All language subtitles for Double.Love.EP03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,400 --> 00:01:27,440 [Double love] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,880 [Episode 3] 4 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 He's asleep. That's great. 5 00:01:39,150 --> 00:01:42,520 I'm very vengeful. 6 00:01:51,460 --> 00:01:52,180 What are you doing? 7 00:01:54,759 --> 00:01:56,090 I'm afraid you would get sunburn, 8 00:01:56,259 --> 00:01:57,479 so I blocked the light for you. 9 00:01:58,340 --> 00:01:59,140 Is this okay? 10 00:02:01,240 --> 00:02:02,440 Keep fanning. Don't stop. 11 00:02:09,009 --> 00:02:10,440 [Cold legs] 12 00:02:09,009 --> 00:02:10,440 [Reject] [Answer] 13 00:02:13,510 --> 00:02:14,020 [Cold legs] 14 00:02:13,510 --> 00:02:14,020 [Reject] [Answer] 15 00:02:14,420 --> 00:02:16,460 Don't you know you need to mute your phone on set? 16 00:02:18,100 --> 00:02:18,660 Answer it outside. 17 00:02:18,980 --> 00:02:19,579 Okay. 18 00:02:24,650 --> 00:02:25,140 Hello? 19 00:02:25,780 --> 00:02:28,079 Hello, where are you? 20 00:02:28,579 --> 00:02:29,820 I don't need to report to you where I am. 21 00:02:29,820 --> 00:02:31,130 I'm not your employee. 22 00:02:31,820 --> 00:02:33,220 You're really my employee now. 23 00:02:33,900 --> 00:02:34,900 Lin Wei came to me to go thourgh the contract. 24 00:02:34,900 --> 00:02:35,730 Do you know that? 25 00:02:36,740 --> 00:02:37,470 Lu Wanwan, 26 00:02:38,020 --> 00:02:40,050 our Lu family can't afford you, right? 27 00:02:40,340 --> 00:02:43,420 Why must you be the assistant of Han? 28 00:02:44,300 --> 00:02:45,660 Again. 29 00:02:46,140 --> 00:02:47,500 I'm at the set. 30 00:02:47,780 --> 00:02:49,790 Set? Which one? 31 00:02:50,460 --> 00:02:51,380 Gu Qiaobei is coming. 32 00:02:51,510 --> 00:02:52,340 Where is he? Where is he? 33 00:02:52,420 --> 00:02:53,460 Qiao is coming. 34 00:02:53,460 --> 00:02:54,620 Let's go and have a look. 35 00:02:54,820 --> 00:02:55,579 I gotta go. 36 00:02:55,660 --> 00:02:57,500 I'm going to see Gu Qiaobei. Qiao is here. 37 00:02:57,579 --> 00:02:58,300 I gotta go. 38 00:02:59,340 --> 00:02:59,820 Hello? 39 00:03:02,370 --> 00:03:02,900 Mr. Lu. 40 00:03:12,210 --> 00:03:13,650 Thank you for your hard work. I bought you coffee. 41 00:03:13,650 --> 00:03:14,620 Qiao. 42 00:03:14,700 --> 00:03:15,500 Qiao. 43 00:03:17,870 --> 00:03:19,100 Thanks, thanks, thank you. 44 00:03:19,100 --> 00:03:19,780 Thanks, thanks. 45 00:03:19,860 --> 00:03:20,100 Here. 46 00:03:20,220 --> 00:03:20,980 Have some coffee. 47 00:03:20,980 --> 00:03:22,570 Thank you, everyone. 48 00:03:22,780 --> 00:03:24,130 I'm going to see the director. 49 00:03:24,700 --> 00:03:25,940 So handsome, Qiao. 50 00:03:26,140 --> 00:03:26,700 Qiao. 51 00:03:26,740 --> 00:03:29,320 Qiao, one, two, three. 52 00:03:37,579 --> 00:03:38,900 You went to make phone calls. 53 00:03:39,060 --> 00:03:40,060 Don't buy porridge next time. 54 00:03:40,060 --> 00:03:40,890 Just cook it for me. 55 00:03:41,850 --> 00:03:42,980 Look who I saw. 56 00:03:43,850 --> 00:03:44,990 It's Qiao. 57 00:03:45,300 --> 00:03:46,140 I saw Qiao. 58 00:03:46,140 --> 00:03:47,520 He came to visit the director. 59 00:03:47,829 --> 00:03:50,490 I didn't expect he's more handsome in person than on TV. 60 00:03:51,220 --> 00:03:51,960 Gu Qiaobei? 61 00:03:52,280 --> 00:03:52,760 Yes. 62 00:03:52,980 --> 00:03:53,829 Isn't he your 63 00:03:56,350 --> 00:03:57,079 good friend? 64 00:03:58,240 --> 00:03:59,650 Will he come to you later? 65 00:03:59,940 --> 00:04:01,490 Then I can still meet him. 66 00:04:03,370 --> 00:04:03,950 He 67 00:04:04,880 --> 00:04:06,850 doesn't like to be called Qiao. 68 00:04:07,370 --> 00:04:09,160 Don't call him that in front of him later. 69 00:04:09,770 --> 00:04:11,970 But the fans and the media call him that. 70 00:04:11,990 --> 00:04:13,360 But he doesn't like it. 71 00:04:15,080 --> 00:04:16,410 Then I won't call him that. 72 00:04:18,500 --> 00:04:19,670 Are you his fan? 73 00:04:20,180 --> 00:04:20,790 Yes. 74 00:04:20,990 --> 00:04:22,680 He's handsome and cute. 75 00:04:23,280 --> 00:04:24,030 Shallow. 76 00:04:24,440 --> 00:04:25,930 He has a good figure. 77 00:04:26,300 --> 00:04:27,100 Childish. 78 00:04:27,520 --> 00:04:28,530 And has a good personality. 79 00:04:29,220 --> 00:04:30,850 You should go to an eye doctor. 80 00:04:31,470 --> 00:04:32,100 What? 81 00:04:32,340 --> 00:04:34,060 You said Qiao has a bad personality? 82 00:04:36,600 --> 00:04:37,860 Actually 83 00:04:38,220 --> 00:04:41,040 he enjoys people calling him Qiaoqiao. 84 00:04:42,320 --> 00:04:43,540 Qiaoqiao? 85 00:04:45,470 --> 00:04:48,170 Isn't that more like that? 86 00:04:50,050 --> 00:04:50,860 Qiaoqiao! 87 00:05:03,740 --> 00:05:04,500 What's the matter? 88 00:05:05,850 --> 00:05:07,350 He likes to be called like this? 89 00:05:10,360 --> 00:05:13,070 You are his...? 90 00:05:13,150 --> 00:05:14,350 I'm not his fan. 91 00:05:15,280 --> 00:05:16,300 Then you are... 92 00:05:16,820 --> 00:05:17,410 Assistant. 93 00:05:19,030 --> 00:05:20,450 You're his assistant, 94 00:05:20,790 --> 00:05:22,200 but you're not his fan? 95 00:05:22,990 --> 00:05:24,340 Is there any essential relationship 96 00:05:24,370 --> 00:05:25,640 between these two? 97 00:05:29,470 --> 00:05:30,730 Come here. 98 00:05:33,450 --> 00:05:34,500 Qiaoqiao 99 00:05:34,700 --> 00:05:36,400 likes grapes the best. 100 00:05:36,790 --> 00:05:37,780 At times like this, 101 00:05:37,840 --> 00:05:38,680 if you could bring a bunch of 102 00:05:38,710 --> 00:05:40,350 cold grapes... 103 00:05:41,320 --> 00:05:42,230 Understood, understood. 104 00:05:43,540 --> 00:05:44,720 Thank you so much. 105 00:05:50,270 --> 00:05:51,890 What's wrong with your assistant? 106 00:05:52,180 --> 00:05:55,780 I don't know. She just got discharged from the hospital. 107 00:05:56,540 --> 00:05:57,460 Okay, cut the crap. 108 00:05:57,460 --> 00:05:58,340 Hurry up and get on-line. 109 00:05:59,180 --> 00:06:00,690 We haven't finished the game script yesterday. 110 00:06:02,070 --> 00:06:04,490 You've been on-line quite frequently lately. 111 00:06:05,420 --> 00:06:06,630 It's quite interesting. 112 00:06:06,960 --> 00:06:07,970 Interesting? 113 00:06:08,860 --> 00:06:11,470 What's interesting is Chu He who knocked you off. 114 00:06:13,490 --> 00:06:14,660 Stop teasing me. 115 00:06:15,020 --> 00:06:17,900 Looks like I have to find a way to make three swordsmanship of Tai Bai 116 00:06:18,020 --> 00:06:19,220 become active in the forum. 117 00:06:19,740 --> 00:06:21,300 Stop it. 118 00:06:21,340 --> 00:06:22,890 Finally I found some peace 119 00:06:22,920 --> 00:06:23,980 in the game. 120 00:06:24,970 --> 00:06:26,470 But Chu He 121 00:06:26,530 --> 00:06:27,740 looks good. 122 00:06:30,260 --> 00:06:31,100 Go ahead. 123 00:06:31,130 --> 00:06:31,960 What are you doing? 124 00:06:32,300 --> 00:06:32,990 Coming. 125 00:06:38,270 --> 00:06:39,000 Qiaoqiao, 126 00:06:40,610 --> 00:06:43,060 This is the sweetest grape 127 00:06:43,060 --> 00:06:44,090 in three kilometers. 128 00:06:44,250 --> 00:06:45,090 Eat up. 129 00:06:45,260 --> 00:06:46,860 I'll buy more if you need more. 130 00:06:49,270 --> 00:06:50,730 Help yourself. 131 00:06:52,380 --> 00:06:53,670 Don't you know our Qiaoqiao 132 00:06:53,700 --> 00:06:55,430 doesn't like grapes the most? 133 00:07:01,860 --> 00:07:02,620 But 134 00:07:03,480 --> 00:07:04,410 we can't waste them. 135 00:07:04,820 --> 00:07:06,220 So I will finish them for you. 136 00:07:11,460 --> 00:07:12,080 Not bad. 137 00:07:12,420 --> 00:07:13,100 Qiaoqiao, 138 00:07:13,260 --> 00:07:15,210 Your fan is good at buying fruits. 139 00:07:15,660 --> 00:07:16,450 I'll kill you. 140 00:07:20,780 --> 00:07:21,700 It's quite sweet. 141 00:07:22,060 --> 00:07:22,920 Do you want one? 142 00:07:24,990 --> 00:07:25,970 Where's my weapon? 143 00:07:30,060 --> 00:07:31,080 I want to kill someone. 144 00:07:49,230 --> 00:07:51,140 You're a future actress. 145 00:07:51,740 --> 00:07:52,460 Don't talk to me. 146 00:07:52,460 --> 00:07:53,820 I'm starving. Let me have some first. 147 00:07:54,290 --> 00:07:54,730 Wait. 148 00:07:55,480 --> 00:07:57,470 Han Jingmo doesn't even let you eat? 149 00:07:57,600 --> 00:07:58,240 No, no, no. 150 00:07:58,630 --> 00:07:59,670 I have no appetite. 151 00:08:00,340 --> 00:08:01,280 I was mad at him. 152 00:08:02,900 --> 00:08:03,420 Okay. 153 00:08:04,340 --> 00:08:05,140 Now, 154 00:08:05,260 --> 00:08:06,130 give you two options. 155 00:08:06,410 --> 00:08:08,440 First, resign yourself. 156 00:08:08,700 --> 00:08:10,500 Second, get fired by him. 157 00:08:11,270 --> 00:08:12,800 Don't worry. 158 00:08:13,350 --> 00:08:14,160 Let me show you. 159 00:08:17,640 --> 00:08:18,550 A selfie. 160 00:08:18,980 --> 00:08:20,270 A photo with him. 161 00:08:21,710 --> 00:08:22,980 I saw Gu Qiaobei today. 162 00:08:22,980 --> 00:08:23,780 At the scene. 163 00:08:24,060 --> 00:08:25,580 When I called you. 164 00:08:25,900 --> 00:08:26,490 And then? 165 00:08:26,580 --> 00:08:28,380 Your dear sister, I, 166 00:08:28,970 --> 00:08:30,210 with my sharp heart, 167 00:08:30,260 --> 00:08:30,900 I met Gu Qiaobei 168 00:08:30,920 --> 00:08:31,720 through Han Jingmo. 169 00:08:33,090 --> 00:08:35,530 Why don't I believe it? 170 00:08:36,130 --> 00:08:38,159 Don't you believe me with all these pictures as evidences? 171 00:08:38,799 --> 00:08:39,669 Let me tell you. 172 00:08:39,830 --> 00:08:40,309 In the future, 173 00:08:40,330 --> 00:08:41,370 I can help you to look for news 174 00:08:41,400 --> 00:08:42,450 about Gu Qiaobei. 175 00:08:42,470 --> 00:08:43,950 I can even know where he lives. 176 00:08:47,380 --> 00:08:49,670 So, Mr. Lu, 177 00:08:50,580 --> 00:08:51,420 you can't fire me 178 00:08:51,420 --> 00:08:53,300 even for this. 179 00:08:53,820 --> 00:08:55,550 Han Jingmo hasn't apologized to me yet. 180 00:08:55,570 --> 00:08:56,680 I won't leave. 181 00:08:58,110 --> 00:08:59,080 Fine, fine, fine. 182 00:08:59,730 --> 00:09:01,590 If you want to be an assistant, I'll let you be one. 183 00:09:02,220 --> 00:09:02,880 Anyway, 184 00:09:03,340 --> 00:09:04,540 you will debut sooner or later. 185 00:09:04,860 --> 00:09:06,300 It is good to get trained 186 00:09:06,300 --> 00:09:07,340 by Han Jingmo. 187 00:09:08,300 --> 00:09:09,430 And experience 188 00:09:09,700 --> 00:09:11,540 the hardships in the entertainment industry 189 00:09:11,740 --> 00:09:13,060 to enhance your ability of anti-pressure. 190 00:09:16,150 --> 00:09:16,860 Mr. Lu, 191 00:09:17,940 --> 00:09:19,130 there are so many artists 192 00:09:19,580 --> 00:09:20,900 in your company. 193 00:09:20,920 --> 00:09:22,490 Why are you only holding onto Gu Qiaobei? 194 00:09:22,810 --> 00:09:24,480 Besides, it's not enough to have Han Jingmo? 195 00:09:26,410 --> 00:09:27,570 You're too young to understand. 196 00:09:28,190 --> 00:09:29,100 Back then, 197 00:09:29,380 --> 00:09:31,380 when Qiaoqiao was in college, 198 00:09:31,380 --> 00:09:34,170 he was already in a couple of niche literary movies. 199 00:09:35,430 --> 00:09:37,010 Do you know that he is incomparable 200 00:09:37,700 --> 00:09:39,410 in handling the roles, 201 00:09:40,920 --> 00:09:42,270 and his expressiveness in front of the cameras is remarkable? 202 00:09:42,300 --> 00:09:44,080 I still remember it until now. 203 00:09:44,710 --> 00:09:45,810 If we talk about nowadays, 204 00:09:46,020 --> 00:09:48,340 he would definitely win the Best New Artist Award. 205 00:09:49,620 --> 00:09:51,780 So, an excellent artist like him. 206 00:09:51,860 --> 00:09:54,570 If he stays in Lin Huang's entertainment company to do tv shows, 207 00:09:55,020 --> 00:09:56,960 would it be any future for him? 208 00:09:57,420 --> 00:09:58,830 I didn't expect that Qiaoqiao 209 00:09:58,850 --> 00:10:00,530 has acted in some literary films. 210 00:10:01,450 --> 00:10:02,950 You said you're his fan. 211 00:10:03,730 --> 00:10:04,530 You don't look like it. 212 00:10:07,050 --> 00:10:07,720 Whatever. 213 00:10:08,780 --> 00:10:09,380 Anyway, 214 00:10:09,680 --> 00:10:11,870 Get along with Qiaoqiao, 215 00:10:12,090 --> 00:10:14,840 I must sign him. 216 00:10:16,060 --> 00:10:17,260 Look at you. 217 00:10:17,260 --> 00:10:18,800 You change your mind so quickly. 218 00:10:19,420 --> 00:10:21,730 You wanted to fire me just now. 219 00:10:24,490 --> 00:10:26,480 So my dear brother 220 00:10:26,510 --> 00:10:28,160 will abandon his beloved sister 221 00:10:28,200 --> 00:10:31,270 for Gu Qiaobei. 222 00:10:33,080 --> 00:10:34,250 Enough, enough, enough. 223 00:10:34,600 --> 00:10:35,840 Stop pretending to be miserable. 224 00:10:36,570 --> 00:10:37,900 Eat up. I'm full. 225 00:10:37,900 --> 00:10:39,180 I will need to go back and play games, hurry up. 226 00:10:55,330 --> 00:10:56,350 15 minutes. 227 00:10:57,460 --> 00:10:59,410 [Extra! Extra! The Blades Warrior will challenge Chu He] 228 00:10:59,370 --> 00:11:00,810 Please come and watch! 229 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 [Please come and watch!] 230 00:11:01,300 --> 00:11:02,380 Blades Warrior is very confident. 231 00:11:01,410 --> 00:11:02,790 [Please come and watch!] 232 00:11:01,410 --> 00:11:02,790 [Blades Warrior is very confident.] 233 00:11:02,840 --> 00:11:04,780 [Please come and watch.] 234 00:11:02,840 --> 00:11:04,780 [Blades Warrior is very confident.] 235 00:11:02,840 --> 00:11:04,780 [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] 236 00:11:02,900 --> 00:11:03,740 Of course. 237 00:11:04,060 --> 00:11:04,860 If I lose... 238 00:11:04,800 --> 00:11:08,910 [Blades Warrior is very confident.] 239 00:11:04,800 --> 00:11:08,910 [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] 240 00:11:04,800 --> 00:11:08,910 [She's a girl. You have to call her big sister.] 241 00:11:04,980 --> 00:11:06,620 I kneel down and call him big brother. 242 00:11:06,620 --> 00:11:08,860 She's a girl. You have to call her big sister. 243 00:11:10,660 --> 00:11:11,260 Well... 244 00:11:11,920 --> 00:11:13,130 Whether I win or lose, 245 00:11:13,130 --> 00:11:14,540 it's not worth it. 246 00:11:24,840 --> 00:11:25,470 Genius, 247 00:11:25,820 --> 00:11:27,780 do you think I can win? 248 00:11:25,890 --> 00:11:30,090 [Fight] 249 00:11:29,260 --> 00:11:30,030 You can't lose. 250 00:11:30,460 --> 00:11:31,220 Why? 251 00:11:33,620 --> 00:11:34,250 It's embarrassing. 252 00:11:36,250 --> 00:11:37,380 Everyone thinks 253 00:11:37,380 --> 00:11:38,940 I'm the one Genius likes. 254 00:11:39,220 --> 00:11:40,930 It would embarrass Genius if I lose. 255 00:11:42,310 --> 00:11:44,260 Because I trained you myself. 256 00:11:46,420 --> 00:11:48,060 So this is the embarrassment he is talking about. 257 00:11:49,180 --> 00:11:49,780 Go. 258 00:11:58,170 --> 00:12:00,860 [Fight] 259 00:12:04,500 --> 00:12:04,980 Are you scared? 260 00:12:06,290 --> 00:12:07,780 It's not too late to admit defeat. 261 00:12:09,140 --> 00:12:10,490 It's embarrassing anyway, 262 00:12:10,660 --> 00:12:12,380 there's nothing more embarrassing than this. 263 00:12:12,450 --> 00:12:16,880 [Sword Tournament Field] 264 00:12:19,060 --> 00:12:20,610 The ground is not flat and the shoes are too big. 265 00:12:20,820 --> 00:12:22,260 Actually, I'm not afraid. 266 00:12:22,700 --> 00:12:24,230 Don't be afraid. 267 00:12:24,860 --> 00:12:26,110 You'll call me daddy sooner or later. 268 00:12:26,660 --> 00:12:27,700 Don't chase and 269 00:12:27,700 --> 00:12:29,650 call me daddy later. 270 00:12:29,820 --> 00:12:31,130 Good boy. 271 00:12:31,610 --> 00:12:33,110 [Fight] 272 00:12:38,040 --> 00:12:38,930 [Wind and Rain] 273 00:12:41,290 --> 00:12:42,040 [Sword Tournament Field] 274 00:12:46,290 --> 00:12:46,900 [Sword Tournament Field] 275 00:12:49,780 --> 00:12:51,650 [Fight] 276 00:13:01,810 --> 00:13:02,440 Attack! 277 00:13:11,900 --> 00:13:12,540 close combat. 278 00:13:21,660 --> 00:13:23,210 [Fight] 279 00:13:25,060 --> 00:13:26,000 [Wind and Rain] 280 00:13:29,270 --> 00:13:30,900 [Abyss of the Sea] 281 00:13:41,820 --> 00:13:42,420 Lower your head. 282 00:13:43,830 --> 00:13:44,360 Down there. 283 00:13:45,510 --> 00:13:46,090 Retreat. 284 00:13:47,260 --> 00:13:47,850 Left. 285 00:13:48,300 --> 00:13:49,080 Left. 286 00:13:53,690 --> 00:13:54,450 [Wind and Rain] 287 00:13:54,500 --> 00:13:55,160 [Fight] 288 00:13:58,180 --> 00:13:59,530 Damn it! 289 00:14:01,560 --> 00:14:02,370 What should I do? 290 00:14:04,930 --> 00:14:05,640 Don't lose! 291 00:14:04,980 --> 00:14:05,490 [Don't lose.] 292 00:14:05,520 --> 00:14:08,140 [Don't lose.] 293 00:14:05,520 --> 00:14:08,140 [I'll beat you up whenever you lose.] 294 00:14:05,670 --> 00:14:06,310 What should I do? What should I do? 295 00:14:06,410 --> 00:14:07,770 I'll beat you up whenever you lose. 296 00:14:07,830 --> 00:14:09,470 I don't want to lose either. 297 00:14:15,270 --> 00:14:15,910 [Wind and Rain] 298 00:14:32,660 --> 00:14:35,250 [Wind and Rain] 299 00:14:38,340 --> 00:14:39,890 This is a new move I just practiced. 300 00:14:40,180 --> 00:14:41,620 Jade Curtains stroke clothes and Umbrella Dance. 301 00:14:42,180 --> 00:14:43,140 Master taught me that. 302 00:14:52,680 --> 00:14:53,640 [Fight] 303 00:14:53,720 --> 00:14:54,300 Not bad. 304 00:14:54,750 --> 00:14:55,890 The desire to survive is strong. 305 00:15:03,570 --> 00:15:05,470 [Wind and Rain] 306 00:15:05,520 --> 00:15:06,810 [Victory] 307 00:15:11,740 --> 00:15:13,980 I'm exhausted. 308 00:15:14,730 --> 00:15:15,480 Big Sister. 309 00:15:17,500 --> 00:15:20,910 I have a brother for no reason? 310 00:15:57,250 --> 00:15:58,730 Why are you following me? 311 00:15:59,200 --> 00:16:00,680 I called you big sister. 312 00:16:01,020 --> 00:16:02,450 Of course I'm going wherever you go. 313 00:16:03,510 --> 00:16:04,830 Actually, 314 00:16:05,230 --> 00:16:06,020 you don't have to call me that. 315 00:16:06,230 --> 00:16:07,260 No. 316 00:16:07,830 --> 00:16:09,320 A man must keep his word. 317 00:16:09,990 --> 00:16:11,960 I don't want to take you as my little brother. 318 00:16:12,040 --> 00:16:13,790 Do you think I want to call you big sister? 319 00:16:14,280 --> 00:16:16,370 Why do we have to make each other unhappy? 320 00:16:16,830 --> 00:16:17,440 How about 321 00:16:17,470 --> 00:16:18,310 change my title? 322 00:16:18,670 --> 00:16:20,660 You call me master. 323 00:16:20,740 --> 00:16:21,870 No. 324 00:16:22,070 --> 00:16:23,310 You're not as strong as me. 325 00:16:23,340 --> 00:16:24,180 Why should I call you Master? 326 00:16:25,450 --> 00:16:27,250 If you don't want to die, change the role. 327 00:16:27,390 --> 00:16:29,500 Are...are you threatening me? 328 00:16:30,030 --> 00:16:30,920 Are you not convinced? 329 00:16:31,870 --> 00:16:33,560 Of course I am. 330 00:16:36,730 --> 00:16:37,490 Hello, Madam. 331 00:16:38,350 --> 00:16:40,420 Nice to meet you for the first time. 332 00:16:40,340 --> 00:16:42,120 [Blades Warrior] 333 00:16:45,220 --> 00:16:48,130 It's too bloody and violent. 334 00:16:51,520 --> 00:16:51,920 Jingmo. 335 00:16:51,950 --> 00:16:53,030 Something happened! 336 00:16:53,050 --> 00:16:54,150 Come with me quickly! 337 00:16:54,400 --> 00:16:55,220 What's wrong? 338 00:16:55,570 --> 00:16:56,010 Go to the hospital. 339 00:16:56,030 --> 00:16:57,560 Miss Yiwei had a car accident. 340 00:17:02,770 --> 00:17:04,910 You're off today. You don't have to come. 341 00:17:05,540 --> 00:17:06,700 Stop texting. 342 00:17:06,700 --> 00:17:07,640 Hurry up, take the clothes and go. 343 00:17:10,180 --> 00:17:11,650 Why are you here? 344 00:17:11,859 --> 00:17:12,730 What happened? 345 00:17:13,450 --> 00:17:14,290 Nothing. 346 00:17:14,740 --> 00:17:16,470 I was just hit by a car. 347 00:17:16,500 --> 00:17:17,950 I just need to rest in bed for a few days. 348 00:17:17,970 --> 00:17:18,369 Look. 349 00:17:18,400 --> 00:17:19,349 I can still lift it up. 350 00:17:19,410 --> 00:17:19,960 That's enough. 351 00:17:20,079 --> 00:17:21,160 Slow down, Miss Yiwei. 352 00:17:21,190 --> 00:17:22,670 How could it be so serious? 353 00:17:22,839 --> 00:17:24,020 I don't know. 354 00:17:24,170 --> 00:17:25,579 I drove by myself. 355 00:17:25,599 --> 00:17:28,119 I don't know why the car suddenly went out of control. 356 00:17:28,230 --> 00:17:30,280 Thanks to Shengkai. 357 00:17:31,460 --> 00:17:32,570 Shengkai is here. 358 00:17:33,180 --> 00:17:33,980 It's her. 359 00:17:34,000 --> 00:17:35,850 If she hadn't held the steering wheel, 360 00:17:35,880 --> 00:17:37,520 I wouldn't have the chance to see you again. 361 00:17:37,610 --> 00:17:38,850 She even hit her head. 362 00:17:39,570 --> 00:17:41,580 Miss Yiwei, don't say that. 363 00:17:42,000 --> 00:17:44,180 I didn't think too much about what happened just now. 364 00:17:44,210 --> 00:17:45,160 I just did 365 00:17:45,180 --> 00:17:46,700 something I could do. 366 00:17:47,930 --> 00:17:49,860 Mr. Han. Mr. Gu. 367 00:17:50,860 --> 00:17:52,070 My name is Yan Shengkai, 368 00:17:52,560 --> 00:17:54,950 I saw you guys on the set before. 369 00:17:55,330 --> 00:17:57,250 But I'm still a newbie. 370 00:17:57,290 --> 00:17:58,500 So I must haven't impress you 371 00:17:58,520 --> 00:18:00,170 a lot. 372 00:18:00,660 --> 00:18:01,760 That's okay. 373 00:18:01,780 --> 00:18:03,940 We all started as rookies. 374 00:18:04,100 --> 00:18:05,250 You two, 375 00:18:05,380 --> 00:18:06,310 recommend Shengkai more 376 00:18:06,340 --> 00:18:08,430 during your work. 377 00:18:08,590 --> 00:18:10,070 I have to return the favor. 378 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Don't worry, Miss Yiwei. 379 00:18:11,750 --> 00:18:13,460 We will take good care of her. 380 00:18:15,290 --> 00:18:15,730 Guys, 381 00:18:15,760 --> 00:18:17,480 The patient needs further treatment. 382 00:18:17,510 --> 00:18:18,390 Please leave for now. 383 00:18:18,710 --> 00:18:19,860 We'll leave now. 384 00:18:19,880 --> 00:18:20,900 Okay, please leave. 385 00:18:21,010 --> 00:18:21,550 Don't worry. 386 00:18:21,630 --> 00:18:22,310 Take care of yourself. 387 00:18:22,370 --> 00:18:23,170 Call me if anything happens. 388 00:18:23,240 --> 00:18:24,610 Okay, okay. 389 00:18:24,760 --> 00:18:25,840 Take care of yourself. 390 00:18:26,320 --> 00:18:27,900 Stop talking and go. 391 00:18:28,240 --> 00:18:29,330 Let me see you off. 392 00:18:30,410 --> 00:18:31,890 Bed No. 2, change the liquid. 393 00:18:31,920 --> 00:18:32,750 Don't run around. 394 00:18:35,930 --> 00:18:36,330 [Nurse Station] 395 00:18:40,760 --> 00:18:42,670 That girl looks nice. 396 00:18:42,870 --> 00:18:44,600 After all, she saved Miss Guan. 397 00:18:44,780 --> 00:18:47,180 And she looks kind. 398 00:18:47,480 --> 00:18:48,600 If you have any chance, 399 00:18:48,630 --> 00:18:49,540 let her give it a try. 400 00:18:49,920 --> 00:18:50,860 We'll see. 401 00:19:02,110 --> 00:19:03,600 Han Jingmo's assistant. 402 00:19:04,060 --> 00:19:06,660 You don't have to work today? 403 00:19:08,260 --> 00:19:09,220 Not just today. 404 00:19:09,220 --> 00:19:11,020 I can take a break these days. 405 00:19:12,140 --> 00:19:13,480 Because he's going to read the script at home. 406 00:19:13,800 --> 00:19:14,410 The company 407 00:19:14,430 --> 00:19:16,070 is giving him some good projects. 408 00:19:16,180 --> 00:19:17,310 Everyone is watching. 409 00:19:17,760 --> 00:19:19,460 He needs to prepare for it. 410 00:19:20,740 --> 00:19:21,930 But I think 411 00:19:21,960 --> 00:19:23,820 he won't give those who smear him a chance. 412 00:19:25,420 --> 00:19:27,430 How can you protect your master in just a few days? 413 00:19:28,640 --> 00:19:29,210 You... 414 00:19:29,850 --> 00:19:30,850 I'm leaving. Eat by yourself. 415 00:19:30,870 --> 00:19:32,040 Go now. 416 00:19:50,410 --> 00:19:51,950 So he took a day off 417 00:19:52,170 --> 00:19:53,900 to the hospital with Gu Qiaobei. 418 00:20:00,130 --> 00:20:02,370 They've been friends for years. 419 00:20:06,570 --> 00:20:08,050 This girl risked her life 420 00:20:08,140 --> 00:20:09,270 to save others. 421 00:20:12,590 --> 00:20:13,740 She's pretty. 422 00:20:15,770 --> 00:20:16,870 Let me take a break. 423 00:20:22,690 --> 00:20:24,300 [The game begins.] 424 00:20:25,910 --> 00:20:36,290 [Wangjiang Tower] 425 00:20:39,400 --> 00:20:41,450 Why do things always go wrong every time we go on-line? 426 00:20:41,750 --> 00:20:45,430 [Liang Inn] 427 00:20:41,980 --> 00:20:43,990 Are you the legendary 428 00:20:44,340 --> 00:20:45,660 Abocici gang? 429 00:20:45,980 --> 00:20:46,380 Wrong. 430 00:20:46,590 --> 00:20:47,980 It's ABCC. 431 00:20:49,210 --> 00:20:49,890 Right. 432 00:20:50,130 --> 00:20:51,480 Time Flies Flower Blooms suddenly decides 433 00:20:51,670 --> 00:20:53,070 to leave the game for a while. 434 00:20:53,090 --> 00:20:54,440 You must have pissed her off. 435 00:20:54,600 --> 00:20:55,960 What? What old Fahai? 436 00:20:55,980 --> 00:20:57,320 I don't understand you. 437 00:20:57,640 --> 00:20:58,930 It's Time Flies Flower Blooms. 438 00:20:59,410 --> 00:21:01,090 Time Flies Flower Blooms and Between Ink White 439 00:21:01,120 --> 00:21:02,600 are a recognized couple in the game. 440 00:21:02,630 --> 00:21:04,350 Who do you think you are? 441 00:21:04,630 --> 00:21:06,370 How dare you provoke Time Flies Flower Blooms leave the game? 442 00:21:06,650 --> 00:21:07,850 What does that have to do with me? 443 00:21:07,870 --> 00:21:08,680 Who is Time Flies Flower Blooms? 444 00:21:07,960 --> 00:21:10,210 [Wangjiang Tower] 445 00:21:08,710 --> 00:21:09,910 I don't know her at all. 446 00:21:10,320 --> 00:21:11,560 Being with Genius, 447 00:21:11,710 --> 00:21:13,540 just like being with a tiger. 448 00:21:14,060 --> 00:21:15,200 Don't block me here. 449 00:21:15,280 --> 00:21:16,280 If you dare to have field battle. 450 00:21:16,470 --> 00:21:19,170 I am not a fan of your Abocici since long time ago. 451 00:21:19,660 --> 00:21:21,310 Go! Why aren't you leaving? 452 00:21:20,820 --> 00:21:22,550 [Friend] [Gifts] [Empty] 453 00:21:22,950 --> 00:21:23,980 What's going on? 454 00:21:24,440 --> 00:21:26,440 Get ready for some exercise. 455 00:21:26,860 --> 00:21:27,800 I'll go with you. 456 00:21:27,950 --> 00:21:30,000 Don't. If you go, it'll cause another commotion. 457 00:21:31,150 --> 00:21:32,970 Are you stuck? 458 00:21:33,410 --> 00:21:38,310 [Wangjiang Tower] 459 00:21:38,740 --> 00:21:39,530 Chu He. 460 00:21:39,620 --> 00:21:40,700 I haven't seen you for a while, 461 00:21:40,850 --> 00:21:42,460 are you going to kill again? 462 00:21:43,420 --> 00:21:45,710 Chu He, the young master and I are here. 463 00:21:45,940 --> 00:21:46,760 If you lose, 464 00:21:47,020 --> 00:21:48,750 we'll find you a place. 465 00:21:49,230 --> 00:21:50,140 Master, don't be afraid. 466 00:21:50,270 --> 00:21:51,010 I'll support you. 467 00:21:52,190 --> 00:21:54,890 Are you sure you're not here to join the fun? 468 00:21:58,230 --> 00:21:59,660 It's not a big deal. 469 00:21:59,950 --> 00:22:01,480 There's no need for this battle. 470 00:22:01,910 --> 00:22:02,650 Besides, 471 00:22:03,090 --> 00:22:04,720 Between Ink White would not care either. 472 00:22:04,880 --> 00:22:06,720 Why should we fight? 473 00:22:08,100 --> 00:22:09,350 Who says I don't care? 474 00:22:11,750 --> 00:22:15,700 [Wangjiang Tower] 475 00:22:18,900 --> 00:22:20,290 Thank you, Master. 476 00:22:21,080 --> 00:22:22,010 But, 477 00:22:22,630 --> 00:22:23,510 would it be okay this way? 478 00:22:23,920 --> 00:22:24,580 Nothing. 479 00:22:25,390 --> 00:22:27,530 Nobody can bully my people. 480 00:22:31,200 --> 00:22:34,090 Help! Genius Ink White has openly protected his wife. 481 00:22:31,750 --> 00:22:35,480 [Wangjiang Tower] 482 00:22:34,200 --> 00:22:35,680 ABCC, go away. 483 00:22:35,540 --> 00:22:36,530 [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] 484 00:22:35,540 --> 00:22:36,530 [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] 485 00:22:35,710 --> 00:22:38,280 It's a sure thing between Chu He and Ink White 486 00:22:36,570 --> 00:22:41,190 [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] 487 00:22:36,570 --> 00:22:41,190 [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] 488 00:22:36,570 --> 00:22:41,190 [A series of once in a life time. Take a picture in the front row.] 489 00:22:38,300 --> 00:22:39,740 A series of once in a life time. 490 00:22:39,770 --> 00:22:41,510 Take a picture in the front row. 491 00:22:41,670 --> 00:22:43,510 Madam, you're awesome. 492 00:22:44,200 --> 00:22:44,890 Don't talk nonsense. 493 00:22:45,930 --> 00:22:46,960 I've already 494 00:22:47,690 --> 00:22:48,680 taken it seriously. 495 00:22:49,090 --> 00:22:50,900 Taken it seriously? 496 00:22:51,330 --> 00:22:51,790 Let's go. 497 00:22:52,910 --> 00:22:53,750 Let's catch some Snow Fox. 498 00:22:57,830 --> 00:23:05,890 [Nuan] 499 00:23:06,630 --> 00:23:08,960 Genius, why did you bring me here? 500 00:23:09,230 --> 00:23:10,130 Catch what kind of Snow Fox? 501 00:23:10,360 --> 00:23:11,480 I saw you were in a heat, 502 00:23:11,520 --> 00:23:12,620 and wanted to fight with so many people. 503 00:23:13,230 --> 00:23:14,420 I brought you here to calm down. 504 00:23:14,780 --> 00:23:17,700 Genius, I seriously suspect that you are flirting with me. 505 00:23:19,870 --> 00:23:22,770 How can I calm down in such a beautiful snow? 506 00:23:22,950 --> 00:23:23,350 Let's go. 507 00:23:23,410 --> 00:23:24,180 Let's catch some Snow Fox. 508 00:23:33,790 --> 00:23:35,150 This is so real. 509 00:23:35,210 --> 00:23:36,730 Look at the snow. 510 00:23:37,320 --> 00:23:38,140 Let me tell you. 511 00:23:38,190 --> 00:23:40,230 I heard that only in the snowstorm, 512 00:23:40,270 --> 00:23:41,710 we can catch Snow Fox in Qinchuan. 513 00:23:41,740 --> 00:23:42,650 Yes. 514 00:23:42,770 --> 00:23:44,250 That's why it's precious. 515 00:23:44,650 --> 00:23:45,480 Look at me. 516 00:23:48,150 --> 00:23:53,040 ♫Time slows down suddenly♫ 517 00:23:54,420 --> 00:23:59,260 ♫My thoughts are blown away by the wind♫ 518 00:23:58,650 --> 00:24:00,330 It's so beautiful. 519 00:24:00,500 --> 00:24:05,050 ♫And I'm wandering around♫ 520 00:24:00,620 --> 00:24:02,470 Hurry up and catch the baby Snow Fox! 521 00:24:02,500 --> 00:24:03,480 Hurry up! 522 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Slow down. 523 00:24:05,720 --> 00:24:07,800 Baby Snow Fox, where are you? 524 00:24:05,790 --> 00:24:10,400 ♫Waiting for the future with you inside♫ 525 00:24:08,380 --> 00:24:09,260 Come out! 526 00:24:10,220 --> 00:24:12,210 Baby Snow Fox, where are you? 527 00:24:12,050 --> 00:24:16,910 ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ 528 00:24:13,680 --> 00:24:15,410 Genius, help me find it. 529 00:24:15,570 --> 00:24:16,180 Hurry up. 530 00:24:16,730 --> 00:24:19,280 Baby Snow Fox, where are you? 531 00:24:18,110 --> 00:24:23,650 ♫Can't move my eyes off♫ 532 00:24:24,310 --> 00:24:29,110 ♫We have no choice♫ 533 00:24:24,750 --> 00:24:25,620 Got it! 534 00:24:29,990 --> 00:24:30,520 Snow Fox! 535 00:24:30,560 --> 00:24:36,600 ♫How can we love each other♫ 536 00:24:30,700 --> 00:24:31,900 Snow Fox, hurry up! 537 00:24:32,100 --> 00:24:33,200 I saw Snow Fox! 538 00:24:33,360 --> 00:24:33,820 Go! 539 00:24:35,220 --> 00:24:35,740 Hurry up! 540 00:24:37,720 --> 00:24:43,210 ♫I want to be your lover♫ 541 00:24:42,030 --> 00:24:42,550 Hurry! 542 00:24:43,630 --> 00:24:49,570 ♫I want to be your harbor forever♫ 543 00:24:49,570 --> 00:24:52,360 ♫How can I♫ 544 00:24:52,360 --> 00:24:56,320 ♫Speak out whatever it takes♫ 545 00:24:56,420 --> 00:24:58,860 Baby Snow Fox, where are you? 546 00:24:56,610 --> 00:25:04,110 ♫Give you all my gentleness♫ 547 00:24:58,960 --> 00:24:59,880 Come out! 548 00:24:59,900 --> 00:25:02,790 I've tried so hard to look for you, Snow Fox. 549 00:25:03,240 --> 00:25:05,210 Genius, are you lying to me? 550 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 It's not precious if you find it so easily. 551 00:25:09,370 --> 00:25:10,710 Baby Snow Fox. 552 00:25:11,340 --> 00:25:12,600 Where are you? 553 00:25:12,870 --> 00:25:14,750 You are not a snow fox, you coward. 554 00:25:14,780 --> 00:25:15,750 You dare not come out? 555 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 Is it because Genius Ink White is here? 556 00:25:16,840 --> 00:25:17,940 So you are afraid to come out? 557 00:25:18,130 --> 00:25:19,460 Come out if you dare! 558 00:25:19,550 --> 00:25:20,520 Come out! 559 00:25:20,860 --> 00:25:22,020 Come out if you dare! 560 00:25:22,210 --> 00:25:23,450 Let me see you! 561 00:25:23,640 --> 00:25:24,440 Snow Rat! 562 00:25:24,910 --> 00:25:25,870 A bunch of cowards! 563 00:25:33,910 --> 00:25:34,690 Get up. 564 00:25:35,940 --> 00:25:36,650 Get up! 565 00:25:36,820 --> 00:25:39,270 Don't hurt it! 566 00:25:46,530 --> 00:25:51,080 [Nuan] 567 00:25:49,900 --> 00:25:50,980 Why are you back? 568 00:25:51,380 --> 00:25:52,820 I'm dead. Mission failed. 569 00:25:52,870 --> 00:25:53,910 I have to take another mission. 570 00:25:56,330 --> 00:25:57,810 Suggest Chu He to 571 00:25:57,830 --> 00:25:59,880 start automatic combat mode. 572 00:25:58,130 --> 00:26:03,870 [Nuan] 573 00:26:00,080 --> 00:26:01,460 Yes or no? 574 00:26:02,020 --> 00:26:02,540 No. 575 00:26:05,440 --> 00:26:10,600 [Nuan] 576 00:26:07,260 --> 00:26:08,720 Be careful this time. 577 00:26:15,190 --> 00:26:15,790 Let's go. 578 00:26:16,040 --> 00:26:17,100 Be careful this time. 579 00:26:17,370 --> 00:26:18,020 Let's go. 580 00:26:24,410 --> 00:26:25,010 Stop! 581 00:26:27,740 --> 00:26:28,500 Stop running! 582 00:26:30,060 --> 00:26:31,170 I'll catch you! 583 00:26:31,630 --> 00:26:32,360 Stop! 584 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 Stop running! 585 00:26:40,650 --> 00:26:42,530 You look so ugly when you catch monsters. 586 00:26:43,730 --> 00:26:44,840 I don't care. 587 00:26:44,870 --> 00:26:46,320 Only if I can catch them. 588 00:26:47,810 --> 00:26:48,490 Genius, 589 00:26:48,510 --> 00:26:50,370 haven't you been resting with your eyes closed? 590 00:26:50,950 --> 00:26:52,060 I've been watching you. 591 00:26:52,170 --> 00:26:53,670 Why didn't you help me? 592 00:26:54,550 --> 00:26:55,520 Why are you so stupid? 593 00:26:55,990 --> 00:26:56,830 I have something to do later. 594 00:26:56,850 --> 00:26:57,450 I will go off-line first. 595 00:26:59,060 --> 00:26:59,940 Genius. 596 00:27:03,590 --> 00:27:04,380 I'm off. 597 00:27:19,180 --> 00:27:20,230 Let's get down to the business. 598 00:27:33,520 --> 00:27:35,000 Aren't you off today? 599 00:27:35,080 --> 00:27:36,420 Why did you call me? 600 00:27:38,140 --> 00:27:38,810 Hello. 601 00:27:39,420 --> 00:27:41,260 I left the watch which sponsor asked to show 602 00:27:41,280 --> 00:27:42,080 at your place. 603 00:27:42,390 --> 00:27:43,190 Bring it here. 604 00:27:43,810 --> 00:27:44,460 I... 605 00:27:47,760 --> 00:27:55,290 [Han Jingmo] 606 00:27:47,760 --> 00:27:55,290 [Lujiazui] 607 00:27:49,740 --> 00:27:51,980 It's not far, I can get there by bike. 608 00:27:55,230 --> 00:27:55,850 Wait. 609 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 [Han Jingmo] 610 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 [Lujiazui] 611 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 [Wait.] 612 00:27:57,460 --> 00:27:59,580 The watch is... 613 00:28:01,690 --> 00:28:03,060 It is with me for real. 614 00:28:34,960 --> 00:28:35,580 Here. 615 00:28:36,300 --> 00:28:36,860 Sir. 616 00:28:38,800 --> 00:28:40,850 What else can I do for you, Sir? 617 00:28:43,210 --> 00:28:43,650 Bye. 618 00:28:50,100 --> 00:28:50,860 By the way, 619 00:28:51,360 --> 00:28:52,810 the best wishes for you. 620 00:28:53,230 --> 00:28:54,690 I hope you won't be late. 621 00:29:08,690 --> 00:29:09,260 Hey. 622 00:29:09,840 --> 00:29:10,600 Come back. 623 00:29:18,940 --> 00:29:19,870 What's the matter again? 624 00:29:25,180 --> 00:29:27,700 You're in a rush for work. I have to rush my thesis. 625 00:29:28,520 --> 00:29:30,950 You can still write your thesis in the car. 626 00:29:30,980 --> 00:29:32,190 But if I'm late, 627 00:29:32,220 --> 00:29:33,390 it will take a lot of people's time. 628 00:29:33,440 --> 00:29:34,550 Which is more important? 629 00:29:35,670 --> 00:29:37,110 How dare you put me in the car 630 00:29:37,170 --> 00:29:38,310 and stuck in traffic? 631 00:29:38,960 --> 00:29:39,450 This... 632 00:29:40,160 --> 00:29:42,200 This bike is pink and it is for the ladies. 633 00:29:42,220 --> 00:29:44,250 You would look girly if you ride it on the street. 634 00:29:44,280 --> 00:29:45,150 If you get photographed, 635 00:29:45,170 --> 00:29:46,530 it will affect you. 636 00:29:47,090 --> 00:29:48,930 A confident person looks good in anything. 637 00:29:50,430 --> 00:29:51,830 You just asked me to run errands for you, 638 00:29:51,900 --> 00:29:53,540 you didn't say you want to use my bike. 639 00:29:53,780 --> 00:29:54,630 Don't worry. 640 00:29:54,700 --> 00:29:55,940 The driver will send you back safely. 641 00:29:55,970 --> 00:29:56,410 Bye. 642 00:29:58,640 --> 00:30:00,700 You ungrateful jerk! 643 00:30:02,440 --> 00:30:03,900 [Parking Garage] 644 00:30:12,870 --> 00:30:13,710 Sorry. 645 00:30:17,500 --> 00:30:18,410 Do you think you can do whatever you want 646 00:30:18,440 --> 00:30:19,590 because of your good look? 647 00:30:19,860 --> 00:30:21,880 I'll teach you how to be a human with reality. 648 00:30:24,660 --> 00:30:25,940 Little pink bike. 649 00:30:26,870 --> 00:30:30,070 [Subscript] [Recommendation] 650 00:30:31,150 --> 00:30:31,900 Done. 651 00:30:32,580 --> 00:30:33,580 Fight with me? 652 00:30:34,180 --> 00:30:35,490 You'll be judged on-line. 653 00:30:35,580 --> 00:30:36,470 Pretty boy. 654 00:30:45,070 --> 00:30:46,270 So handsome. 655 00:30:46,460 --> 00:30:47,300 So handsome. 656 00:30:48,220 --> 00:30:48,730 So handsome. 657 00:30:50,220 --> 00:30:52,220 The uniform of Tianxiang is so good-looking. 658 00:30:52,590 --> 00:30:53,460 But every girl 659 00:30:53,490 --> 00:30:55,560 wants more beautiful clothes. 660 00:30:56,300 --> 00:30:58,110 I don't care. I want to buy them too. 661 00:30:58,490 --> 00:30:59,200 Let's go. 662 00:31:00,100 --> 00:31:00,400 [Clothes Pavilion] 663 00:31:00,400 --> 00:31:08,270 [Shopping City] 664 00:31:00,400 --> 00:31:08,270 [Clothes] 665 00:31:00,400 --> 00:31:08,270 [Accessories] 666 00:31:05,730 --> 00:31:07,210 So beautiful. 667 00:31:19,050 --> 00:31:20,400 It's him. It's him. 668 00:31:20,420 --> 00:31:21,020 So handsome! 669 00:31:21,050 --> 00:31:22,130 So handsome! 670 00:31:21,160 --> 00:31:24,230 [Clothes Pavilion] 671 00:31:22,160 --> 00:31:23,480 Such a fancy outfit. 672 00:31:23,510 --> 00:31:25,190 It must be very attractive. 673 00:31:25,650 --> 00:31:27,290 Genius is so handsome. 674 00:31:27,700 --> 00:31:29,380 He's looking at me. He's looking at me. 675 00:31:29,620 --> 00:31:32,080 You're really popular everywhere. 676 00:31:46,020 --> 00:31:46,650 Chu He. 677 00:31:47,740 --> 00:31:48,270 Where is she? 678 00:31:51,930 --> 00:31:52,480 Genius, 679 00:31:53,790 --> 00:31:54,590 cooperate with me. 680 00:31:54,880 --> 00:31:57,320 We can do a double action auction. 681 00:31:57,500 --> 00:31:58,100 I refuse. 682 00:31:59,740 --> 00:32:00,650 Are you short of money? 683 00:32:01,040 --> 00:32:04,100 [Clothes Pavilion] 684 00:32:01,370 --> 00:32:04,090 I, I just want to make some extra income, 685 00:32:04,850 --> 00:32:07,090 and fulfill my freedom of wealth. 686 00:32:09,110 --> 00:32:10,550 Then you can go escort stuff. 687 00:32:11,370 --> 00:32:12,170 The reward is great. 688 00:32:12,380 --> 00:32:13,170 Escort? 689 00:32:13,820 --> 00:32:15,220 Sounds fun. 690 00:32:15,550 --> 00:32:16,430 I'll study it. 691 00:32:16,460 --> 00:32:19,760 [Clothes Pavilion] 692 00:32:18,400 --> 00:32:19,430 She leaves fast. 693 00:32:19,690 --> 00:32:22,160 Be careful. Don't get robbed. 694 00:32:29,700 --> 00:32:30,480 You know what? 695 00:32:30,500 --> 00:32:32,180 Five Poisons 696 00:32:32,210 --> 00:32:33,770 said harsh words on the world channel. 697 00:32:34,750 --> 00:32:36,800 I wonder which unlucky guy would bump into him, 698 00:32:36,830 --> 00:32:37,890 and he would be famous. 699 00:32:39,380 --> 00:32:40,490 Live streaming on-line. 700 00:32:39,490 --> 00:32:49,960 [Moon has no heart, Five Poisons] 701 00:32:40,670 --> 00:32:42,220 Welcome to watch. 702 00:32:42,790 --> 00:32:45,020 Five times. Place your bets. 703 00:32:45,190 --> 00:32:46,580 Give me some money if you have money. 704 00:32:46,600 --> 00:32:47,300 If not, 705 00:32:48,590 --> 00:32:50,060 please show some support. 706 00:32:50,180 --> 00:32:51,750 We can play around, 707 00:32:51,820 --> 00:32:53,260 but we take robes seriously. 708 00:32:53,380 --> 00:32:54,010 But 709 00:32:54,230 --> 00:32:55,820 no matter who gets the five times of the goods today, 710 00:32:55,920 --> 00:32:57,610 don't be happy too soon. 711 00:32:58,050 --> 00:32:58,730 As long as 712 00:32:59,140 --> 00:33:00,580 it's not Genius Ink White, 713 00:33:01,040 --> 00:33:03,480 the goods will be mine sooner or later. 714 00:33:04,230 --> 00:33:06,150 Here comes five times of the goods. 715 00:33:11,070 --> 00:33:12,140 Robbery! 716 00:33:20,500 --> 00:33:21,300 Oh my God. 717 00:33:23,890 --> 00:33:24,560 I'm exhausted. 718 00:33:28,860 --> 00:33:30,890 This is too far. 719 00:33:31,200 --> 00:33:32,300 I'm exhausted. 720 00:33:34,110 --> 00:33:36,040 If I don't do something big today, 721 00:33:36,160 --> 00:33:37,970 I would have let myself down with this long distance I walked. 722 00:33:41,340 --> 00:33:42,160 I'm exhausted. 723 00:33:51,270 --> 00:33:52,330 I'am finally here. 724 00:33:58,070 --> 00:34:00,390 [Chen Anwu] 725 00:33:58,430 --> 00:34:00,390 [Daily Choices] 726 00:34:00,310 --> 00:34:02,140 I'm counting on you 727 00:34:02,490 --> 00:34:03,380 if I can fullfill my life goals. 728 00:34:07,060 --> 00:34:15,120 [Chen Anwu] 729 00:34:07,060 --> 00:34:15,120 [Five times] 730 00:34:10,270 --> 00:34:12,179 Congratulations, player Chu He. 731 00:34:12,310 --> 00:34:13,370 Mighty Goods. 732 00:34:13,659 --> 00:34:14,940 Five times of the red goods. 733 00:34:15,870 --> 00:34:19,199 I got so lucky! 734 00:34:19,880 --> 00:34:22,050 [Five times] 735 00:34:19,880 --> 00:34:22,050 [Mighty Goods] 736 00:34:20,420 --> 00:34:20,969 Please. 737 00:34:22,800 --> 00:34:23,840 I'm leaving then. 738 00:34:23,860 --> 00:34:24,639 Thank you. 739 00:34:26,300 --> 00:34:28,639 [Five times] 740 00:34:26,300 --> 00:34:28,639 [Mighty Goods] 741 00:34:28,750 --> 00:34:29,340 Goodbye. 742 00:34:29,699 --> 00:34:31,360 Have a safe trip. 743 00:34:30,150 --> 00:34:31,690 [Chen Anwu] 744 00:34:31,750 --> 00:34:34,770 [Five times] 745 00:34:31,750 --> 00:34:34,770 [Mighty Goods] 746 00:34:43,489 --> 00:34:45,469 Chu He is so lucky. 747 00:34:45,590 --> 00:34:47,270 She got five times of excellent goods. 748 00:34:45,870 --> 00:34:47,659 [Chen Anwu] 749 00:34:48,820 --> 00:34:49,810 I'm done, I'm done. 750 00:34:57,760 --> 00:34:59,210 [Chen Anwu] 751 00:34:59,480 --> 00:35:01,050 If I had known I would make so much money, 752 00:35:01,070 --> 00:35:02,600 I wouldn't have had any intention on Genius. 753 00:35:03,150 --> 00:35:04,380 But it's strange. 754 00:35:04,570 --> 00:35:05,910 Why am I the only one 755 00:35:06,470 --> 00:35:08,260 if this can bring so much money? 756 00:35:25,490 --> 00:35:26,720 How dare you 757 00:35:27,050 --> 00:35:28,340 rob a lady... 758 00:35:30,320 --> 00:35:31,340 A lady's escort carriage during night? 759 00:35:31,790 --> 00:35:33,180 I bet with someone 760 00:35:33,740 --> 00:35:35,920 on this five times the reward of Might Goods. 761 00:35:36,320 --> 00:35:39,010 You won't let me go back on my word, will you? 762 00:36:09,610 --> 00:36:11,760 You only play dirty tricks. 763 00:36:22,050 --> 00:36:22,790 Robbery! 764 00:36:22,990 --> 00:36:23,480 What? 765 00:36:23,580 --> 00:36:25,330 You won't let us rob five times of the goods? 766 00:36:25,730 --> 00:36:27,440 You can't touch her. 767 00:36:29,580 --> 00:36:31,250 Genius stood up for her. 768 00:36:31,490 --> 00:36:33,010 You like her? 769 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 What do you like about her? 770 00:36:37,810 --> 00:36:39,140 It's none of your business. 771 00:36:40,530 --> 00:36:41,180 Genius, 772 00:36:41,300 --> 00:36:42,930 are you here to rob the goods too? 773 00:36:43,700 --> 00:36:44,310 Wait. 774 00:36:44,710 --> 00:36:46,280 Genius has to follow the rules. 775 00:36:46,500 --> 00:36:47,590 First come, first served. 776 00:36:47,680 --> 00:36:48,870 It's your turn after I get it. 777 00:36:49,080 --> 00:36:50,130 Pay attention to the point. 778 00:36:50,450 --> 00:36:51,570 Genius said 779 00:36:51,740 --> 00:36:53,650 you can't touch me. 780 00:36:55,190 --> 00:36:56,390 Do you know who this is? 781 00:36:56,790 --> 00:36:58,610 Between Ink White. 782 00:36:59,260 --> 00:36:59,770 Listen. 783 00:36:59,800 --> 00:37:00,600 I'll give you one last chance. 784 00:37:00,630 --> 00:37:01,470 Go away now. 785 00:37:03,130 --> 00:37:04,460 My God! 786 00:37:05,790 --> 00:37:06,960 Who are you trying to scare? 787 00:37:07,930 --> 00:37:09,600 Go, Genius. 788 00:37:13,720 --> 00:37:15,800 Since you've decided to rob the goods, 789 00:37:16,240 --> 00:37:17,290 think about the consequences. 790 00:37:20,490 --> 00:37:21,970 I'll avenge you. 791 00:37:24,910 --> 00:37:25,600 Genius. 792 00:37:25,640 --> 00:37:26,400 Genius, come back! 793 00:37:26,420 --> 00:37:27,350 Why did you leave? 794 00:37:27,380 --> 00:37:28,950 Didn't you say revenge? 795 00:37:29,790 --> 00:37:30,190 Sis. 796 00:37:30,470 --> 00:37:31,420 Stop yelling. 797 00:37:31,640 --> 00:37:33,510 Robbery is one-on-one. 798 00:37:33,700 --> 00:37:34,820 You and I... 799 00:37:35,000 --> 00:37:36,610 He can't do anything about it. 800 00:37:37,140 --> 00:37:38,700 Alright, stop talking. 801 00:37:38,820 --> 00:37:39,390 Here. 802 00:37:39,980 --> 00:37:41,260 Just wait to die. 803 00:37:53,280 --> 00:37:54,340 [Five times] 804 00:37:53,280 --> 00:37:54,340 [Might Goods] 805 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 [Five times] 806 00:37:55,520 --> 00:37:56,810 [Might Goods] 807 00:37:58,840 --> 00:38:06,260 [Five times] 808 00:37:58,840 --> 00:38:06,260 [Might Goods] 809 00:38:07,850 --> 00:38:09,530 We got five times of the goods. 810 00:38:15,650 --> 00:38:16,750 Why was it robbed? 811 00:38:16,990 --> 00:38:18,290 The mission is not over yet. 812 00:38:24,040 --> 00:38:31,180 [Five Poisons] 813 00:38:24,040 --> 00:38:31,180 [Click here and send live comments.] 814 00:38:24,910 --> 00:38:25,710 Folks, 815 00:38:26,030 --> 00:38:28,010 whoever is lucky to watch the live stream today? 816 00:38:28,150 --> 00:38:30,120 I didn't expect to see Genius's scandal. 817 00:38:31,180 --> 00:38:40,160 [Five Poisons] 818 00:38:31,180 --> 00:38:40,160 [Click here to send live comments] 819 00:38:31,610 --> 00:38:32,100 What? 820 00:38:32,610 --> 00:38:33,970 Afraid that Genius will take revenge? 821 00:38:34,200 --> 00:38:35,530 How is that possible? 822 00:38:37,560 --> 00:38:38,610 Who am I? 823 00:38:38,750 --> 00:38:40,120 I have Five Poisons. 51119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.