Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,763 --> 00:00:04,763
Dawg - www.HoundDawgs.org
2
00:00:12,687 --> 00:00:15,231
La mijlocul anilor 2000.
3
00:00:15,315 --> 00:00:20,611
Războiul Rece a revenit Populația Europei de Vest trăiește în orașe.
4
00:00:25,908 --> 00:00:30,705
Zone numite Gray Fiecare Gray este înconjurat de complex militar
5
00:00:31,664 --> 00:00:36,085
În aceste complexe creați o nouă generație de arme.
6
00:00:37,211 --> 00:00:40,381
Cel mai notoriu se numește Proiectul Titus
7
00:00:40,465 --> 00:00:43,968
Titus.
8
00:00:45,345 --> 00:00:49,515
Meckinham Research la 16 km nord de Gray II.
9
00:01:28,763 --> 00:01:31,975
Suntem acum la test-pilot patru.
10
00:01:32,058 --> 00:01:36,729
Ea începe să prezinte simptome similare cu candidații anteriori.
11
00:01:36,813 --> 00:01:40,066
În ciuda evenimentelor lor speciale,
12
00:01:40,149 --> 00:01:45,905
-Nu sunt ei mai imuni la Titus decât noi ceilalți?
13
00:01:46,239 --> 00:01:51,786
Scanează ADN-ul. Inițiază un salt în timp de opt ore.
14
00:01:58,543 --> 00:02:01,170
S-a omis cu succes.
15
00:02:01,295 --> 00:02:07,760
Cred că Proiectul Titus are un efect dăunător asupra psihicului uman.
16
00:02:07,844 --> 00:02:12,765
Au trecut 20 de minute. Obiectul care intră.
17
00:02:27,405 --> 00:02:32,785
Chiar și utilizarea limitată a cauzat daune pe termen lung sau ireversibile.
18
00:02:32,869 --> 00:02:39,792
Proiectul trebuie amânat până când defectele sunt corectate.
19
00:03:13,284 --> 00:03:16,537
Cartierul financiar Gray 1
20
00:03:17,413 --> 00:03:20,541
Ar fi trebuit să fie păzită. - Nu am văzut probleme.
21
00:03:20,625 --> 00:03:25,421
Întotdeauna sunt probleme. Autoritățile au chestionat?
22
00:03:25,505 --> 00:03:29,133
Nu pune întrebările potrivite.
23
00:03:29,217 --> 00:03:35,515
Era eidetică. Complet funcțional, Categoria 1. Memorie fotografică.
24
00:03:35,598 --> 00:03:39,268
Ea trebuie înlocuită ca pentru ca.
25
00:03:39,352 --> 00:03:42,605
Ce vrei sa spui? Like pentru like?
26
00:03:57,036 --> 00:04:00,707
Ce dracu este asta? -Fără supărare să ai noroc.
27
00:04:00,790 --> 00:04:05,670
-Tour nu mă deranjează. Te cunosc. Crezi că nu.
28
00:04:05,753 --> 00:04:09,173
-Așa cred. -Ușor să comiți greșeli, prietene.
29
00:04:09,257 --> 00:04:15,430
-Domnilor mei, ne jucăm sau nu? Nu, aici acoperă prea mult.
30
00:04:20,852 --> 00:04:25,857
El este din nou aici.
31
00:04:32,488 --> 00:04:38,661
Arată-ți din nou fața aici, așa că am tăiat-o în bucăți.
32
00:05:29,671 --> 00:05:34,050
Ai intarziat. Din nou.
33
00:05:35,551 --> 00:05:41,766
-Și S-a spart. Din nou. -Am fost descoperit.
34
00:05:42,558 --> 00:05:47,939
Despre o groapă precum Majestic descoperă că ai destule zilele tale sunt numărate.
35
00:05:55,697 --> 00:06:02,537
Și încă ești stricat. 24 de ore, voi lua mai mult decât ceasul tău.
36
00:06:05,331 --> 00:06:08,543
Cu siguranță nu este ziua ta?
37
00:06:08,626 --> 00:06:12,338
Pe tot parcursul investiției mele. Altfel as avea interes.
38
00:06:12,422 --> 00:06:16,175
Fetița ta s-ar potrivi bine.
39
00:06:34,902 --> 00:06:40,783
localitatea Grey 8.
40
00:07:08,936 --> 00:07:14,025
Pe tot parcursul investiției mele. Altfel as avea interes.
41
00:07:24,869 --> 00:07:30,375
Este Bobby. Da, știu.
42
00:07:30,458 --> 00:07:34,962
Asculta. Am nevoie de un credit.
43
00:07:35,046 --> 00:07:40,218
Ce vrei sa spui? Sunt bine. Sunt un om de aur.
44
00:07:40,301 --> 00:07:45,598
Nu am nevoie de multe. Suficient. Buna ziua.
45
00:07:45,682 --> 00:07:48,393
Salut!
46
00:07:53,564 --> 00:07:57,986
Reznicka, știm că ești acolo!
47
00:08:00,822 --> 00:08:04,117
Reznicka, știm că ești acolo!
48
00:09:11,768 --> 00:09:16,856
Elle, trebuie să te văd în seara asta. Este important.
49
00:09:27,158 --> 00:09:30,787
Pardon. am fost caiet.
50
00:09:33,164 --> 00:09:37,126
Ce mai faci?
51
00:09:37,752 --> 00:09:42,173
Ce este asta?
52
00:09:46,094 --> 00:09:49,389
E bine să fii realist. Mama m-a învățat asta.
53
00:09:49,472 --> 00:09:53,101
Îți amintești mai mult de mama ta de fiecare dată când ne întâlnim.
54
00:09:56,896 --> 00:10:03,194
-Am o nouă audiere în aprilie. Crezi că vreau să mă întorc?
55
00:10:10,660 --> 00:10:15,707
Încă sunt tatăl tău. -Se poate discuta.
56
00:10:20,378 --> 00:10:27,385
Elle, trebuie să stai jos o vreme. Am probleme. Poate infecta.
57
00:10:27,468 --> 00:10:32,015
Cel mai bine este să părăsești orașul pentru o vreme.
58
00:10:32,098 --> 00:10:37,353
Serios? De asta ai vrut să vin aici?
59
00:10:37,437 --> 00:10:43,192
Ați contractat noi datorii la jocuri de noroc. Ce pachet a fost de data asta?
60
00:10:43,276 --> 00:10:48,239
Încerc să-mi construiesc o viață. Pentru noi. -O viata?
61
00:10:48,323 --> 00:10:53,911
Tu numesti asta o viata?
62
00:10:55,038 --> 00:11:00,376
Îmi pare rău, tată. Eu incerc. O fac cu adevărat.
63
00:12:13,241 --> 00:12:16,577
Știi care este măsura unui bărbat, Rez.
64
00:12:16,661 --> 00:12:21,165
Capacitatea lui de a avea grijă de familie.
65
00:12:21,582 --> 00:12:25,169
-Cum iti merge acum? -Ești unul dintre băieții lui Conway?
66
00:12:25,253 --> 00:12:28,965
- Arăt ca copilul cuiva? -Haycock.
67
00:12:29,048 --> 00:12:33,136
Nu arăta surprins. La fel de ușor să te regăsești la Turnul Eiffel din Paris.
68
00:12:33,219 --> 00:12:36,764
Nu sunteți un tip dur în 15 mil, nu datorați nimic.
69
00:12:36,848 --> 00:12:43,146
-Un băiat talentat în situația ta. Ce naiba crezi că știi?
70
00:12:43,563 --> 00:12:48,526
Recrutat de la Hals Hire când aveai 17 ani. 5 ani ca analist junior, 8 senior.
71
00:12:48,609 --> 00:12:53,781
Un an pe teren. Demis din cauza unor circumstanțe tragice.
72
00:12:53,865 --> 00:12:59,245
Și-a petrecut ultimii opt ani din viață în activități mai sumbre.
73
00:12:59,329 --> 00:13:04,083
În și din închisoare ca un yo-yo. Singurul tău copil într-o instituție.
74
00:13:04,167 --> 00:13:10,923
Spune, soare, unde a mers prost? Toți ciudații au o poveste.
75
00:13:27,815 --> 00:13:33,196
-Slujbă de două zile, mai mult dacă vrei. -Gubben m-a dat afară.
76
00:13:33,279 --> 00:13:37,200
Avem nevoie de un mai stabil. -Am nevoie doar de câteva.
77
00:13:37,283 --> 00:13:41,537
-Ceva de genul. - Încearcă Jeannie Mars.
78
00:13:41,621 --> 00:13:47,835
- Jeannie e moartă. -Jeannie? Ce s-a întâmplat?
79
00:13:53,299 --> 00:13:58,179
-Eu nu cred acest lucru. -Patetisk Să crezi că ai de ales.
80
00:13:58,262 --> 00:14:01,724
-Tu ma ameninti? Cum pot amenința un mort?
81
00:14:01,808 --> 00:14:07,063
Unul care a judecat ce a mai rămas din familia lui. E bine un truc?
82
00:14:07,146 --> 00:14:14,696
Două zile, Rez. Îți dăm viața înapoi. Toate necazurile tale departe.
83
00:14:14,779 --> 00:14:20,827
Nu sunt egalul tău. Sunt nenorocitul tău de înger păzitor.
84
00:15:21,387 --> 00:15:26,559
Aceasta este Elle. Lasă un mesaj ca să sun înapoi. La revedere.
85
00:15:30,229 --> 00:15:35,902
Hei, Elle. Este tata. Am plecat câteva zile în oraș.
86
00:15:35,985 --> 00:15:38,821
Ne vedem în curând.
87
00:15:53,252 --> 00:15:58,257
Cercetarea Meckinham.
88
00:16:48,558 --> 00:16:53,771
Navele mari l-au construit în timpul conflictului cu China cu câțiva ani în urmă.
89
00:16:53,855 --> 00:16:58,443
Ar trebui să ne ascundem aici câteva sute de ani dacă ne pierdem controlul.
90
00:16:58,526 --> 00:17:03,156
Niște beri, niște doamne. Banii s-au terminat, -
91
00:17:03,239 --> 00:17:07,285
-Ne-am mutat. Ei cred că facem experimente pe șoareci.
92
00:17:07,368 --> 00:17:11,497
Ce faci aici?
93
00:17:47,533 --> 00:17:50,828
Celulele Titus au fost reîncărcate.
94
00:17:52,580 --> 00:17:55,541
Celulele Titus au fost reîncărcate.
95
00:17:57,710 --> 00:18:00,630
Celulele Titus au fost reîncărcate.
96
00:18:02,882 --> 00:18:05,843
Celulele Titus au fost reîncărcate.
97
00:18:08,346 --> 00:18:11,849
Celulele Titus au fost reîncărcate.
98
00:18:33,746 --> 00:18:37,208
-Asta a fost acum mult timp. Asta nu stiu.
99
00:18:37,291 --> 00:18:42,922
Mă îndoiesc puternic de asta. E trist să aud despre soția ta.
100
00:18:43,006 --> 00:18:49,804
-Upassende Dacă m-am dus la înmormântare. -Da. De ce sunt aici?
101
00:19:07,322 --> 00:19:12,827
-Ce este? Am crezut că ești geniu.
102
00:19:22,670 --> 00:19:28,635
-Arata-i lui. Dă-i ceasul tău.
103
00:19:39,228 --> 00:19:43,316
Avertizare. Scanarea a început. Avertizare.
104
00:19:47,779 --> 00:19:50,531
Obiect scaner.
105
00:19:58,873 --> 00:20:02,835
Bună seara, domnilor. Mulțumim pentru vizionare.
106
00:20:02,919 --> 00:20:08,508
Probabil ați auzit zvonuri că voi rezolva pentru tine.
107
00:20:08,591 --> 00:20:12,887
Proiectul Titus a fost început ca parte a Inițiativei Deathcon.
108
00:20:12,971 --> 00:20:16,307
Am examinat teleportarea.
109
00:20:16,391 --> 00:20:22,981
Ideea de a pune imediat cizme pe pământ oriunde în lume.
110
00:20:23,064 --> 00:20:28,027
Experimentele preliminare au arătat că putem trimite materie prin spațiu și timp.
111
00:20:28,111 --> 00:20:32,490
Am creat o mașină a timpului. Dar există reguli de bază.
112
00:20:32,573 --> 00:20:38,454
Putem trimite prin obiecte mecanice, dar computerul se străduiește să le interpreteze.
113
00:20:38,538 --> 00:20:44,043
20 de minute este timpul maxim în afara liniei temporale a obiectului.
114
00:20:44,127 --> 00:20:49,173
După ceea ce am văzut dovezi de destabilizare a celulelor.
115
00:20:49,257 --> 00:20:53,219
Le-a luat șase luni până să-și dea seama ce aveau.
116
00:20:53,303 --> 00:20:59,434
I-a speriat. Șobolanul de laborator credea că dețin cheia regatului.
117
00:20:59,517 --> 00:21:05,648
Majoritatea au aterizat pe posturi de ascultare în Alaska. Cei norocoși, oricum.
118
00:21:05,732 --> 00:21:08,985
Vasele mari au blocat locul și au aruncat cheia.
119
00:21:09,068 --> 00:21:13,865
Au trecut niște ani. Și toți băieții grozavi au rămas fără timp.
120
00:21:13,948 --> 00:21:18,745
Erau atât de obsedați de păstrarea secretului, încât nimeni nu știa despre el.
121
00:21:18,828 --> 00:21:23,374
Soțul nu a lăsat o oportunitate să treacă.
122
00:21:26,127 --> 00:21:30,757
Am încercat să trimitem prin camere, tot felul de aparate de înregistrare.
123
00:21:31,132 --> 00:21:34,927
Totul a trecut, dar nimic nu a funcționat.
124
00:21:35,011 --> 00:21:38,806
Capete. Prin urmare, folosești capete.
125
00:21:38,890 --> 00:21:43,061
Memorie fotografică de modă veche. Cel mai bun dispozitiv de înregistrare care există.
126
00:21:43,144 --> 00:21:47,398
Si ce inregistrezi?
127
00:21:47,565 --> 00:21:52,862
- Inteligent, dar nu rapid. -Este bine piețele?
128
00:21:52,945 --> 00:21:56,532
Imaginează-ți un avans de opt ore împotriva lumii.
129
00:21:56,616 --> 00:22:00,912
Ochi pe viitor. Jaf de modă veche în plină zi.
130
00:22:00,995 --> 00:22:05,249
Ai probleme cu el?
131
00:22:06,459 --> 00:22:10,296
Mergi înainte opt ore memorând ceea ce vezi.
132
00:22:10,380 --> 00:22:15,510
Întoarce-te, dă-ne informațiile și punem pariuri.
133
00:22:15,593 --> 00:22:19,222
Acesta va oferi putere micii tale călătorii.
134
00:22:22,475 --> 00:22:28,356
Celulele electrice sunt de casă. Sediu produs.
135
00:22:28,439 --> 00:22:32,944
Ținându-i departe de privirile indiscrete.
136
00:22:36,447 --> 00:22:42,245
-Nu aș face asta, amice. Ai spus că mașina are încuietoare.
137
00:22:42,328 --> 00:22:48,126
-Deci nu poate merge înapoi. Cine va? Nu există profit acolo.
138
00:23:09,188 --> 00:23:12,608
Jucați pe piețe. Fă afaceri grozave fără riscuri.
139
00:23:12,692 --> 00:23:17,655
Aceste cifre dau bine în jur de 5% pentru tine. Ploaie scăzută.
140
00:23:17,739 --> 00:23:23,244
Vreau o cotă, nu salarii.
141
00:23:31,252 --> 00:23:36,966
Ține minte, 20 de minute. Nu întârzia.
142
00:23:44,682 --> 00:23:47,477
Scanează ADN-ul.
143
00:23:50,813 --> 00:23:54,317
Inițiază un salt în timp de opt ore.
144
00:24:12,669 --> 00:24:16,798
Replicarea cu succes a ADN-ului.
145
00:24:17,215 --> 00:24:21,135
Începe numărătoarea inversă de 20 de minute.
146
00:24:47,996 --> 00:24:52,458
Hei, fii atent și uită-te la ecran.
147
00:25:12,603 --> 00:25:18,735
Au mai rămas 25 de secunde. Obiectul trebuie să se întoarcă pe platformă.
148
00:25:23,865 --> 00:25:27,076
20 de secunde...
149
00:25:42,884 --> 00:25:47,847
Replicarea ADN-ului cu succes. Obiectul a revenit.
150
00:25:52,268 --> 00:25:55,813
Cum a mers?
151
00:25:57,315 --> 00:26:03,029
Guvernul anunță o anchetă independentă privind tranzacțiile neobișnuite.
152
00:26:03,112 --> 00:26:09,661
După cum am raportat anterior, mulți brokeri au uimit o nouă tendință.
153
00:26:20,755 --> 00:26:24,717
Nu este mașina, adică particule.
154
00:26:24,801 --> 00:26:30,181
Aparatul concentrează doar puterea. Tituspartikkelen infectează oamenii.
155
00:26:30,264 --> 00:26:36,020
Avem dovezi că Tituspartikkelen intră în structura celulară a obiectului.
156
00:26:40,858 --> 00:26:46,906
Nu există indicii de fraudă, dar comerțul neobișnuit de mare cu medicamente
157
00:26:46,990 --> 00:26:51,869
-i-au determinat pe mulți să suspecteze cunoștințe din interior sau din interior.
158
00:27:21,441 --> 00:27:25,611
-Perfect. Te aștepți mai puțin?
159
00:27:25,695 --> 00:27:31,993
Nu. Ți-am mai văzut munca. Ți-am văzut și cadoul.
160
00:27:33,286 --> 00:27:36,789
Cadou?
161
00:27:36,956 --> 00:27:43,254
Îți voi spune despre darul meu. Toate amintirile pe care le creez sunt aici.
162
00:27:44,297 --> 00:27:48,259
Tot ce ajunge acolo.
163
00:27:48,343 --> 00:27:54,515
Nu există niciun buton de ștergere. Nimic nu se estompează, nimic.
164
00:27:54,599 --> 00:27:57,727
Tot murdar. La dracu.
165
00:27:57,810 --> 00:28:03,232
În fiecare zi mă trezesc și văd chipul soției mele pe moarte în fața mea.
166
00:28:03,316 --> 00:28:08,237
Atât de clar și de viu pe cât vă puteți imagina.
167
00:28:08,696 --> 00:28:14,827
Este darul meu. Vei fi mai mult decât fericit să o preiei.
168
00:28:19,749 --> 00:28:23,586
Bine ai venit la jgheab.
169
00:28:29,300 --> 00:28:34,097
-Trebuie să o sun pe Elle. -Poți proceda.
170
00:28:34,180 --> 00:28:40,478
Nu există nicio procedură. Aceasta nu este o operațiune.
171
00:28:40,561 --> 00:28:46,317
Ești un criminal obișnuit acum. Așa cum sunt.
172
00:28:46,401 --> 00:28:50,571
Lasă-mă să sun.
173
00:28:50,989 --> 00:28:54,117
Vrei jucăria ta înapoi?
174
00:28:54,200 --> 00:28:57,662
vrei asta?
175
00:29:37,285 --> 00:29:42,915
Aceasta este Elle. Lasă un mesaj ca să sun înapoi. La revedere.
176
00:30:02,852 --> 00:30:06,981
El are probleme. Putem face asta fără el.
177
00:30:07,065 --> 00:30:10,777
Nu, nu putem.
178
00:30:56,364 --> 00:30:59,283
Buna ziua?
179
00:31:23,349 --> 00:31:26,102
Buna ziua?
180
00:33:17,130 --> 00:33:19,882
Iad.
181
00:34:23,404 --> 00:34:28,326
Au mai rămas 13 secunde. Obiectul trebuie să se întoarcă pe platformă.
182
00:34:43,466 --> 00:34:47,971
Vreau să explici exact ce ai văzut din nou.
183
00:34:48,054 --> 00:34:54,477
La 12 ani astăzi este fiica mea și toți ceilalți din oraș departe.
184
00:34:59,440 --> 00:35:03,403
Fiica mea a plecat.
185
00:35:16,207 --> 00:35:19,502
Unde naiba crezi că ar trebui?
186
00:35:19,585 --> 00:35:23,840
Găsindu-mi fiica, avertizează oamenii. Pleacă cât pot de departe.
187
00:35:23,923 --> 00:35:30,138
Unde o cauți? Viețile a 12 milioane acolo.
188
00:35:30,221 --> 00:35:35,310
Habar n-ai că este. Ar trebui să mergi din uşă în uşă?
189
00:35:35,393 --> 00:35:41,399
- Despre trebuie. Trebuie să știm ce se întâmplă.
190
00:35:41,482 --> 00:35:46,321
Așa îți poți salva fata.
191
00:35:56,456 --> 00:36:02,962
Oricine de aici a tras vreodată în el. Te-ai gândit de ce?
192
00:36:41,876 --> 00:36:46,005
Probabil că nu m-ar lăsa să plec? -Dacă-l cunoști atât de bine.
193
00:36:46,089 --> 00:36:50,093
-Gjorde He? - Când soțul începe ceva...
194
00:36:50,176 --> 00:36:55,932
nu pune întrebări oamenilor. Ne-ar fi închis dacă ar ști.
195
00:36:56,015 --> 00:37:00,812
Într-un loc foarte întunecat, într-un timp foarte lung.
196
00:37:00,895 --> 00:37:05,525
Ce credeai că suntem? naibii de hoți.
197
00:37:14,867 --> 00:37:20,039
Evacuările au început deja. Fiica ta este acolo.
198
00:37:20,123 --> 00:37:25,086
Prioritez siguranța ei. Ai cuvantul meu.
199
00:37:26,546 --> 00:37:32,010
- Ar trebui să crezi că cuvântul tău nu valorează nimic. -Spune când, spune cum.
200
00:37:32,093 --> 00:37:39,475
Un timp și un loc. Când te întorci, ești liber să pleci.
201
00:37:43,646 --> 00:37:45,773
Scanează ADN-ul.
202
00:37:48,109 --> 00:37:51,821
Inițiază un salt în timp de opt ore.
203
00:38:23,936 --> 00:38:26,606
Replicarea cu succes a ADN-ului.
204
00:38:41,746 --> 00:38:43,998
Începe numărătoarea inversă de 20 de minute.
205
00:38:44,082 --> 00:38:48,127
Fata se întâmplă ceva, amintește-ți asta cu plăcere.
206
00:38:48,211 --> 00:38:51,881
Tu și dracu’ tău...
207
00:39:08,231 --> 00:39:12,860
Aici am pierdut puterea. -Inteligent.
208
00:39:12,944 --> 00:39:16,447
Nu destul de inteligent.
209
00:39:18,950 --> 00:39:23,121
-Tu ai fost cel care a lovit? -Da.
210
00:39:54,277 --> 00:39:57,238
Ei zac în grămezi, ce?
211
00:40:14,797 --> 00:40:18,343
Am sperat că am greșit.
212
00:40:26,934 --> 00:40:32,190
Este Docklands. Portul este ținta.
213
00:40:39,947 --> 00:40:44,285
Este sediul. La naiba!
214
00:41:44,595 --> 00:41:51,811
Explozia are loc astăzi, 12.10. Unda de șoc înseamnă 100 de megatone.
215
00:41:53,271 --> 00:41:59,527
Nu există nicio bombă murdară. Se pare că Docklands este scopul.
216
00:41:59,610 --> 00:42:01,946
Un salt mare, căpitane.
217
00:42:02,030 --> 00:42:08,494
Un mic dispozitiv din afara complotului Glaviers a început o reacție în lanț.
218
00:42:08,578 --> 00:42:15,418
Cea mai mare parte a orașului este distrusă? Cu toate acestea, puteți indica epicentrul exact?
219
00:42:15,501 --> 00:42:18,921
iau faptele. Consider. Eu tratez.
220
00:42:19,005 --> 00:42:22,508
- Ghiciţi. Bănuiesc că niciodată.
221
00:42:22,592 --> 00:42:26,804
Recomand... Mulțumesc, căpitane.
222
00:42:26,888 --> 00:42:31,267
Putem... -Spune-i pasagerului pe care l-ai luat.
223
00:42:31,351 --> 00:42:38,358
Știi câte reguli ai încălcat? L-ai adus înapoi.
224
00:42:39,233 --> 00:42:44,947
Ar fi murit. -Spune-mi, căpitane, cum se termină totul?
225
00:42:46,032 --> 00:42:51,996
Obiectul care a fost dat înapoi este stabilizat. Glonțul a zdrobit craniul.
226
00:42:52,080 --> 00:42:56,292
Daunele sunt în mare parte superficiale. Problema principală este fjerningen-
227
00:42:56,376 --> 00:43:01,631
-a obiectului din cronologia lui. Limita de 20 de minute este depășită.
228
00:43:01,714 --> 00:43:04,258
A fost detectată o activitate puternică a celulelor.
229
00:43:04,342 --> 00:43:08,721
Recomand ca obiectul să fie trimis imediat înapoi la propria sa cronologie.
230
00:43:08,805 --> 00:43:12,934
Al Jabbi a venit cu amenințarea cu bombă de pe mobilul lor.
231
00:43:13,017 --> 00:43:17,563
Deși suspectul era necunoscut autorităților, insistați să de-
232
00:43:17,647 --> 00:43:22,402
-că nu a fost listat sau membru al vreunei organizații radicale-
233
00:43:22,485 --> 00:43:26,614
-sau s-au comportat suspicios mai devreme.
234
00:43:26,698 --> 00:43:29,784
Al Jabbi a fost reținut de forțele speciale în această dimineață.
235
00:43:29,867 --> 00:43:35,373
La scurt timp după aceea a ieșit radical pe străzi și au fost semnalate împușcături.
236
00:43:35,456 --> 00:43:39,877
Autoritățile nu vor permite violența asupra comunităților pașnice.
237
00:44:02,066 --> 00:44:06,321
El a fost în afara cronologiei sale de mult timp. Massen lui instabil.
238
00:44:06,404 --> 00:44:09,782
Trebuie să-l aducem înapoi în mașină.
239
00:44:18,875 --> 00:44:22,754
-Nu ai avertizat pe nimeni? -Evakueringen a început deja.
240
00:44:22,837 --> 00:44:28,217
Nu minti! Televizorul este pornit în toaletă. Nu s-a menționat nicio evacuare. De ce?
241
00:44:28,301 --> 00:44:35,099
Te protejezi? Nu ai o pistă pentru Titus?
242
00:44:35,183 --> 00:44:38,394
Dar Elle?
243
00:44:38,478 --> 00:44:43,775
Dar fiica mea? Dar Elle?
244
00:44:43,858 --> 00:44:47,362
Lasă-mă să ies, la naiba!
245
00:44:47,445 --> 00:44:50,698
Lasa-ma sa ies!
246
00:44:50,782 --> 00:44:56,746
Lasa-ma sa ies! Fiica mea, atunci?
247
00:45:01,250 --> 00:45:03,378
Salut!
248
00:45:06,339 --> 00:45:08,132
Salut!
249
00:45:08,257 --> 00:45:13,179
Lasă-mă să ies, la naiba!
250
00:45:38,997 --> 00:45:41,958
Salut!
251
00:45:42,250 --> 00:45:45,586
Lasa-ma sa ies!
252
00:46:20,788 --> 00:46:26,169
Hei, eu sunt. Trebuie să-mi faci o favoare.
253
00:46:26,252 --> 00:46:31,007
Vreau să știu dacă sunt oameni interesanți în oraș astăzi.
254
00:46:36,888 --> 00:46:43,144
Te am. Emmanuel Al Jabbi. Fără condamnări anterioare. Fără link-uri.
255
00:46:43,227 --> 00:46:50,318
A fost sunat ca amenințare cu bombă ieri. Azi au aruncat în aer o bombă în Docklands.
256
00:46:50,401 --> 00:46:56,407
Trebuie să fie ei. Explozia poate fi o reacție în lanț cu o sarcină mai mică.
257
00:46:56,491 --> 00:47:01,204
Ei nu știu suficient ce vor. Probabil le-am putea dezamorsa.
258
00:47:01,287 --> 00:47:06,292
Nu avem timp să ne rătăcim. Stațiunea este în standby.
259
00:47:06,376 --> 00:47:11,506
O putem opri. Asta nu este suficient de bun.
260
00:47:11,589 --> 00:47:16,386
Trebuie să dezarmăm celulele.
261
00:47:44,580 --> 00:47:49,836
-Acest lucru poate fi oprit, ce? Dar ne grăbim.
262
00:48:00,513 --> 00:48:04,434
De ce nu-mi poți da Hector Emmanuel Al Jabbi?
263
00:48:04,517 --> 00:48:08,187
Poliția l-a luat ieri. Amenințare cu bombă de pe mobil.
264
00:48:08,271 --> 00:48:11,899
Grupul lui urma să atace una dintre facilitățile noastre din Docklands.
265
00:48:11,983 --> 00:48:15,361
Mica lor sarcină ar reacționa în lanț cu Haycocks Darlings.
266
00:48:15,445 --> 00:48:20,366
- Intrăm noi primii. -Dificil. El etichetează în cutie.
267
00:48:20,450 --> 00:48:27,165
Trebuie să aduci cutia, codurile și să deschizi ușa. Păstrăm legătura cu asta.
268
00:48:27,498 --> 00:48:34,005
Când vin la sediu, ține ușa deschisă.
269
00:48:34,088 --> 00:48:37,759
Așa că îi opresc pe nenorociți.
270
00:48:38,343 --> 00:48:42,096
Mult noroc.
271
00:48:49,312 --> 00:48:53,399
Scoateți hard diskul.
272
00:49:00,907 --> 00:49:07,038
sunt in zona. la 16 km distanta. Cel mai bine este să ai ușile deschise.
273
00:49:22,261 --> 00:49:26,307
Celleinstabilitet descoperit.
274
00:49:39,278 --> 00:49:42,198
Pungă. Da-mi aia.
275
00:49:42,281 --> 00:49:46,703
Pune-l pe podea și glisează-l aici.
276
00:50:04,304 --> 00:50:07,640
Accesul la sediu Deschide ușile.
277
00:50:16,899 --> 00:50:19,652
Rez!
278
00:50:21,070 --> 00:50:24,032
Sunt în.
279
00:50:33,041 --> 00:50:37,712
Aruncă-l! Aruncă-l acum!
280
00:50:37,962 --> 00:50:40,465
Am zis să-l arunci!
281
00:50:40,548 --> 00:50:44,636
Rez, mă auzi? Ceva nu e bine aici.
282
00:50:44,719 --> 00:50:47,138
Ce faci?
283
00:51:17,710 --> 00:51:24,550
Acesta este Big Daddy. Am ratat barca. Trimiteți o secundă.
284
00:51:26,552 --> 00:51:30,431
Am încercat să fac ceva special pentru tine.
285
00:51:30,515 --> 00:51:36,437
- Încă nu poți vedea. Pot să văd totul. Limpede ca ziua.
286
00:51:44,445 --> 00:51:48,199
Obiect de intrare. Obiect de intrare.
287
00:51:51,035 --> 00:51:53,913
Avertizare. Avertizare.
288
00:51:55,665 --> 00:51:58,251
Recreează ADN-ul.
289
00:52:05,675 --> 00:52:09,012
Începe numărătoarea inversă de 20 de minute.
290
00:52:22,692 --> 00:52:25,236
Buna ziua?
291
00:52:52,138 --> 00:52:55,058
Buna!
292
00:55:23,373 --> 00:55:29,003
Au mai rămas 13 secunde. Obiectul trebuie returnat imediat pe platformă.
293
00:55:47,188 --> 00:55:49,399
Buna ziua?
294
00:55:49,857 --> 00:55:52,902
Buna ziua? E cineva acolo?
295
00:55:57,156 --> 00:56:00,910
Buna ziua? E cineva acolo?
296
00:56:01,995 --> 00:56:04,956
Buna ziua? E cineva acolo?
297
00:56:10,503 --> 00:56:12,797
Buna ziua?
298
00:56:41,367 --> 00:56:46,247
Nu știam că nu a trimis avertismentul. Jur.
299
00:56:46,331 --> 00:56:50,293
-Trebuie să mă crezi. -Te cred.
300
00:56:50,376 --> 00:56:55,256
-Ce vrei? -Vei debloca mașina.
301
00:56:55,840 --> 00:56:59,594
Vrei să te întorci?
302
00:58:24,470 --> 00:58:27,849
Am sperat că am greșit.
303
00:59:18,441 --> 00:59:25,323
Limita de 20 de minute a fost depășită. Întoarce-te pe platformă.
304
00:59:42,173 --> 00:59:46,636
El a fost în afara cronologiei sale de mult timp. Massen lui instabil.
305
00:59:46,719 --> 00:59:50,348
Trebuie să-l aducem înapoi în mașină.
306
00:59:52,850 --> 00:59:58,648
Ești doar un hoț! Dar Elle? Dar fiica mea?
307
00:59:58,898 --> 01:00:03,736
Dar fiica mea?
308
01:00:04,696 --> 01:00:08,241
Răspunde-mi, e moartă?
309
01:00:26,467 --> 01:00:30,430
Sunt la 16 km distanta. Cel mai bine este să ai ușile deschise.
310
01:00:31,931 --> 01:00:35,977
Pungă. Da-mi aia.
311
01:01:14,974 --> 01:01:17,101
Buna!
312
01:02:00,561 --> 01:02:04,357
Celleinstabilitet descoperit.
313
01:02:09,946 --> 01:02:12,824
Vrei să te întorci?
314
01:02:54,991 --> 01:03:00,955
Celleinstabiliteten crește. Obiectul trebuie să revină la cronologia potrivită.
315
01:03:40,244 --> 01:03:44,082
Să încercăm asta din nou?
316
01:03:55,259 --> 01:04:00,723
Nu poți fi aici. Celulele tale devin din ce în ce mai instabile.
317
01:04:00,807 --> 01:04:05,186
Timeline va încerca să te scuipe ca pe un virus.
318
01:04:05,269 --> 01:04:08,856
Tu l-ai construit pentru el. I-a dat.
319
01:04:08,940 --> 01:04:13,111
Oamenii privesc înapoi la anumite defecte cu amintiri frumoase.
320
01:04:13,194 --> 01:04:19,409
Ei uită. Uită cât de greu a fost. Am stat pe margine.
321
01:04:21,536 --> 01:04:27,625
Politica ne-a oferit fonduri nelimitate care ne-ar da avantajul.
322
01:04:27,709 --> 01:04:32,755
Curând ne-am dat seama ce avem. Și pericolele care există.
323
01:04:32,839 --> 01:04:37,302
Decizia a fost unanimă. Titus va fi pus pe gheață.
324
01:04:37,385 --> 01:04:40,805
Un grup mic de șase persoane s-ar potrivi pentru depozitare.
325
01:04:40,888 --> 01:04:44,767
Unul dintre gardieni era tânăr și a urcat sus.
326
01:04:44,851 --> 01:04:50,398
-Haycock. -A După un paznic mort.
327
01:04:50,481 --> 01:04:54,861
La fel au făcut și creatorii. În cele din urmă, am fost doar eu și el.
328
01:04:54,944 --> 01:04:59,157
Am văzut desenele, sunt găuri peste tot.
329
01:04:59,240 --> 01:05:01,993
Nu i-ai dat nimic?
330
01:05:02,076 --> 01:05:08,916
Nu ai oferit întregul potențial. Eight Hours Lock este doar asta.
331
01:05:09,000 --> 01:05:14,589
Un lacat. Se poate întoarce. Dreapta?
332
01:05:15,340 --> 01:05:19,010
Dreapta?
333
01:05:19,427 --> 01:05:23,056
Încă o pot salva.
334
01:05:38,946 --> 01:05:41,366
Îl recuperează. -Nu este atât de simplu.
335
01:05:41,449 --> 01:05:45,662
Ea nu va muri. Nu poți schimba nimic.
336
01:05:45,745 --> 01:05:50,541
Pot schimba totul. Cât de departe pot merge înapoi?
337
01:05:50,625 --> 01:05:57,465
Nu am trimis niciodată pe nimeni înapoi... Ghici. Cat de departe?
338
01:05:57,548 --> 01:06:01,970
Poate intr-o zi. Poate doi. Nu știm. Există teorii.
339
01:06:02,053 --> 01:06:09,477
Nu am trimis niciodată pe nimeni înapoi. -Atunci este ziua ta norocoasă, nu?
340
01:06:22,073 --> 01:06:26,786
Avertizare. Tidlås rupt. Avertizare. Tidlås rupt.
341
01:06:26,869 --> 01:06:31,374
S-a inițiat retroactiv 24 de ore.
342
01:07:02,488 --> 01:07:08,077
Scanează ADN-ul. Inițiază un salt de timp retroactiv de 24 de ore.
343
01:07:28,723 --> 01:07:32,810
Eroare. Eroare. Salturi neautorizate.
344
01:07:34,937 --> 01:07:38,358
Eroare. Eroare. Salturi neautorizate.
345
01:07:41,611 --> 01:07:45,239
te-am creat!
346
01:08:44,757 --> 01:08:49,846
Nu am văzut că există o problemă. Nu pune întrebări corecte.
347
01:08:52,473 --> 01:08:58,229
Avem o gaură mai mare de umplut. Ce vrei să spui, ca pentru like?
348
01:10:27,402 --> 01:10:30,405
Nu, taxe, nu e timpul.
349
01:10:30,488 --> 01:10:34,742
Nu stiu. Dacă aș avea timp, aș putea acorda timp.
350
01:10:34,826 --> 01:10:37,745
Dar nu știu...
351
01:10:40,331 --> 01:10:44,711
- Telefonul de urgență. -Ascultă-mă cu atenție. Lista.
352
01:10:44,794 --> 01:10:49,465
O bombă va exploda mâine la 24:10.
353
01:10:49,549 --> 01:10:53,678
Bomba găsită într-un depozit din Docklands.
354
01:10:53,928 --> 01:10:57,682
Înapoi. Acum!
355
01:10:59,976 --> 01:11:04,105
Emmanuel Al Jabbi. Poliția l-a arestat aseară.
356
01:11:04,188 --> 01:11:08,192
A sunat o amenințare cu bombă de pe mobilul lor.
357
01:11:48,941 --> 01:11:52,779
Unde este fetița?
358
01:11:52,862 --> 01:11:57,408
Obținând bani, apoi îți recuperezi fata.
359
01:11:58,951 --> 01:12:01,287
Dreapta?
360
01:12:21,182 --> 01:12:23,476
Paznicul de la poarta din fata!
361
01:13:07,520 --> 01:13:13,818
-Unde este ea? -Minnefyren Pentru a salva fata spune.
362
01:13:15,111 --> 01:13:18,156
Unde este ea?
363
01:13:33,963 --> 01:13:37,008
Hei, Elle. Este tata.
364
01:13:37,091 --> 01:13:41,721
Am plecat câteva zile în oraș. Ne vedem în curând.
365
01:15:08,433 --> 01:15:13,688
Aceasta este Elle. Lasă un mesaj ca să sun înapoi. La revedere.
366
01:15:17,191 --> 01:15:21,279
Am constatat că utilizarea prelungită a maskinen-
367
01:15:21,362 --> 01:15:25,658
-sau mult timp petrecut în afara liniei temporale a obiectului
368
01:15:25,742 --> 01:15:30,121
-afectează structura celulei pilot de testare.
369
01:15:30,204 --> 01:15:35,126
Obiectul care transportă particula devine o sursă de energie foarte instabilă.
370
01:15:40,089 --> 01:15:47,305
Rezultatul expunerii la un nivel mai ridicat de Tituspartikkelen este necunoscut.
371
01:16:28,012 --> 01:16:30,431
Rez.
372
01:16:32,850 --> 01:16:35,603
Sunt în.
373
01:16:44,153 --> 01:16:49,075
Rez, mă auzi? Ceva nu e bine aici.
374
01:16:51,869 --> 01:16:55,206
Ce faci aici?
375
01:17:04,424 --> 01:17:10,847
Ai îmblânzit cea mai mare resursă a umanității și ai văzut doar semne de dolar.
376
01:17:10,930 --> 01:17:15,935
-Ce faci aici? Chiar vrei să oprești asta?
377
01:17:31,492 --> 01:17:34,412
Ce faci?
378
01:17:38,499 --> 01:17:41,294
Ce faci?
379
01:19:17,760 --> 01:19:27,760
www.HoundDawgs.org Cel mai nou retail nordic!32503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.