All language subtitles for Clint il solitario
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,686 --> 00:00:48,085
M��e� tu utratit sv� pen�ze, Clinte.
2
00:00:49,689 --> 00:00:51,247
V�tej v tomhle baru.
3
00:00:58,197 --> 00:00:59,721
Myslel jsem, �e jsi m�j p��tel,
Same.
4
00:00:59,966 --> 00:01:01,456
Jako byl tehdy Wide?
5
00:01:02,168 --> 00:01:05,035
Dob�e, �ekni mi, kde jsou te�
moje �ena a syn.
6
00:01:05,705 --> 00:01:07,639
Rad�ji bych si nechal pod��znout
hrdlo ne� bych promluvil.
7
00:01:11,310 --> 00:01:12,504
Mus�m je vid�t!
8
00:01:13,512 --> 00:01:15,480
Nezp�sobil jsi jim u�
dost probl�m�?
9
00:01:16,215 --> 00:01:17,204
Jsi pistoln�k.
10
00:01:18,184 --> 00:01:20,243
Ty nejsi ten typ, co by cht�l
m�t �enu a d�ti.
11
00:01:24,056 --> 00:01:25,956
Ale te� je chci zp�tky.
12
00:01:26,759 --> 00:01:28,488
P�esta� d�lat probl�my.
13
00:01:31,597 --> 00:01:33,030
Jsi tvrdohlav� jako mezek.
14
00:01:39,805 --> 00:01:40,931
Dobr� den, p��tel�.
15
00:01:46,178 --> 00:01:48,806
P�i�el jsem, abych se ujistil,
�e nem��e� uniknout.
16
00:01:51,117 --> 00:01:52,379
To je mi l�to.
17
00:01:53,519 --> 00:01:54,713
Tak ty lituje�?
18
00:01:54,920 --> 00:01:57,514
To nen� dostate�n� omluva
za vra�du m�ho bratra.
19
00:01:59,025 --> 00:02:00,424
Nenechal by m� j�t.
20
00:02:00,626 --> 00:02:01,888
Cht�l se st�t hrdinou.
21
00:02:02,561 --> 00:02:04,495
Vid�l jsi, co se to stalo.
22
00:02:05,297 --> 00:02:06,787
Nejsi nic jin�ho ne� vrah.
23
00:02:06,999 --> 00:02:08,694
Jen proto, �e ho ze m� ud�lali
lid� jako ty.
24
00:02:10,369 --> 00:02:12,234
Se zbran� jsi dost rychl�.
25
00:02:13,105 --> 00:02:14,868
Jeden z n�s to ur�it� schyt�.
26
00:02:15,441 --> 00:02:16,806
Nebudu tasit.
27
00:02:18,644 --> 00:02:20,407
V�te, koho vid�m, chlapi?
28
00:02:22,214 --> 00:02:23,579
Zbab�lce.
29
00:02:25,151 --> 00:02:26,778
Jsi dosp�l�, ale postav� se d�t�ti.
30
00:02:27,853 --> 00:02:29,582
Pod�v�me se, jak si porad�
s mu�i.
31
00:02:32,625 --> 00:02:33,614
Tas.
32
00:02:34,060 --> 00:02:35,550
Nebo t� zast�el�m jako psa.
33
00:02:39,365 --> 00:02:40,696
Tak d�lej, ty zbab�l�e!
34
00:03:05,491 --> 00:03:07,152
Ve Wyomingu je velmi chladno.
35
00:03:08,094 --> 00:03:09,891
A do Saddle Rocku je dlouh� cesta.
36
00:03:10,329 --> 00:03:12,661
A� tam doraz�, ptej se
po Zelen�m kruhu.
37
00:03:12,865 --> 00:03:14,162
Je to n�zev ran�e.
38
00:03:18,437 --> 00:03:19,665
D�kuji, Same.
39
00:03:38,591 --> 00:03:41,082
CIZINEC CLINT
40
00:06:00,266 --> 00:06:03,599
Koho to tady m�me?
Je pln� prachu.
41
00:06:04,637 --> 00:06:06,468
P�ijel zdaleka, pod�vej se na kon�.
42
00:06:07,072 --> 00:06:09,040
M��ete mi vym�nit podkovy?
- Jist�.
43
00:06:09,408 --> 00:06:11,876
Jen dva a p�l dolaru
a budou jako nov�.
44
00:06:11,944 --> 00:06:12,933
Dob�e.
45
00:06:13,145 --> 00:06:14,874
Zatracen� ���ane!
- Ne, ne pane Rossi.
46
00:06:14,913 --> 00:06:16,676
Padej ven.
47
00:06:16,882 --> 00:06:20,249
No tak, co se to sna��te ud�lat?
- Ne, ne, pane Rossi.
48
00:06:20,352 --> 00:06:23,253
Omlouv�m se!
- To u� je lep��!
49
00:06:23,489 --> 00:06:24,922
Je mi to l�to!
50
00:06:25,190 --> 00:06:26,487
Na kolena!
51
00:06:26,659 --> 00:06:27,648
D�lej!
52
00:06:27,693 --> 00:06:29,160
Byla to dlouh� cesta.
53
00:06:29,194 --> 00:06:30,559
Oh! Ne, pane Rossi!
54
00:06:30,796 --> 00:06:33,788
Kde se m��e �lov�k nap�t?
- V baru u Blinkyho.
55
00:06:35,234 --> 00:06:38,670
Ru�� mi, �e se to nebude opakovat,
jinak nebude� holi�em moc dlouho.
56
00:06:43,475 --> 00:06:45,943
To je p��pad pro �erifa.
57
00:06:47,980 --> 00:06:49,379
Hej, �erife, kde jsi?
58
00:06:52,184 --> 00:06:53,549
Pod�vejte, co mi ud�lal.
59
00:06:54,153 --> 00:06:56,246
Ty m� nesly��?
�erife, kde jsi?
60
00:07:02,227 --> 00:07:03,558
Whisky?
- Ano.
61
00:07:07,232 --> 00:07:08,722
Nikdy p�edt�m jsem v�s tady
nevid�l.
62
00:07:08,967 --> 00:07:11,162
Dejte si trochu, to v�s povzbud�.
63
00:07:12,071 --> 00:07:13,766
P�ijel jste z daleka?
- Ano, z Texasu.
64
00:07:14,473 --> 00:07:15,804
A kam m�te nam��eno?
65
00:07:17,276 --> 00:07:18,470
Je�t� nev�m.
66
00:07:19,111 --> 00:07:23,309
Doba tady nen� p��zniv�, mo�n�
byste se m�l podle toho za��dit.
67
00:07:25,317 --> 00:07:26,909
Hled�m Zelen� kruh.
68
00:07:27,386 --> 00:07:28,876
Sly�el jsem, �e je tady bl�zko.
69
00:07:30,756 --> 00:07:33,020
P�ijm�te moji radu,
nesna�te se ho koupit.
70
00:07:33,359 --> 00:07:34,917
Nemysl�m si, �e se v�m bude l�bit.
71
00:07:35,194 --> 00:07:38,925
V�te, kdo je majitelem?
- Vdova, kter� �ije se sv�m synem.
72
00:07:40,165 --> 00:07:41,257
Vdova?
73
00:07:41,867 --> 00:07:45,303
Zn�te ji?
- Jist�, ka�d� ji zn�, i jej�ho syna Toma.
74
00:07:45,938 --> 00:07:47,166
Jsou to dob�� lid�.
75
00:07:47,373 --> 00:07:49,102
Ob�as zajedou do m�sta.
76
00:07:50,409 --> 00:07:51,899
Vid�l jste je tady dneska?
77
00:07:52,511 --> 00:07:56,208
Ne, ale nep�ekvapilo by m�,
kdyby se tu ka�dou chv�li neobjevili.
78
00:07:57,750 --> 00:07:59,351
A chlapec, kolik mu je let?
79
00:07:59,351 --> 00:08:01,683
P�esn� nev�m, ale je to
velmi chytr� kluk.
80
00:08:02,388 --> 00:08:04,379
Hej, Blinky, p�esta� kecat
a p�ines n�m sklenici.
81
00:08:04,590 --> 00:08:06,392
Siln� kafe by bylo lep��.
82
00:08:06,392 --> 00:08:07,916
Vypij si ho s�m.
83
00:08:08,594 --> 00:08:10,186
Zd� se, �e trik nefunguje.
84
00:08:10,396 --> 00:08:11,693
Jen po�kejte na Dave.
85
00:08:11,930 --> 00:08:13,989
Pod�vejme se, kdo je tady, Don.
86
00:08:15,134 --> 00:08:17,534
Odkdy obsluhuje� farm��e?
87
00:08:19,304 --> 00:08:20,931
Obslou��m ka�d�ho,
kdo zaplat�, Rossi.
88
00:08:21,507 --> 00:08:24,271
Neu�ili v�s, �e m�te z�st�vat
doma a krmit sv� prasata?
89
00:08:24,510 --> 00:08:25,943
Chceme tady m�t klid.
90
00:08:26,478 --> 00:08:28,639
Nep�i�li jsme sem, abychom
se tu rvali, Rossi.
91
00:08:29,214 --> 00:08:30,511
Nev��mej si n�s.
92
00:08:30,616 --> 00:08:33,585
Odejdu odsud, a� vy opust�te
Saddle Rock.
93
00:08:33,852 --> 00:08:35,615
Hn�j mi nikdy nevon�l.
94
00:08:37,055 --> 00:08:38,317
Uklidni se, chlap�e.
95
00:08:39,024 --> 00:08:41,083
Postav se, chlap�e.
96
00:08:41,727 --> 00:08:43,456
Uvid�me, jestli se dok�e�
postavit chlapovi.
97
00:08:43,495 --> 00:08:45,429
Jen klid, chlap�e.
98
00:08:47,332 --> 00:08:49,197
Tenhle hlup�k si zaslou�� lekci.
99
00:08:49,735 --> 00:08:50,895
Jste v�ichni zbab�lci.
100
00:08:51,069 --> 00:08:53,196
Jednoho dne od n�koho
dostanete, co si zaslou��te.
101
00:08:53,939 --> 00:08:55,338
Bude� to ty?
102
00:08:56,475 --> 00:08:58,033
Uvid�me.
- Hej, Rossi!
103
00:08:58,544 --> 00:09:00,239
Nechci tady ��dn� rva�ky.
104
00:09:01,180 --> 00:09:03,273
Ty star� bl�zne, �kodu ti zaplat�me.
105
00:09:03,682 --> 00:09:05,980
Kdy� se na tebe pod�v�m, d�l� se mi
zle z tv�ho o�kliv�ho ksichtu.
106
00:09:06,752 --> 00:09:08,083
Ten den teprve p�ijde.
107
00:09:08,187 --> 00:09:10,280
Jdeme se nap�t.
108
00:09:18,831 --> 00:09:20,458
Pro� je nenech� na pokoji?
109
00:09:20,899 --> 00:09:22,662
Mrz� m� to, uklouzl jsem.
110
00:09:23,068 --> 00:09:24,899
Stiskl jsi siln� spou��, Rossi.
111
00:09:24,937 --> 00:09:26,461
M�j prst se j� sotva dotkl.
112
00:09:27,272 --> 00:09:28,296
To sta��!
113
00:09:29,174 --> 00:09:32,268
Copak nevid�, �e ti farm��i
nemaj� ��dn� vychov�n�?
114
00:09:33,912 --> 00:09:36,904
Jedn� s nimi dob�e a oni ti
nad�vaj� a je�t� se zlob�!
115
00:09:38,217 --> 00:09:39,912
Jako kdyby byli sami
n�co lep��ho!
116
00:09:41,119 --> 00:09:42,916
Pamatuje� si, co �ekla Paulie,
Rossi?
117
00:09:43,889 --> 00:09:45,186
Opravdov� mu�...
118
00:09:46,425 --> 00:09:48,256
...dok�e pochopit vtip.
119
00:09:49,461 --> 00:09:50,928
Poj�me odsud.
120
00:09:53,699 --> 00:09:55,564
Za�ali se u�it.
121
00:10:02,941 --> 00:10:05,273
Hej, Dave, p�i�el jsi
o zaj�mavou pod�vanou.
122
00:10:09,181 --> 00:10:11,547
Co mysl�, �e budou d�lat?
123
00:10:12,518 --> 00:10:16,386
Jejich vtipy ned�valy nikdy moc
smysl, co, Rossi?
124
00:10:16,822 --> 00:10:18,813
Co se stalo se �erifem?
Ohluchl?
125
00:10:18,857 --> 00:10:20,290
Pro� tam nejde� a nezept� se ho?
126
00:10:20,726 --> 00:10:21,715
Ud�l�m to.
127
00:10:22,794 --> 00:10:23,886
Pozdravuj ho ode m�.
128
00:10:31,236 --> 00:10:33,864
�erife? Jsem Ross, p�ed�k
ze Shannonova ran�e.
129
00:10:36,108 --> 00:10:38,008
Vylez ven, pokud se neboj�.
130
00:10:39,978 --> 00:10:41,036
Poslouch� m�?
131
00:10:41,146 --> 00:10:42,511
�ek�m na tebe.
132
00:10:45,417 --> 00:10:47,044
Pod�vej se, kolik jich je.
133
00:10:55,160 --> 00:10:56,855
Na rohu je Dave Shannon.
134
00:10:57,596 --> 00:10:58,893
A tak� jeho bratr.
135
00:11:04,836 --> 00:11:06,497
Co budeme te� d�lat, �erife?
136
00:11:08,540 --> 00:11:10,440
J� bych to neriskoval, �erife...
137
00:11:14,846 --> 00:11:15,904
Je to past.
138
00:11:16,848 --> 00:11:18,816
Ale m� plat� za to, abych tady
udr�oval z�kon a po��dek.
139
00:11:20,052 --> 00:11:21,110
A p�esn� to m�m v �myslu.
140
00:11:21,286 --> 00:11:22,275
A j�?
141
00:11:22,654 --> 00:11:23,882
Co m�m d�lat?
142
00:11:25,791 --> 00:11:26,883
Z�sta� tady.
143
00:11:28,627 --> 00:11:30,527
M� zpo�d�n�, �erife.
144
00:11:32,764 --> 00:11:34,755
Kdy� jde o vra�du, jsi rychlej��.
145
00:11:38,136 --> 00:11:39,603
Ptal jsem se t�, pro�.
146
00:11:39,771 --> 00:11:43,605
Byl to jeden z na�ich a m�l� se,
pokud si mysl�, �e to nech�me b�t.
147
00:11:43,675 --> 00:11:46,769
Nem��ete nechat dobytek voln� pob�hat
na pozemc�ch, kter� v�m nepat��.
148
00:11:46,845 --> 00:11:48,506
A st��let do jejich vlastn�k�.
149
00:11:49,214 --> 00:11:52,479
Naz�v� ty farm��e
vlastn�ky p�dy?
150
00:11:55,854 --> 00:11:57,515
Jednaj� podle z�kona.
151
00:11:58,523 --> 00:12:00,047
Kolik ti plat� za ochranu?
152
00:12:00,125 --> 00:12:01,183
No tak, odpov�z!
153
00:12:01,493 --> 00:12:03,120
Nel�b� se mi tenhle rozhovor, Rossi.
154
00:12:03,295 --> 00:12:04,626
Pro�pak, ne?
155
00:12:05,764 --> 00:12:07,925
Proto�e nejsem farm��?
156
00:12:08,567 --> 00:12:10,296
A je�t� m�n� se mi l�b�,
kdy� jsi opil�.
157
00:12:10,535 --> 00:12:11,900
Byl jsi to ty, kdo st��lel?
158
00:12:12,037 --> 00:12:13,629
J�? A st��let?
159
00:12:13,672 --> 00:12:15,071
Vid�l n�kdo, jak to bylo?
160
00:12:15,540 --> 00:12:16,837
Ano, j�.
161
00:12:18,477 --> 00:12:20,411
Ten mu� popichoval ostatn�,
kdy� pop�jeli v baru.
162
00:12:21,079 --> 00:12:22,808
A d�lal si z nich legraci.
163
00:12:23,015 --> 00:12:24,915
Sly�el jsi, Rossi.
Dej mi svou zbra�.
164
00:12:26,151 --> 00:12:28,176
Poj� a vezmi si ji s�m.
165
00:12:28,954 --> 00:12:30,512
Co je, Rossi?
166
00:12:30,856 --> 00:12:32,790
Pro� se chov� k �erifovi
tak �patn�?
167
00:12:34,893 --> 00:12:37,293
�erife, dej pozor, je trochu
opil�.
168
00:12:39,131 --> 00:12:41,031
Rossi, odevzdej mu svoji zbra�.
169
00:12:41,733 --> 00:12:43,325
No tak Rossi, dej mu ji.
170
00:12:52,544 --> 00:12:53,909
Dej mi svoji zbra�.
171
00:13:11,096 --> 00:13:12,290
Tady je, �erife.
172
00:13:19,705 --> 00:13:21,434
Dej na ni pozor.
173
00:13:27,512 --> 00:13:28,706
Hnusn� vrazi.
174
00:13:30,015 --> 00:13:31,915
Jestli chce� z�stat na�ivu,
tak moc mluv�.
175
00:13:34,386 --> 00:13:35,546
Nen� to tak, Rossi?
176
00:13:35,921 --> 00:13:37,218
To je pravda, Dave.
177
00:13:37,723 --> 00:13:38,917
Je to tak.
178
00:13:39,691 --> 00:13:41,158
Moc mluv�.
179
00:13:43,528 --> 00:13:44,893
Pro� jsi m� podrazil?
180
00:13:46,932 --> 00:13:48,627
Nep�ijel jsem kv�li st��len�.
181
00:13:49,568 --> 00:13:51,365
Jsi rychl� se zbran�, cizin�e.
182
00:13:51,903 --> 00:13:53,393
Ale takov� jsou i n�kte�� z n�s.
183
00:13:54,906 --> 00:13:57,340
Poj�me odsud.
- Jo, u� tu nechci b�t.
184
00:14:04,649 --> 00:14:05,741
Vid�li jste, co se stalo?
185
00:14:05,784 --> 00:14:08,548
St��leli v�ckr�t?
- Ano, p�tkr�t.
186
00:14:08,587 --> 00:14:10,418
Ale netrefili a nakonec ho zabili
no�em.
187
00:14:10,455 --> 00:14:12,685
Jako jeho otec, ten proradn�
pistoln�k.
188
00:14:12,991 --> 00:14:15,983
Je to �pinav� farm��!
189
00:14:16,027 --> 00:14:18,791
Opakuji, �e ho pra�til
do obli�eje!
190
00:14:19,164 --> 00:14:21,826
Jsi nejpodlej�� kluk,
kter�ho jsem kdy vid�l.
191
00:14:22,334 --> 00:14:23,699
Dostanu t�!
192
00:14:28,874 --> 00:14:30,739
No tak, kluci, u� dost!
193
00:14:30,976 --> 00:14:32,409
Tak a rva�ka skon�ila.
194
00:14:32,711 --> 00:14:34,770
P��t� mu natlu�u.
- B� dom�.
195
00:14:35,547 --> 00:14:36,809
Jsi Tom?
196
00:14:37,516 --> 00:14:38,505
Je to tak?
197
00:14:38,550 --> 00:14:39,915
Odkud v�, �e se tak jmenuji?
198
00:14:40,185 --> 00:14:41,914
Sly�el jsem, �e na tebe tak volali.
199
00:14:42,454 --> 00:14:43,751
Jsou to hloup� kluci.
200
00:14:45,490 --> 00:14:48,118
Kdy� se pere� s n�k�m star��m,
je lep�� nau�it se p�r trik�.
201
00:14:48,827 --> 00:14:50,158
Um� n�jak�?
202
00:14:51,630 --> 00:14:52,619
N�kolik.
203
00:14:53,098 --> 00:14:54,690
Mysl�, �e mi m��e�
n�jak� uk�zat?
204
00:14:56,301 --> 00:14:57,825
Rad�ji se zeptej sv�ho otce.
205
00:14:58,136 --> 00:15:01,071
Nemohu, nem�m otce.
Jsem s�m s matkou.
206
00:15:02,207 --> 00:15:03,469
Jak se jmenuje tv� matka?
207
00:15:04,309 --> 00:15:05,970
Julie, pro� se pt�?
208
00:15:06,011 --> 00:15:07,000
Jen tak...
209
00:15:08,346 --> 00:15:09,904
Vsad�m se, �e na tebe m��e
b�t hrd�.
210
00:15:09,948 --> 00:15:11,916
Je mi u� sedm let.
- Tome.
211
00:15:12,484 --> 00:15:13,883
Poj�.
- U� jdu.
212
00:15:14,519 --> 00:15:17,545
Mus�m j�t, bydl�me na ran�i
Zelen� kruh.
213
00:15:17,756 --> 00:15:19,018
Uvid�me se?
214
00:15:19,658 --> 00:15:20,647
Mo�n�.
215
00:15:21,860 --> 00:15:23,885
Cht�l bych t� je�t� n�kdy vid�t.
216
00:15:23,929 --> 00:15:24,918
Bye!
217
00:15:27,432 --> 00:15:29,491
Kdo je to?
- M�j p��tel.
218
00:15:30,001 --> 00:15:32,299
Jak se jmenuje?
- Mysl�m, �e mi to zapomn�l ��ct.
219
00:15:32,971 --> 00:15:35,235
V�, �e tvoje matka nem� r�da,
kdy� mluv� s ciz�mi lidmi, Tome.
220
00:17:01,026 --> 00:17:02,891
Ne��kej matce nic o sv�m p��teli.
221
00:17:02,928 --> 00:17:03,917
Dob�e, Bille.
222
00:17:11,937 --> 00:17:13,370
Zdrav�m v�s oba.
U� jste se vr�tili?
223
00:17:13,405 --> 00:17:16,431
Jak vid�. D�vej pozor,
a� nespadne� se �eb��ku.
224
00:17:16,541 --> 00:17:18,475
Neboj, Bille.
Ned�l�m to poprv�.
225
00:17:18,843 --> 00:17:20,140
Mohu ti s n���m pomoci?
226
00:17:20,278 --> 00:17:24,738
Ne, d�ky. U� jsem to d�lala n�kolikr�t.
227
00:17:26,918 --> 00:17:30,115
Co je s kuku�ic�?
Neda�� se ji prodat?
228
00:17:30,455 --> 00:17:32,685
Pozd�ji zajedu do Carsonu
a pokus�m se ji tam prodat.
229
00:17:34,059 --> 00:17:38,621
Ale to je tak daleko.
Co Peabody?
230
00:17:38,697 --> 00:17:40,665
Nejprve souhlasil, te� u� zase ne.
231
00:17:40,799 --> 00:17:42,664
��kal, �e m� sklad pln�.
232
00:17:42,867 --> 00:17:45,734
Douf�m, �e z�tra ta jeho tlust�
hlava zm�n� n�zor.
233
00:17:46,171 --> 00:17:50,540
To nebude nutn�. D�m ti pen�ze hned
a do Carsonu mohu jet pozd�ji.
234
00:17:50,642 --> 00:17:51,904
Ne, d�kuji, po�k�m.
235
00:17:52,143 --> 00:17:56,375
Mohu vyu��t p��le�itosti a p�iv�zt n�co
Tomovi. M� brzy narozeniny, ne?
236
00:17:57,515 --> 00:17:59,107
Div�m se, �e sis vzpomn�l.
237
00:17:59,150 --> 00:18:02,642
Bylo to snadn�, Julie. Jsou p�r
dn� p�ed tv�mi.
238
00:18:04,689 --> 00:18:06,520
Ach, jsi ke m� moc mil�, Bille.
239
00:18:06,658 --> 00:18:08,990
Co t�m chce� ��ct?
Uva�� n�co jen pro m�?
240
00:18:09,561 --> 00:18:10,926
Jist�, pro� ne.
241
00:18:18,470 --> 00:18:20,233
Dej mi aspo� malou nad�ji...
242
00:18:21,473 --> 00:18:23,270
Mus�m j�t do kuchyn�
a p�ipravit ve�e�i.
243
00:18:25,777 --> 00:18:27,802
Bille, d�kuji ti za v�echno!
244
00:18:28,079 --> 00:18:30,343
To je v po��dku. Nen� za�.
245
00:19:06,484 --> 00:19:07,473
Nazdar.
246
00:19:07,519 --> 00:19:09,077
Netu�il jsem, �e t� uvid�m
tak brzy.
247
00:19:09,220 --> 00:19:10,915
Jen jsem jel kolem.
248
00:19:11,322 --> 00:19:12,619
Jak se jmenuje�?
249
00:19:13,358 --> 00:19:14,347
Clint.
250
00:19:19,264 --> 00:19:21,755
Tohle je na�e p�da, Clinte.
L�b� se ti?
251
00:19:22,133 --> 00:19:24,363
Je dobr� m�t domov, na kter�m
�lov�ku z�le��.
252
00:19:25,437 --> 00:19:27,735
Clinte, neuv�e� kon�?
253
00:19:28,206 --> 00:19:30,333
Nen� t�eba, beze m� nikam
nep�jde.
254
00:19:32,911 --> 00:19:34,708
M�te n�koho, kdo v�m pom�h�
s prac�?
255
00:19:35,080 --> 00:19:38,880
M�li jsme, ale utekl, kdy� zaslechl
v�st�ely. Te� jsem tu jen j�.
256
00:19:40,285 --> 00:19:41,274
Tome?
257
00:19:41,519 --> 00:19:42,918
Kde jsi, Tome?
258
00:19:46,591 --> 00:19:47,580
Tady!
259
00:20:00,105 --> 00:20:02,972
Mami, to je Clint.
Potkal jsem ho ve m�st�.
260
00:20:09,414 --> 00:20:10,711
Jdi nakrmit slepice.
261
00:20:11,783 --> 00:20:14,251
Te�? Cht�l jsem mu uk�zat ran�.
262
00:20:15,720 --> 00:20:16,914
Hned b�!
263
00:20:17,489 --> 00:20:18,786
No jo, dob�e.
264
00:20:19,424 --> 00:20:21,289
Necho� pry�, dokud se nevr�t�m.
265
00:20:48,753 --> 00:20:49,742
Julie.
266
00:20:51,222 --> 00:20:52,519
Slu�� ti to.
267
00:20:53,091 --> 00:20:54,456
Pro� ses vracel?
268
00:20:55,426 --> 00:20:57,451
Nevypad� zrovna ��astn�,
�e m� znovu vid�.
269
00:21:00,465 --> 00:21:01,898
Co jsi �ekl Tomovi?
270
00:21:03,134 --> 00:21:04,123
Nic.
271
00:21:04,636 --> 00:21:05,898
Pro� t� to zaj�m�?
272
00:21:06,538 --> 00:21:08,199
Tom si mysl�, �e jeho otec je mrtv�.
273
00:21:10,375 --> 00:21:11,706
P�esn� to jsem mu ��kal.
274
00:21:12,677 --> 00:21:14,645
Mysl� si, �e jeho otec zem�el
v p�est�elce.
275
00:21:15,680 --> 00:21:17,409
Jako chladn� pistoln�k.
276
00:21:19,717 --> 00:21:21,651
Vhodn�j�� popis u� pro m�
ani nen�.
277
00:21:22,654 --> 00:21:25,214
Ka�d�m rokem douf�m,
�e nebude, jako ty.
278
00:21:27,825 --> 00:21:29,417
Nikdy mi neodpust�?
279
00:21:31,129 --> 00:21:32,118
Odpustit?
280
00:21:33,965 --> 00:21:35,990
Jak bych mohla zapomenout,
co se s tebou stalo?
281
00:21:37,602 --> 00:21:39,092
Kr�sn� m�sto sis vybrala.
282
00:21:40,438 --> 00:21:42,406
Ano, l�ta tvrd� d�iny.
283
00:21:44,442 --> 00:21:46,876
Tom a j� tu �ijeme v m�ru.
284
00:21:50,615 --> 00:21:52,515
Pro� jsi sem p�ijel, Clinte?
285
00:21:54,452 --> 00:21:56,147
M�l jsem spoustu �asu
na p�em��len�.
286
00:21:57,855 --> 00:22:00,415
Chci za��t znova.
- No.
287
00:22:03,094 --> 00:22:04,083
Pro�?
288
00:22:04,295 --> 00:22:07,264
Nikdo m� tu nezn� a m�m pen�ze.
M��eme koupit dal�� pozemky.
289
00:22:08,366 --> 00:22:09,355
Dej mi �anci.
290
00:22:11,169 --> 00:22:12,830
V�ichni t�i tu m��eme ��astn� ��t.
291
00:22:13,338 --> 00:22:15,533
Na to jsi m�l myslet d��ve,
ne� jsi za�al zab�jet.
292
00:22:19,744 --> 00:22:21,678
M�l jsem �ekat a nechat se zab�t?
293
00:22:23,681 --> 00:22:25,512
Ne, tak daleko by to nedo�lo.
294
00:22:25,984 --> 00:22:28,248
Cht�l jsi to, l�bilo se ti st��len�.
295
00:22:29,587 --> 00:22:31,521
Kolik jsi jich zabil od t� doby?
296
00:22:32,590 --> 00:22:35,058
V�dycky se najde n�kdo,
kdo chce b�t slavn�.
297
00:22:38,029 --> 00:22:39,496
A ty p�ijme� v�zvu.
298
00:22:40,498 --> 00:22:42,363
Dokud nepotk� n�koho,
kdo bude rychlej�� ne� ty.
299
00:22:43,468 --> 00:22:44,696
N�koho, kdo t� zabije.
300
00:22:49,741 --> 00:22:51,231
P�ijel jsem zdaleka, Julie.
301
00:22:52,210 --> 00:22:54,269
Chci si s tebou jen promluvit.
- Nemohu, Clinte.
302
00:22:55,980 --> 00:22:57,709
Hledala jsem t� v�ude.
303
00:22:58,750 --> 00:23:00,650
Milovala jsem t�, a pak...
304
00:23:01,953 --> 00:23:03,352
Chce�, aby tv�j syn...
305
00:23:04,055 --> 00:23:05,886
...�il st�le na �t�ku?
306
00:23:08,593 --> 00:23:09,924
Jsem tady cizinec.
307
00:23:10,762 --> 00:23:13,458
Dej mi �anci.
- Dal�� �anci?
308
00:23:14,232 --> 00:23:15,392
Ne, Clinte.
309
00:23:16,768 --> 00:23:18,065
Mus�m myslet na Toma.
310
00:23:19,270 --> 00:23:20,897
U� nechci znova ut�kat.
311
00:23:21,506 --> 00:23:22,598
Pros�m.
312
00:23:22,674 --> 00:23:24,266
Zdr��m se jen n�kolik dn�.
313
00:23:24,776 --> 00:23:26,437
Sly�el jsem, �e pot�ebuje� pomoc.
314
00:23:27,912 --> 00:23:29,311
Tom se nic nedozv�.
315
00:23:30,014 --> 00:23:31,003
Ne.
316
00:23:34,152 --> 00:23:36,143
Jdi pry�.
Pros�m, jdi!
317
00:23:49,334 --> 00:23:53,896
Clinte, odsedlal jsem kon�, dal jsem
mu trochu vody a vykart��oval ho.
318
00:23:55,173 --> 00:23:57,607
D�ky, Tome.
Ale j� mus�m jet.
319
00:23:58,376 --> 00:24:01,243
Nez�stane� tu s n�mi?
- Ne, Tome.
320
00:24:02,880 --> 00:24:04,074
Nemohu.
321
00:24:08,119 --> 00:24:09,416
Jsem r�d, �e jsem t� poznal.
322
00:24:09,554 --> 00:24:11,613
M� strach ze Shannonov�ch,
jako ostatn�.
323
00:24:12,557 --> 00:24:14,548
Ne, kv�li nim neodj�d�m.
324
00:24:15,159 --> 00:24:16,421
Tak�e, pro�?
325
00:24:16,661 --> 00:24:18,492
��d� v�c ne� si m��eme dovolit?
326
00:24:20,264 --> 00:24:21,856
Tvoje matka si mysl�, �e ano.
327
00:24:24,135 --> 00:24:25,124
Mami.
328
00:24:25,737 --> 00:24:28,729
Mami, pro� mu ned� pen�ze,
kter� m�m u�et�en�?
329
00:24:29,107 --> 00:24:31,837
Nepot�ebuji si te� kupovat
hra�ku od McKillina.
330
00:24:32,910 --> 00:24:34,502
Ne, kv�li tomu ne.
331
00:24:35,380 --> 00:24:37,177
Kdo n�m, tedy, pom��e s plotem?
332
00:24:41,252 --> 00:24:42,446
Budeme si muset n�koho najmout.
333
00:24:42,653 --> 00:24:45,679
V�, �e v�ichni ve m�st� se boj�
pro n�s pracovat.
334
00:24:46,190 --> 00:24:47,748
�ekni mu, �e m��e z�stat.
335
00:24:48,092 --> 00:24:49,320
Pros�m, mami.
336
00:24:51,529 --> 00:24:52,757
Promluv si s n�m, Tome.
337
00:24:54,432 --> 00:24:55,729
Pros�m, neodch�zej.
338
00:24:55,967 --> 00:24:57,798
Nikdo na tebe ne�ek�,
�e je to tak?
339
00:24:59,771 --> 00:25:00,760
Ne.
340
00:25:01,372 --> 00:25:03,431
Tak�e m��e� z�stat, Clinte.
A pomoci n�m.
341
00:25:05,610 --> 00:25:06,907
R�d bych z�stal.
342
00:25:07,879 --> 00:25:11,872
A� p�ijedou chlapi od Shannona,
tak jim uk�eme!
343
00:25:13,751 --> 00:25:14,911
Nemluv takhle!
344
00:25:17,388 --> 00:25:20,380
Dob�e, kdy� z�stanu,
nebudu pot�ebovat zbra�.
345
00:25:21,926 --> 00:25:23,325
M��e� mi ji uschovat?
346
00:25:29,367 --> 00:25:32,234
Rozmysli si to dvakr�t, Clinte.
Proto�e ti ji nebudu vracet.
347
00:25:33,838 --> 00:25:36,238
Jestli si mysl�, �e jsem hloup�,
tak rad�ji jdi.
348
00:25:37,208 --> 00:25:38,539
Pro dobro v�ech.
349
00:25:45,416 --> 00:25:47,782
Uka� mu, kde m��e sp�t, Tome.
- Ano, mami.
350
00:25:48,252 --> 00:25:50,015
Nebudu se ot��et k minulosti
z�dy.
351
00:26:05,436 --> 00:26:06,425
Hej, Clinte.
352
00:26:08,272 --> 00:26:09,296
Poj�.
353
00:26:12,543 --> 00:26:16,206
P�ipravil jsem pro tebe pohodln�
l��ko, v�, �e tady v l�t� p�esp�v�m?
354
00:26:23,921 --> 00:26:27,482
Pod�vej Clinte, tihle kon� pat��
Shannonovi a jsou na na�em pozemku.
355
00:26:27,925 --> 00:26:28,983
Ode�eneme je, Tome.
356
00:26:32,730 --> 00:26:33,890
Do toho, chlap�e.
357
00:27:24,482 --> 00:27:25,915
Dok�zali jsme to, Clinte.
358
00:27:26,717 --> 00:27:27,979
Nebylo to obt�n�.
359
00:27:29,453 --> 00:27:30,442
Pozor!
360
00:27:30,922 --> 00:27:32,753
Pozor na Shannonovy mu�e.
361
00:27:33,257 --> 00:27:34,918
Co mysl�, Clinte?
362
00:27:36,794 --> 00:27:38,193
Ti�e. P�jdu se pod�vat.
363
00:27:51,709 --> 00:27:52,903
Je to jedno z h��bat!
364
00:27:53,377 --> 00:27:55,777
Ano, docela mlad�.
Uv�zlo v trn�.
365
00:27:57,648 --> 00:27:58,910
Je velmi mal�.
366
00:27:59,884 --> 00:28:01,078
Poj�. Nasko�.
367
00:28:52,937 --> 00:28:54,268
Pry�! B� odsud!
368
00:29:01,145 --> 00:29:03,375
Pod�vej, Clinte.
H��b� je u� pry�.
369
00:29:04,015 --> 00:29:05,243
Nest�lo za n�mahu.
370
00:29:05,783 --> 00:29:07,683
Bylo to n�dhern� zv��e.
371
00:29:08,519 --> 00:29:11,647
A tak� chytr�. Otev�elo si samo
ohradu.
372
00:29:11,922 --> 00:29:14,186
Nech�me ho j�t a za rok...,
373
00:29:14,492 --> 00:29:16,858
...a� povyroste, tak ho chyt�me.
374
00:29:16,961 --> 00:29:18,292
Souhlas�?
375
00:29:18,696 --> 00:29:19,822
To je dobr� n�pad.
376
00:29:20,631 --> 00:29:22,496
Bude� tady zase p��t� rok, ne?
377
00:29:23,834 --> 00:29:24,835
Mo�n�, Tome.
378
00:29:24,835 --> 00:29:26,928
Co t�m mysl�?
��kal jsi, �e se ti tady l�b�.
379
00:29:27,938 --> 00:29:32,739
To je pravda.
Je tady n�dhern�.
380
00:29:33,711 --> 00:29:35,440
L�bilo by se mi, kdybych m�l
takov� ran�. Mo�n� jednou...
381
00:29:35,546 --> 00:29:36,911
Stoj� spoustu pen�z.
382
00:29:38,716 --> 00:29:41,082
Mami! Kolik st�l n� ran�?
383
00:29:41,652 --> 00:29:44,519
Je pozd�. Jdi sp�t,
mus� brzy vst�vat.
384
00:29:44,789 --> 00:29:46,347
�ekni dobrou noc a b�.
385
00:29:46,590 --> 00:29:49,821
Dobrou noc, Clinte!
- Dobrou noc, Tome, dob�e se vyspi.
386
00:29:52,263 --> 00:29:53,252
Julie?
387
00:29:55,800 --> 00:30:00,362
Tak nev�m. Mo�n�, �e bychom m�li
chlapci ��ct pravdu.
388
00:30:01,072 --> 00:30:03,404
Co si mysl�?
- Ne. Je�t� chci po�kat.
389
00:30:05,109 --> 00:30:06,235
Jak dlouho?
390
00:30:06,477 --> 00:30:08,240
To nez�le�� na m�, ale na tob�.
391
00:30:09,947 --> 00:30:13,007
Jestli dodr�� sv�j slib,
�eknu mu to sama.
392
00:30:15,352 --> 00:30:16,876
M��e� se na m� spolehnout.
393
00:30:17,955 --> 00:30:21,823
Douf�m, �e ano, Clinte.
Po tom nejv�ce tou��m.
394
00:30:22,259 --> 00:30:23,248
Julie...
395
00:30:27,732 --> 00:30:28,721
Dobrou noc.
396
00:30:50,187 --> 00:30:51,689
Bum! Pr�sk!
Bum! Pr�sk!
397
00:30:51,689 --> 00:30:52,883
Bu� zticha.
398
00:30:53,057 --> 00:30:54,888
Ale to jsou Shannonovi.
399
00:30:55,126 --> 00:30:57,185
Ano, ale budeme pokra�ovat
ve sv� pr�ci.
400
00:31:27,625 --> 00:31:29,388
Zastavte ty kon�.
401
00:31:29,426 --> 00:31:31,621
Pro� oplocuje� sv�j pozemek, Bille?
402
00:31:31,695 --> 00:31:33,526
To se n�m nel�b�.
403
00:31:33,697 --> 00:31:34,925
Co tady chcete?
404
00:31:35,132 --> 00:31:36,895
Jen jsme p�ijeli, abychom ti poradili.
405
00:31:37,701 --> 00:31:39,669
Nem�m z�jem o va�e rady.
406
00:31:40,070 --> 00:31:41,662
Ale my m�me z�jem o tv�
pozemky.
407
00:31:42,006 --> 00:31:43,200
Nen� to tak, Dave?
408
00:31:44,375 --> 00:31:45,865
Dostaneme je tak jako tak.
409
00:31:46,177 --> 00:31:47,804
Prodej n�m sv� pozemky, Bille.
410
00:31:48,112 --> 00:31:49,807
�ekl jsem ti u�, �e ne.
411
00:31:50,414 --> 00:31:52,314
Zaplat�me za n� dobrou cenu.
412
00:31:52,449 --> 00:31:53,780
Nechce� sly�et nab�dku?
413
00:31:54,218 --> 00:31:55,913
Nikdo m� odsud nedostane.
414
00:31:57,922 --> 00:31:59,856
Mysl�, �e bychom se m�li
p�idat k Billovi, Clinte?
415
00:31:59,990 --> 00:32:01,890
Shannonov� jsou p���inou
v�ech probl�m�.
416
00:32:02,026 --> 00:32:03,425
Pro� by to d�lali?
417
00:32:03,527 --> 00:32:05,461
Vid�l jsi, co Shannonov� ud�lali.
418
00:32:05,629 --> 00:32:07,688
A Bill je jedn�m z na�ich
nejlep��ch p��tel.
419
00:32:08,165 --> 00:32:10,827
Nem��eme v�dycky strkat nos
do z�le�itost� druh�ch lid�.
420
00:32:12,703 --> 00:32:13,692
Dob�e, Bille.
421
00:32:14,305 --> 00:32:16,239
Po�k�me, a� se bude� cht�t
odst�hovat.
422
00:32:16,740 --> 00:32:19,038
Kdy to bude?
- Nem��e� m� nutit k odchodu.
423
00:32:19,777 --> 00:32:21,802
Kv�li tob� �eka vysych�.
424
00:32:22,179 --> 00:32:23,703
N� dobytek um�r� ��zn�.
425
00:32:23,914 --> 00:32:26,382
Jsi bl�zen, jestli si mysl�, �e Shannonov�
nechaj� pochc�pat sv�j dobytek.
426
00:32:27,017 --> 00:32:29,542
Jen kv�li tomu, aby ty jsi m�l vodu
na sv�j sal�t a zel�.
427
00:32:29,987 --> 00:32:32,012
Ztr�c�te �as. Zmizte odsud!
428
00:32:32,356 --> 00:32:34,756
Zajist�me, aby se to dotklo
i tv�ch soused�.
429
00:32:34,825 --> 00:32:36,816
A pro vdovu to budou velk�
probl�my.
430
00:32:38,162 --> 00:32:40,392
A jej�ho syna.
- Bu� rozumn�, Rossi.
431
00:32:40,998 --> 00:32:43,364
Vdova je moc hezk� pro �pinav�ho
farm��e.
432
00:32:43,834 --> 00:32:44,823
To je.
433
00:32:46,203 --> 00:32:49,536
D�ky, �e jsi mi to p�ipomn�l, Dave.
Mus�m ji nav�t�vit.
434
00:33:31,715 --> 00:33:33,649
Clinte, pod�vej.
To je Bill.
435
00:33:35,085 --> 00:33:36,712
Co se stalo?
- Nic.
436
00:33:38,355 --> 00:33:39,720
Co ti to ud�lali?
437
00:33:39,924 --> 00:33:41,221
Mohu ti n�jak pomoci?
438
00:33:45,129 --> 00:33:46,323
Kdo jsi?
439
00:33:50,968 --> 00:33:52,868
Bille, co se stalo?
440
00:33:53,203 --> 00:33:54,898
Shannonov� ho ztloukli, mami.
441
00:33:55,239 --> 00:33:57,605
J� si je pozd�ji pod�m.
442
00:33:58,042 --> 00:33:59,873
Prvn� se postar�me o tv�
zran�n�.
443
00:33:59,944 --> 00:34:01,935
To znamen�, �e v�echno
zorganizoval McKelin.
444
00:34:02,112 --> 00:34:03,511
Mus�m v�m n�co ��ct.
445
00:34:03,781 --> 00:34:06,545
Mus�me s t�mi vrahy n�co ud�lat
nebo n�s zabij�.
446
00:34:07,251 --> 00:34:09,242
Mohu n�co d�lat.
- Z�sta� tady.
447
00:34:09,620 --> 00:34:12,111
Nesm�me p�ekro�it z�kon.
448
00:34:12,856 --> 00:34:14,221
Clint n�m pom��e.
449
00:34:14,458 --> 00:34:15,857
To ne��kej, Tome.
450
00:34:16,226 --> 00:34:17,352
Pro� ne?
451
00:34:17,461 --> 00:34:20,430
Proto�e..., v ka�d�m p��pad�
to um� dob�e se zbran�.
452
00:34:20,998 --> 00:34:22,863
Tak co si mysl�, �e bychom
m�li ud�lat?
453
00:34:23,767 --> 00:34:25,632
Jako nejvhodn�j�� se jev� dohoda.
454
00:34:26,236 --> 00:34:27,794
V�dycky je to nejlep�� zp�sob.
455
00:34:28,005 --> 00:34:30,565
Kolik ti Shannonov� zaplatili
za tuhle radu?
456
00:34:30,941 --> 00:34:31,930
Bille!
457
00:34:32,276 --> 00:34:35,109
Odpov�z! Kolik ti plat�,
aby jsi Julii oklamal?
458
00:34:35,145 --> 00:34:37,045
Bu� zticha, Bille, j� nev�m,
o �em mluv�.
459
00:34:42,720 --> 00:34:44,415
Mami, to nen� pravda, vi�?
460
00:34:44,688 --> 00:34:45,916
Samoz�ejm�, �e ne.
461
00:34:51,028 --> 00:34:52,893
Rad�i se ho zbav, Julie.
462
00:34:53,063 --> 00:34:55,054
Nem� pr�vo takhle mluvit.
463
00:34:55,766 --> 00:34:56,892
Nev���m mu.
464
00:34:57,234 --> 00:34:59,930
Bude lep��, kdy� se uklidn�
a sedne� si.
465
00:35:00,304 --> 00:35:02,272
Mohu se tak pod�vat na zran�n�.
466
00:35:09,313 --> 00:35:10,575
Z�sta� tady.
467
00:35:18,522 --> 00:35:20,854
Kde jste?
- Jak se m�te, pane Shannone?
468
00:35:22,192 --> 00:35:23,489
Hlup�ci.
469
00:35:23,727 --> 00:35:24,921
V �em je probl�m?
470
00:35:30,901 --> 00:35:32,732
Pro� jsi zabil �erifa?
471
00:35:33,003 --> 00:35:34,402
To jsem nebyl j�.
472
00:35:35,806 --> 00:35:37,535
V�m, co se stalo.
473
00:35:39,176 --> 00:35:40,473
Pro� jsi m� ude�il?
474
00:35:41,678 --> 00:35:43,737
Chystal se m� zab�t
a j� jsem byl neozbrojen�.
475
00:35:45,482 --> 00:35:47,780
Takhle se mnou jedn� jen proto,
proto�e jsem nebyl �sp�n�.
476
00:35:49,053 --> 00:35:51,613
Chce� se m� zbavit,
proto�e nejsem jako ostatn�.
477
00:35:53,490 --> 00:35:55,321
Styd� se za m�, ot�e?
478
00:35:56,760 --> 00:35:58,125
Proto�e jsem chrom�!
479
00:35:59,329 --> 00:36:01,422
Kdo ti nasadil do hlavy
tuhle hloupou my�lenku?
480
00:36:01,498 --> 00:36:02,897
Mysl�m na to u� d�vno.
481
00:36:04,268 --> 00:36:06,133
Po��d m� t�� vina v�s v�ech.
482
00:36:06,937 --> 00:36:08,529
Chce� m� vid�t mrtv�ho.
483
00:36:09,139 --> 00:36:10,367
To ne.
484
00:36:10,974 --> 00:36:12,703
V�dycky beru vinu na sebe, �e?
485
00:36:13,010 --> 00:36:16,002
V�, �e tomu tak nen�.
Tak�e, pro� m� tr�p�?
486
00:36:17,581 --> 00:36:18,809
Omlouv�m se, synu.
487
00:36:19,583 --> 00:36:22,575
Promi�, ale na�tvalo m� to.
488
00:36:23,887 --> 00:36:26,617
Byla to chyba �erifa. Cht�l st��let
a zahnal n�s do kouta.
489
00:36:26,990 --> 00:36:29,117
Byl to dobr� p��tel
t�ch zatracen�ch farm���.
490
00:36:29,960 --> 00:36:31,484
Co ��k�, je pravda.
491
00:36:32,696 --> 00:36:33,890
Ty dr� hubu.
492
00:36:35,399 --> 00:36:36,388
Te�...
493
00:36:36,834 --> 00:36:39,803
Chci vyu��t ty farm��e stejn�
jako ty.
494
00:36:40,270 --> 00:36:42,135
A chci p�du pro n� dobytek.
495
00:36:42,172 --> 00:36:44,037
A vodu, v�echnu vodu.
496
00:36:44,741 --> 00:36:49,007
M�m 5.000 kus� dobytka, deset mil
severov�chodn� odtud.
497
00:36:49,513 --> 00:36:51,845
Kr�sn�ch p�t tis�c b�l�ch b�k�.
498
00:36:52,282 --> 00:36:55,251
Herperd�t� b�l� b�ci, nejlep��
chovn� plemeno Z�padu.
499
00:36:55,886 --> 00:36:58,878
Ale k �emu to bude,
kdy� ty to zkaz�?
500
00:36:59,323 --> 00:37:01,120
Nikdo se n�m do toho
nebude pl�st.
501
00:37:01,592 --> 00:37:02,559
Nikdo.
502
00:37:04,761 --> 00:37:06,888
V�, co ud�lali farm��i
v Missouri?
503
00:37:07,731 --> 00:37:09,631
Po��dali o pomoc vl�du.
504
00:37:10,200 --> 00:37:11,690
A arm�da jim pomohla.
505
00:37:12,002 --> 00:37:14,027
Chovatel� museli prodat dobytek
a j�t jinam.
506
00:37:14,505 --> 00:37:17,167
To se tady nestane.
- Za to ti ru��m.
507
00:37:17,808 --> 00:37:20,538
Proto jsou znova rva�ky
a p�est�elky s farm��i.
508
00:37:24,181 --> 00:37:25,773
Nech� je voln� hospoda�it?
509
00:37:32,556 --> 00:37:33,818
Poj� d�l, Toby.
510
00:37:43,066 --> 00:37:44,795
Zd� se, �e lidi zapomn�li...,
511
00:37:45,302 --> 00:37:46,997
...�e Toby byl zvolen leg�ln�.
512
00:37:47,771 --> 00:37:49,932
A m� t��, �e tomu tak bylo.
513
00:37:50,507 --> 00:37:52,498
Toby.
- D�kuji v�m, pane Shannone.
514
00:37:52,743 --> 00:37:55,143
Mysl�m, �e jsi p�ipraven
postarat se o dodr�ov�n� z�kona.
515
00:37:55,445 --> 00:37:56,935
Samoz�ejm�, pane Shannone.
516
00:37:57,481 --> 00:38:01,315
A nemus� se ob�vat, proto�e
moji synov� a j� ti pom��eme.
517
00:38:01,852 --> 00:38:03,513
Sly�el jsem dob�e, ot�e?
518
00:38:04,221 --> 00:38:07,122
Sly�el a nezapomenu na to.
Ani na tebe, Done.
519
00:38:08,125 --> 00:38:10,252
Je na�ase zav�st z�kon
a po��dek v Saddle Rocku.
520
00:38:12,296 --> 00:38:17,324
��dn� vl�da by neposlala arm�du n�kam,
kde vl�dne z�kon a po��dek.
521
00:38:17,768 --> 00:38:18,757
Jasn�?
522
00:38:46,196 --> 00:38:47,185
Hej, Dave.
523
00:38:47,864 --> 00:38:49,092
Pod�vej se, kdo je tady.
524
00:38:58,275 --> 00:39:00,505
Tolik lid� takhle brzy r�no.
525
00:39:00,944 --> 00:39:02,377
Nezdr�uj se p��li� dlouho, Clinte.
526
00:39:06,016 --> 00:39:07,881
Dej si pozor, Done.
Vzpome� si, co ��kal otec.
527
00:39:08,051 --> 00:39:09,416
��dn� st��len�.
528
00:39:10,554 --> 00:39:11,885
Nen� ozbrojen, vid�?
529
00:39:22,032 --> 00:39:23,397
Tady je seznam v�c�.
530
00:39:23,967 --> 00:39:26,765
A chci zaplatit zrnem,
jako v�ichni ostatn� tady.
531
00:39:27,037 --> 00:39:29,164
Ano, Clinte, j� v�m.
Ale pot�ebuji hotovost.
532
00:39:29,406 --> 00:39:31,135
Zapla� hotov� a dostane�,
co po�aduje�.
533
00:39:36,813 --> 00:39:38,838
Zrno poch�z� z �dol�.
534
00:39:39,182 --> 00:39:41,377
Dave, ur�it� je velmi dobr�.
535
00:39:44,488 --> 00:39:46,217
To v���m.
536
00:39:46,723 --> 00:39:49,590
Nep�ekvapuje m�, �e berete
v�echnu vodu dobytku.
537
00:39:51,461 --> 00:39:54,658
Ale kdy� ti hloup� osadn�ci
tam za�nou hospoda�it...,
538
00:39:55,365 --> 00:39:56,855
...�eka se zm�n� v prach.
539
00:40:09,946 --> 00:40:13,507
A je�t� maj� tu drzost,
�e sem p�ijdou obchodovat.
540
00:40:13,717 --> 00:40:14,911
Tak dost.
541
00:40:15,552 --> 00:40:16,917
Tyhle pytle jsou moje.
542
00:40:17,087 --> 00:40:20,250
Le�� na cest� a smrd� jako ty.
543
00:40:22,292 --> 00:40:23,919
Jak jsem �ekl, Done.
544
00:40:24,695 --> 00:40:25,923
Zbab�l�e.
545
00:40:27,397 --> 00:40:29,331
Zaj�malo by m�,
jak se to mohlo st�t.
546
00:40:30,767 --> 00:40:32,394
Zkus�me dal�� pytel.
547
00:40:41,144 --> 00:40:42,338
Dob�e, dob�e.
548
00:40:43,013 --> 00:40:44,810
Myslel jsem, �e u� jste m�li
b�t pry�.
549
00:40:45,782 --> 00:40:46,908
Je�t� jsme po��d tady.
550
00:40:48,151 --> 00:40:49,482
Ty a tv�j v�z.
551
00:40:50,620 --> 00:40:52,679
Pro� jste se vy, osadn�ci,
usadili u vodop�du?
552
00:40:52,956 --> 00:40:53,980
Odpov�z!
553
00:40:57,694 --> 00:40:58,922
Zava� ten pytel, Tome.
554
00:41:01,531 --> 00:41:02,520
Po��dn�.
555
00:41:06,169 --> 00:41:07,727
Pot�ebuje� pomoc, cizin�e?
556
00:41:13,643 --> 00:41:14,905
Co se stalo s tvoj� zbran�?
557
00:41:16,880 --> 00:41:18,905
P�ek�ela ti p�i p�stov�n�?
558
00:41:21,885 --> 00:41:23,443
To je nuda, Dave.
559
00:41:24,654 --> 00:41:26,053
D�me si skleni�ku.
560
00:41:37,868 --> 00:41:39,335
Jedeme zp�tky, Tome.
561
00:42:04,494 --> 00:42:06,359
Je slepi�� pol�vka, Tome,
jak ji m� r�d.
562
00:42:07,063 --> 00:42:08,257
Ochutnej, Tome.
563
00:42:08,999 --> 00:42:10,660
U� na ni nem�m chu�.
564
00:42:15,071 --> 00:42:16,936
Pro� ji nechce�?
Slepi�� pol�vku miluje�.
565
00:42:17,474 --> 00:42:18,907
Nem�m hlad.
566
00:42:20,977 --> 00:42:22,638
Mlsal ve m�st� sladkosti?
567
00:42:22,946 --> 00:42:25,039
Ne. Tome, p�jdeme na proch�zku.
568
00:42:25,515 --> 00:42:26,777
Ne, jsem unaven�.
569
00:42:30,554 --> 00:42:31,714
Kam jde�?
570
00:42:32,622 --> 00:42:34,283
Zajdu do Billova domu.
571
00:42:34,658 --> 00:42:36,319
Na n�v�t�vu je dost pozd�.
572
00:42:36,593 --> 00:42:38,527
Chci mu n�co ��ct, mami.
573
00:42:39,563 --> 00:42:40,860
M��e� mu to ��ct z�tra.
574
00:42:41,498 --> 00:42:43,432
Pokud nem� hlad a jsi unaven�...,
575
00:42:44,034 --> 00:42:45,695
...pop�ej Clintovi dobrou noc
a jdi do postele.
576
00:42:53,143 --> 00:42:55,839
Co se stalo ve m�st�?
- Nic.
577
00:43:01,284 --> 00:43:02,546
Ochladilo se.
578
00:43:03,119 --> 00:43:04,677
Budu pot�ebovat dal�� p�ikr�vku.
579
00:43:05,188 --> 00:43:06,780
M�m p�ipravit kafe?
580
00:43:07,557 --> 00:43:08,649
Ne, d�kuji.
581
00:43:08,892 --> 00:43:09,916
Dobrou noc.
582
00:43:11,361 --> 00:43:12,521
Dobrou noc.
583
00:43:37,721 --> 00:43:39,518
Mami.
584
00:44:52,862 --> 00:44:56,059
Kdo se mnou chce mluvit?
- Sklo� pu�ku, jsem �erif.
585
00:44:59,269 --> 00:45:00,896
Co ode m� chce�?
586
00:45:00,937 --> 00:45:03,269
McKeline, minulou noc n�m ukradli
dobytek.
587
00:45:03,740 --> 00:45:05,867
Co tady, k �ertu,
d�laj� Shannonov�?
588
00:45:06,009 --> 00:45:07,772
On je ten zlod�j!
- Zav�i hubu.
589
00:45:08,511 --> 00:45:09,842
Byl to n� dobytek.
590
00:45:10,013 --> 00:45:12,743
Rad�ji vypadn�te co nejrychleji
z m�ho pozemku.
591
00:45:13,116 --> 00:45:15,311
P�jdeme, a� najdeme jeho st�do.
592
00:45:22,692 --> 00:45:24,159
Hej, �erife.
593
00:45:24,527 --> 00:45:26,688
Poj� sem a pod�vej se na to.
594
00:45:27,297 --> 00:45:30,357
Ty dva kusy jsou na�e.
Podle zna�ky.
595
00:45:30,834 --> 00:45:32,893
Co d�laj� ty kr�vy ve tv�m
st�du, McKeline?
596
00:45:34,170 --> 00:45:37,037
To nev�m, ale v�m, �e v�era, kdy�
jsem �el sp�t, tak tam nebyly.
597
00:45:37,340 --> 00:45:38,807
V��� mu, Toby?
598
00:45:39,542 --> 00:45:41,203
��k�m, �e tam nebyly.
599
00:45:41,511 --> 00:45:42,773
Dob�e, to sta��.
600
00:45:43,279 --> 00:45:45,406
Nikdo nebude kr�st m�j dobytek
a p�ivlast�ovat si ho.
601
00:45:46,216 --> 00:45:47,877
Na to m�me z�kon.
602
00:45:49,819 --> 00:45:51,116
�pinav� zlod�j.
603
00:45:51,788 --> 00:45:53,016
Nebu� hloup�, �erife.
604
00:45:53,256 --> 00:45:55,690
P��sah�m, �e o t�ch kr�v�ch
nic nev�m.
605
00:45:56,059 --> 00:45:57,924
Minulou noc mohly b�t
do ohrady zahn�ny.
606
00:46:00,163 --> 00:46:02,688
Ok, McKeline, jsi zat�en.
Dej mi svoji zbra�.
607
00:46:03,199 --> 00:46:05,394
Nestyd� se nosit tu hv�zdu,
synu?
608
00:46:05,602 --> 00:46:07,627
Dej mu pu�ku, nesly�el jsi �erifa?
609
00:46:16,780 --> 00:46:18,270
To je tv�j syn, McKeline?
610
00:46:18,481 --> 00:46:19,948
M�m ho p�iv�st, ot�e?
611
00:46:21,451 --> 00:46:22,782
Nech ho j�t.
612
00:46:23,386 --> 00:46:27,880
Toby, vezmi v �vahu, �e ten
ut�kaj�c� chlapec je vinen.
613
00:46:29,125 --> 00:46:30,922
To t� bude st�t �ivot, Shannone.
614
00:46:31,261 --> 00:46:34,162
Ne d��v, ne� ho uvid�m houpat se
na lan�.
615
00:46:40,603 --> 00:46:42,264
Co t� sem p�iv�d�, Johnny?
616
00:46:43,807 --> 00:46:45,672
Jsem zbab�lec, Bille.
Zbab�lec.
617
00:46:46,309 --> 00:46:47,537
Co se stalo?
618
00:46:47,677 --> 00:46:50,202
�erif p�i�el do na�� ohrady.
619
00:46:50,914 --> 00:46:52,108
B�l jsem se.
620
00:46:52,615 --> 00:46:54,742
A nechal jsem otce samotn�ho.
- Pov�dej, Johnny.
621
00:46:55,418 --> 00:46:57,511
Shannonov� zahnali n�kolik
krav do na�� ohrady.
622
00:46:57,987 --> 00:46:59,420
A n�s obvinili z kr�de�e.
623
00:46:59,556 --> 00:47:01,547
Odpo�i� si a zajedeme do m�sta.
624
00:47:01,691 --> 00:47:03,818
Ne, Bille, mus�m jet.
625
00:47:04,728 --> 00:47:06,389
J� se neboj�m.
626
00:47:08,765 --> 00:47:10,426
Ne, Johnny, pojedu s tebou.
627
00:47:10,900 --> 00:47:12,026
Johnny, po�kej!
628
00:47:26,616 --> 00:47:28,880
Co chce� d�lat, Johnny?
629
00:47:30,353 --> 00:47:32,048
Nech m� na pokoji, Simpsone.
630
00:47:33,556 --> 00:47:34,557
Sta��, drah�.
631
00:47:34,557 --> 00:47:36,957
M�m v pl�nu to v�echno vyp�t.
- Vy nejste gentleman.
632
00:47:37,026 --> 00:47:39,256
Jdi si chlastat se sv�mi milenci.
Mazej.
633
00:47:43,399 --> 00:47:44,889
Nebude m� to st�t ani cent, Dave.
634
00:47:45,068 --> 00:47:46,933
Tihle lid� nehnou ani prstem,
aby pomohli McKelinovi.
635
00:47:47,237 --> 00:47:48,761
�koda, nem� �t�st�.
636
00:47:48,938 --> 00:47:50,462
T��m se na dne�n� ve�er.
637
00:47:50,540 --> 00:47:52,701
Ml�.
- P�jdeme rad�ji sp�t...
638
00:47:52,809 --> 00:47:55,175
Mus�me zab�t zr�dce. Je to tak?
- Je.
639
00:48:02,051 --> 00:48:03,040
Dave!
640
00:48:03,419 --> 00:48:04,613
Dave Shannone!
641
00:48:04,821 --> 00:48:06,686
Poj� ven, ty zbab�l�e!
�ek�m na tebe!
642
00:48:07,190 --> 00:48:10,023
No, zd� se, �e McKelin�v chlapec
je tady...
643
00:48:10,260 --> 00:48:12,057
Vylez! Boj� se?
644
00:48:34,884 --> 00:48:36,784
Ty jsi syn McKelina.
645
00:48:38,288 --> 00:48:39,778
P�i�el jsem t� zab�t, Dave.
646
00:48:42,659 --> 00:48:44,684
M� hloup� n�pad.
647
00:48:45,795 --> 00:48:47,353
Jednou jsi utekl, synu.
648
00:48:47,730 --> 00:48:49,322
Pro� to nezkus� znova?
649
00:48:50,033 --> 00:48:52,001
M�ho otce cht�j� zav��t do v�zen�.
650
00:48:52,268 --> 00:48:53,895
Ale to se nesm� st�t.
651
00:48:55,071 --> 00:48:57,266
Nemohu nic d�lat,
pokud je tv�j otec zlod�j.
652
00:48:57,473 --> 00:48:58,940
Ty �pinav� lh��i!
653
00:49:03,813 --> 00:49:05,246
To mysl� v�n�?
654
00:49:06,082 --> 00:49:07,071
Tas!
655
00:49:07,250 --> 00:49:09,081
D�m ti je�t� jednu �anci, mlad�ku.
656
00:49:09,652 --> 00:49:12,086
Oto� se a ut�kej pry�.
657
00:49:13,923 --> 00:49:15,823
A v�ckr�t se tady neukazuj.
658
00:49:16,526 --> 00:49:17,925
Nebudu ut�kat, Dave.
659
00:49:18,361 --> 00:49:21,194
J� se neboj�m.
Ty zbab�l�e!
660
00:49:53,496 --> 00:49:54,963
Te� u� v�, jak se v�ci maj�.
661
00:49:55,031 --> 00:49:56,293
Prost� odje�.
662
00:49:57,333 --> 00:49:59,233
Zbab�lci.
- Neza��nej si se Shannov�mi.
663
00:49:59,569 --> 00:50:01,366
Obyvatel� m�sta jsou velmi
rozzloben�.
664
00:50:01,704 --> 00:50:05,003
U� jdi. Blinky ti po�le alkohol,
tak zmiz odsud.
665
00:50:12,849 --> 00:50:15,113
To je pro v�s lekce,
te� uvoln�te cestu.
666
00:50:15,652 --> 00:50:19,588
Pokud to n�jak� farm�� chce dot�hnout
a� do konce, jsme ochotni...
667
00:50:19,923 --> 00:50:21,083
...zaplatit mu poh�eb.
668
00:50:21,691 --> 00:50:24,216
�erife, �lov�k m� pr�vo se br�nit,
nen� to tak?
669
00:50:25,995 --> 00:50:27,428
V po��dku, odneste ho.
670
00:50:28,932 --> 00:50:31,400
V�e je v po��dku, vra�te se dom�.
671
00:50:35,104 --> 00:50:36,093
Nazdar.
672
00:50:36,339 --> 00:50:37,363
Whisky?
673
00:50:37,407 --> 00:50:39,238
Ne, jen nalijte alkohol do tohoto
d�b�nu.
674
00:50:40,877 --> 00:50:42,310
No, kdy� chcete.
675
00:50:43,079 --> 00:50:44,842
Zd� se, �e pozvete cel� m�sto.
676
00:50:44,948 --> 00:50:47,712
�erstv� vzduch
a tak� hezk� holky.
677
00:50:48,351 --> 00:50:50,342
Hej, koup� mi drink, fe��ku?
678
00:50:56,459 --> 00:50:58,689
Plat�m pit�, Dave.
Zaslou�� si ho.
679
00:50:59,329 --> 00:51:01,354
Dave, pod�vej, kdo je tady.
680
00:51:01,898 --> 00:51:03,889
M�m dojem, �e u� jsem
ho vid�l.
681
00:51:04,033 --> 00:51:06,797
Co mysl� ty, Dave?
Farm��i po��d p�ich�zej�.
682
00:51:07,170 --> 00:51:08,694
Nezb�v� ne� je zab�jet.
683
00:51:08,771 --> 00:51:11,205
Jednoho po druh�m.
Brzy nikdo nez�stane.
684
00:51:11,441 --> 00:51:13,636
Tak�e zb�v� jen ot�zka,
komu p�ipadne jejich p�da.
685
00:51:13,810 --> 00:51:16,711
Jednoduch� jako facka. �koda,
�e tv�j otec to tak nechce.
686
00:51:17,447 --> 00:51:20,644
No, pro� si to s n�m nevy��dit
osobn�, pr�v� te�?
687
00:51:21,417 --> 00:51:23,510
�ekal jsem, �e t� tady najdu.
688
00:51:23,920 --> 00:51:25,615
Myslel jsem, �e jsem t� varoval,
Dave.
689
00:51:26,022 --> 00:51:29,549
Nen� to moje vina, ot�e. Nem�l jsem na v�b�r.
- Bylo to podle z�kona, pane Shannone.
690
00:51:29,826 --> 00:51:32,124
Zeptejte se �erifa a zjist�te,
�e to nebyla Daveho vina.
691
00:51:32,161 --> 00:51:34,288
Je tu zp�sob, jak se vypo��dat
s t�mito lidmi, varoval jsem ho.
692
00:51:34,831 --> 00:51:36,765
Dej pozor, ot�e, nejsme sami.
693
00:51:38,835 --> 00:51:40,359
A kdo to, zatracen�, je?
694
00:51:41,704 --> 00:51:43,228
D�l� u vdovy.
695
00:51:43,873 --> 00:51:46,137
Jo, ale ne na dlouho.
696
00:51:52,515 --> 00:51:55,279
Nesn��m tenhle farm��sk� smrad.
697
00:51:59,622 --> 00:52:00,646
Vypadni odsud!
698
00:52:02,392 --> 00:52:04,019
V�dycky jsem byl trochu pov�r�iv�.
699
00:52:04,994 --> 00:52:05,983
Alkohol.
700
00:52:07,263 --> 00:52:08,924
Nesly�el jsi?
��kal jsem, aby jsi vypadnul!
701
00:52:11,868 --> 00:52:14,837
Rad�ji zmiz d��ve ne� t�
zas�hne tenhle jed.
702
00:52:17,640 --> 00:52:18,937
Lituji, z�st�v�m tady.
703
00:52:20,243 --> 00:52:22,905
Mysl� si, �e je dobr�
chodit neozbrojen�?
704
00:52:23,279 --> 00:52:25,144
M�l� se. V�� mi.
705
00:52:26,049 --> 00:52:27,607
Myslel jsem, �e tohle m�sto
je voln�.
706
00:52:28,284 --> 00:52:30,218
Spletl ses.
707
00:52:30,586 --> 00:52:32,213
Pro tebe tady nen� volno.
708
00:52:32,588 --> 00:52:33,555
Rossi.
709
00:52:34,424 --> 00:52:35,550
Nest��lej.
710
00:52:36,526 --> 00:52:39,359
Jen kdyby �el proti chlap�m.
711
00:52:41,097 --> 00:52:42,325
Pro� to nezkus�?
712
00:52:44,033 --> 00:52:46,058
Co se te� sna�� ��ct, cizin�e?
713
00:52:48,171 --> 00:52:50,332
Ten kluk ani nev�d�l,
jak pou��vat zbra�.
714
00:52:51,641 --> 00:52:52,938
Rad�ji ta slova odvolej.
715
00:52:53,309 --> 00:52:54,503
Poj�, zatancuje� si.
716
00:52:54,811 --> 00:52:56,642
No tak, sly�� m�?
717
00:52:56,846 --> 00:52:58,973
��kal jsem ti, a� tancuje�!
718
00:52:59,115 --> 00:53:01,150
Tak do toho.
719
00:53:01,150 --> 00:53:03,243
Rossi, uklidni se, zni�� mi salon.
720
00:53:03,553 --> 00:53:05,020
To by nebylo tak zl�.
721
00:53:05,521 --> 00:53:08,149
Ne� p�jdu, chci toho chlapa
vid�t tancovat.
722
00:53:08,524 --> 00:53:09,718
To sta��, Rossi.
723
00:53:10,126 --> 00:53:11,150
Nech ho j�t.
724
00:53:13,162 --> 00:53:14,459
J�t? Pro�?
725
00:53:15,064 --> 00:53:16,964
Dost legrace, cizin�e.
726
00:53:18,000 --> 00:53:19,490
��d�m t� te� o to.
727
00:53:21,070 --> 00:53:23,561
Cht�l bych vid�t, jestli jsi tak
state�n� bez t� zbran� v ruce.
728
00:53:24,240 --> 00:53:25,935
Na n�co se t� ptal, Rossi.
729
00:53:28,344 --> 00:53:30,039
Nerad bych se umazal...
730
00:53:55,738 --> 00:53:56,898
Dej mi svoji zbra�, Dave.
731
00:54:00,343 --> 00:54:01,332
B�.
732
00:56:34,664 --> 00:56:35,892
Akor�t v�as.
733
00:56:37,633 --> 00:56:39,396
Um�m si p�edstavit,
co se bude d�t.
734
00:56:39,802 --> 00:56:40,894
Bu� trp�liv�.
735
00:56:42,004 --> 00:56:44,063
Mus�me po�kat a uvid�me,
co m��eme d�lat.
736
00:56:47,843 --> 00:56:49,708
Julie, pro� tady chce� z�stat?
737
00:56:50,880 --> 00:56:52,040
M�m syna.
738
00:56:52,315 --> 00:56:53,543
To je dobr� d�vod.
739
00:56:54,150 --> 00:56:55,344
Kv�li n�mu?
740
00:56:56,852 --> 00:56:59,514
Bille, nev�, �e v tomto �dol�
�ije patn�ct rodin?
741
00:56:59,855 --> 00:57:01,049
A oni t� pot�ebuj�?
742
00:57:01,457 --> 00:57:04,483
Julie, nev�m dob�e, co na to ��ct.
743
00:57:06,095 --> 00:57:07,392
Napij se kafe.
744
00:57:08,331 --> 00:57:09,662
Nic pro tebe neznamen�?
745
00:57:13,102 --> 00:57:14,831
To jsem ne�ekla.
746
00:57:16,439 --> 00:57:17,929
Kdy ten mu� odejde?
747
00:57:19,008 --> 00:57:19,997
Clint?
748
00:57:21,010 --> 00:57:22,102
Nev�m.
749
00:57:22,478 --> 00:57:24,343
��kala jsi, �e u v�s bude jen
na p�r dn�.
750
00:57:24,814 --> 00:57:26,076
M� po��d plno pr�ce.
751
00:57:26,515 --> 00:57:27,914
Chce�, abych mu �ekl, a� odejde?
752
00:57:28,617 --> 00:57:29,777
M� na n�m nez�le��.
753
00:57:30,386 --> 00:57:32,115
Ty jsi ho u� d��ve nem�l r�d.
754
00:57:32,455 --> 00:57:34,889
Ano, myslel jsem, �e je to pistoln�k
od Shannona, ale zm�lil jsem se.
755
00:57:35,758 --> 00:57:37,726
Pokud tomu tak bylo,
cht�lo to v�c odvahy.
756
00:57:38,594 --> 00:57:40,152
M� odvahu postavit se v boji.
757
00:57:43,199 --> 00:57:44,496
Ano, Bille, j� v�m.
758
00:57:45,534 --> 00:57:46,899
Co ud�l�me, abychom si
zjednali v�nost?
759
00:57:47,403 --> 00:57:49,268
M��eme zkusit uzav��t dohodu.
760
00:57:51,240 --> 00:57:52,468
Ne, to se mi v�bec nel�b�.
761
00:57:53,075 --> 00:57:54,770
Nerozum� tomu, ani on.
762
00:57:56,045 --> 00:57:57,034
Dobrou noc.
763
00:57:57,713 --> 00:57:59,544
Dobrou, Bille.
- D�ky za kafe.
764
00:58:13,829 --> 00:58:15,262
Clinte, kde jsi byl?
765
00:58:15,731 --> 00:58:17,221
Byl jsem se pod�vat ve m�st�.
766
00:58:17,433 --> 00:58:19,264
Celou dobu?
- Ano.
767
00:58:23,773 --> 00:58:25,764
Co se stalo s tv�m obli�ejem,
Clinte?
768
00:58:26,942 --> 00:58:28,967
Nic, k�� se zastavil a vyhodil.
769
00:58:29,145 --> 00:58:30,908
Myslel jsem, �e jsi jel s vozem.
770
00:58:32,214 --> 00:58:33,841
Ano, spadl jsem z vozu.
771
00:58:34,550 --> 00:58:36,347
Mohu ti pomoci se sedlem?
772
00:58:36,385 --> 00:58:38,410
Tvoje matka t� bude hledat.
773
00:58:53,903 --> 00:58:55,268
Clinte.
- Co je?
774
00:58:55,404 --> 00:58:57,599
Vzpomn�l jsem si na tebe.
- Opravdu?
775
00:58:57,907 --> 00:59:00,774
Tehdy ve m�st� jsi to ud�lal
pro m� a pro m�mu.
776
00:59:03,446 --> 00:59:04,470
Co jsem ud�lal?
777
00:59:04,547 --> 00:59:06,742
V�, jak jsi se necht�l rv�t
s Davem.
778
00:59:08,584 --> 00:59:10,211
Choval jsem se jako d�t�.
779
00:59:11,654 --> 00:59:13,713
Nikdy nesm� zapomenout,
co ses nau�il, Tome.
780
00:59:14,023 --> 00:59:15,012
Dob�e.
781
00:59:15,624 --> 00:59:17,819
Cht�l jsem vid�t, jak mu to nand�.
782
00:59:20,663 --> 00:59:23,097
Nejt잚� je d�t prvn� r�nu.
783
00:59:23,699 --> 00:59:25,690
Kdy� to ud�l�, v�, �e rva�ka
za�ala.
784
00:59:26,335 --> 00:59:28,303
Jen�e nev�, jak to skon��.
785
00:59:28,537 --> 00:59:30,596
Ale ty jsi mohl Daveho porazit,
t�m jsem si jist�.
786
00:59:32,374 --> 00:59:33,898
No, abych byl up��mn�...,
787
00:59:33,976 --> 00:59:35,068
...to jsem mohl.
788
00:59:35,511 --> 00:59:37,342
��k�, �e jsi hloup�.
789
00:59:38,781 --> 00:59:41,648
Stejn� jako Ross, Don a jejich otec.
790
00:59:42,351 --> 00:59:43,682
Mo�n�, �e i n�kdo dal��.
791
00:59:43,886 --> 00:59:45,717
Ch�pe�, pro� bude boj dlouh�?
792
00:59:46,622 --> 00:59:48,522
Proto, �e ho ude�� jen jednou?
793
00:59:49,425 --> 00:59:50,824
Kv�li �deru.
794
00:59:51,060 --> 00:59:53,551
A v�, co by se stalo,
kdyby se vyt�hly zbran�?
795
00:59:54,330 --> 00:59:56,230
Skon�il bys to rychleji.
796
00:59:58,200 --> 00:59:59,394
Tohle nikdy neskon��, Tome.
797
01:00:01,370 --> 01:00:02,598
Ale pro�?
798
01:00:04,039 --> 01:00:05,506
Jednou jsem znal mu�e.
799
01:00:06,675 --> 01:00:09,041
M�l ran�, Wild Sun.
800
01:00:09,879 --> 01:00:11,710
Jednoho dne ho okradl zlod�j.
801
01:00:12,781 --> 01:00:14,112
Ukradl jeho dobytek.
802
01:00:14,817 --> 01:00:16,785
Zlod�ji z�stali v �dol�
a kradli d�le.
803
01:00:17,953 --> 01:00:19,580
Vraceli se noc co noc.
804
01:00:20,155 --> 01:00:22,123
Odv�ili se kr�st
i za denn�ho sv�tla.
805
01:00:22,491 --> 01:00:24,356
Nem�li strach z p�isti�en�?
806
01:00:25,461 --> 01:00:27,190
Ne, proto�e se neb�li.
807
01:00:28,030 --> 01:00:29,691
Proto�e u sebe nenosili zbra�.
808
01:00:29,965 --> 01:00:31,455
V�d�li, �e nebude st��let?
809
01:00:33,369 --> 01:00:35,599
Byl jedn�m z nejrychlej��ch st�elc�
v kraji.
810
01:00:36,572 --> 01:00:38,164
Nerad chodil ozbrojen�.
811
01:00:39,642 --> 01:00:41,473
A pro� tv�j p��tel neupozornil
�erifa?
812
01:00:42,278 --> 01:00:43,939
�erif byl daleko.
813
01:00:44,513 --> 01:00:46,208
Mohl najmout st�elce.
814
01:00:46,448 --> 01:00:47,710
Nem�l pen�ze.
815
01:00:50,653 --> 01:00:52,052
Tehdy se ozbrojil.
816
01:00:52,588 --> 01:00:55,989
Ztratil trp�livost a...
- A zabil zlod�je, �e jo?
817
01:00:57,560 --> 01:00:59,187
Zabil v�dce a jednoho mu�e.
818
01:01:00,262 --> 01:01:03,390
Zbytek utekl a po n�jak� �as si m�j
p��tel myslel, �e bude ��t v klidu.
819
01:01:05,067 --> 01:01:06,466
Jednoho dne ale p�i�li jin�.
820
01:01:07,570 --> 01:01:08,696
Dal�� zlod�ji?
821
01:01:08,904 --> 01:01:11,498
N�kte�� hledali pomstu,
jin� tou�ili po sl�v�.
822
01:01:13,542 --> 01:01:16,306
Kr�de�e pokra�ovaly a m�j p��tel
se musel br�nit a zab�jet.
823
01:01:17,246 --> 01:01:19,714
Musel odej�t z domova
se svou �enou a synem.
824
01:01:20,749 --> 01:01:22,580
St�hoval se z m�sta na m�sto.
825
01:01:23,352 --> 01:01:25,217
Poka�d� za��nal znovu.
826
01:01:26,355 --> 01:01:27,481
Bylo to zbyte�n�.
827
01:01:28,390 --> 01:01:30,290
Poka�d� se na�el n�kdo,
kdo ho poznal.
828
01:01:31,794 --> 01:01:33,022
A znova pron�sledoval.
829
01:01:34,930 --> 01:01:36,955
A� se kone�n� rozhodl
pokra�ovat s�m.
830
01:01:37,766 --> 01:01:40,860
A pro� mu v tom jeho rodina
nezabr�nila?
831
01:01:42,271 --> 01:01:45,707
V t� dob� si myslel, �e to pro n�ho
bude takhle nejlep��.
832
01:01:46,141 --> 01:01:47,733
A kde je v� p��tel?
833
01:01:49,979 --> 01:01:53,642
Daleko, za horami.
834
01:01:55,050 --> 01:01:57,314
Nev�d�l, kam j�t, tak se toulal
z m�sta na m�sto.
835
01:01:58,787 --> 01:02:01,620
Je to opravdu smutn� p��b�h,
Clinte. Velmi smutn�.
836
01:02:03,425 --> 01:02:06,223
Pro� nepozve� sv�ho p��tele,
aby tady �il s n�mi?
837
01:02:08,797 --> 01:02:10,287
Pop�em��l�m o tom, chlap�e.
838
01:02:10,733 --> 01:02:12,598
Chci to opravdu ud�lat.
839
01:02:16,905 --> 01:02:17,929
Tome!
840
01:02:19,441 --> 01:02:20,703
Kde jsi?
841
01:02:21,710 --> 01:02:23,007
Jsem tady!
842
01:02:23,812 --> 01:02:25,245
Pov�d�m si s Clintem.
843
01:02:26,181 --> 01:02:27,910
Poj� do postele, u� je pozd�.
844
01:03:06,121 --> 01:03:08,555
J� nev�m. Vid�li jste, co se stalo
synovi McKelina.
845
01:03:08,691 --> 01:03:11,216
Jeho otec v���,
�e nic nepodnikneme.
846
01:03:11,894 --> 01:03:14,158
Co je s vl�dn�mi agenty,
o kter� jsme ��dali?
847
01:03:14,196 --> 01:03:15,925
M��eme na n� d�l jen �ekat.
848
01:03:16,198 --> 01:03:18,666
Mus�me n�co ud�lat, abychom
ochr�nili svoje pozemky.
849
01:03:21,136 --> 01:03:22,501
Byl jsi mezi prvn�mi,
kter� sem p�i�el.
850
01:03:23,539 --> 01:03:24,836
Jsi ochotn� jim v�echno p�enechat?
851
01:03:25,340 --> 01:03:28,332
Jak to mysl�? Tahle p�da pat��
jen m�.
852
01:03:29,545 --> 01:03:31,445
Ale ne, a� p�ijdou Shannonov�.
853
01:03:31,647 --> 01:03:32,841
O co jim jde?
854
01:03:33,749 --> 01:03:37,310
�ivot bude pokra�ovat,
i kdy� odejdeme.
855
01:03:38,020 --> 01:03:40,682
Nem�me pr�vo opustit p�du,
mysleme na sv� d�ti.
856
01:03:40,856 --> 01:03:42,619
Mysl�m na sv� d�ti, Bille.
857
01:03:43,025 --> 01:03:44,686
Stejn� jako ty, a� je bude� m�t.
858
01:03:44,893 --> 01:03:48,056
Nebudou u� ��dn� dal�� poh�by,
aspo� ne u mne.
859
01:03:48,597 --> 01:03:50,622
Pokud ute�eme, budeme u� po��d
jen ut�kat a skr�vat se.
860
01:03:51,100 --> 01:03:53,261
Shannonov� n�s najdou v�ude.
861
01:03:53,602 --> 01:03:55,832
Nebudou n�s moci napadat,
pokud se spoj�me.
862
01:03:55,904 --> 01:03:57,496
Mo�n� �e m� pravdu, Bille.
863
01:03:57,806 --> 01:04:00,104
U� jsou tady, pr�v� v�as.
864
01:04:05,314 --> 01:04:07,578
Vid�m, �e jste v�ichni pohromad�.
865
01:04:07,983 --> 01:04:09,814
Rozhodli jste se opustit �dol�?
866
01:04:10,185 --> 01:04:11,914
�ek�, �e ute�eme?
867
01:04:13,622 --> 01:04:16,420
Pod�vej se t�mhle, zd� se,
�e on s tebou nesouhlas�.
868
01:04:16,992 --> 01:04:18,152
To je jen jeden.
869
01:04:18,360 --> 01:04:20,351
Jak vid�m, tak je nejchyt�ej��.
870
01:04:21,096 --> 01:04:22,290
Ten je nejb�zliv�j��.
871
01:04:22,431 --> 01:04:24,865
��kej si, co chce� a zmiz.
Pozemky jsou na�e.
872
01:04:25,367 --> 01:04:26,766
U� v�te, co chci.
873
01:04:27,069 --> 01:04:32,166
M�j dobytek ��zn�. Nem� skoro vodu,
proto�e jsi postavil hr�z.
874
01:04:32,908 --> 01:04:34,500
Dobytek zni�il na�e pole.
875
01:04:34,910 --> 01:04:37,572
Dob�e, �eknu sv�mu dobytku,
aby byl opatrn�.
876
01:04:38,947 --> 01:04:40,175
Podej mi pu�ku.
877
01:04:40,516 --> 01:04:41,949
Hned, chlap�e.
878
01:04:45,754 --> 01:04:47,051
Tady, chy� ji Shannone.
879
01:04:48,690 --> 01:04:51,488
Tohle je tv�j n�pad?
Co od n�j �ek�?
880
01:04:56,131 --> 01:04:58,691
Usly��te na�e po�adavky.
881
01:05:08,610 --> 01:05:09,838
Je p�ipraven, Clinte.
882
01:05:10,345 --> 01:05:12,176
Nemohu te� nechat Toma samotn�ho.
883
01:05:12,714 --> 01:05:14,375
Jd�te do toho a pomo�te si sami.
884
01:05:16,051 --> 01:05:18,542
Opravdu jsem mu cht�l d�t
n�co k v�ro��.
885
01:05:19,188 --> 01:05:20,849
Ned�lej si starosti.
886
01:05:24,693 --> 01:05:26,923
Mo�n� m�m lep�� d�rek.
887
01:05:29,531 --> 01:05:31,465
Jsem tak r�da, �e si t� obl�bil.
888
01:05:33,035 --> 01:05:34,798
Po��d o tob� mluv�, Clinte.
889
01:05:35,204 --> 01:05:36,364
Je to hodn� kluk.
890
01:05:37,739 --> 01:05:39,036
Pot�ilo m�, �e jsi z�stal.
891
01:05:40,275 --> 01:05:42,766
Moc jsem od tebe ne�ekala,
kdy� ses tady objevil.
892
01:05:44,012 --> 01:05:45,309
Ud�lal jsi spr�vnou v�c.
893
01:05:47,816 --> 01:05:50,341
V�m, �e to pro tebe nebylo snadn�.
894
01:05:52,321 --> 01:05:53,310
Clinte!
895
01:05:55,490 --> 01:05:57,321
Pod�vej, co mi dal Bill.
896
01:05:59,061 --> 01:06:00,358
Co bude� d�lat s tou pu�kou?
897
01:06:00,829 --> 01:06:03,798
Bill ��kal, �e na n�s Shannonov�
brzy za�to��.
898
01:06:04,032 --> 01:06:06,057
V m�m dom� nez�stane,
vra� ji Billovi.
899
01:06:07,669 --> 01:06:10,331
�ekni Billovi, �e jestli n�kdo
poru�� v tomto �dol� p��m���...,
900
01:06:10,372 --> 01:06:11,964
...bude m�t opl�ta�ky se z�konem.
901
01:06:12,174 --> 01:06:13,334
��dn� zbran�.
902
01:06:13,909 --> 01:06:15,740
Ob�v�m se, �e v Saddle Rocku
u� nevl�dne ��dn� z�kon.
903
01:06:17,846 --> 01:06:19,939
Tak�e v�echno, co m��eme
ud�lat, je, odej�t.
904
01:06:20,215 --> 01:06:21,842
Znovu? Opustit sv�j domov?
905
01:06:22,050 --> 01:06:23,449
A v�e, co jsme pro n�j ud�lali?
906
01:06:23,619 --> 01:06:26,588
Ne, Julie, promluv�m
s Billem i se Shannonem.
907
01:06:27,356 --> 01:06:28,983
Mus�me naj�t vhodn� �e�en�.
908
01:06:30,492 --> 01:06:31,652
Bu� opatrn�.
909
01:06:51,647 --> 01:06:53,672
Rad�ji se vzd�t, ne� dost�vat
r�ny cel� den.
910
01:06:54,316 --> 01:06:55,578
To nen� tvoje v�c.
911
01:06:59,988 --> 01:07:01,922
Kdy� je zni��me, u� po n�s
nep�jdou.
912
01:07:02,224 --> 01:07:03,714
Na usm��en� nezb�v� �as.
913
01:07:05,060 --> 01:07:06,925
Mysl�, �e m��ete se Shannonov�mi
v�st rozumn� boj?
914
01:07:08,096 --> 01:07:10,564
Nepot�ebujeme t� ani tvoje rady.
915
01:07:11,166 --> 01:07:14,260
Nade�el vhodn� �as, aby
Dave Shannon zaplatil za sv� �iny.
916
01:07:14,403 --> 01:07:16,633
Nem�m t� r�d, Clinte.
917
01:07:17,506 --> 01:07:19,337
A v�bec se mi nel�b� m�t t�
za souseda.
918
01:07:29,451 --> 01:07:31,442
Tak a farm��i p�i�li o �eku.
919
01:07:32,521 --> 01:07:35,046
Mysl�, �e m��ete
p�estav�t hr�z, Dave?
920
01:07:35,757 --> 01:07:36,746
Ne.
921
01:07:40,729 --> 01:07:43,061
Budou se muset vypo��dat
se Shannonov�mi.
922
01:07:43,765 --> 01:07:48,327
Budou je�t� prosit, aby pro m�
mohli d�lat, a� s nimi skon��m.
923
01:07:52,441 --> 01:07:54,068
Vr�t�me se.
924
01:08:11,026 --> 01:08:12,550
Hej, poje� sem.
925
01:08:21,937 --> 01:08:23,336
Nazdar, d�dku.
926
01:08:23,472 --> 01:08:26,805
Vid�, jak roz�i�ujeme �eku?
Te� bude� m�t mokr� nohy.
927
01:08:28,443 --> 01:08:30,172
Proklet� Shannonov�.
928
01:08:30,345 --> 01:08:31,937
Dave, mysl�, �e bude m�t k�e�e?
929
01:08:34,950 --> 01:08:36,474
Vezmi ho na proj��ku, Done.
930
01:08:54,736 --> 01:08:56,226
Ta �pinav� prasata.
931
01:09:09,017 --> 01:09:10,006
Dej mi ji.
932
01:09:26,134 --> 01:09:28,967
Done! Done!
Odpov�z mi!
933
01:09:30,038 --> 01:09:31,027
Done!
934
01:09:50,392 --> 01:09:52,826
Jsi v po��dku? Kdyby tu nebyl Clint,
byl bys mrtv�.
935
01:09:52,994 --> 01:09:54,086
Podej mi ruku.
936
01:09:54,229 --> 01:09:55,594
Je rozumn� tudy proj�d�t?
937
01:09:56,665 --> 01:09:58,428
Ano.
- Tak dob�e.
938
01:10:35,704 --> 01:10:37,069
Promi�te, pane Shannone.
939
01:10:46,915 --> 01:10:47,973
Zem�el.
940
01:10:49,584 --> 01:10:52,815
Ti farm��i zaplat� za jeho �ivot
jakmile zajde slunce.
941
01:10:54,022 --> 01:10:56,718
Najdou McKelina ob�en�ho
a budou toho litovat.
942
01:10:57,559 --> 01:10:58,548
Dave!
943
01:11:11,940 --> 01:11:14,408
Po�li n�koho, a� s nimi vyjedn�v�.
944
01:11:15,177 --> 01:11:18,908
Pov�s�me McKelina na stejn�m m�st�,
kde zabili m�ho syna.
945
01:11:43,572 --> 01:11:44,766
Hej, Julie!
946
01:11:45,974 --> 01:11:49,239
Bill svol�v� sch�zi farm���.
Zabili Dona Shannona.
947
01:11:49,678 --> 01:11:51,441
Kdo si mysl�, �e zabil Dona?
948
01:12:10,131 --> 01:12:11,758
Tak, Toby, jsme tady.
949
01:12:13,602 --> 01:12:16,093
Jdeme dovnit�, tak se n�s nesna�
zastavit.
950
01:12:16,705 --> 01:12:18,002
Dave, Rossi.
951
01:12:42,030 --> 01:12:44,658
Hej, poj�te v�ichni sem.
952
01:12:44,733 --> 01:12:48,100
Clinte, co se stalo? Ve m�st� nen�
ani kapka vody.
953
01:12:48,169 --> 01:12:51,263
Shannonov� vyhodili do pov�t�� hr�z.
Richieho ran� je �pln� zaplaven�.
954
01:12:51,673 --> 01:12:52,935
V�ichni tam zem�eli.
955
01:12:54,976 --> 01:12:56,409
Nikdo nep�e�il?
956
01:12:56,511 --> 01:12:59,446
Takhle to dopadne,
kdy� nebudeme bojovat.
957
01:12:59,914 --> 01:13:03,350
Clint m� pravdu, mus�me bojovat.
Ale jak to ud�l�me?
958
01:13:04,119 --> 01:13:05,450
Za�to��me na jejich ran�.
959
01:13:05,587 --> 01:13:07,578
Maj� tam mnoho ozbrojen�ch
mu��.
960
01:13:07,622 --> 01:13:09,817
P�ekvap�me je.
- M��e� se mnou po��tat, Clinte.
961
01:13:09,891 --> 01:13:11,483
Mohu poskytnout zbran�
a st�eln� prach.
962
01:13:11,559 --> 01:13:15,359
Tak� mohu pomoci.
- Se mnou tak� m��e� po��tat.
963
01:13:19,100 --> 01:13:20,431
Pane Shannone!
964
01:13:21,136 --> 01:13:23,604
Ten p�ivandrovalec p�ipravuje
proti v�m �tok.
965
01:13:23,872 --> 01:13:25,237
M��e to b�t nebezpe�n�.
966
01:13:44,959 --> 01:13:46,756
Pod�vejte se, Shannonov�
se bl��!
967
01:14:12,554 --> 01:14:14,488
Postavte rychle z�taras!
968
01:17:49,137 --> 01:17:52,436
Pokud nevyhrajeme nad Shannonov�mi
do soumraku, pov�s� McKelina.
969
01:17:53,041 --> 01:17:54,474
A pak si p�ijdou pro n�s.
970
01:17:54,742 --> 01:17:57,939
Nezachr�n�me McKelina
p�ed Shannonov�mi mu�i, Bille.
971
01:17:58,079 --> 01:17:59,307
Zem�e, pokud se nest�hneme.
972
01:18:00,048 --> 01:18:03,575
Cht�j� n�s donutit k prvn�mu kroku,
aby s n�mi mohli skoncovat se v�emi.
973
01:18:03,918 --> 01:18:06,113
P�ipravili past a McKelin je n�vnada.
974
01:18:06,321 --> 01:18:08,448
Jime?
- Mysl�m, �e d�l� dob�e, Bille.
975
01:18:09,290 --> 01:18:11,451
Pokud nechcete zachr�nit McKelina,
myslete sami na sebe.
976
01:18:11,826 --> 01:18:14,488
M�m rodinu, nepo��tej se mnou.
977
01:18:15,897 --> 01:18:18,457
Dob�e, jd�te dom� a po�kejte,
a� uho��te.
978
01:18:22,337 --> 01:18:23,497
Jak to vypad� s ostatn�mi.
979
01:18:23,905 --> 01:18:25,873
Jsem u� star� a nestihnu ut�ct
jako Jim.
980
01:18:26,174 --> 01:18:27,471
Po��tej se mnou, chlap�e.
981
01:18:27,942 --> 01:18:29,500
P�id� se n�kdo dal��?
982
01:18:31,646 --> 01:18:32,738
Chlap�e!
983
01:18:35,116 --> 01:18:36,947
Vra�te se dom� a zamkn�te
se tam, Julie.
984
01:18:37,352 --> 01:18:38,444
Co budete d�lat vy?
985
01:18:38,553 --> 01:18:41,920
Cht�j� se pomst�t. Pokud to
nezastav�me, �dol� zanikne.
986
01:18:42,023 --> 01:18:43,456
Vyp�lili m�sto.
987
01:18:43,858 --> 01:18:45,951
M� v �myslu zab�t Shannonovy
mu�e, Bille?
988
01:18:45,994 --> 01:18:47,962
Pokus�m se, chlap�e.
989
01:18:48,196 --> 01:18:50,994
Byl jsi to ty, kdo zabil Dona?
- To jsem nebyl j�, to byl Clint.
990
01:18:51,432 --> 01:18:52,990
Tu�il jsem, �e to tak dopadne.
991
01:18:54,402 --> 01:18:56,495
Clint?
- Mysleli jsme, �e je s v�mi.
992
01:18:57,572 --> 01:18:58,869
Nevid�li jste ho?
993
01:19:13,087 --> 01:19:14,076
Clinte!
994
01:19:19,627 --> 01:19:21,925
�ekni mi, kdo zabil
Dona Shannona!
995
01:19:23,398 --> 01:19:24,729
Tv� matka to v�?
996
01:19:25,033 --> 01:19:27,160
V�ichni to tady v�.
997
01:19:28,136 --> 01:19:29,569
Nech m� o samot�.
998
01:19:30,371 --> 01:19:31,668
Sna�te se n�co d�lat.
999
01:19:31,906 --> 01:19:33,533
A co? P�jdeme pry�?
1000
01:19:42,116 --> 01:19:44,880
Bill a Simpson ti pomohou,
mus� si posp�it.
1001
01:19:47,889 --> 01:19:49,618
Ostatn� jsou pry�.
1002
01:19:50,525 --> 01:19:51,890
Jsi si jist�?
- Ano.
1003
01:20:38,139 --> 01:20:40,130
Posp� si! Uvid�me se, Clinte.
1004
01:20:52,086 --> 01:20:53,781
Pros�m, pane Shannone.
Ned�lejte to.
1005
01:20:53,855 --> 01:20:57,382
V�, Toby, m�l jsi zmizet po tom,
co jsi ud�lal a ne se tu pl�st.
1006
01:21:01,329 --> 01:21:05,390
Nejl�pe hned druh� den, Toby.
V�echno mohlo prob�hnout v klidu.
1007
01:21:06,134 --> 01:21:07,123
Kup�edu.
1008
01:21:39,467 --> 01:21:41,059
Chce� n�co ��ct, McKeline?
1009
01:21:42,370 --> 01:21:43,598
Vrazi.
1010
01:21:44,305 --> 01:21:45,636
�ek� na n�co?
1011
01:21:46,407 --> 01:21:47,431
Na nic.
1012
01:22:01,122 --> 01:22:02,316
Jen do toho!
1013
01:22:13,901 --> 01:22:14,890
Hej!
1014
01:22:15,870 --> 01:22:18,395
Dave Shannone, hled�m t�.
1015
01:22:20,808 --> 01:22:22,673
On je v� probl�m?
- Ano.
1016
01:22:27,048 --> 01:22:28,208
O co ti jde?
1017
01:22:28,549 --> 01:22:30,608
Domluvil sis sch�zku
a slunce je�t� nezapad�.
1018
01:22:31,819 --> 01:22:34,185
Nevid�m ��dn�ho tv�ho p��tele.
Zbledli strachem?
1019
01:22:40,261 --> 01:22:41,523
Za�ni se mnou, Dave.
1020
01:22:50,271 --> 01:22:51,670
Poslouchej, cizin�e.
1021
01:22:52,907 --> 01:22:55,000
Dr�te se tady od toho d�l,
s�m v�, co je pro tebe dobr�.
1022
01:22:55,509 --> 01:22:57,477
Nem�m r�d lidi, kte�� mi ��kaj�,
co m�m d�lat.
1023
01:22:57,745 --> 01:23:00,339
A j� nem�m r�d lidi,
kte�� se pletou do m�ch v�c�.
1024
01:23:02,450 --> 01:23:03,651
P�i�el jsem, abych t� zabil.
1025
01:23:03,651 --> 01:23:05,016
S�m?
1026
01:23:06,721 --> 01:23:08,586
Pokus�m se o to,
na to si m��e� vsadit.
1027
01:23:09,190 --> 01:23:10,282
Dost!
1028
01:23:14,228 --> 01:23:15,820
Kdy� to chce�...,
1029
01:23:16,197 --> 01:23:17,630
...poskytnu ti p��le�itost.
1030
01:24:17,892 --> 01:24:19,257
Mizern� �ivot!
1031
01:24:21,162 --> 01:24:24,325
Zatracen� Clint, v�echno to
zvl�dl s�m?
1032
01:24:24,632 --> 01:24:28,398
Ano. Zabil v�echny �pln� s�m.
1033
01:24:29,337 --> 01:24:31,999
Te� jsme v bezpe��.
1034
01:24:32,273 --> 01:24:34,298
Ten kluk n�m v�n� pomohl.
1035
01:24:40,147 --> 01:24:41,273
Kam m� nam��eno?
1036
01:24:46,153 --> 01:24:47,450
Odj�d�m.
1037
01:24:48,055 --> 01:24:50,785
Pro pistoln�ka je tu moc klid.
1038
01:24:51,659 --> 01:24:53,624
Pro� tady nez�stane�, Clinte?
1039
01:24:55,162 --> 01:24:56,823
Zm�lil jsem se v tob�.
1040
01:25:19,420 --> 01:25:20,887
Clinte!
1041
01:25:22,623 --> 01:25:24,784
Po�kej, neodch�zej!
1042
01:25:25,059 --> 01:25:28,825
Clinte, vra� se k n�m.
1043
01:25:29,630 --> 01:25:31,120
Clinte!
1044
01:25:37,471 --> 01:25:40,372
Ot�e!
1045
01:25:40,408 --> 01:25:42,376
Vra� se ke mn�!
1046
01:25:51,419 --> 01:25:53,114
Ot�e!
1047
01:26:31,058 --> 01:26:39,056
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 1/2014.
78038