,500
Qiao.
43
00:03:17,870 --> 00:03:19,100
Thanks, thanks, thank you.
44
00:03:19,100 --> 00:03:19,780
Thanks, thanks.
45
00:03:19,860 --> 00:03:20,100
Here.
46
00:03:20,220 --> 00:03:20,980
Have some coffee.
47
00:03:20,980 --> 00:03:22,570
Thank you, everyone.
48
00:03:22,780 --> 00:03:24,130
I'm going to see the director.
49
00:03:24,700 --> 00:03:25,940
So handsome, Qiao.
50
00:03:26,140 --> 00:03:26,700
Qiao.
51
00:03:26,740 --> 00:03:29,320
Qiao, one, two, three.
52
00:03:37,579 --> 00:03:38,900
You went to make phone calls.
53
00:03:39,060 --> 00:03:40,060
Don't buy porridge next time.
54
00:03:40,060 --> 00:03:40,890
Just cook it for me.
55
00:03:41,850 --> 00:03:42,980
Look who I saw.
56
00:03:43,850 --> 00:03:44,990
It's Qiao.
57
00:03:45,300 --> 00:03:46,140
I saw Qiao.
58
00:03:46,140 --> 00:03:47,520
He came to visit the director.
59
00:03:47,829 --> 00:03:50,490
I didn't expect he's more handsome in person than on TV.
60
00:03:51,220 --> 00:03:51,960
Gu Qiaobei?
61
00:03:52,280 --> 00:03:52,760
Yes.
62
00:03:52,980 --> 00:03:53,829
Isn't he your
63
00:03:56,350 --> 00:03:57,079
good friend?
64
00:03:58,240 --> 00:03:59,650
Will he come to you later?
65
00:03:59,940 --> 00:04:01,490
Then I can still meet him.
66
00:04:03,370 --> 00:04:03,950
He
67
00:04:04,880 --> 00:04:06,850
doesn't like to be called Qiao.
68
00:04:07,370 --> 00:04:09,160
Don't call him that in front of him later.
69
00:04:09,770 --> 00:04:11,970
But the fans and the media call him that.
70
00:04:11,990 --> 00:04:13,360
But he doesn't like it.
71
00:04:15,080 --> 00:04:16,410
Then I won't call him that.
72
00:04:18,500 --> 00:04:19,670
Are you his fan?
73
00:04:20,180 --> 00:04:20,790
Yes.
74
00:04:20,990 --> 00:04:22,680
He's handsome and cute.
75
00:04:23,280 --> 00:04:24,030
Shallow.
76
00:04:24,440 --> 00:04:25,930
He has a good figure.
77
00:04:26,300 --> 00:04:27,100
Childish.
78
00:04:27,520 --> 00:04:28,530
And has a good personality.
79
00:04:29,220 --> 00:04:30,850
You should go to an eye doctor.
80
00:04:31,470 --> 00:04:32,100
What?
81
00:04:32,340 --> 00:04:34,060
You said Qiao has a bad personality?
82
00:04:36,600 --> 00:04:37,860
Actually
83
00:04:38,220 --> 00:04:41,040
he enjoys people calling him Qiaoqiao.
84
00:04:42,320 --> 00:04:43,540
Qiaoqiao?
85
00:04:45,470 --> 00:04:48,170
Isn't that more like that?
86
00:04:50,050 --> 00:04:50,860
Qiaoqiao!
87
00:05:03,740 --> 00:05:04,500
What's the matter?
88
00:05:05,850 --> 00:05:07,350
He likes to be called like this?
89
00:05:10,360 --> 00:05:13,070
You are his...?
90
00:05:13,150 --> 00:05:14,350
I'm not his fan.
91
00:05:15,280 --> 00:05:16,300
Then you are...
92
00:05:16,820 --> 00:05:17,410
Assistant.
93
00:05:19,030 --> 00:05:20,450
You're his assistant,
94
00:05:20,790 --> 00:05:22,200
but you're not his fan?
95
00:05:22,990 --> 00:05:24,340
Is there any essential relationship
96
00:05:24,370 --> 00:05:25,640
between these two?
97
00:05:29,470 --> 00:05:30,730
Come here.
98
00:05:33,450 --> 00:05:34,500
Qiaoqiao
99
00:05:34,700 --> 00:05:36,400
likes grapes the best.
100
00:05:36,790 --> 00:05:37,780
At times like this,
101
00:05:37,840 --> 00:05:38,680
if you could bring a bunch of
102
00:05:38,710 --> 00:05:40,350
cold grapes...
103
00:05:41,320 --> 00:05:42,230
Understood, understood.
104
00:05:43,540 --> 00:05:44,720
Thank you so much.
105
00:05:50,270 --> 00:05:51,890
What's wrong with your assistant?
106
00:05:52,180 --> 00:05:55,780
I don't know. She just got discharged from the hospital.
107
00:05:56,540 --> 00:05:57,460
Okay, cut the crap.
108
00:05:57,460 --> 00:05:58,340
Hurry up and get on-line.
109
00:05:59,180 --> 00:06:00,690
We haven't finished the game script yesterday.
110
00:06:02,070 --> 00:06:04,490
You've been on-line quite frequently lately.
111
00:06:05,420 --> 00:06:06,630
It's quite interesting.
112
00:06:06,960 --> 00:06:07,970
Interesting?
113
00:06:08,860 --> 00:06:11,470
What's interesting is Chu He who knocked you off.
114
00:06:13,490 --> 00:06:14,660
Stop teasing me.
115
00:06:15,020 --> 00:06:17,900
Looks like I have to find a way to make three swordsmanship of Tai Bai
116
00:06:18,020 --> 00:06:19,220
become active in the forum.
117
00:06:19,740 --> 00:06:21,300
Stop it.
118
00:06:21,340 --> 00:06:22,890
Finally I found some peace
119
00:06:22,920 --> 00:06:23,980
in the game.
120
00:06:24,970 --> 00:06:26,470
But Chu He
121
00:06:26,530 --> 00:06:27,740
looks good.
122
00:06:30,260 --> 00:06:31,100
Go ahead.
123
00:06:31,130 --> 00:06:31,960
What are you doing?
124
00:06:32,300 --> 00:06:32,990
Coming.
125
00:06:38,270 --> 00:06:39,000
Qiaoqiao,
126
00:06:40,610 --> 00:06:43,060
This is the sweetest grape
127
00:06:43,060 --> 00:06:44,090
in three kilometers.
128
00:06:44,250 --> 00:06:45,090
Eat up.
129
00:06:45,260 --> 00:06:46,860
I'll buy more if you need more.
130
00:06:49,270 --> 00:06:50,730
Help yourself.
131
00:06:52,380 --> 00:06:53,670
Don't you know our Qiaoqiao
132
00:06:53,700 --> 00:06:55,430
doesn't like grapes the most?
133
00:07:01,860 --> 00:07:02,620
But
134
00:07:03,480 --> 00:07:04,410
we can't waste them.
135
00:07:04,820 --> 00:07:06,220
So I will finish them for you.
136
00:07:11,460 --> 00:07:12,080
Not bad.
137
00:07:12,420 --> 00:07:13,100
Qiaoqiao,
138
00:07:13,260 --> 00:07:15,210
Your fan is good at buying fruits.
139
00:07:15,660 --> 00:07:16,450
I'll kill you.
140
00:07:20,780 --> 00:07:21,700
It's quite sweet.
141
00:07:22,060 --> 00:07:22,920
Do you want one?
142
00:07:24,990 --> 00:07:25,970
Where's my weapon?
143
00:07:30,060 --> 00:07:31,080
I want to kill someone.
144
00:07:49,230 --> 00:07:51,140
You're a future actress.
145
00:07:51,740 --> 00:07:52,460
Don't talk to me.
146
00:07:52,460 --> 00:07:53,820
I'm starving. Let me have some first.
147
00:07:54,290 --> 00:07:54,730
Wait.
148
00:07:55,480 --> 00:07:57,470
Han Jingmo doesn't even let you eat?
149
00:07:57,600 --> 00:07:58,240
No, no, no.
150
00:07:58,630 --> 00:07:59,670
I have no appetite.
151
00:08:00,340 --> 00:08:01,280
I was mad at him.
152
00:08:02,900 --> 00:08:03,420
Okay.
153
00:08:04,340 --> 00:08:05,140
Now,
154
00:08:05,260 --> 00:08:06,130
give you two options.
155
00:08:06,410 --> 00:08:08,440
First, resign yourself.
156
00:08:08,700 --> 00:08:10,500
Second, get fired by him.
157
00:08:11,270 --> 00:08:12,800
Don't worry.
158
00:08:13,350 --> 00:08:14,160
Let me show you.
159
00:08:17,640 --> 00:08:18,550
A selfie.
160
00:08:18,980 --> 00:08:20,270
A photo with him.
161
00:08:21,710 --> 00:08:22,980
I saw Gu Qiaobei today.
162
00:08:22,980 --> 00:08:23,780
At the scene.
163
00:08:24,060 --> 00:08:25,580
When I called you.
164
00:08:25,900 --> 00:08:26,490
And then?
165
00:08:26,580 --> 00:08:28,380
Your dear sister, I,
166
00:08:28,970 --> 00:08:30,210
with my sharp heart,
167
00:08:30,260 --> 00:08:30,900
I met Gu Qiaobei
168
00:08:30,920 --> 00:08:31,720
through Han Jingmo.
169
00:08:33,090 --> 00:08:35,530
Why don't I believe it?
170
00:08:36,130 --> 00:08:38,159
Don't you believe me with all these pictures as evidences?
171
00:08:38,799 --> 00:08:39,669
Let me tell you.
172
00:08:39,830 --> 00:08:40,309
In the future,
173
00:08:40,330 --> 00:08:41,370
I can help you to look for news
174
00:08:41,400 --> 00:08:42,450
about Gu Qiaobei.
175
00:08:42,470 --> 00:08:43,950
I can even know where he lives.
176
00:08:47,380 --> 00:08:49,670
So, Mr. Lu,
177
00:08:50,580 --> 00:08:51,420
you can't fire me
178
00:08:51,420 --> 00:08:53,300
even for this.
179
00:08:53,820 --> 00:08:55,550
Han Jingmo hasn't apologized to me yet.
180
00:08:55,570 --> 00:08:56,680
I won't leave.
181
00:08:58,110 --> 00:08:59,080
Fine, fine, fine.
182
00:08:59,730 --> 00:09:01,590
If you want to be an assistant, I'll let you be one.
183
00:09:02,220 --> 00:09:02,880
Anyway,
184
00:09:03,340 --> 00:09:04,540
you will debut sooner or later.
185
00:09:04,860 --> 00:09:06,300
It is good to get trained
186
00:09:06,300 --> 00:09:07,340
by Han Jingmo.
187
00:09:08,300 --> 00:09:09,430
And experience
188
00:09:09,700 --> 00:09:11,540
the hardships in the entertainment industry
189
00:09:11,740 --> 00:09:13,060
to enhance your ability of anti-pressure.
190
00:09:16,150 --> 00:09:16,860
Mr. Lu,
191
00:09:17,940 --> 00:09:19,130
there are so many artists
192
00:09:19,580 --> 00:09:20,900
in your company.
193
00:09:20,920 --> 00:09:22,490
Why are you only holding onto Gu Qiaobei?
194
00:09:22,810 --> 00:09:24,480
Besides, it's not enough to have Han Jingmo?
195
00:09:26,410 --> 00:09:27,570
You're too young to understand.
196
00:09:28,190 --> 00:09:29,100
Back then,
197
00:09:29,380 --> 00:09:31,380
when Qiaoqiao was in college,
198
00:09:31,380 --> 00:09:34,170
he was already in a couple of niche literary movies.
199
00:09:35,430 --> 00:09:37,010
Do you know that he is incomparable
200
00:09:37,700 --> 00:09:39,410
in handling the roles,
201
00:09:40,920 --> 00:09:42,270
and his expressiveness in front of the cameras is remarkable?
202
00:09:42,300 --> 00:09:44,080
I still remember it until now.
203
00:09:44,710 --> 00:09:45,810
If we talk about nowadays,
204
00:09:46,020 --> 00:09:48,340
he would definitely win the Best New Artist Award.
205
00:09:49,620 --> 00:09:51,780
So, an excellent artist like him.
206
00:09:51,860 --> 00:09:54,570
If he stays in Lin Huang's entertainment company to do tv shows,
207
00:09:55,020 --> 00:09:56,960
would it be any future for him?
208
00:09:57,420 --> 00:09:58,830
I didn't expect that Qiaoqiao
209
00:09:58,850 --> 00:10:00,530
has acted in some literary films.
210
00:10:01,450 --> 00:10:02,950
You said you're his fan.
211
00:10:03,730 --> 00:10:04,530
You don't look like it.
212
00:10:07,050 --> 00:10:07,720
Whatever.
213
00:10:08,780 --> 00:10:09,380
Anyway,
214
00:10:09,680 --> 00:10:11,870
Get along with Qiaoqiao,
215
00:10:12,090 --> 00:10:14,840
I must sign him.
216
00:10:16,060 --> 00:10:17,260
Look at you.
217
00:10:17,260 --> 00:10:18,800
You change your mind so quickly.
218
00:10:19,420 --> 00:10:21,730
You wanted to fire me just now.
219
00:10:24,490 --> 00:10:26,480
So my dear brother
220
00:10:26,510 --> 00:10:28,160
will abandon his beloved sister
221
00:10:28,200 --> 00:10:31,270
for Gu Qiaobei.
222
00:10:33,080 --> 00:10:34,250
Enough, enough, enough.
223
00:10:34,600 --> 00:10:35,840
Stop pretending to be miserable.
224
00:10:36,570 --> 00:10:37,900
Eat up. I'm full.
225
00:10:37,900 --> 00:10:39,180
I will need to go back and play games, hurry up.
226
00:10:55,330 --> 00:10:56,350
15 minutes.
227
00:10:57,460 --> 00:10:59,410
[Extra! Extra! The Blades Warrior will challenge Chu He]
228
00:10:59,370 --> 00:11:00,810
Please come and watch!
229
00:10:59,440 --> 00:11:01,360
[Please come and watch!]
230
00:11:01,300 --> 00:11:02,380
Blades Warrior is very confident.
231
00:11:01,410 --> 00:11:02,790
[Please come and watch!]
232
00:11:01,410 --> 00:11:02,790
[Blades Warrior is very confident.]
233
00:11:02,840 --> 00:11:04,780
[Please come and watch.]
234
00:11:02,840 --> 00:11:04,780
[Blades Warrior is very confident.]
235
00:11:02,840 --> 00:11:04,780
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
236
00:11:02,900 --> 00:11:03,740
Of course.
237
00:11:04,060 --> 00:11:04,860
If I lose...
238
00:11:04,800 --> 00:11:08,910
[Blades Warrior is very confident.]
239
00:11:04,800 --> 00:11:08,910
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
240
00:11:04,800 --> 00:11:08,910
[She's a girl. You have to call her big sister.]
241
00:11:04,980 --> 00:11:06,620
I kneel down and call him big brother.
242
00:11:06,620 --> 00:11:08,860
She's a girl. You have to call her big sister.
243
00:11:10,660 --> 00:11:11,260
Well...
244
00:11:11,920 --> 00:11:13,130
Whether I win or lose,
245
00:11:13,130 --> 00:11:14,540
it's not worth it.
246
00:11:24,840 --> 00:11:25,470
Genius,
247
00:11:25,820 --> 00:11:27,780
do you think I can win?
248
00:11:25,890 --> 00:11:30,090
[Fight]
249
00:11:29,260 --> 00:11:30,030
You can't lose.
250
00:11:30,460 --> 00:11:31,220
Why?
251
00:11:33,620 --> 00:11:34,250
It's embarrassing.
252
00:11:36,250 --> 00:11:37,380
Everyone thinks
253
00:11:37,380 --> 00:11:38,940
I'm the one Genius likes.
254
00:11:39,220 --> 00:11:40,930
It would embarrass Genius if I lose.
255
00:11:42,310 --> 00:11:44,260
Because I trained you myself.
256
00:11:46,420 --> 00:11:48,060
So this is the embarrassment he is talking about.
257
00:11:49,180 --> 00:11:49,780
Go.
258
00:11:58,170 --> 00:12:00,860
[Fight]
259
00:12:04,500 --> 00:12:04,980
Are you scared?
260
00:12:06,290 --> 00:12:07,780
It's not too late to admit defeat.
261
00:12:09,140 --> 00:12:10,490
It's embarrassing anyway,
262
00:12:10,660 --> 00:12:12,380
there's nothing more embarrassing than this.
263
00:12:12,450 --> 00:12:16,880
[Sword Tournament Field]
264
00:12:19,060 --> 00:12:20,610
The ground is not flat and the shoes are too big.
265
00:12:20,820 --> 00:12:22,260
Actually, I'm not afraid.
266
00:12:22,700 --> 00:12:24,230
Don't be afraid.
267
00:12:24,860 --> 00:12:26,110
You'll call me daddy sooner or later.
268
00:12:26,660 --> 00:12:27,700
Don't chase and
269
00:12:27,700 --> 00:12:29,650
call me daddy later.
270
00:12:29,820 --> 00:12:31,130
Good boy.
271
00:12:31,610 --> 00:12:33,110
[Fight]
272
00:12:38,040 --> 00:12:38,930
[Wind and Rain]
273
00:12:41,290 --> 00:12:42,040
[Sword Tournament Field]
274
00:12:46,290 --> 00:12:46,900
[Sword Tournament Field]
275
00:12:49,780 --> 00:12:51,650
[Fight]
276
00:13:01,810 --> 00:13:02,440
Attack!
277
00:13:11,900 --> 00:13:12,540
close combat.
278
00:13:21,660 --> 00:13:23,210
[Fight]
279
00:13:25,060 --> 00:13:26,000
[Wind and Rain]
280
00:13:29,270 --> 00:13:30,900
[Abyss of the Sea]
281
00:13:41,820 --> 00:13:42,420
Lower your head.
282
00:13:43,830 --> 00:13:44,360
Down there.
283
00:13:45,510 --> 00:13:46,090
Retreat.
284
00:13:47,260 --> 00:13:47,850
Left.
285
00:13:48,300 --> 00:13:49,080
Left.
286
00:13:53,690 --> 00:13:54,450
[Wind and Rain]
287
00:13:54,500 --> 00:13:55,160
[Fight]
288
00:13:58,180 --> 00:13:59,530
Damn it!
289
00:14:01,560 --> 00:14:02,370
What should I do?
290
00:14:04,930 --> 00:14:05,640
Don't lose!
291
00:14:04,980 --> 00:14:05,490
[Don't lose.]
292
00:14:05,520 --> 00:14:08,140
[Don't lose.]
293
00:14:05,520 --> 00:14:08,140
[I'll beat you up whenever you lose.]
294
00:14:05,670 --> 00:14:06,310
What should I do? What should I do?
295
00:14:06,410 --> 00:14:07,770
I'll beat you up whenever you lose.
296
00:14:07,830 --> 00:14:09,470
I don't want to lose either.
297
00:14:15,270 --> 00:14:15,910
[Wind and Rain]
298
00:14:32,660 --> 00:14:35,250
[Wind and Rain]
299
00:14:38,340 --> 00:14:39,890
This is a new move I just practiced.
300
00:14:40,180 --> 00:14:41,620
Jade Curtains stroke clothes and Umbrella Dance.
301
00:14:42,180 --> 00:14:43,140
Master taught me that.
302
00:14:52,680 --> 00:14:53,640
[Fight]
303
00:14:53,720 --> 00:14:54,300
Not bad.
304
00:14:54,750 --> 00:14:55,890
The desire to survive is strong.
305
00:15:03,570 --> 00:15:05,470
[Wind and Rain]
306
00:15:05,520 --> 00:15:06,810
[Victory]
307
00:15:11,740 --> 00:15:13,980
I'm exhausted.
308
00:15:14,730 --> 00:15:15,480
Big Sister.
309
00:15:17,500 --> 00:15:20,910
I have a brother for no reason?
310
00:15:57,250 --> 00:15:58,730
Why are you following me?
311
00:15:59,200 --> 00:16:00,680
I called you big sister.
312
00:16:01,020 --> 00:16:02,450
Of course I'm going wherever you go.
313
00:16:03,510 --> 00:16:04,830
Actually,
314
00:16:05,230 --> 00:16:06,020
you don't have to call me that.
315
00:16:06,230 --> 00:16:07,260
No.
316
00:16:07,830 --> 00:16:09,320
A man must keep his word.
317
00:16:09,990 --> 00:16:11,960
I don't want to take you as my little brother.
318
00:16:12,040 --> 00:16:13,790
Do you think I want to call you big sister?
319
00:16:14,280 --> 00:16:16,370
Why do we have to make each other unhappy?
320
00:16:16,830 --> 00:16:17,440
How about
321
00:16:17,470 --> 00:16:18,310
change my title?
322
00:16:18,670 --> 00:16:20,660
You call me master.
323
00:16:20,740 --> 00:16:21,870
No.
324
00:16:22,070 --> 00:16:23,310
You're not as strong as me.
325
00:16:23,340 --> 00:16:24,180
Why should I call you Master?
326
00:16:25,450 --> 00:16:27,250
If you don't want to die, change the role.
327
00:16:27,390 --> 00:16:29,500
Are...are you threatening me?
328
00:16:30,030 --> 00:16:30,920
Are you not convinced?
329
00:16:31,870 --> 00:16:33,560
Of course I am.
330
00:16:36,730 --> 00:16:37,490
Hello, Madam.
331
00:16:38,350 --> 00:16:40,420
Nice to meet you for the first time.
332
00:16:40,340 --> 00:16:42,120
[Blades Warrior]
333
00:16:45,220 --> 00:16:48,130
It's too bloody and violent.
334
00:16:51,520 --> 00:16:51,920
Jingmo.
335
00:16:51,950 --> 00:16:53,030
Something happened!
336
00:16:53,050 --> 00:16:54,150
Come with me quickly!
337
00:16:54,400 --> 00:16:55,220
What's wrong?
338
00:16:55,570 --> 00:16:56,010
Go to the hospital.
339
00:16:56,030 --> 00:16:57,560
Miss Yiwei had a car accident.
340
00:17:02,770 --> 00:17:04,910
You're off today. You don't have to come.
341
00:17:05,540 --> 00:17:06,700
Stop texting.
342
00:17:06,700 --> 00:17:07,640
Hurry up, take the clothes and go.
343
00:17:10,180 --> 00:17:11,650
Why are you here?
344
00:17:11,859 --> 00:17:12,730
What happened?
345
00:17:13,450 --> 00:17:14,290
Nothing.
346
00:17:14,740 --> 00:17:16,470
I was just hit by a car.
347
00:17:16,500 --> 00:17:17,950
I just need to rest in bed for a few days.
348
00:17:17,970 --> 00:17:18,369
Look.
349
00:17:18,400 --> 00:17:19,349
I can still lift it up.
350
00:17:19,410 --> 00:17:19,960
That's enough.
351
00:17:20,079 --> 00:17:21,160
Slow down, Miss Yiwei.
352
00:17:21,190 --> 00:17:22,670
How could it be so serious?
353
00:17:22,839 --> 00:17:24,020
I don't know.
354
00:17:24,170 --> 00:17:25,579
I drove by myself.
355
00:17:25,599 --> 00:17:28,119
I don't know why the car suddenly went out of control.
356
00:17:28,230 --> 00:17:30,280
Thanks to Shengkai.
357
00:17:31,460 --> 00:17:32,570
Shengkai is here.
358
00:17:33,180 --> 00:17:33,980
It's her.
359
00:17:34,000 --> 00:17:35,850
If she hadn't held the steering wheel,
360
00:17:35,880 --> 00:17:37,520
I wouldn't have the chance to see you again.
361
00:17:37,610 --> 00:17:38,850
She even hit her head.
362
00:17:39,570 --> 00:17:41,580
Miss Yiwei, don't say that.
363
00:17:42,000 --> 00:17:44,180
I didn't think too much about what happened just now.
364
00:17:44,210 --> 00:17:45,160
I just did
365
00:17:45,180 --> 00:17:46,700
something I could do.
366
00:17:47,930 --> 00:17:49,860
Mr. Han. Mr. Gu.
367
00:17:50,860 --> 00:17:52,070
My name is Yan Shengkai,
368
00:17:52,560 --> 00:17:54,950
I saw you guys on the set before.
369
00:17:55,330 --> 00:17:57,250
But I'm still a newbie.
370
00:17:57,290 --> 00:17:58,500
So I must haven't impress you
371
00:17:58,520 --> 00:18:00,170
a lot.
372
00:18:00,660 --> 00:18:01,760
That's okay.
373
00:18:01,780 --> 00:18:03,940
We all started as rookies.
374
00:18:04,100 --> 00:18:05,250
You two,
375
00:18:05,380 --> 00:18:06,310
recommend Shengkai more
376
00:18:06,340 --> 00:18:08,430
during your work.
377
00:18:08,590 --> 00:18:10,070
I have to return the favor.
378
00:18:10,710 --> 00:18:11,630
Don't worry, Miss Yiwei.
379
00:18:11,750 --> 00:18:13,460
We will take good care of her.
380
00:18:15,290 --> 00:18:15,730
Guys,
381
00:18:15,760 --> 00:18:17,480
The patient needs further treatment.
382
00:18:17,510 --> 00:18:18,390
Please leave for now.
383
00:18:18,710 --> 00:18:19,860
We'll leave now.
384
00:18:19,880 --> 00:18:20,900
Okay, please leave.
385
00:18:21,010 --> 00:18:21,550
Don't worry.
386
00:18:21,630 --> 00:18:22,310
Take care of yourself.
387
00:18:22,370 --> 00:18:23,170
Call me if anything happens.
388
00:18:23,240 --> 00:18:24,610
Okay, okay.
389
00:18:24,760 --> 00:18:25,840
Take care of yourself.
390
00:18:26,320 --> 00:18:27,900
Stop talking and go.
391
00:18:28,240 --> 00:18:29,330
Let me see you off.
392
00:18:30,410 --> 00:18:31,890
Bed No. 2, change the liquid.
393
00:18:31,920 --> 00:18:32,750
Don't run around.
394
00:18:35,930 --> 00:18:36,330
[Nurse Station]
395
00:18:40,760 --> 00:18:42,670
That girl looks nice.
396
00:18:42,870 --> 00:18:44,600
After all, she saved Miss Guan.
397
00:18:44,780 --> 00:18:47,180
And she looks kind.
398
00:18:47,480 --> 00:18:48,600
If you have any chance,
399
00:18:48,630 --> 00:18:49,540
let her give it a try.
400
00:18:49,920 --> 00:18:50,860
We'll see.
401
00:19:02,110 --> 00:19:03,600
Han Jingmo's assistant.
402
00:19:04,060 --> 00:19:06,660
You don't have to work today?
403
00:19:08,260 --> 00:19:09,220
Not just today.
404
00:19:09,220 --> 00:19:11,020
I can take a break these days.
405
00:19:12,140 --> 00:19:13,480
Because he's going to read the script at home.
406
00:19:13,800 --> 00:19:14,410
The company
407
00:19:14,430 --> 00:19:16,070
is giving him some good projects.
408
00:19:16,180 --> 00:19:17,310
Everyone is watching.
409
00:19:17,760 --> 00:19:19,460
He needs to prepare for it.
410
00:19:20,740 --> 00:19:21,930
But I think
411
00:19:21,960 --> 00:19:23,820
he won't give those who smear him a chance.
412
00:19:25,420 --> 00:19:27,430
How can you protect your master in just a few days?
413
00:19:28,640 --> 00:19:29,210
You...
414
00:19:29,850 --> 00:19:30,850
I'm leaving. Eat by yourself.
415
00:19:30,870 --> 00:19:32,040
Go now.
416
00:19:50,410 --> 00:19:51,950
So he took a day off
417
00:19:52,170 --> 00:19:53,900
to the hospital with Gu Qiaobei.
418
00:20:00,130 --> 00:20:02,370
They've been friends for years.
419
00:20:06,570 --> 00:20:08,050
This girl risked her life
420
00:20:08,140 --> 00:20:09,270
to save others.
421
00:20:12,590 --> 00:20:13,740
She's pretty.
422
00:20:15,770 --> 00:20:16,870
Let me take a break.
423
00:20:22,690 --> 00:20:24,300
[The game begins.]
424
00:20:25,910 --> 00:20:36,290
[Wangjiang Tower]
425
00:20:39,400 --> 00:20:41,450
Why do things always go wrong every time we go on-line?
426
00:20:41,750 --> 00:20:45,430
[Liang Inn]
427
00:20:41,980 --> 00:20:43,990
Are you the legendary
428
00:20:44,340 --> 00:20:45,660
Abocici gang?
429
00:20:45,980 --> 00:20:46,380
Wrong.
430
00:20:46,590 --> 00:20:47,980
It's ABCC.
431
00:20:49,210 --> 00:20:49,890
Right.
432
00:20:50,130 --> 00:20:51,480
Time Flies Flower Blooms suddenly decides
433
00:20:51,670 --> 00:20:53,070
to leave the game for a while.
434
00:20:53,090 --> 00:20:54,440
You must have pissed her off.
435
00:20:54,600 --> 00:20:55,960
What? What old Fahai?
436
00:20:55,980 --> 00:20:57,320
I don't understand you.
437
00:20:57,640 --> 00:20:58,930
It's Time Flies Flower Blooms.
438
00:20:59,410 --> 00:21:01,090
Time Flies Flower Blooms and Between Ink White
439
00:21:01,120 --> 00:21:02,600
are a recognized couple in the game.
440
00:21:02,630 --> 00:21:04,350
Who do you think you are?
441
00:21:04,630 --> 00:21:06,370
How dare you provoke Time Flies Flower Blooms leave the game?
442
00:21:06,650 --> 00:21:07,850
What does that have to do with me?
443
00:21:07,870 --> 00:21:08,680
Who is Time Flies Flower Blooms?
444
00:21:07,960 --> 00:21:10,210
[Wangjiang Tower]
445
00:21:08,710 --> 00:21:09,910
I don't know her at all.
446
00:21:10,320 --> 00:21:11,560
Being with Genius,
447
00:21:11,710 --> 00:21:13,540
just like being with a tiger.
448
00:21:14,060 --> 00:21:15,200
Don't block me here.
449
00:21:15,280 --> 00:21:16,280
If you dare to have field battle.
450
00:21:16,470 --> 00:21:19,170
I am not a fan of your Abocici since long time ago.
451
00:21:19,660 --> 00:21:21,310
Go! Why aren't you leaving?
452
00:21:20,820 --> 00:21:22,550
[Friend] [Gifts] [Empty]
453
00:21:22,950 --> 00:21:23,980
What's going on?
454
00:21:24,440 --> 00:21:26,440
Get ready for some exercise.
455
00:21:26,860 --> 00:21:27,800
I'll go with you.
456
00:21:27,950 --> 00:21:30,000
Don't. If you go, it'll cause another commotion.
457
00:21:31,150 --> 00:21:32,970
Are you stuck?
458
00:21:33,410 --> 00:21:38,310
[Wangjiang Tower]
459
00:21:38,740 --> 00:21:39,530
Chu He.
460
00:21:39,620 --> 00:21:40,700
I haven't seen you for a while,
461
00:21:40,850 --> 00:21:42,460
are you going to kill again?
462
00:21:43,420 --> 00:21:45,710
Chu He, the young master and I are here.
463
00:21:45,940 --> 00:21:46,760
If you lose,
464
00:21:47,020 --> 00:21:48,750
we'll find you a place.
465
00:21:49,230 --> 00:21:50,140
Master, don't be afraid.
466
00:21:50,270 --> 00:21:51,010
I'll support you.
467
00:21:52,190 --> 00:21:54,890
Are you sure you're not here to join the fun?
468
00:21:58,230 --> 00:21:59,660
It's not a big deal.
469
00:21:59,950 --> 00:22:01,480
There's no need for this battle.
470
00:22:01,910 --> 00:22:02,650
Besides,
471
00:22:03,090 --> 00:22:04,720
Between Ink White would not care either.
472
00:22:04,880 --> 00:22:06,720
Why should we fight?
473
00:22:08,100 --> 00:22:09,350
Who says I don't care?
474
00:22:11,750 --> 00:22:15,700
[Wangjiang Tower]
475
00:22:18,900 --> 00:22:20,290
Thank you, Master.
476
00:22:21,080 --> 00:22:22,010
But,
477
00:22:22,630 --> 00:22:23,510
would it be okay this way?
478
00:22:23,920 --> 00:22:24,580
Nothing.
479
00:22:25,390 --> 00:22:27,530
Nobody can bully my people.
480
00:22:31,200 --> 00:22:34,090
Help! Genius Ink White has openly protected his wife.
481
00:22:31,750 --> 00:22:35,480
[Wangjiang Tower]
482
00:22:34,200 --> 00:22:35,680
ABCC, go away.
483
00:22:35,540 --> 00:22:36,530
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
484
00:22:35,540 --> 00:22:36,530
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
485
00:22:35,710 --> 00:22:38,280
It's a sure thing between Chu He and Ink White
486
00:22:36,570 --> 00:22:41,190
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
487
00:22:36,570 --> 00:22:41,190
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
488
00:22:36,570 --> 00:22:41,190
[A series of once in a life time. Take a picture in the front row.]
489
00:22:38,300 --> 00:22:39,740
A series of once in a life time.
490
00:22:39,770 --> 00:22:41,510
Take a picture in the front row.
491
00:22:41,670 --> 00:22:43,510
Madam, you're awesome.
492
00:22:44,200 --> 00:22:44,890
Don't talk nonsense.
493
00:22:45,930 --> 00:22:46,960
I've already
494
00:22:47,690 --> 00:22:48,680
taken it seriously.
495
00:22:49,090 --> 00:22:50,900
Taken it seriously?
496
00:22:51,330 --> 00:22:51,790
Let's go.
497
00:22:52,910 --> 00:22:53,750
Let's catch some Snow Fox.
498
00:22:57,830 --> 00:23:05,890
[Nuan]
499
00:23:06,630 --> 00:23:08,960
Genius, why did you bring me here?
500
00:23:09,230 --> 00:23:10,130
Catch what kind of Snow Fox?
501
00:23:10,360 --> 00:23:11,480
I saw you were in a heat,
502
00:23:11,520 --> 00:23:12,620
and wanted to fight with so many people.
503
00:23:13,230 --> 00:23:14,420
I brought you here to calm down.
504
00:23:14,780 --> 00:23:17,700
Genius, I seriously suspect that you are flirting with me.
505
00:23:19,870 --> 00:23:22,770
How can I calm down in such a beautiful snow?
506
00:23:22,950 --> 00:23:23,350
Let's go.
507
00:23:23,410 --> 00:23:24,180
Let's catch some Snow Fox.
508
00:23:33,790 --> 00:23:35,150
This is so real.
509
00:23:35,210 --> 00:23:36,730
Look at the snow.
510
00:23:37,320 --> 00:23:38,140
Let me tell you.
511
00:23:38,190 --> 00:23:40,230
I heard that only in the snowstorm,
512
00:23:40,270 --> 00:23:41,710
we can catch Snow Fox in Qinchuan.
513
00:23:41,740 --> 00:23:42,650
Yes.
514
00:23:42,770 --> 00:23:44,250
That's why it's precious.
515
00:23:44,650 --> 00:23:45,480
Look at me.
516
00:23:48,150 --> 00:23:53,040
♫Time slows down suddenly♫
517
00:23:54,420 --> 00:23:59,260
♫My thoughts are blown away by the wind♫
518
00:23:58,650 --> 00:24:00,330
It's so beautiful.
519
00:24:00,500 --> 00:24:05,050
♫And I'm wandering around♫
520
00:24:00,620 --> 00:24:02,470
Hurry up and catch the baby Snow Fox!
521
00:24:02,500 --> 00:24:03,480
Hurry up!
522
00:24:03,560 --> 00:24:04,640
Slow down.
523
00:24:05,720 --> 00:24:07,800
Baby Snow Fox, where are you?
524
00:24:05,790 --> 00:24:10,400
♫Waiting for the future with you inside♫
525
00:24:08,380 --> 00:24:09,260
Come out!
526
00:24:10,220 --> 00:24:12,210
Baby Snow Fox, where are you?
527
00:24:12,050 --> 00:24:16,910
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
528
00:24:13,680 --> 00:24:15,410
Genius, help me find it.
529
00:24:15,570 --> 00:24:16,180
Hurry up.
530
00:24:16,730 --> 00:24:19,280
Baby Snow Fox, where are you?
531
00:24:18,110 --> 00:24:23,650
♫Can't move my eyes off♫
532
00:24:24,310 --> 00:24:29,110
♫We have no choice♫
533
00:24:24,750 --> 00:24:25,620
Got it!
534
00:24:29,990 --> 00:24:30,520
Snow Fox!
535
00:24:30,560 --> 00:24:36,600
♫How can we love each other♫
536
00:24:30,700 --> 00:24:31,900
Snow Fox, hurry up!
537
00:24:32,100 --> 00:24:33,200
I saw Snow Fox!
538
00:24:33,360 --> 00:24:33,820
Go!
539
00:24:35,220 --> 00:24:35,740
Hurry up!
540
00:24:37,720 --> 00:24:43,210
♫I want to be your lover♫
541
00:24:42,030 --> 00:24:42,550
Hurry!
542
00:24:43,630 --> 00:24:49,570
♫I want to be your harbor forever♫
543
00:24:49,570 --> 00:24:52,360
♫How can I♫
544
00:24:52,360 --> 00:24:56,320
♫Speak out whatever it takes♫
545
00:24:56,420 --> 00:24:58,860
Baby Snow Fox, where are you?
546
00:24:56,610 --> 00:25:04,110
♫Give you all my gentleness♫
547
00:24:58,960 --> 00:24:59,880
Come out!
548
00:24:59,900 --> 00:25:02,790
I've tried so hard to look for you, Snow Fox.
549
00:25:03,240 --> 00:25:05,210
Genius, are you lying to me?
550
00:25:05,240 --> 00:25:07,200
It's not precious if you find it so easily.
551
00:25:09,370 --> 00:25:10,710
Baby Snow Fox.
552
00:25:11,340 --> 00:25:12,600
Where are you?
553
00:25:12,870 --> 00:25:14,750
You are not a snow fox, you coward.
554
00:25:14,780 --> 00:25:15,750
You dare not come out?
555
00:25:15,820 --> 00:25:16,820
Is it because Genius Ink White is here?
556
00:25:16,840 --> 00:25:17,940
So you are afraid to come out?
557
00:25:18,130 --> 00:25:19,460
Come out if you dare!
558
00:25:19,550 --> 00:25:20,520
Come out!
559
00:25:20,860 --> 00:25:22,020
Come out if you dare!
560
00:25:22,210 --> 00:25:23,450
Let me see you!
561
00:25:23,640 --> 00:25:24,440
Snow Rat!
562
00:25:24,910 --> 00:25:25,870
A bunch of cowards!
563
00:25:33,910 --> 00:25:34,690
Get up.
564
00:25:35,940 --> 00:25:36,650
Get up!
565
00:25:36,820 --> 00:25:39,270
Don't hurt it!
566
00:25:46,530 --> 00:25:51,080
[Nuan]
567
00:25:49,900 --> 00:25:50,980
Why are you back?
568
00:25:51,380 --> 00:25:52,820
I'm dead. Mission failed.
569
00:25:52,870 --> 00:25:53,910
I have to take another mission.
570
00:25:56,330 --> 00:25:57,810
Suggest Chu He to
571
00:25:57,830 --> 00:25:59,880
start automatic combat mode.
572
00:25:58,130 --> 00:26:03,870
[Nuan]
573
00:26:00,080 --> 00:26:01,460
Yes or no?
574
00:26:02,020 --> 00:26:02,540
No.
575
00:26:05,440 --> 00:26:10,600
[Nuan]
576
00:26:07,260 --> 00:26:08,720
Be careful this time.
577
00:26:15,190 --> 00:26:15,790
Let's go.
578
00:26:16,040 --> 00:26:17,100
Be careful this time.
579
00:26:17,370 --> 00:26:18,020
Let's go.
580
00:26:24,410 --> 00:26:25,010
Stop!
581
00:26:27,740 --> 00:26:28,500
Stop running!
582
00:26:30,060 --> 00:26:31,170
I'll catch you!
583
00:26:31,630 --> 00:26:32,360
Stop!
584
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
Stop running!
585
00:26:40,650 --> 00:26:42,530
You look so ugly when you catch monsters.
586
00:26:43,730 --> 00:26:44,840
I don't care.
587
00:26:44,870 --> 00:26:46,320
Only if I can catch them.
588
00:26:47,810 --> 00:26:48,490
Genius,
589
00:26:48,510 --> 00:26:50,370
haven't you been resting with your eyes closed?
590
00:26:50,950 --> 00:26:52,060
I've been watching you.
591
00:26:52,170 --> 00:26:53,670
Why didn't you help me?
592
00:26:54,550 --> 00:26:55,520
Why are you so stupid?
593
00:26:55,990 --> 00:26:56,830
I have something to do later.
594
00:26:56,850 --> 00:26:57,450
I will go off-line first.
595
00:26:59,060 --> 00:26:59,940
Genius.
596
00:27:03,590 --> 00:27:04,380
I'm off.
597
00:27:19,180 --> 00:27:20,230
Let's get down to the business.
598
00:27:33,520 --> 00:27:35,000
Aren't you off today?
599
00:27:35,080 --> 00:27:36,420
Why did you call me?
600
00:27:38,140 --> 00:27:38,810
Hello.
601
00:27:39,420 --> 00:27:41,260
I left the watch which sponsor asked to show
602
00:27:41,280 --> 00:27:42,080
at your place.
603
00:27:42,390 --> 00:27:43,190
Bring it here.
604
00:27:43,810 --> 00:27:44,460
I...
605
00:27:47,760 --> 00:27:55,290
[Han Jingmo]
606
00:27:47,760 --> 00:27:55,290
[Lujiazui]
607
00:27:49,740 --> 00:27:51,980
It's not far, I can get there by bike.
608
00:27:55,230 --> 00:27:55,850
Wait.
609
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
[Han Jingmo]
610
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
[Lujiazui]
611
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
[Wait.]
612
00:27:57,460 --> 00:27:59,580
The watch is...
613
00:28:01,690 --> 00:28:03,060
It is with me for real.
614
00:28:34,960 --> 00:28:35,580
Here.
615
00:28:36,300 --> 00:28:36,860
Sir.
616
00:28:38,800 --> 00:28:40,850
What else can I do for you, Sir?
617
00:28:43,210 --> 00:28:43,650
Bye.
618
00:28:50,100 --> 00:28:50,860
By the way,
619
00:28:51,360 --> 00:28:52,810
the best wishes for you.
620
00:28:53,230 --> 00:28:54,690
I hope you won't be late.
621
00:29:08,690 --> 00:29:09,260
Hey.
622
00:29:09,840 --> 00:29:10,600
Come back.
623
00:29:18,940 --> 00:29:19,870
What's the matter again?
624
00:29:25,180 --> 00:29:27,700
You're in a rush for work. I have to rush my thesis.
625
00:29:28,520 --> 00:29:30,950
You can still write your thesis in the car.
626
00:29:30,980 --> 00:29:32,190
But if I'm late,
627
00:29:32,220 --> 00:29:33,390
it will take a lot of people's time.
628
00:29:33,440 --> 00:29:34,550
Which is more important?
629
00:29:35,670 --> 00:29:37,110
How dare you put me in the car
630
00:29:37,170 --> 00:29:38,310
and stuck in traffic?
631
00:29:38,960 --> 00:29:39,450
This...
632
00:29:40,160 --> 00:29:42,200
This bike is pink and it is for the ladies.
633
00:29:42,220 --> 00:29:44,250
You would look girly if you ride it on the street.
634
00:29:44,280 --> 00:29:45,150
If you get photographed,
635
00:29:45,170 --> 00:29:46,530
it will affect you.
636
00:29:47,090 --> 00:29:48,930
A confident person looks good in anything.
637
00:29:50,430 --> 00:29:51,830
You just asked me to run errands for you,
638
00:29:51,900 --> 00:29:53,540
you didn't say you want to use my bike.
639
00:29:53,780 --> 00:29:54,630
Don't worry.
640
00:29:54,700 --> 00:29:55,940
The driver will send you back safely.
641
00:29:55,970 --> 00:29:56,410
Bye.
642
00:29:58,640 --> 00:30:00,700
You ungrateful jerk!
643
00:30:02,440 --> 00:30:03,900
[Parking Garage]
644
00:30:12,870 --> 00:30:13,710
Sorry.
645
00:30:17,500 --> 00:30:18,410
Do you think you can do whatever you want
646
00:30:18,440 --> 00:30:19,590
because of your good look?
647
00:30:19,860 --> 00:30:21,880
I'll teach you how to be a human with reality.
648
00:30:24,660 --> 00:30:25,940
Little pink bike.
649
00:30:26,870 --> 00:30:30,070
[Subscript] [Recommendation]
650
00:30:31,150 --> 00:30:31,900
Done.
651
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
Fight with me?
652
00:30:34,180 --> 00:30:35,490
You'll be judged on-line.
653
00:30:35,580 --> 00:30:36,470
Pretty boy.
654
00:30:45,070 --> 00:30:46,270
So handsome.
655
00:30:46,460 --> 00:30:47,300
So handsome.
656
00:30:48,220 --> 00:30:48,730
So handsome.
657
00:30:50,220 --> 00:30:52,220
The uniform of Tianxiang is so good-looking.
658
00:30:52,590 --> 00:30:53,460
But every girl
659
00:30:53,490 --> 00:30:55,560
wants more beautiful clothes.
660
00:30:56,300 --> 00:30:58,110
I don't care. I want to buy them too.
661
00:30:58,490 --> 00:30:59,200
Let's go.
662
00:31:00,100 --> 00:31:00,400
[Clothes Pavilion]
663
00:31:00,400 --> 00:31:08,270
[Shopping City]
664
00:31:00,400 --> 00:31:08,270
[Clothes]
665
00:31:00,400 --> 00:31:08,270
[Accessories]
666
00:31:05,730 --> 00:31:07,210
So beautiful.
667
00:31:19,050 --> 00:31:20,400
It's him. It's him.
668
00:31:20,420 --> 00:31:21,020
So handsome!
669
00:31:21,050 --> 00:31:22,130
So handsome!
670
00:31:21,160 --> 00:31:24,230
[Clothes Pavilion]
671
00:31:22,160 --> 00:31:23,480
Such a fancy outfit.
672
00:31:23,510 --> 00:31:25,190
It must be very attractive.
673
00:31:25,650 --> 00:31:27,290
Genius is so handsome.
674
00:31:27,700 --> 00:31:29,380
He's looking at me. He's looking at me.
675
00:31:29,620 --> 00:31:32,080
You're really popular everywhere.
676
00:31:46,020 --> 00:31:46,650
Chu He.
677
00:31:47,740 --> 00:31:48,270
Where is she?
678
00:31:51,930 --> 00:31:52,480
Genius,
679
00:31:53,790 --> 00:31:54,590
cooperate with me.
680
00:31:54,880 --> 00:31:57,320
We can do a double action auction.
681
00:31:57,500 --> 00:31:58,100
I refuse.
682
00:31:59,740 --> 00:32:00,650
Are you short of money?
683
00:32:01,040 --> 00:32:04,100
[Clothes Pavilion]
684
00:32:01,370 --> 00:32:04,090
I, I just want to make some extra income,
685
00:32:04,850 --> 00:32:07,090
and fulfill my freedom of wealth.
686
00:32:09,110 --> 00:32:10,550
Then you can go escort stuff.
687
00:32:11,370 --> 00:32:12,170
The reward is great.
688
00:32:12,380 --> 00:32:13,170
Escort?
689
00:32:13,820 --> 00:32:15,220
Sounds fun.
690
00:32:15,550 --> 00:32:16,430
I'll study it.
691
00:32:16,460 --> 00:32:19,760
[Clothes Pavilion]
692
00:32:18,400 --> 00:32:19,430
She leaves fast.
693
00:32:19,690 --> 00:32:22,160
Be careful. Don't get robbed.
694
00:32:29,700 --> 00:32:30,480
You know what?
695
00:32:30,500 --> 00:32:32,180
Five Poisons
696
00:32:32,210 --> 00:32:33,770
said harsh words on the world channel.
697
00:32:34,750 --> 00:32:36,800
I wonder which unlucky guy would bump into him,
698
00:32:36,830 --> 00:32:37,890
and he would be famous.
699
00:32:39,380 --> 00:32:40,490
Live streaming on-line.
700
00:32:39,490 --> 00:32:49,960
[Moon has no heart, Five Poisons]
701
00:32:40,670 --> 00:32:42,220
Welcome to watch.
702
00:32:42,790 --> 00:32:45,020
Five times. Place your bets.
703
00:32:45,190 --> 00:32:46,580
Give me some money if you have money.
704
00:32:46,600 --> 00:32:47,300
If not,
705
00:32:48,590 --> 00:32:50,060
please show some support.
706
00:32:50,180 --> 00:32:51,750
We can play around,
707
00:32:51,820 --> 00:32:53,260
but we take robes seriously.
708
00:32:53,380 --> 00:32:54,010
But
709
00:32:54,230 --> 00:32:55,820
no matter who gets the five times of the goods today,
710
00:32:55,920 --> 00:32:57,610
don't be happy too soon.
711
00:32:58,050 --> 00:32:58,730
As long as
712
00:32:59,140 --> 00:33:00,580
it's not Genius Ink White,
713
00:33:01,040 --> 00:33:03,480
the goods will be mine sooner or later.
714
00:33:04,230 --> 00:33:06,150
Here comes five times of the goods.
715
00:33:11,070 --> 00:33:12,140
Robbery!
716
00:33:20,500 --> 00:33:21,300
Oh my God.
717
00:33:23,890 --> 00:33:24,560
I'm exhausted.
718
00:33:28,860 --> 00:33:30,890
This is too far.
719
00:33:31,200 --> 00:33:32,300
I'm exhausted.
720
00:33:34,110 --> 00:33:36,040
If I don't do something big today,
721
00:33:36,160 --> 00:33:37,970
I would have let myself down with this long distance I walked.
722
00:33:41,340 --> 00:33:42,160
I'm exhausted.
723
00:33:51,270 --> 00:33:52,330
I'am finally here.
724
00:33:58,070 --> 00:34:00,390
[Chen Anwu]
725
00:33:58,430 --> 00:34:00,390
[Daily Choices]
726
00:34:00,310 --> 00:34:02,140
I'm counting on you
727
00:34:02,490 --> 00:34:03,380
if I can fullfill my life goals.
728
00:34:07,060 --> 00:34:15,120
[Chen Anwu]
729
00:34:07,060 --> 00:34:15,120
[Five times]
730
00:34:10,270 --> 00:34:12,179
Congratulations, player Chu He.
731
00:34:12,310 --> 00:34:13,370
Mighty Goods.
732
00:34:13,659 --> 00:34:14,940
Five times of the red goods.
733
00:34:15,870 --> 00:34:19,199
I got so lucky!
734
00:34:19,880 --> 00:34:22,050
[Five times]
735
00:34:19,880 --> 00:34:22,050
[Mighty Goods]
736
00:34:20,420 --> 00:34:20,969
Please.
737
00:34:22,800 --> 00:34:23,840
I'm leaving then.
738
00:34:23,860 --> 00:34:24,639
Thank you.
739
00:34:26,300 --> 00:34:28,639
[Five times]
740
00:34:26,300 --> 00:34:28,639
[Mighty Goods]
741
00:34:28,750 --> 00:34:29,340
Goodbye.
742
00:34:29,699 --> 00:34:31,360
Have a safe trip.
743
00:34:30,150 --> 00:34:31,690
[Chen Anwu]
744
00:34:31,750 --> 00:34:34,770
[Five times]
745
00:34:31,750 --> 00:34:34,770
[Mighty Goods]
746
00:34:43,489 --> 00:34:45,469
Chu He is so lucky.
747
00:34:45,590 --> 00:34:47,270
She got five times of excellent goods.
748
00:34:45,870 --> 00:34:47,659
[Chen Anwu]
749
00:34:48,820 --> 00:34:49,810
I'm done, I'm done.
750
00:34:57,760 --> 00:34:59,210
[Chen Anwu]
751
00:34:59,480 --> 00:35:01,050
If I had known I would make so much money,
752
00:35:01,070 --> 00:35:02,600
I wouldn't have had any intention on Genius.
753
00:35:03,150 --> 00:35:04,380
But it's strange.
754
00:35:04,570 --> 00:35:05,910
Why am I the only one
755
00:35:06,470 --> 00:35:08,260
if this can bring so much money?
756
00:35:25,490 --> 00:35:26,720
How dare you
757
00:35:27,050 --> 00:35:28,340
rob a lady...
758
00:35:30,320 --> 00:35:31,340
A lady's escort carriage during night?
759
00:35:31,790 --> 00:35:33,180
I bet with someone
760
00:35:33,740 --> 00:35:35,920
on this five times the reward of Might Goods.
761
00:35:36,320 --> 00:35:39,010
You won't let me go back on my word, will you?
762
00:36:09,610 --> 00:36:11,760
You only play dirty tricks.
763
00:36:22,050 --> 00:36:22,790
Robbery!
764
00:36:22,990 --> 00:36:23,480
What?
765
00:36:23,580 --> 00:36:25,330
You won't let us rob five times of the goods?
766
00:36:25,730 --> 00:36:27,440
You can't touch her.
767
00:36:29,580 --> 00:36:31,250
Genius stood up for her.
768
00:36:31,490 --> 00:36:33,010
You like her?
769
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
What do you like about her?
770
00:36:37,810 --> 00:36:39,140
It's none of your business.
771
00:36:40,530 --> 00:36:41,180
Genius,
772
00:36:41,300 --> 00:36:42,930
are you here to rob the goods too?
773
00:36:43,700 --> 00:36:44,310
Wait.
774
00:36:44,710 --> 00:36:46,280
Genius has to follow the rules.
775
00:36:46,500 --> 00:36:47,590
First come, first served.
776
00:36:47,680 --> 00:36:48,870
It's your turn after I get it.
777
00:36:49,080 --> 00:36:50,130
Pay attention to the point.
778
00:36:50,450 --> 00:36:51,570
Genius said
779
00:36:51,740 --> 00:36:53,650
you can't touch me.
780
00:36:55,190 --> 00:36:56,390
Do you know who this is?
781
00:36:56,790 --> 00:36:58,610
Between Ink White.
782
00:36:59,260 --> 00:36:59,770
Listen.
783
00:36:59,800 --> 00:37:00,600
I'll give you one last chance.
784
00:37:00,630 --> 00:37:01,470
Go away now.
785
00:37:03,130 --> 00:37:04,460
My God!
786
00:37:05,790 --> 00:37:06,960
Who are you trying to scare?
787
00:37:07,930 --> 00:37:09,600
Go, Genius.
788
00:37:13,720 --> 00:37:15,800
Since you've decided to rob the goods,
789
00:37:16,240 --> 00:37:17,290
think about the consequences.
790
00:37:20,490 --> 00:37:21,970
I'll avenge you.
791
00:37:24,910 --> 00:37:25,600
Genius.
792
00:37:25,640 --> 00:37:26,400
Genius, come back!
793
00:37:26,420 --> 00:37:27,350
Why did you leave?
794
00:37:27,380 --> 00:37:28,950
Didn't you say revenge?
795
00:37:29,790 --> 00:37:30,190
Sis.
796
00:37:30,470 --> 00:37:31,420
Stop yelling.
797
00:37:31,640 --> 00:37:33,510
Robbery is one-on-one.
798
00:37:33,700 --> 00:37:34,820
You and I...
799
00:37:35,000 --> 00:37:36,610
He can't do anything about it.
800
00:37:37,140 --> 00:37:38,700
Alright, stop talking.
801
00:37:38,820 --> 00:37:39,390
Here.
802
00:37:39,980 --> 00:37:41,260
Just wait to die.
803
00:37:53,280 --> 00:37:54,340
[Five times]
804
00:37:53,280 --> 00:37:54,340
[Might Goods]
805
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
[Five times]
806
00:37:55,520 --> 00:37:56,810
[Might Goods]
807
00:37:58,840 --> 00:38:06,260
[Five times]
808
00:37:58,840 --> 00:38:06,260
[Might Goods]
809
00:38:07,850 --> 00:38:09,530
We got five times of the goods.
810
00:38:15,650 --> 00:38:16,750
Why was it robbed?
811
00:38:16,990 --> 00:38:18,290
The mission is not over yet.
812
00:38:24,040 --> 00:38:31,180
[Five Poisons]
813
00:38:24,040 --> 00:38:31,180
[Click here and send live comments.]
814
00:38:24,910 --> 00:38:25,710
Folks,
815
00:38:26,030 --> 00:38:28,010
whoever is lucky to watch the live stream today?
816
00:38:28,150 --> 00:38:30,120
I didn't expect to see Genius's scandal.
817
00:38:31,180 --> 00:38:40,160
[Five Poisons]
818
00:38:31,180 --> 00:38:40,160
[Click here to send live comments]
819
00:38:31,610 --> 00:38:32,100
What?
820
00:38:32,610 --> 00:38:33,970
Afraid that Genius will take revenge?
821
00:38:34,200 --> 00:38:35,530
How is that possible?
822
00:38:37,560 --> 00:38:38,610
Who am I?
823
00:38:38,750 --> 00:38:40,120
I have Five Poisons.
51119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.