All language subtitles for Clint il solitario

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,686 --> 00:00:48,085 M��e� tu utratit sv� pen�ze, Clinte. 2 00:00:49,689 --> 00:00:51,247 V�tej v tomhle baru. 3 00:00:58,197 --> 00:00:59,721 Myslel jsem, �e jsi m�j p��tel, Same. 4 00:00:59,966 --> 00:01:01,456 Jako byl tehdy Wide? 5 00:01:02,168 --> 00:01:05,035 Dob�e, �ekni mi, kde jsou te� moje �ena a syn. 6 00:01:05,705 --> 00:01:07,639 Rad�ji bych si nechal pod��znout hrdlo ne� bych promluvil. 7 00:01:11,310 --> 00:01:12,504 Mus�m je vid�t! 8 00:01:13,512 --> 00:01:15,480 Nezp�sobil jsi jim u� dost probl�m�? 9 00:01:16,215 --> 00:01:17,204 Jsi pistoln�k. 10 00:01:18,184 --> 00:01:20,243 Ty nejsi ten typ, co by cht�l m�t �enu a d�ti. 11 00:01:24,056 --> 00:01:25,956 Ale te� je chci zp�tky. 12 00:01:26,759 --> 00:01:28,488 P�esta� d�lat probl�my. 13 00:01:31,597 --> 00:01:33,030 Jsi tvrdohlav� jako mezek. 14 00:01:39,805 --> 00:01:40,931 Dobr� den, p��tel�. 15 00:01:46,178 --> 00:01:48,806 P�i�el jsem, abych se ujistil, �e nem��e� uniknout. 16 00:01:51,117 --> 00:01:52,379 To je mi l�to. 17 00:01:53,519 --> 00:01:54,713 Tak ty lituje�? 18 00:01:54,920 --> 00:01:57,514 To nen� dostate�n� omluva za vra�du m�ho bratra. 19 00:01:59,025 --> 00:02:00,424 Nenechal by m� j�t. 20 00:02:00,626 --> 00:02:01,888 Cht�l se st�t hrdinou. 21 00:02:02,561 --> 00:02:04,495 Vid�l jsi, co se to stalo. 22 00:02:05,297 --> 00:02:06,787 Nejsi nic jin�ho ne� vrah. 23 00:02:06,999 --> 00:02:08,694 Jen proto, �e ho ze m� ud�lali lid� jako ty. 24 00:02:10,369 --> 00:02:12,234 Se zbran� jsi dost rychl�. 25 00:02:13,105 --> 00:02:14,868 Jeden z n�s to ur�it� schyt�. 26 00:02:15,441 --> 00:02:16,806 Nebudu tasit. 27 00:02:18,644 --> 00:02:20,407 V�te, koho vid�m, chlapi? 28 00:02:22,214 --> 00:02:23,579 Zbab�lce. 29 00:02:25,151 --> 00:02:26,778 Jsi dosp�l�, ale postav� se d�t�ti. 30 00:02:27,853 --> 00:02:29,582 Pod�v�me se, jak si porad� s mu�i. 31 00:02:32,625 --> 00:02:33,614 Tas. 32 00:02:34,060 --> 00:02:35,550 Nebo t� zast�el�m jako psa. 33 00:02:39,365 --> 00:02:40,696 Tak d�lej, ty zbab�l�e! 34 00:03:05,491 --> 00:03:07,152 Ve Wyomingu je velmi chladno. 35 00:03:08,094 --> 00:03:09,891 A do Saddle Rocku je dlouh� cesta. 36 00:03:10,329 --> 00:03:12,661 A� tam doraz�, ptej se po Zelen�m kruhu. 37 00:03:12,865 --> 00:03:14,162 Je to n�zev ran�e. 38 00:03:18,437 --> 00:03:19,665 D�kuji, Same. 39 00:03:38,591 --> 00:03:41,082 CIZINEC CLINT 40 00:06:00,266 --> 00:06:03,599 Koho to tady m�me? Je pln� prachu. 41 00:06:04,637 --> 00:06:06,468 P�ijel zdaleka, pod�vej se na kon�. 42 00:06:07,072 --> 00:06:09,040 M��ete mi vym�nit podkovy? - Jist�. 43 00:06:09,408 --> 00:06:11,876 Jen dva a p�l dolaru a budou jako nov�. 44 00:06:11,944 --> 00:06:12,933 Dob�e. 45 00:06:13,145 --> 00:06:14,874 Zatracen� ���ane! - Ne, ne pane Rossi. 46 00:06:14,913 --> 00:06:16,676 Padej ven. 47 00:06:16,882 --> 00:06:20,249 No tak, co se to sna��te ud�lat? - Ne, ne, pane Rossi. 48 00:06:20,352 --> 00:06:23,253 Omlouv�m se! - To u� je lep��! 49 00:06:23,489 --> 00:06:24,922 Je mi to l�to! 50 00:06:25,190 --> 00:06:26,487 Na kolena! 51 00:06:26,659 --> 00:06:27,648 D�lej! 52 00:06:27,693 --> 00:06:29,160 Byla to dlouh� cesta. 53 00:06:29,194 --> 00:06:30,559 Oh! Ne, pane Rossi! 54 00:06:30,796 --> 00:06:33,788 Kde se m��e �lov�k nap�t? - V baru u Blinkyho. 55 00:06:35,234 --> 00:06:38,670 Ru�� mi, �e se to nebude opakovat, jinak nebude� holi�em moc dlouho. 56 00:06:43,475 --> 00:06:45,943 To je p��pad pro �erifa. 57 00:06:47,980 --> 00:06:49,379 Hej, �erife, kde jsi? 58 00:06:52,184 --> 00:06:53,549 Pod�vejte, co mi ud�lal. 59 00:06:54,153 --> 00:06:56,246 Ty m� nesly��? �erife, kde jsi? 60 00:07:02,227 --> 00:07:03,558 Whisky? - Ano. 61 00:07:07,232 --> 00:07:08,722 Nikdy p�edt�m jsem v�s tady nevid�l. 62 00:07:08,967 --> 00:07:11,162 Dejte si trochu, to v�s povzbud�. 63 00:07:12,071 --> 00:07:13,766 P�ijel jste z daleka? - Ano, z Texasu. 64 00:07:14,473 --> 00:07:15,804 A kam m�te nam��eno? 65 00:07:17,276 --> 00:07:18,470 Je�t� nev�m. 66 00:07:19,111 --> 00:07:23,309 Doba tady nen� p��zniv�, mo�n� byste se m�l podle toho za��dit. 67 00:07:25,317 --> 00:07:26,909 Hled�m Zelen� kruh. 68 00:07:27,386 --> 00:07:28,876 Sly�el jsem, �e je tady bl�zko. 69 00:07:30,756 --> 00:07:33,020 P�ijm�te moji radu, nesna�te se ho koupit. 70 00:07:33,359 --> 00:07:34,917 Nemysl�m si, �e se v�m bude l�bit. 71 00:07:35,194 --> 00:07:38,925 V�te, kdo je majitelem? - Vdova, kter� �ije se sv�m synem. 72 00:07:40,165 --> 00:07:41,257 Vdova? 73 00:07:41,867 --> 00:07:45,303 Zn�te ji? - Jist�, ka�d� ji zn�, i jej�ho syna Toma. 74 00:07:45,938 --> 00:07:47,166 Jsou to dob�� lid�. 75 00:07:47,373 --> 00:07:49,102 Ob�as zajedou do m�sta. 76 00:07:50,409 --> 00:07:51,899 Vid�l jste je tady dneska? 77 00:07:52,511 --> 00:07:56,208 Ne, ale nep�ekvapilo by m�, kdyby se tu ka�dou chv�li neobjevili. 78 00:07:57,750 --> 00:07:59,351 A chlapec, kolik mu je let? 79 00:07:59,351 --> 00:08:01,683 P�esn� nev�m, ale je to velmi chytr� kluk. 80 00:08:02,388 --> 00:08:04,379 Hej, Blinky, p�esta� kecat a p�ines n�m sklenici. 81 00:08:04,590 --> 00:08:06,392 Siln� kafe by bylo lep��. 82 00:08:06,392 --> 00:08:07,916 Vypij si ho s�m. 83 00:08:08,594 --> 00:08:10,186 Zd� se, �e trik nefunguje. 84 00:08:10,396 --> 00:08:11,693 Jen po�kejte na Dave. 85 00:08:11,930 --> 00:08:13,989 Pod�vejme se, kdo je tady, Don. 86 00:08:15,134 --> 00:08:17,534 Odkdy obsluhuje� farm��e? 87 00:08:19,304 --> 00:08:20,931 Obslou��m ka�d�ho, kdo zaplat�, Rossi. 88 00:08:21,507 --> 00:08:24,271 Neu�ili v�s, �e m�te z�st�vat doma a krmit sv� prasata? 89 00:08:24,510 --> 00:08:25,943 Chceme tady m�t klid. 90 00:08:26,478 --> 00:08:28,639 Nep�i�li jsme sem, abychom se tu rvali, Rossi. 91 00:08:29,214 --> 00:08:30,511 Nev��mej si n�s. 92 00:08:30,616 --> 00:08:33,585 Odejdu odsud, a� vy opust�te Saddle Rock. 93 00:08:33,852 --> 00:08:35,615 Hn�j mi nikdy nevon�l. 94 00:08:37,055 --> 00:08:38,317 Uklidni se, chlap�e. 95 00:08:39,024 --> 00:08:41,083 Postav se, chlap�e. 96 00:08:41,727 --> 00:08:43,456 Uvid�me, jestli se dok�e� postavit chlapovi. 97 00:08:43,495 --> 00:08:45,429 Jen klid, chlap�e. 98 00:08:47,332 --> 00:08:49,197 Tenhle hlup�k si zaslou�� lekci. 99 00:08:49,735 --> 00:08:50,895 Jste v�ichni zbab�lci. 100 00:08:51,069 --> 00:08:53,196 Jednoho dne od n�koho dostanete, co si zaslou��te. 101 00:08:53,939 --> 00:08:55,338 Bude� to ty? 102 00:08:56,475 --> 00:08:58,033 Uvid�me. - Hej, Rossi! 103 00:08:58,544 --> 00:09:00,239 Nechci tady ��dn� rva�ky. 104 00:09:01,180 --> 00:09:03,273 Ty star� bl�zne, �kodu ti zaplat�me. 105 00:09:03,682 --> 00:09:05,980 Kdy� se na tebe pod�v�m, d�l� se mi zle z tv�ho o�kliv�ho ksichtu. 106 00:09:06,752 --> 00:09:08,083 Ten den teprve p�ijde. 107 00:09:08,187 --> 00:09:10,280 Jdeme se nap�t. 108 00:09:18,831 --> 00:09:20,458 Pro� je nenech� na pokoji? 109 00:09:20,899 --> 00:09:22,662 Mrz� m� to, uklouzl jsem. 110 00:09:23,068 --> 00:09:24,899 Stiskl jsi siln� spou��, Rossi. 111 00:09:24,937 --> 00:09:26,461 M�j prst se j� sotva dotkl. 112 00:09:27,272 --> 00:09:28,296 To sta��! 113 00:09:29,174 --> 00:09:32,268 Copak nevid�, �e ti farm��i nemaj� ��dn� vychov�n�? 114 00:09:33,912 --> 00:09:36,904 Jedn� s nimi dob�e a oni ti nad�vaj� a je�t� se zlob�! 115 00:09:38,217 --> 00:09:39,912 Jako kdyby byli sami n�co lep��ho! 116 00:09:41,119 --> 00:09:42,916 Pamatuje� si, co �ekla Paulie, Rossi? 117 00:09:43,889 --> 00:09:45,186 Opravdov� mu�... 118 00:09:46,425 --> 00:09:48,256 ...dok�e pochopit vtip. 119 00:09:49,461 --> 00:09:50,928 Poj�me odsud. 120 00:09:53,699 --> 00:09:55,564 Za�ali se u�it. 121 00:10:02,941 --> 00:10:05,273 Hej, Dave, p�i�el jsi o zaj�mavou pod�vanou. 122 00:10:09,181 --> 00:10:11,547 Co mysl�, �e budou d�lat? 123 00:10:12,518 --> 00:10:16,386 Jejich vtipy ned�valy nikdy moc smysl, co, Rossi? 124 00:10:16,822 --> 00:10:18,813 Co se stalo se �erifem? Ohluchl? 125 00:10:18,857 --> 00:10:20,290 Pro� tam nejde� a nezept� se ho? 126 00:10:20,726 --> 00:10:21,715 Ud�l�m to. 127 00:10:22,794 --> 00:10:23,886 Pozdravuj ho ode m�. 128 00:10:31,236 --> 00:10:33,864 �erife? Jsem Ross, p�ed�k ze Shannonova ran�e. 129 00:10:36,108 --> 00:10:38,008 Vylez ven, pokud se neboj�. 130 00:10:39,978 --> 00:10:41,036 Poslouch� m�? 131 00:10:41,146 --> 00:10:42,511 �ek�m na tebe. 132 00:10:45,417 --> 00:10:47,044 Pod�vej se, kolik jich je. 133 00:10:55,160 --> 00:10:56,855 Na rohu je Dave Shannon. 134 00:10:57,596 --> 00:10:58,893 A tak� jeho bratr. 135 00:11:04,836 --> 00:11:06,497 Co budeme te� d�lat, �erife? 136 00:11:08,540 --> 00:11:10,440 J� bych to neriskoval, �erife... 137 00:11:14,846 --> 00:11:15,904 Je to past. 138 00:11:16,848 --> 00:11:18,816 Ale m� plat� za to, abych tady udr�oval z�kon a po��dek. 139 00:11:20,052 --> 00:11:21,110 A p�esn� to m�m v �myslu. 140 00:11:21,286 --> 00:11:22,275 A j�? 141 00:11:22,654 --> 00:11:23,882 Co m�m d�lat? 142 00:11:25,791 --> 00:11:26,883 Z�sta� tady. 143 00:11:28,627 --> 00:11:30,527 M� zpo�d�n�, �erife. 144 00:11:32,764 --> 00:11:34,755 Kdy� jde o vra�du, jsi rychlej��. 145 00:11:38,136 --> 00:11:39,603 Ptal jsem se t�, pro�. 146 00:11:39,771 --> 00:11:43,605 Byl to jeden z na�ich a m�l� se, pokud si mysl�, �e to nech�me b�t. 147 00:11:43,675 --> 00:11:46,769 Nem��ete nechat dobytek voln� pob�hat na pozemc�ch, kter� v�m nepat��. 148 00:11:46,845 --> 00:11:48,506 A st��let do jejich vlastn�k�. 149 00:11:49,214 --> 00:11:52,479 Naz�v� ty farm��e vlastn�ky p�dy? 150 00:11:55,854 --> 00:11:57,515 Jednaj� podle z�kona. 151 00:11:58,523 --> 00:12:00,047 Kolik ti plat� za ochranu? 152 00:12:00,125 --> 00:12:01,183 No tak, odpov�z! 153 00:12:01,493 --> 00:12:03,120 Nel�b� se mi tenhle rozhovor, Rossi. 154 00:12:03,295 --> 00:12:04,626 Pro�pak, ne? 155 00:12:05,764 --> 00:12:07,925 Proto�e nejsem farm��? 156 00:12:08,567 --> 00:12:10,296 A je�t� m�n� se mi l�b�, kdy� jsi opil�. 157 00:12:10,535 --> 00:12:11,900 Byl jsi to ty, kdo st��lel? 158 00:12:12,037 --> 00:12:13,629 J�? A st��let? 159 00:12:13,672 --> 00:12:15,071 Vid�l n�kdo, jak to bylo? 160 00:12:15,540 --> 00:12:16,837 Ano, j�. 161 00:12:18,477 --> 00:12:20,411 Ten mu� popichoval ostatn�, kdy� pop�jeli v baru. 162 00:12:21,079 --> 00:12:22,808 A d�lal si z nich legraci. 163 00:12:23,015 --> 00:12:24,915 Sly�el jsi, Rossi. Dej mi svou zbra�. 164 00:12:26,151 --> 00:12:28,176 Poj� a vezmi si ji s�m. 165 00:12:28,954 --> 00:12:30,512 Co je, Rossi? 166 00:12:30,856 --> 00:12:32,790 Pro� se chov� k �erifovi tak �patn�? 167 00:12:34,893 --> 00:12:37,293 �erife, dej pozor, je trochu opil�. 168 00:12:39,131 --> 00:12:41,031 Rossi, odevzdej mu svoji zbra�. 169 00:12:41,733 --> 00:12:43,325 No tak Rossi, dej mu ji. 170 00:12:52,544 --> 00:12:53,909 Dej mi svoji zbra�. 171 00:13:11,096 --> 00:13:12,290 Tady je, �erife. 172 00:13:19,705 --> 00:13:21,434 Dej na ni pozor. 173 00:13:27,512 --> 00:13:28,706 Hnusn� vrazi. 174 00:13:30,015 --> 00:13:31,915 Jestli chce� z�stat na�ivu, tak moc mluv�. 175 00:13:34,386 --> 00:13:35,546 Nen� to tak, Rossi? 176 00:13:35,921 --> 00:13:37,218 To je pravda, Dave. 177 00:13:37,723 --> 00:13:38,917 Je to tak. 178 00:13:39,691 --> 00:13:41,158 Moc mluv�. 179 00:13:43,528 --> 00:13:44,893 Pro� jsi m� podrazil? 180 00:13:46,932 --> 00:13:48,627 Nep�ijel jsem kv�li st��len�. 181 00:13:49,568 --> 00:13:51,365 Jsi rychl� se zbran�, cizin�e. 182 00:13:51,903 --> 00:13:53,393 Ale takov� jsou i n�kte�� z n�s. 183 00:13:54,906 --> 00:13:57,340 Poj�me odsud. - Jo, u� tu nechci b�t. 184 00:14:04,649 --> 00:14:05,741 Vid�li jste, co se stalo? 185 00:14:05,784 --> 00:14:08,548 St��leli v�ckr�t? - Ano, p�tkr�t. 186 00:14:08,587 --> 00:14:10,418 Ale netrefili a nakonec ho zabili no�em. 187 00:14:10,455 --> 00:14:12,685 Jako jeho otec, ten proradn� pistoln�k. 188 00:14:12,991 --> 00:14:15,983 Je to �pinav� farm��! 189 00:14:16,027 --> 00:14:18,791 Opakuji, �e ho pra�til do obli�eje! 190 00:14:19,164 --> 00:14:21,826 Jsi nejpodlej�� kluk, kter�ho jsem kdy vid�l. 191 00:14:22,334 --> 00:14:23,699 Dostanu t�! 192 00:14:28,874 --> 00:14:30,739 No tak, kluci, u� dost! 193 00:14:30,976 --> 00:14:32,409 Tak a rva�ka skon�ila. 194 00:14:32,711 --> 00:14:34,770 P��t� mu natlu�u. - B� dom�. 195 00:14:35,547 --> 00:14:36,809 Jsi Tom? 196 00:14:37,516 --> 00:14:38,505 Je to tak? 197 00:14:38,550 --> 00:14:39,915 Odkud v�, �e se tak jmenuji? 198 00:14:40,185 --> 00:14:41,914 Sly�el jsem, �e na tebe tak volali. 199 00:14:42,454 --> 00:14:43,751 Jsou to hloup� kluci. 200 00:14:45,490 --> 00:14:48,118 Kdy� se pere� s n�k�m star��m, je lep�� nau�it se p�r trik�. 201 00:14:48,827 --> 00:14:50,158 Um� n�jak�? 202 00:14:51,630 --> 00:14:52,619 N�kolik. 203 00:14:53,098 --> 00:14:54,690 Mysl�, �e mi m��e� n�jak� uk�zat? 204 00:14:56,301 --> 00:14:57,825 Rad�ji se zeptej sv�ho otce. 205 00:14:58,136 --> 00:15:01,071 Nemohu, nem�m otce. Jsem s�m s matkou. 206 00:15:02,207 --> 00:15:03,469 Jak se jmenuje tv� matka? 207 00:15:04,309 --> 00:15:05,970 Julie, pro� se pt�? 208 00:15:06,011 --> 00:15:07,000 Jen tak... 209 00:15:08,346 --> 00:15:09,904 Vsad�m se, �e na tebe m��e b�t hrd�. 210 00:15:09,948 --> 00:15:11,916 Je mi u� sedm let. - Tome. 211 00:15:12,484 --> 00:15:13,883 Poj�. - U� jdu. 212 00:15:14,519 --> 00:15:17,545 Mus�m j�t, bydl�me na ran�i Zelen� kruh. 213 00:15:17,756 --> 00:15:19,018 Uvid�me se? 214 00:15:19,658 --> 00:15:20,647 Mo�n�. 215 00:15:21,860 --> 00:15:23,885 Cht�l bych t� je�t� n�kdy vid�t. 216 00:15:23,929 --> 00:15:24,918 Bye! 217 00:15:27,432 --> 00:15:29,491 Kdo je to? - M�j p��tel. 218 00:15:30,001 --> 00:15:32,299 Jak se jmenuje? - Mysl�m, �e mi to zapomn�l ��ct. 219 00:15:32,971 --> 00:15:35,235 V�, �e tvoje matka nem� r�da, kdy� mluv� s ciz�mi lidmi, Tome. 220 00:17:01,026 --> 00:17:02,891 Ne��kej matce nic o sv�m p��teli. 221 00:17:02,928 --> 00:17:03,917 Dob�e, Bille. 222 00:17:11,937 --> 00:17:13,370 Zdrav�m v�s oba. U� jste se vr�tili? 223 00:17:13,405 --> 00:17:16,431 Jak vid�. D�vej pozor, a� nespadne� se �eb��ku. 224 00:17:16,541 --> 00:17:18,475 Neboj, Bille. Ned�l�m to poprv�. 225 00:17:18,843 --> 00:17:20,140 Mohu ti s n���m pomoci? 226 00:17:20,278 --> 00:17:24,738 Ne, d�ky. U� jsem to d�lala n�kolikr�t. 227 00:17:26,918 --> 00:17:30,115 Co je s kuku�ic�? Neda�� se ji prodat? 228 00:17:30,455 --> 00:17:32,685 Pozd�ji zajedu do Carsonu a pokus�m se ji tam prodat. 229 00:17:34,059 --> 00:17:38,621 Ale to je tak daleko. Co Peabody? 230 00:17:38,697 --> 00:17:40,665 Nejprve souhlasil, te� u� zase ne. 231 00:17:40,799 --> 00:17:42,664 ��kal, �e m� sklad pln�. 232 00:17:42,867 --> 00:17:45,734 Douf�m, �e z�tra ta jeho tlust� hlava zm�n� n�zor. 233 00:17:46,171 --> 00:17:50,540 To nebude nutn�. D�m ti pen�ze hned a do Carsonu mohu jet pozd�ji. 234 00:17:50,642 --> 00:17:51,904 Ne, d�kuji, po�k�m. 235 00:17:52,143 --> 00:17:56,375 Mohu vyu��t p��le�itosti a p�iv�zt n�co Tomovi. M� brzy narozeniny, ne? 236 00:17:57,515 --> 00:17:59,107 Div�m se, �e sis vzpomn�l. 237 00:17:59,150 --> 00:18:02,642 Bylo to snadn�, Julie. Jsou p�r dn� p�ed tv�mi. 238 00:18:04,689 --> 00:18:06,520 Ach, jsi ke m� moc mil�, Bille. 239 00:18:06,658 --> 00:18:08,990 Co t�m chce� ��ct? Uva�� n�co jen pro m�? 240 00:18:09,561 --> 00:18:10,926 Jist�, pro� ne. 241 00:18:18,470 --> 00:18:20,233 Dej mi aspo� malou nad�ji... 242 00:18:21,473 --> 00:18:23,270 Mus�m j�t do kuchyn� a p�ipravit ve�e�i. 243 00:18:25,777 --> 00:18:27,802 Bille, d�kuji ti za v�echno! 244 00:18:28,079 --> 00:18:30,343 To je v po��dku. Nen� za�. 245 00:19:06,484 --> 00:19:07,473 Nazdar. 246 00:19:07,519 --> 00:19:09,077 Netu�il jsem, �e t� uvid�m tak brzy. 247 00:19:09,220 --> 00:19:10,915 Jen jsem jel kolem. 248 00:19:11,322 --> 00:19:12,619 Jak se jmenuje�? 249 00:19:13,358 --> 00:19:14,347 Clint. 250 00:19:19,264 --> 00:19:21,755 Tohle je na�e p�da, Clinte. L�b� se ti? 251 00:19:22,133 --> 00:19:24,363 Je dobr� m�t domov, na kter�m �lov�ku z�le��. 252 00:19:25,437 --> 00:19:27,735 Clinte, neuv�e� kon�? 253 00:19:28,206 --> 00:19:30,333 Nen� t�eba, beze m� nikam nep�jde. 254 00:19:32,911 --> 00:19:34,708 M�te n�koho, kdo v�m pom�h� s prac�? 255 00:19:35,080 --> 00:19:38,880 M�li jsme, ale utekl, kdy� zaslechl v�st�ely. Te� jsem tu jen j�. 256 00:19:40,285 --> 00:19:41,274 Tome? 257 00:19:41,519 --> 00:19:42,918 Kde jsi, Tome? 258 00:19:46,591 --> 00:19:47,580 Tady! 259 00:20:00,105 --> 00:20:02,972 Mami, to je Clint. Potkal jsem ho ve m�st�. 260 00:20:09,414 --> 00:20:10,711 Jdi nakrmit slepice. 261 00:20:11,783 --> 00:20:14,251 Te�? Cht�l jsem mu uk�zat ran�. 262 00:20:15,720 --> 00:20:16,914 Hned b�! 263 00:20:17,489 --> 00:20:18,786 No jo, dob�e. 264 00:20:19,424 --> 00:20:21,289 Necho� pry�, dokud se nevr�t�m. 265 00:20:48,753 --> 00:20:49,742 Julie. 266 00:20:51,222 --> 00:20:52,519 Slu�� ti to. 267 00:20:53,091 --> 00:20:54,456 Pro� ses vracel? 268 00:20:55,426 --> 00:20:57,451 Nevypad� zrovna ��astn�, �e m� znovu vid�. 269 00:21:00,465 --> 00:21:01,898 Co jsi �ekl Tomovi? 270 00:21:03,134 --> 00:21:04,123 Nic. 271 00:21:04,636 --> 00:21:05,898 Pro� t� to zaj�m�? 272 00:21:06,538 --> 00:21:08,199 Tom si mysl�, �e jeho otec je mrtv�. 273 00:21:10,375 --> 00:21:11,706 P�esn� to jsem mu ��kal. 274 00:21:12,677 --> 00:21:14,645 Mysl� si, �e jeho otec zem�el v p�est�elce. 275 00:21:15,680 --> 00:21:17,409 Jako chladn� pistoln�k. 276 00:21:19,717 --> 00:21:21,651 Vhodn�j�� popis u� pro m� ani nen�. 277 00:21:22,654 --> 00:21:25,214 Ka�d�m rokem douf�m, �e nebude, jako ty. 278 00:21:27,825 --> 00:21:29,417 Nikdy mi neodpust�? 279 00:21:31,129 --> 00:21:32,118 Odpustit? 280 00:21:33,965 --> 00:21:35,990 Jak bych mohla zapomenout, co se s tebou stalo? 281 00:21:37,602 --> 00:21:39,092 Kr�sn� m�sto sis vybrala. 282 00:21:40,438 --> 00:21:42,406 Ano, l�ta tvrd� d�iny. 283 00:21:44,442 --> 00:21:46,876 Tom a j� tu �ijeme v m�ru. 284 00:21:50,615 --> 00:21:52,515 Pro� jsi sem p�ijel, Clinte? 285 00:21:54,452 --> 00:21:56,147 M�l jsem spoustu �asu na p�em��len�. 286 00:21:57,855 --> 00:22:00,415 Chci za��t znova. - No. 287 00:22:03,094 --> 00:22:04,083 Pro�? 288 00:22:04,295 --> 00:22:07,264 Nikdo m� tu nezn� a m�m pen�ze. M��eme koupit dal�� pozemky. 289 00:22:08,366 --> 00:22:09,355 Dej mi �anci. 290 00:22:11,169 --> 00:22:12,830 V�ichni t�i tu m��eme ��astn� ��t. 291 00:22:13,338 --> 00:22:15,533 Na to jsi m�l myslet d��ve, ne� jsi za�al zab�jet. 292 00:22:19,744 --> 00:22:21,678 M�l jsem �ekat a nechat se zab�t? 293 00:22:23,681 --> 00:22:25,512 Ne, tak daleko by to nedo�lo. 294 00:22:25,984 --> 00:22:28,248 Cht�l jsi to, l�bilo se ti st��len�. 295 00:22:29,587 --> 00:22:31,521 Kolik jsi jich zabil od t� doby? 296 00:22:32,590 --> 00:22:35,058 V�dycky se najde n�kdo, kdo chce b�t slavn�. 297 00:22:38,029 --> 00:22:39,496 A ty p�ijme� v�zvu. 298 00:22:40,498 --> 00:22:42,363 Dokud nepotk� n�koho, kdo bude rychlej�� ne� ty. 299 00:22:43,468 --> 00:22:44,696 N�koho, kdo t� zabije. 300 00:22:49,741 --> 00:22:51,231 P�ijel jsem zdaleka, Julie. 301 00:22:52,210 --> 00:22:54,269 Chci si s tebou jen promluvit. - Nemohu, Clinte. 302 00:22:55,980 --> 00:22:57,709 Hledala jsem t� v�ude. 303 00:22:58,750 --> 00:23:00,650 Milovala jsem t�, a pak... 304 00:23:01,953 --> 00:23:03,352 Chce�, aby tv�j syn... 305 00:23:04,055 --> 00:23:05,886 ...�il st�le na �t�ku? 306 00:23:08,593 --> 00:23:09,924 Jsem tady cizinec. 307 00:23:10,762 --> 00:23:13,458 Dej mi �anci. - Dal�� �anci? 308 00:23:14,232 --> 00:23:15,392 Ne, Clinte. 309 00:23:16,768 --> 00:23:18,065 Mus�m myslet na Toma. 310 00:23:19,270 --> 00:23:20,897 U� nechci znova ut�kat. 311 00:23:21,506 --> 00:23:22,598 Pros�m. 312 00:23:22,674 --> 00:23:24,266 Zdr��m se jen n�kolik dn�. 313 00:23:24,776 --> 00:23:26,437 Sly�el jsem, �e pot�ebuje� pomoc. 314 00:23:27,912 --> 00:23:29,311 Tom se nic nedozv�. 315 00:23:30,014 --> 00:23:31,003 Ne. 316 00:23:34,152 --> 00:23:36,143 Jdi pry�. Pros�m, jdi! 317 00:23:49,334 --> 00:23:53,896 Clinte, odsedlal jsem kon�, dal jsem mu trochu vody a vykart��oval ho. 318 00:23:55,173 --> 00:23:57,607 D�ky, Tome. Ale j� mus�m jet. 319 00:23:58,376 --> 00:24:01,243 Nez�stane� tu s n�mi? - Ne, Tome. 320 00:24:02,880 --> 00:24:04,074 Nemohu. 321 00:24:08,119 --> 00:24:09,416 Jsem r�d, �e jsem t� poznal. 322 00:24:09,554 --> 00:24:11,613 M� strach ze Shannonov�ch, jako ostatn�. 323 00:24:12,557 --> 00:24:14,548 Ne, kv�li nim neodj�d�m. 324 00:24:15,159 --> 00:24:16,421 Tak�e, pro�? 325 00:24:16,661 --> 00:24:18,492 ��d� v�c ne� si m��eme dovolit? 326 00:24:20,264 --> 00:24:21,856 Tvoje matka si mysl�, �e ano. 327 00:24:24,135 --> 00:24:25,124 Mami. 328 00:24:25,737 --> 00:24:28,729 Mami, pro� mu ned� pen�ze, kter� m�m u�et�en�? 329 00:24:29,107 --> 00:24:31,837 Nepot�ebuji si te� kupovat hra�ku od McKillina. 330 00:24:32,910 --> 00:24:34,502 Ne, kv�li tomu ne. 331 00:24:35,380 --> 00:24:37,177 Kdo n�m, tedy, pom��e s plotem? 332 00:24:41,252 --> 00:24:42,446 Budeme si muset n�koho najmout. 333 00:24:42,653 --> 00:24:45,679 V�, �e v�ichni ve m�st� se boj� pro n�s pracovat. 334 00:24:46,190 --> 00:24:47,748 �ekni mu, �e m��e z�stat. 335 00:24:48,092 --> 00:24:49,320 Pros�m, mami. 336 00:24:51,529 --> 00:24:52,757 Promluv si s n�m, Tome. 337 00:24:54,432 --> 00:24:55,729 Pros�m, neodch�zej. 338 00:24:55,967 --> 00:24:57,798 Nikdo na tebe ne�ek�, �e je to tak? 339 00:24:59,771 --> 00:25:00,760 Ne. 340 00:25:01,372 --> 00:25:03,431 Tak�e m��e� z�stat, Clinte. A pomoci n�m. 341 00:25:05,610 --> 00:25:06,907 R�d bych z�stal. 342 00:25:07,879 --> 00:25:11,872 A� p�ijedou chlapi od Shannona, tak jim uk�eme! 343 00:25:13,751 --> 00:25:14,911 Nemluv takhle! 344 00:25:17,388 --> 00:25:20,380 Dob�e, kdy� z�stanu, nebudu pot�ebovat zbra�. 345 00:25:21,926 --> 00:25:23,325 M��e� mi ji uschovat? 346 00:25:29,367 --> 00:25:32,234 Rozmysli si to dvakr�t, Clinte. Proto�e ti ji nebudu vracet. 347 00:25:33,838 --> 00:25:36,238 Jestli si mysl�, �e jsem hloup�, tak rad�ji jdi. 348 00:25:37,208 --> 00:25:38,539 Pro dobro v�ech. 349 00:25:45,416 --> 00:25:47,782 Uka� mu, kde m��e sp�t, Tome. - Ano, mami. 350 00:25:48,252 --> 00:25:50,015 Nebudu se ot��et k minulosti z�dy. 351 00:26:05,436 --> 00:26:06,425 Hej, Clinte. 352 00:26:08,272 --> 00:26:09,296 Poj�. 353 00:26:12,543 --> 00:26:16,206 P�ipravil jsem pro tebe pohodln� l��ko, v�, �e tady v l�t� p�esp�v�m? 354 00:26:23,921 --> 00:26:27,482 Pod�vej Clinte, tihle kon� pat�� Shannonovi a jsou na na�em pozemku. 355 00:26:27,925 --> 00:26:28,983 Ode�eneme je, Tome. 356 00:26:32,730 --> 00:26:33,890 Do toho, chlap�e. 357 00:27:24,482 --> 00:27:25,915 Dok�zali jsme to, Clinte. 358 00:27:26,717 --> 00:27:27,979 Nebylo to obt�n�. 359 00:27:29,453 --> 00:27:30,442 Pozor! 360 00:27:30,922 --> 00:27:32,753 Pozor na Shannonovy mu�e. 361 00:27:33,257 --> 00:27:34,918 Co mysl�, Clinte? 362 00:27:36,794 --> 00:27:38,193 Ti�e. P�jdu se pod�vat. 363 00:27:51,709 --> 00:27:52,903 Je to jedno z h��bat! 364 00:27:53,377 --> 00:27:55,777 Ano, docela mlad�. Uv�zlo v trn�. 365 00:27:57,648 --> 00:27:58,910 Je velmi mal�. 366 00:27:59,884 --> 00:28:01,078 Poj�. Nasko�. 367 00:28:52,937 --> 00:28:54,268 Pry�! B� odsud! 368 00:29:01,145 --> 00:29:03,375 Pod�vej, Clinte. H��b� je u� pry�. 369 00:29:04,015 --> 00:29:05,243 Nest�lo za n�mahu. 370 00:29:05,783 --> 00:29:07,683 Bylo to n�dhern� zv��e. 371 00:29:08,519 --> 00:29:11,647 A tak� chytr�. Otev�elo si samo ohradu. 372 00:29:11,922 --> 00:29:14,186 Nech�me ho j�t a za rok..., 373 00:29:14,492 --> 00:29:16,858 ...a� povyroste, tak ho chyt�me. 374 00:29:16,961 --> 00:29:18,292 Souhlas�? 375 00:29:18,696 --> 00:29:19,822 To je dobr� n�pad. 376 00:29:20,631 --> 00:29:22,496 Bude� tady zase p��t� rok, ne? 377 00:29:23,834 --> 00:29:24,835 Mo�n�, Tome. 378 00:29:24,835 --> 00:29:26,928 Co t�m mysl�? ��kal jsi, �e se ti tady l�b�. 379 00:29:27,938 --> 00:29:32,739 To je pravda. Je tady n�dhern�. 380 00:29:33,711 --> 00:29:35,440 L�bilo by se mi, kdybych m�l takov� ran�. Mo�n� jednou... 381 00:29:35,546 --> 00:29:36,911 Stoj� spoustu pen�z. 382 00:29:38,716 --> 00:29:41,082 Mami! Kolik st�l n� ran�? 383 00:29:41,652 --> 00:29:44,519 Je pozd�. Jdi sp�t, mus� brzy vst�vat. 384 00:29:44,789 --> 00:29:46,347 �ekni dobrou noc a b�. 385 00:29:46,590 --> 00:29:49,821 Dobrou noc, Clinte! - Dobrou noc, Tome, dob�e se vyspi. 386 00:29:52,263 --> 00:29:53,252 Julie? 387 00:29:55,800 --> 00:30:00,362 Tak nev�m. Mo�n�, �e bychom m�li chlapci ��ct pravdu. 388 00:30:01,072 --> 00:30:03,404 Co si mysl�? - Ne. Je�t� chci po�kat. 389 00:30:05,109 --> 00:30:06,235 Jak dlouho? 390 00:30:06,477 --> 00:30:08,240 To nez�le�� na m�, ale na tob�. 391 00:30:09,947 --> 00:30:13,007 Jestli dodr�� sv�j slib, �eknu mu to sama. 392 00:30:15,352 --> 00:30:16,876 M��e� se na m� spolehnout. 393 00:30:17,955 --> 00:30:21,823 Douf�m, �e ano, Clinte. Po tom nejv�ce tou��m. 394 00:30:22,259 --> 00:30:23,248 Julie... 395 00:30:27,732 --> 00:30:28,721 Dobrou noc. 396 00:30:50,187 --> 00:30:51,689 Bum! Pr�sk! Bum! Pr�sk! 397 00:30:51,689 --> 00:30:52,883 Bu� zticha. 398 00:30:53,057 --> 00:30:54,888 Ale to jsou Shannonovi. 399 00:30:55,126 --> 00:30:57,185 Ano, ale budeme pokra�ovat ve sv� pr�ci. 400 00:31:27,625 --> 00:31:29,388 Zastavte ty kon�. 401 00:31:29,426 --> 00:31:31,621 Pro� oplocuje� sv�j pozemek, Bille? 402 00:31:31,695 --> 00:31:33,526 To se n�m nel�b�. 403 00:31:33,697 --> 00:31:34,925 Co tady chcete? 404 00:31:35,132 --> 00:31:36,895 Jen jsme p�ijeli, abychom ti poradili. 405 00:31:37,701 --> 00:31:39,669 Nem�m z�jem o va�e rady. 406 00:31:40,070 --> 00:31:41,662 Ale my m�me z�jem o tv� pozemky. 407 00:31:42,006 --> 00:31:43,200 Nen� to tak, Dave? 408 00:31:44,375 --> 00:31:45,865 Dostaneme je tak jako tak. 409 00:31:46,177 --> 00:31:47,804 Prodej n�m sv� pozemky, Bille. 410 00:31:48,112 --> 00:31:49,807 �ekl jsem ti u�, �e ne. 411 00:31:50,414 --> 00:31:52,314 Zaplat�me za n� dobrou cenu. 412 00:31:52,449 --> 00:31:53,780 Nechce� sly�et nab�dku? 413 00:31:54,218 --> 00:31:55,913 Nikdo m� odsud nedostane. 414 00:31:57,922 --> 00:31:59,856 Mysl�, �e bychom se m�li p�idat k Billovi, Clinte? 415 00:31:59,990 --> 00:32:01,890 Shannonov� jsou p���inou v�ech probl�m�. 416 00:32:02,026 --> 00:32:03,425 Pro� by to d�lali? 417 00:32:03,527 --> 00:32:05,461 Vid�l jsi, co Shannonov� ud�lali. 418 00:32:05,629 --> 00:32:07,688 A Bill je jedn�m z na�ich nejlep��ch p��tel. 419 00:32:08,165 --> 00:32:10,827 Nem��eme v�dycky strkat nos do z�le�itost� druh�ch lid�. 420 00:32:12,703 --> 00:32:13,692 Dob�e, Bille. 421 00:32:14,305 --> 00:32:16,239 Po�k�me, a� se bude� cht�t odst�hovat. 422 00:32:16,740 --> 00:32:19,038 Kdy to bude? - Nem��e� m� nutit k odchodu. 423 00:32:19,777 --> 00:32:21,802 Kv�li tob� �eka vysych�. 424 00:32:22,179 --> 00:32:23,703 N� dobytek um�r� ��zn�. 425 00:32:23,914 --> 00:32:26,382 Jsi bl�zen, jestli si mysl�, �e Shannonov� nechaj� pochc�pat sv�j dobytek. 426 00:32:27,017 --> 00:32:29,542 Jen kv�li tomu, aby ty jsi m�l vodu na sv�j sal�t a zel�. 427 00:32:29,987 --> 00:32:32,012 Ztr�c�te �as. Zmizte odsud! 428 00:32:32,356 --> 00:32:34,756 Zajist�me, aby se to dotklo i tv�ch soused�. 429 00:32:34,825 --> 00:32:36,816 A pro vdovu to budou velk� probl�my. 430 00:32:38,162 --> 00:32:40,392 A jej�ho syna. - Bu� rozumn�, Rossi. 431 00:32:40,998 --> 00:32:43,364 Vdova je moc hezk� pro �pinav�ho farm��e. 432 00:32:43,834 --> 00:32:44,823 To je. 433 00:32:46,203 --> 00:32:49,536 D�ky, �e jsi mi to p�ipomn�l, Dave. Mus�m ji nav�t�vit. 434 00:33:31,715 --> 00:33:33,649 Clinte, pod�vej. To je Bill. 435 00:33:35,085 --> 00:33:36,712 Co se stalo? - Nic. 436 00:33:38,355 --> 00:33:39,720 Co ti to ud�lali? 437 00:33:39,924 --> 00:33:41,221 Mohu ti n�jak pomoci? 438 00:33:45,129 --> 00:33:46,323 Kdo jsi? 439 00:33:50,968 --> 00:33:52,868 Bille, co se stalo? 440 00:33:53,203 --> 00:33:54,898 Shannonov� ho ztloukli, mami. 441 00:33:55,239 --> 00:33:57,605 J� si je pozd�ji pod�m. 442 00:33:58,042 --> 00:33:59,873 Prvn� se postar�me o tv� zran�n�. 443 00:33:59,944 --> 00:34:01,935 To znamen�, �e v�echno zorganizoval McKelin. 444 00:34:02,112 --> 00:34:03,511 Mus�m v�m n�co ��ct. 445 00:34:03,781 --> 00:34:06,545 Mus�me s t�mi vrahy n�co ud�lat nebo n�s zabij�. 446 00:34:07,251 --> 00:34:09,242 Mohu n�co d�lat. - Z�sta� tady. 447 00:34:09,620 --> 00:34:12,111 Nesm�me p�ekro�it z�kon. 448 00:34:12,856 --> 00:34:14,221 Clint n�m pom��e. 449 00:34:14,458 --> 00:34:15,857 To ne��kej, Tome. 450 00:34:16,226 --> 00:34:17,352 Pro� ne? 451 00:34:17,461 --> 00:34:20,430 Proto�e..., v ka�d�m p��pad� to um� dob�e se zbran�. 452 00:34:20,998 --> 00:34:22,863 Tak co si mysl�, �e bychom m�li ud�lat? 453 00:34:23,767 --> 00:34:25,632 Jako nejvhodn�j�� se jev� dohoda. 454 00:34:26,236 --> 00:34:27,794 V�dycky je to nejlep�� zp�sob. 455 00:34:28,005 --> 00:34:30,565 Kolik ti Shannonov� zaplatili za tuhle radu? 456 00:34:30,941 --> 00:34:31,930 Bille! 457 00:34:32,276 --> 00:34:35,109 Odpov�z! Kolik ti plat�, aby jsi Julii oklamal? 458 00:34:35,145 --> 00:34:37,045 Bu� zticha, Bille, j� nev�m, o �em mluv�. 459 00:34:42,720 --> 00:34:44,415 Mami, to nen� pravda, vi�? 460 00:34:44,688 --> 00:34:45,916 Samoz�ejm�, �e ne. 461 00:34:51,028 --> 00:34:52,893 Rad�i se ho zbav, Julie. 462 00:34:53,063 --> 00:34:55,054 Nem� pr�vo takhle mluvit. 463 00:34:55,766 --> 00:34:56,892 Nev���m mu. 464 00:34:57,234 --> 00:34:59,930 Bude lep��, kdy� se uklidn� a sedne� si. 465 00:35:00,304 --> 00:35:02,272 Mohu se tak pod�vat na zran�n�. 466 00:35:09,313 --> 00:35:10,575 Z�sta� tady. 467 00:35:18,522 --> 00:35:20,854 Kde jste? - Jak se m�te, pane Shannone? 468 00:35:22,192 --> 00:35:23,489 Hlup�ci. 469 00:35:23,727 --> 00:35:24,921 V �em je probl�m? 470 00:35:30,901 --> 00:35:32,732 Pro� jsi zabil �erifa? 471 00:35:33,003 --> 00:35:34,402 To jsem nebyl j�. 472 00:35:35,806 --> 00:35:37,535 V�m, co se stalo. 473 00:35:39,176 --> 00:35:40,473 Pro� jsi m� ude�il? 474 00:35:41,678 --> 00:35:43,737 Chystal se m� zab�t a j� jsem byl neozbrojen�. 475 00:35:45,482 --> 00:35:47,780 Takhle se mnou jedn� jen proto, proto�e jsem nebyl �sp�n�. 476 00:35:49,053 --> 00:35:51,613 Chce� se m� zbavit, proto�e nejsem jako ostatn�. 477 00:35:53,490 --> 00:35:55,321 Styd� se za m�, ot�e? 478 00:35:56,760 --> 00:35:58,125 Proto�e jsem chrom�! 479 00:35:59,329 --> 00:36:01,422 Kdo ti nasadil do hlavy tuhle hloupou my�lenku? 480 00:36:01,498 --> 00:36:02,897 Mysl�m na to u� d�vno. 481 00:36:04,268 --> 00:36:06,133 Po��d m� t�� vina v�s v�ech. 482 00:36:06,937 --> 00:36:08,529 Chce� m� vid�t mrtv�ho. 483 00:36:09,139 --> 00:36:10,367 To ne. 484 00:36:10,974 --> 00:36:12,703 V�dycky beru vinu na sebe, �e? 485 00:36:13,010 --> 00:36:16,002 V�, �e tomu tak nen�. Tak�e, pro� m� tr�p�? 486 00:36:17,581 --> 00:36:18,809 Omlouv�m se, synu. 487 00:36:19,583 --> 00:36:22,575 Promi�, ale na�tvalo m� to. 488 00:36:23,887 --> 00:36:26,617 Byla to chyba �erifa. Cht�l st��let a zahnal n�s do kouta. 489 00:36:26,990 --> 00:36:29,117 Byl to dobr� p��tel t�ch zatracen�ch farm���. 490 00:36:29,960 --> 00:36:31,484 Co ��k�, je pravda. 491 00:36:32,696 --> 00:36:33,890 Ty dr� hubu. 492 00:36:35,399 --> 00:36:36,388 Te�... 493 00:36:36,834 --> 00:36:39,803 Chci vyu��t ty farm��e stejn� jako ty. 494 00:36:40,270 --> 00:36:42,135 A chci p�du pro n� dobytek. 495 00:36:42,172 --> 00:36:44,037 A vodu, v�echnu vodu. 496 00:36:44,741 --> 00:36:49,007 M�m 5.000 kus� dobytka, deset mil severov�chodn� odtud. 497 00:36:49,513 --> 00:36:51,845 Kr�sn�ch p�t tis�c b�l�ch b�k�. 498 00:36:52,282 --> 00:36:55,251 Herperd�t� b�l� b�ci, nejlep�� chovn� plemeno Z�padu. 499 00:36:55,886 --> 00:36:58,878 Ale k �emu to bude, kdy� ty to zkaz�? 500 00:36:59,323 --> 00:37:01,120 Nikdo se n�m do toho nebude pl�st. 501 00:37:01,592 --> 00:37:02,559 Nikdo. 502 00:37:04,761 --> 00:37:06,888 V�, co ud�lali farm��i v Missouri? 503 00:37:07,731 --> 00:37:09,631 Po��dali o pomoc vl�du. 504 00:37:10,200 --> 00:37:11,690 A arm�da jim pomohla. 505 00:37:12,002 --> 00:37:14,027 Chovatel� museli prodat dobytek a j�t jinam. 506 00:37:14,505 --> 00:37:17,167 To se tady nestane. - Za to ti ru��m. 507 00:37:17,808 --> 00:37:20,538 Proto jsou znova rva�ky a p�est�elky s farm��i. 508 00:37:24,181 --> 00:37:25,773 Nech� je voln� hospoda�it? 509 00:37:32,556 --> 00:37:33,818 Poj� d�l, Toby. 510 00:37:43,066 --> 00:37:44,795 Zd� se, �e lidi zapomn�li..., 511 00:37:45,302 --> 00:37:46,997 ...�e Toby byl zvolen leg�ln�. 512 00:37:47,771 --> 00:37:49,932 A m� t��, �e tomu tak bylo. 513 00:37:50,507 --> 00:37:52,498 Toby. - D�kuji v�m, pane Shannone. 514 00:37:52,743 --> 00:37:55,143 Mysl�m, �e jsi p�ipraven postarat se o dodr�ov�n� z�kona. 515 00:37:55,445 --> 00:37:56,935 Samoz�ejm�, pane Shannone. 516 00:37:57,481 --> 00:38:01,315 A nemus� se ob�vat, proto�e moji synov� a j� ti pom��eme. 517 00:38:01,852 --> 00:38:03,513 Sly�el jsem dob�e, ot�e? 518 00:38:04,221 --> 00:38:07,122 Sly�el a nezapomenu na to. Ani na tebe, Done. 519 00:38:08,125 --> 00:38:10,252 Je na�ase zav�st z�kon a po��dek v Saddle Rocku. 520 00:38:12,296 --> 00:38:17,324 ��dn� vl�da by neposlala arm�du n�kam, kde vl�dne z�kon a po��dek. 521 00:38:17,768 --> 00:38:18,757 Jasn�? 522 00:38:46,196 --> 00:38:47,185 Hej, Dave. 523 00:38:47,864 --> 00:38:49,092 Pod�vej se, kdo je tady. 524 00:38:58,275 --> 00:39:00,505 Tolik lid� takhle brzy r�no. 525 00:39:00,944 --> 00:39:02,377 Nezdr�uj se p��li� dlouho, Clinte. 526 00:39:06,016 --> 00:39:07,881 Dej si pozor, Done. Vzpome� si, co ��kal otec. 527 00:39:08,051 --> 00:39:09,416 ��dn� st��len�. 528 00:39:10,554 --> 00:39:11,885 Nen� ozbrojen, vid�? 529 00:39:22,032 --> 00:39:23,397 Tady je seznam v�c�. 530 00:39:23,967 --> 00:39:26,765 A chci zaplatit zrnem, jako v�ichni ostatn� tady. 531 00:39:27,037 --> 00:39:29,164 Ano, Clinte, j� v�m. Ale pot�ebuji hotovost. 532 00:39:29,406 --> 00:39:31,135 Zapla� hotov� a dostane�, co po�aduje�. 533 00:39:36,813 --> 00:39:38,838 Zrno poch�z� z �dol�. 534 00:39:39,182 --> 00:39:41,377 Dave, ur�it� je velmi dobr�. 535 00:39:44,488 --> 00:39:46,217 To v���m. 536 00:39:46,723 --> 00:39:49,590 Nep�ekvapuje m�, �e berete v�echnu vodu dobytku. 537 00:39:51,461 --> 00:39:54,658 Ale kdy� ti hloup� osadn�ci tam za�nou hospoda�it..., 538 00:39:55,365 --> 00:39:56,855 ...�eka se zm�n� v prach. 539 00:40:09,946 --> 00:40:13,507 A je�t� maj� tu drzost, �e sem p�ijdou obchodovat. 540 00:40:13,717 --> 00:40:14,911 Tak dost. 541 00:40:15,552 --> 00:40:16,917 Tyhle pytle jsou moje. 542 00:40:17,087 --> 00:40:20,250 Le�� na cest� a smrd� jako ty. 543 00:40:22,292 --> 00:40:23,919 Jak jsem �ekl, Done. 544 00:40:24,695 --> 00:40:25,923 Zbab�l�e. 545 00:40:27,397 --> 00:40:29,331 Zaj�malo by m�, jak se to mohlo st�t. 546 00:40:30,767 --> 00:40:32,394 Zkus�me dal�� pytel. 547 00:40:41,144 --> 00:40:42,338 Dob�e, dob�e. 548 00:40:43,013 --> 00:40:44,810 Myslel jsem, �e u� jste m�li b�t pry�. 549 00:40:45,782 --> 00:40:46,908 Je�t� jsme po��d tady. 550 00:40:48,151 --> 00:40:49,482 Ty a tv�j v�z. 551 00:40:50,620 --> 00:40:52,679 Pro� jste se vy, osadn�ci, usadili u vodop�du? 552 00:40:52,956 --> 00:40:53,980 Odpov�z! 553 00:40:57,694 --> 00:40:58,922 Zava� ten pytel, Tome. 554 00:41:01,531 --> 00:41:02,520 Po��dn�. 555 00:41:06,169 --> 00:41:07,727 Pot�ebuje� pomoc, cizin�e? 556 00:41:13,643 --> 00:41:14,905 Co se stalo s tvoj� zbran�? 557 00:41:16,880 --> 00:41:18,905 P�ek�ela ti p�i p�stov�n�? 558 00:41:21,885 --> 00:41:23,443 To je nuda, Dave. 559 00:41:24,654 --> 00:41:26,053 D�me si skleni�ku. 560 00:41:37,868 --> 00:41:39,335 Jedeme zp�tky, Tome. 561 00:42:04,494 --> 00:42:06,359 Je slepi�� pol�vka, Tome, jak ji m� r�d. 562 00:42:07,063 --> 00:42:08,257 Ochutnej, Tome. 563 00:42:08,999 --> 00:42:10,660 U� na ni nem�m chu�. 564 00:42:15,071 --> 00:42:16,936 Pro� ji nechce�? Slepi�� pol�vku miluje�. 565 00:42:17,474 --> 00:42:18,907 Nem�m hlad. 566 00:42:20,977 --> 00:42:22,638 Mlsal ve m�st� sladkosti? 567 00:42:22,946 --> 00:42:25,039 Ne. Tome, p�jdeme na proch�zku. 568 00:42:25,515 --> 00:42:26,777 Ne, jsem unaven�. 569 00:42:30,554 --> 00:42:31,714 Kam jde�? 570 00:42:32,622 --> 00:42:34,283 Zajdu do Billova domu. 571 00:42:34,658 --> 00:42:36,319 Na n�v�t�vu je dost pozd�. 572 00:42:36,593 --> 00:42:38,527 Chci mu n�co ��ct, mami. 573 00:42:39,563 --> 00:42:40,860 M��e� mu to ��ct z�tra. 574 00:42:41,498 --> 00:42:43,432 Pokud nem� hlad a jsi unaven�..., 575 00:42:44,034 --> 00:42:45,695 ...pop�ej Clintovi dobrou noc a jdi do postele. 576 00:42:53,143 --> 00:42:55,839 Co se stalo ve m�st�? - Nic. 577 00:43:01,284 --> 00:43:02,546 Ochladilo se. 578 00:43:03,119 --> 00:43:04,677 Budu pot�ebovat dal�� p�ikr�vku. 579 00:43:05,188 --> 00:43:06,780 M�m p�ipravit kafe? 580 00:43:07,557 --> 00:43:08,649 Ne, d�kuji. 581 00:43:08,892 --> 00:43:09,916 Dobrou noc. 582 00:43:11,361 --> 00:43:12,521 Dobrou noc. 583 00:43:37,721 --> 00:43:39,518 Mami. 584 00:44:52,862 --> 00:44:56,059 Kdo se mnou chce mluvit? - Sklo� pu�ku, jsem �erif. 585 00:44:59,269 --> 00:45:00,896 Co ode m� chce�? 586 00:45:00,937 --> 00:45:03,269 McKeline, minulou noc n�m ukradli dobytek. 587 00:45:03,740 --> 00:45:05,867 Co tady, k �ertu, d�laj� Shannonov�? 588 00:45:06,009 --> 00:45:07,772 On je ten zlod�j! - Zav�i hubu. 589 00:45:08,511 --> 00:45:09,842 Byl to n� dobytek. 590 00:45:10,013 --> 00:45:12,743 Rad�ji vypadn�te co nejrychleji z m�ho pozemku. 591 00:45:13,116 --> 00:45:15,311 P�jdeme, a� najdeme jeho st�do. 592 00:45:22,692 --> 00:45:24,159 Hej, �erife. 593 00:45:24,527 --> 00:45:26,688 Poj� sem a pod�vej se na to. 594 00:45:27,297 --> 00:45:30,357 Ty dva kusy jsou na�e. Podle zna�ky. 595 00:45:30,834 --> 00:45:32,893 Co d�laj� ty kr�vy ve tv�m st�du, McKeline? 596 00:45:34,170 --> 00:45:37,037 To nev�m, ale v�m, �e v�era, kdy� jsem �el sp�t, tak tam nebyly. 597 00:45:37,340 --> 00:45:38,807 V��� mu, Toby? 598 00:45:39,542 --> 00:45:41,203 ��k�m, �e tam nebyly. 599 00:45:41,511 --> 00:45:42,773 Dob�e, to sta��. 600 00:45:43,279 --> 00:45:45,406 Nikdo nebude kr�st m�j dobytek a p�ivlast�ovat si ho. 601 00:45:46,216 --> 00:45:47,877 Na to m�me z�kon. 602 00:45:49,819 --> 00:45:51,116 �pinav� zlod�j. 603 00:45:51,788 --> 00:45:53,016 Nebu� hloup�, �erife. 604 00:45:53,256 --> 00:45:55,690 P��sah�m, �e o t�ch kr�v�ch nic nev�m. 605 00:45:56,059 --> 00:45:57,924 Minulou noc mohly b�t do ohrady zahn�ny. 606 00:46:00,163 --> 00:46:02,688 Ok, McKeline, jsi zat�en. Dej mi svoji zbra�. 607 00:46:03,199 --> 00:46:05,394 Nestyd� se nosit tu hv�zdu, synu? 608 00:46:05,602 --> 00:46:07,627 Dej mu pu�ku, nesly�el jsi �erifa? 609 00:46:16,780 --> 00:46:18,270 To je tv�j syn, McKeline? 610 00:46:18,481 --> 00:46:19,948 M�m ho p�iv�st, ot�e? 611 00:46:21,451 --> 00:46:22,782 Nech ho j�t. 612 00:46:23,386 --> 00:46:27,880 Toby, vezmi v �vahu, �e ten ut�kaj�c� chlapec je vinen. 613 00:46:29,125 --> 00:46:30,922 To t� bude st�t �ivot, Shannone. 614 00:46:31,261 --> 00:46:34,162 Ne d��v, ne� ho uvid�m houpat se na lan�. 615 00:46:40,603 --> 00:46:42,264 Co t� sem p�iv�d�, Johnny? 616 00:46:43,807 --> 00:46:45,672 Jsem zbab�lec, Bille. Zbab�lec. 617 00:46:46,309 --> 00:46:47,537 Co se stalo? 618 00:46:47,677 --> 00:46:50,202 �erif p�i�el do na�� ohrady. 619 00:46:50,914 --> 00:46:52,108 B�l jsem se. 620 00:46:52,615 --> 00:46:54,742 A nechal jsem otce samotn�ho. - Pov�dej, Johnny. 621 00:46:55,418 --> 00:46:57,511 Shannonov� zahnali n�kolik krav do na�� ohrady. 622 00:46:57,987 --> 00:46:59,420 A n�s obvinili z kr�de�e. 623 00:46:59,556 --> 00:47:01,547 Odpo�i� si a zajedeme do m�sta. 624 00:47:01,691 --> 00:47:03,818 Ne, Bille, mus�m jet. 625 00:47:04,728 --> 00:47:06,389 J� se neboj�m. 626 00:47:08,765 --> 00:47:10,426 Ne, Johnny, pojedu s tebou. 627 00:47:10,900 --> 00:47:12,026 Johnny, po�kej! 628 00:47:26,616 --> 00:47:28,880 Co chce� d�lat, Johnny? 629 00:47:30,353 --> 00:47:32,048 Nech m� na pokoji, Simpsone. 630 00:47:33,556 --> 00:47:34,557 Sta��, drah�. 631 00:47:34,557 --> 00:47:36,957 M�m v pl�nu to v�echno vyp�t. - Vy nejste gentleman. 632 00:47:37,026 --> 00:47:39,256 Jdi si chlastat se sv�mi milenci. Mazej. 633 00:47:43,399 --> 00:47:44,889 Nebude m� to st�t ani cent, Dave. 634 00:47:45,068 --> 00:47:46,933 Tihle lid� nehnou ani prstem, aby pomohli McKelinovi. 635 00:47:47,237 --> 00:47:48,761 �koda, nem� �t�st�. 636 00:47:48,938 --> 00:47:50,462 T��m se na dne�n� ve�er. 637 00:47:50,540 --> 00:47:52,701 Ml�. - P�jdeme rad�ji sp�t... 638 00:47:52,809 --> 00:47:55,175 Mus�me zab�t zr�dce. Je to tak? - Je. 639 00:48:02,051 --> 00:48:03,040 Dave! 640 00:48:03,419 --> 00:48:04,613 Dave Shannone! 641 00:48:04,821 --> 00:48:06,686 Poj� ven, ty zbab�l�e! �ek�m na tebe! 642 00:48:07,190 --> 00:48:10,023 No, zd� se, �e McKelin�v chlapec je tady... 643 00:48:10,260 --> 00:48:12,057 Vylez! Boj� se? 644 00:48:34,884 --> 00:48:36,784 Ty jsi syn McKelina. 645 00:48:38,288 --> 00:48:39,778 P�i�el jsem t� zab�t, Dave. 646 00:48:42,659 --> 00:48:44,684 M� hloup� n�pad. 647 00:48:45,795 --> 00:48:47,353 Jednou jsi utekl, synu. 648 00:48:47,730 --> 00:48:49,322 Pro� to nezkus� znova? 649 00:48:50,033 --> 00:48:52,001 M�ho otce cht�j� zav��t do v�zen�. 650 00:48:52,268 --> 00:48:53,895 Ale to se nesm� st�t. 651 00:48:55,071 --> 00:48:57,266 Nemohu nic d�lat, pokud je tv�j otec zlod�j. 652 00:48:57,473 --> 00:48:58,940 Ty �pinav� lh��i! 653 00:49:03,813 --> 00:49:05,246 To mysl� v�n�? 654 00:49:06,082 --> 00:49:07,071 Tas! 655 00:49:07,250 --> 00:49:09,081 D�m ti je�t� jednu �anci, mlad�ku. 656 00:49:09,652 --> 00:49:12,086 Oto� se a ut�kej pry�. 657 00:49:13,923 --> 00:49:15,823 A v�ckr�t se tady neukazuj. 658 00:49:16,526 --> 00:49:17,925 Nebudu ut�kat, Dave. 659 00:49:18,361 --> 00:49:21,194 J� se neboj�m. Ty zbab�l�e! 660 00:49:53,496 --> 00:49:54,963 Te� u� v�, jak se v�ci maj�. 661 00:49:55,031 --> 00:49:56,293 Prost� odje�. 662 00:49:57,333 --> 00:49:59,233 Zbab�lci. - Neza��nej si se Shannov�mi. 663 00:49:59,569 --> 00:50:01,366 Obyvatel� m�sta jsou velmi rozzloben�. 664 00:50:01,704 --> 00:50:05,003 U� jdi. Blinky ti po�le alkohol, tak zmiz odsud. 665 00:50:12,849 --> 00:50:15,113 To je pro v�s lekce, te� uvoln�te cestu. 666 00:50:15,652 --> 00:50:19,588 Pokud to n�jak� farm�� chce dot�hnout a� do konce, jsme ochotni... 667 00:50:19,923 --> 00:50:21,083 ...zaplatit mu poh�eb. 668 00:50:21,691 --> 00:50:24,216 �erife, �lov�k m� pr�vo se br�nit, nen� to tak? 669 00:50:25,995 --> 00:50:27,428 V po��dku, odneste ho. 670 00:50:28,932 --> 00:50:31,400 V�e je v po��dku, vra�te se dom�. 671 00:50:35,104 --> 00:50:36,093 Nazdar. 672 00:50:36,339 --> 00:50:37,363 Whisky? 673 00:50:37,407 --> 00:50:39,238 Ne, jen nalijte alkohol do tohoto d�b�nu. 674 00:50:40,877 --> 00:50:42,310 No, kdy� chcete. 675 00:50:43,079 --> 00:50:44,842 Zd� se, �e pozvete cel� m�sto. 676 00:50:44,948 --> 00:50:47,712 �erstv� vzduch a tak� hezk� holky. 677 00:50:48,351 --> 00:50:50,342 Hej, koup� mi drink, fe��ku? 678 00:50:56,459 --> 00:50:58,689 Plat�m pit�, Dave. Zaslou�� si ho. 679 00:50:59,329 --> 00:51:01,354 Dave, pod�vej, kdo je tady. 680 00:51:01,898 --> 00:51:03,889 M�m dojem, �e u� jsem ho vid�l. 681 00:51:04,033 --> 00:51:06,797 Co mysl� ty, Dave? Farm��i po��d p�ich�zej�. 682 00:51:07,170 --> 00:51:08,694 Nezb�v� ne� je zab�jet. 683 00:51:08,771 --> 00:51:11,205 Jednoho po druh�m. Brzy nikdo nez�stane. 684 00:51:11,441 --> 00:51:13,636 Tak�e zb�v� jen ot�zka, komu p�ipadne jejich p�da. 685 00:51:13,810 --> 00:51:16,711 Jednoduch� jako facka. �koda, �e tv�j otec to tak nechce. 686 00:51:17,447 --> 00:51:20,644 No, pro� si to s n�m nevy��dit osobn�, pr�v� te�? 687 00:51:21,417 --> 00:51:23,510 �ekal jsem, �e t� tady najdu. 688 00:51:23,920 --> 00:51:25,615 Myslel jsem, �e jsem t� varoval, Dave. 689 00:51:26,022 --> 00:51:29,549 Nen� to moje vina, ot�e. Nem�l jsem na v�b�r. - Bylo to podle z�kona, pane Shannone. 690 00:51:29,826 --> 00:51:32,124 Zeptejte se �erifa a zjist�te, �e to nebyla Daveho vina. 691 00:51:32,161 --> 00:51:34,288 Je tu zp�sob, jak se vypo��dat s t�mito lidmi, varoval jsem ho. 692 00:51:34,831 --> 00:51:36,765 Dej pozor, ot�e, nejsme sami. 693 00:51:38,835 --> 00:51:40,359 A kdo to, zatracen�, je? 694 00:51:41,704 --> 00:51:43,228 D�l� u vdovy. 695 00:51:43,873 --> 00:51:46,137 Jo, ale ne na dlouho. 696 00:51:52,515 --> 00:51:55,279 Nesn��m tenhle farm��sk� smrad. 697 00:51:59,622 --> 00:52:00,646 Vypadni odsud! 698 00:52:02,392 --> 00:52:04,019 V�dycky jsem byl trochu pov�r�iv�. 699 00:52:04,994 --> 00:52:05,983 Alkohol. 700 00:52:07,263 --> 00:52:08,924 Nesly�el jsi? ��kal jsem, aby jsi vypadnul! 701 00:52:11,868 --> 00:52:14,837 Rad�ji zmiz d��ve ne� t� zas�hne tenhle jed. 702 00:52:17,640 --> 00:52:18,937 Lituji, z�st�v�m tady. 703 00:52:20,243 --> 00:52:22,905 Mysl� si, �e je dobr� chodit neozbrojen�? 704 00:52:23,279 --> 00:52:25,144 M�l� se. V�� mi. 705 00:52:26,049 --> 00:52:27,607 Myslel jsem, �e tohle m�sto je voln�. 706 00:52:28,284 --> 00:52:30,218 Spletl ses. 707 00:52:30,586 --> 00:52:32,213 Pro tebe tady nen� volno. 708 00:52:32,588 --> 00:52:33,555 Rossi. 709 00:52:34,424 --> 00:52:35,550 Nest��lej. 710 00:52:36,526 --> 00:52:39,359 Jen kdyby �el proti chlap�m. 711 00:52:41,097 --> 00:52:42,325 Pro� to nezkus�? 712 00:52:44,033 --> 00:52:46,058 Co se te� sna�� ��ct, cizin�e? 713 00:52:48,171 --> 00:52:50,332 Ten kluk ani nev�d�l, jak pou��vat zbra�. 714 00:52:51,641 --> 00:52:52,938 Rad�ji ta slova odvolej. 715 00:52:53,309 --> 00:52:54,503 Poj�, zatancuje� si. 716 00:52:54,811 --> 00:52:56,642 No tak, sly�� m�? 717 00:52:56,846 --> 00:52:58,973 ��kal jsem ti, a� tancuje�! 718 00:52:59,115 --> 00:53:01,150 Tak do toho. 719 00:53:01,150 --> 00:53:03,243 Rossi, uklidni se, zni�� mi salon. 720 00:53:03,553 --> 00:53:05,020 To by nebylo tak zl�. 721 00:53:05,521 --> 00:53:08,149 Ne� p�jdu, chci toho chlapa vid�t tancovat. 722 00:53:08,524 --> 00:53:09,718 To sta��, Rossi. 723 00:53:10,126 --> 00:53:11,150 Nech ho j�t. 724 00:53:13,162 --> 00:53:14,459 J�t? Pro�? 725 00:53:15,064 --> 00:53:16,964 Dost legrace, cizin�e. 726 00:53:18,000 --> 00:53:19,490 ��d�m t� te� o to. 727 00:53:21,070 --> 00:53:23,561 Cht�l bych vid�t, jestli jsi tak state�n� bez t� zbran� v ruce. 728 00:53:24,240 --> 00:53:25,935 Na n�co se t� ptal, Rossi. 729 00:53:28,344 --> 00:53:30,039 Nerad bych se umazal... 730 00:53:55,738 --> 00:53:56,898 Dej mi svoji zbra�, Dave. 731 00:54:00,343 --> 00:54:01,332 B�. 732 00:56:34,664 --> 00:56:35,892 Akor�t v�as. 733 00:56:37,633 --> 00:56:39,396 Um�m si p�edstavit, co se bude d�t. 734 00:56:39,802 --> 00:56:40,894 Bu� trp�liv�. 735 00:56:42,004 --> 00:56:44,063 Mus�me po�kat a uvid�me, co m��eme d�lat. 736 00:56:47,843 --> 00:56:49,708 Julie, pro� tady chce� z�stat? 737 00:56:50,880 --> 00:56:52,040 M�m syna. 738 00:56:52,315 --> 00:56:53,543 To je dobr� d�vod. 739 00:56:54,150 --> 00:56:55,344 Kv�li n�mu? 740 00:56:56,852 --> 00:56:59,514 Bille, nev�, �e v tomto �dol� �ije patn�ct rodin? 741 00:56:59,855 --> 00:57:01,049 A oni t� pot�ebuj�? 742 00:57:01,457 --> 00:57:04,483 Julie, nev�m dob�e, co na to ��ct. 743 00:57:06,095 --> 00:57:07,392 Napij se kafe. 744 00:57:08,331 --> 00:57:09,662 Nic pro tebe neznamen�? 745 00:57:13,102 --> 00:57:14,831 To jsem ne�ekla. 746 00:57:16,439 --> 00:57:17,929 Kdy ten mu� odejde? 747 00:57:19,008 --> 00:57:19,997 Clint? 748 00:57:21,010 --> 00:57:22,102 Nev�m. 749 00:57:22,478 --> 00:57:24,343 ��kala jsi, �e u v�s bude jen na p�r dn�. 750 00:57:24,814 --> 00:57:26,076 M� po��d plno pr�ce. 751 00:57:26,515 --> 00:57:27,914 Chce�, abych mu �ekl, a� odejde? 752 00:57:28,617 --> 00:57:29,777 M� na n�m nez�le��. 753 00:57:30,386 --> 00:57:32,115 Ty jsi ho u� d��ve nem�l r�d. 754 00:57:32,455 --> 00:57:34,889 Ano, myslel jsem, �e je to pistoln�k od Shannona, ale zm�lil jsem se. 755 00:57:35,758 --> 00:57:37,726 Pokud tomu tak bylo, cht�lo to v�c odvahy. 756 00:57:38,594 --> 00:57:40,152 M� odvahu postavit se v boji. 757 00:57:43,199 --> 00:57:44,496 Ano, Bille, j� v�m. 758 00:57:45,534 --> 00:57:46,899 Co ud�l�me, abychom si zjednali v�nost? 759 00:57:47,403 --> 00:57:49,268 M��eme zkusit uzav��t dohodu. 760 00:57:51,240 --> 00:57:52,468 Ne, to se mi v�bec nel�b�. 761 00:57:53,075 --> 00:57:54,770 Nerozum� tomu, ani on. 762 00:57:56,045 --> 00:57:57,034 Dobrou noc. 763 00:57:57,713 --> 00:57:59,544 Dobrou, Bille. - D�ky za kafe. 764 00:58:13,829 --> 00:58:15,262 Clinte, kde jsi byl? 765 00:58:15,731 --> 00:58:17,221 Byl jsem se pod�vat ve m�st�. 766 00:58:17,433 --> 00:58:19,264 Celou dobu? - Ano. 767 00:58:23,773 --> 00:58:25,764 Co se stalo s tv�m obli�ejem, Clinte? 768 00:58:26,942 --> 00:58:28,967 Nic, k�� se zastavil a vyhodil. 769 00:58:29,145 --> 00:58:30,908 Myslel jsem, �e jsi jel s vozem. 770 00:58:32,214 --> 00:58:33,841 Ano, spadl jsem z vozu. 771 00:58:34,550 --> 00:58:36,347 Mohu ti pomoci se sedlem? 772 00:58:36,385 --> 00:58:38,410 Tvoje matka t� bude hledat. 773 00:58:53,903 --> 00:58:55,268 Clinte. - Co je? 774 00:58:55,404 --> 00:58:57,599 Vzpomn�l jsem si na tebe. - Opravdu? 775 00:58:57,907 --> 00:59:00,774 Tehdy ve m�st� jsi to ud�lal pro m� a pro m�mu. 776 00:59:03,446 --> 00:59:04,470 Co jsem ud�lal? 777 00:59:04,547 --> 00:59:06,742 V�, jak jsi se necht�l rv�t s Davem. 778 00:59:08,584 --> 00:59:10,211 Choval jsem se jako d�t�. 779 00:59:11,654 --> 00:59:13,713 Nikdy nesm� zapomenout, co ses nau�il, Tome. 780 00:59:14,023 --> 00:59:15,012 Dob�e. 781 00:59:15,624 --> 00:59:17,819 Cht�l jsem vid�t, jak mu to nand�. 782 00:59:20,663 --> 00:59:23,097 Nejt잚� je d�t prvn� r�nu. 783 00:59:23,699 --> 00:59:25,690 Kdy� to ud�l�, v�, �e rva�ka za�ala. 784 00:59:26,335 --> 00:59:28,303 Jen�e nev�, jak to skon��. 785 00:59:28,537 --> 00:59:30,596 Ale ty jsi mohl Daveho porazit, t�m jsem si jist�. 786 00:59:32,374 --> 00:59:33,898 No, abych byl up��mn�..., 787 00:59:33,976 --> 00:59:35,068 ...to jsem mohl. 788 00:59:35,511 --> 00:59:37,342 ��k�, �e jsi hloup�. 789 00:59:38,781 --> 00:59:41,648 Stejn� jako Ross, Don a jejich otec. 790 00:59:42,351 --> 00:59:43,682 Mo�n�, �e i n�kdo dal��. 791 00:59:43,886 --> 00:59:45,717 Ch�pe�, pro� bude boj dlouh�? 792 00:59:46,622 --> 00:59:48,522 Proto, �e ho ude�� jen jednou? 793 00:59:49,425 --> 00:59:50,824 Kv�li �deru. 794 00:59:51,060 --> 00:59:53,551 A v�, co by se stalo, kdyby se vyt�hly zbran�? 795 00:59:54,330 --> 00:59:56,230 Skon�il bys to rychleji. 796 00:59:58,200 --> 00:59:59,394 Tohle nikdy neskon��, Tome. 797 01:00:01,370 --> 01:00:02,598 Ale pro�? 798 01:00:04,039 --> 01:00:05,506 Jednou jsem znal mu�e. 799 01:00:06,675 --> 01:00:09,041 M�l ran�, Wild Sun. 800 01:00:09,879 --> 01:00:11,710 Jednoho dne ho okradl zlod�j. 801 01:00:12,781 --> 01:00:14,112 Ukradl jeho dobytek. 802 01:00:14,817 --> 01:00:16,785 Zlod�ji z�stali v �dol� a kradli d�le. 803 01:00:17,953 --> 01:00:19,580 Vraceli se noc co noc. 804 01:00:20,155 --> 01:00:22,123 Odv�ili se kr�st i za denn�ho sv�tla. 805 01:00:22,491 --> 01:00:24,356 Nem�li strach z p�isti�en�? 806 01:00:25,461 --> 01:00:27,190 Ne, proto�e se neb�li. 807 01:00:28,030 --> 01:00:29,691 Proto�e u sebe nenosili zbra�. 808 01:00:29,965 --> 01:00:31,455 V�d�li, �e nebude st��let? 809 01:00:33,369 --> 01:00:35,599 Byl jedn�m z nejrychlej��ch st�elc� v kraji. 810 01:00:36,572 --> 01:00:38,164 Nerad chodil ozbrojen�. 811 01:00:39,642 --> 01:00:41,473 A pro� tv�j p��tel neupozornil �erifa? 812 01:00:42,278 --> 01:00:43,939 �erif byl daleko. 813 01:00:44,513 --> 01:00:46,208 Mohl najmout st�elce. 814 01:00:46,448 --> 01:00:47,710 Nem�l pen�ze. 815 01:00:50,653 --> 01:00:52,052 Tehdy se ozbrojil. 816 01:00:52,588 --> 01:00:55,989 Ztratil trp�livost a... - A zabil zlod�je, �e jo? 817 01:00:57,560 --> 01:00:59,187 Zabil v�dce a jednoho mu�e. 818 01:01:00,262 --> 01:01:03,390 Zbytek utekl a po n�jak� �as si m�j p��tel myslel, �e bude ��t v klidu. 819 01:01:05,067 --> 01:01:06,466 Jednoho dne ale p�i�li jin�. 820 01:01:07,570 --> 01:01:08,696 Dal�� zlod�ji? 821 01:01:08,904 --> 01:01:11,498 N�kte�� hledali pomstu, jin� tou�ili po sl�v�. 822 01:01:13,542 --> 01:01:16,306 Kr�de�e pokra�ovaly a m�j p��tel se musel br�nit a zab�jet. 823 01:01:17,246 --> 01:01:19,714 Musel odej�t z domova se svou �enou a synem. 824 01:01:20,749 --> 01:01:22,580 St�hoval se z m�sta na m�sto. 825 01:01:23,352 --> 01:01:25,217 Poka�d� za��nal znovu. 826 01:01:26,355 --> 01:01:27,481 Bylo to zbyte�n�. 827 01:01:28,390 --> 01:01:30,290 Poka�d� se na�el n�kdo, kdo ho poznal. 828 01:01:31,794 --> 01:01:33,022 A znova pron�sledoval. 829 01:01:34,930 --> 01:01:36,955 A� se kone�n� rozhodl pokra�ovat s�m. 830 01:01:37,766 --> 01:01:40,860 A pro� mu v tom jeho rodina nezabr�nila? 831 01:01:42,271 --> 01:01:45,707 V t� dob� si myslel, �e to pro n�ho bude takhle nejlep��. 832 01:01:46,141 --> 01:01:47,733 A kde je v� p��tel? 833 01:01:49,979 --> 01:01:53,642 Daleko, za horami. 834 01:01:55,050 --> 01:01:57,314 Nev�d�l, kam j�t, tak se toulal z m�sta na m�sto. 835 01:01:58,787 --> 01:02:01,620 Je to opravdu smutn� p��b�h, Clinte. Velmi smutn�. 836 01:02:03,425 --> 01:02:06,223 Pro� nepozve� sv�ho p��tele, aby tady �il s n�mi? 837 01:02:08,797 --> 01:02:10,287 Pop�em��l�m o tom, chlap�e. 838 01:02:10,733 --> 01:02:12,598 Chci to opravdu ud�lat. 839 01:02:16,905 --> 01:02:17,929 Tome! 840 01:02:19,441 --> 01:02:20,703 Kde jsi? 841 01:02:21,710 --> 01:02:23,007 Jsem tady! 842 01:02:23,812 --> 01:02:25,245 Pov�d�m si s Clintem. 843 01:02:26,181 --> 01:02:27,910 Poj� do postele, u� je pozd�. 844 01:03:06,121 --> 01:03:08,555 J� nev�m. Vid�li jste, co se stalo synovi McKelina. 845 01:03:08,691 --> 01:03:11,216 Jeho otec v���, �e nic nepodnikneme. 846 01:03:11,894 --> 01:03:14,158 Co je s vl�dn�mi agenty, o kter� jsme ��dali? 847 01:03:14,196 --> 01:03:15,925 M��eme na n� d�l jen �ekat. 848 01:03:16,198 --> 01:03:18,666 Mus�me n�co ud�lat, abychom ochr�nili svoje pozemky. 849 01:03:21,136 --> 01:03:22,501 Byl jsi mezi prvn�mi, kter� sem p�i�el. 850 01:03:23,539 --> 01:03:24,836 Jsi ochotn� jim v�echno p�enechat? 851 01:03:25,340 --> 01:03:28,332 Jak to mysl�? Tahle p�da pat�� jen m�. 852 01:03:29,545 --> 01:03:31,445 Ale ne, a� p�ijdou Shannonov�. 853 01:03:31,647 --> 01:03:32,841 O co jim jde? 854 01:03:33,749 --> 01:03:37,310 �ivot bude pokra�ovat, i kdy� odejdeme. 855 01:03:38,020 --> 01:03:40,682 Nem�me pr�vo opustit p�du, mysleme na sv� d�ti. 856 01:03:40,856 --> 01:03:42,619 Mysl�m na sv� d�ti, Bille. 857 01:03:43,025 --> 01:03:44,686 Stejn� jako ty, a� je bude� m�t. 858 01:03:44,893 --> 01:03:48,056 Nebudou u� ��dn� dal�� poh�by, aspo� ne u mne. 859 01:03:48,597 --> 01:03:50,622 Pokud ute�eme, budeme u� po��d jen ut�kat a skr�vat se. 860 01:03:51,100 --> 01:03:53,261 Shannonov� n�s najdou v�ude. 861 01:03:53,602 --> 01:03:55,832 Nebudou n�s moci napadat, pokud se spoj�me. 862 01:03:55,904 --> 01:03:57,496 Mo�n� �e m� pravdu, Bille. 863 01:03:57,806 --> 01:04:00,104 U� jsou tady, pr�v� v�as. 864 01:04:05,314 --> 01:04:07,578 Vid�m, �e jste v�ichni pohromad�. 865 01:04:07,983 --> 01:04:09,814 Rozhodli jste se opustit �dol�? 866 01:04:10,185 --> 01:04:11,914 �ek�, �e ute�eme? 867 01:04:13,622 --> 01:04:16,420 Pod�vej se t�mhle, zd� se, �e on s tebou nesouhlas�. 868 01:04:16,992 --> 01:04:18,152 To je jen jeden. 869 01:04:18,360 --> 01:04:20,351 Jak vid�m, tak je nejchyt�ej��. 870 01:04:21,096 --> 01:04:22,290 Ten je nejb�zliv�j��. 871 01:04:22,431 --> 01:04:24,865 ��kej si, co chce� a zmiz. Pozemky jsou na�e. 872 01:04:25,367 --> 01:04:26,766 U� v�te, co chci. 873 01:04:27,069 --> 01:04:32,166 M�j dobytek ��zn�. Nem� skoro vodu, proto�e jsi postavil hr�z. 874 01:04:32,908 --> 01:04:34,500 Dobytek zni�il na�e pole. 875 01:04:34,910 --> 01:04:37,572 Dob�e, �eknu sv�mu dobytku, aby byl opatrn�. 876 01:04:38,947 --> 01:04:40,175 Podej mi pu�ku. 877 01:04:40,516 --> 01:04:41,949 Hned, chlap�e. 878 01:04:45,754 --> 01:04:47,051 Tady, chy� ji Shannone. 879 01:04:48,690 --> 01:04:51,488 Tohle je tv�j n�pad? Co od n�j �ek�? 880 01:04:56,131 --> 01:04:58,691 Usly��te na�e po�adavky. 881 01:05:08,610 --> 01:05:09,838 Je p�ipraven, Clinte. 882 01:05:10,345 --> 01:05:12,176 Nemohu te� nechat Toma samotn�ho. 883 01:05:12,714 --> 01:05:14,375 Jd�te do toho a pomo�te si sami. 884 01:05:16,051 --> 01:05:18,542 Opravdu jsem mu cht�l d�t n�co k v�ro��. 885 01:05:19,188 --> 01:05:20,849 Ned�lej si starosti. 886 01:05:24,693 --> 01:05:26,923 Mo�n� m�m lep�� d�rek. 887 01:05:29,531 --> 01:05:31,465 Jsem tak r�da, �e si t� obl�bil. 888 01:05:33,035 --> 01:05:34,798 Po��d o tob� mluv�, Clinte. 889 01:05:35,204 --> 01:05:36,364 Je to hodn� kluk. 890 01:05:37,739 --> 01:05:39,036 Pot�ilo m�, �e jsi z�stal. 891 01:05:40,275 --> 01:05:42,766 Moc jsem od tebe ne�ekala, kdy� ses tady objevil. 892 01:05:44,012 --> 01:05:45,309 Ud�lal jsi spr�vnou v�c. 893 01:05:47,816 --> 01:05:50,341 V�m, �e to pro tebe nebylo snadn�. 894 01:05:52,321 --> 01:05:53,310 Clinte! 895 01:05:55,490 --> 01:05:57,321 Pod�vej, co mi dal Bill. 896 01:05:59,061 --> 01:06:00,358 Co bude� d�lat s tou pu�kou? 897 01:06:00,829 --> 01:06:03,798 Bill ��kal, �e na n�s Shannonov� brzy za�to��. 898 01:06:04,032 --> 01:06:06,057 V m�m dom� nez�stane, vra� ji Billovi. 899 01:06:07,669 --> 01:06:10,331 �ekni Billovi, �e jestli n�kdo poru�� v tomto �dol� p��m���..., 900 01:06:10,372 --> 01:06:11,964 ...bude m�t opl�ta�ky se z�konem. 901 01:06:12,174 --> 01:06:13,334 ��dn� zbran�. 902 01:06:13,909 --> 01:06:15,740 Ob�v�m se, �e v Saddle Rocku u� nevl�dne ��dn� z�kon. 903 01:06:17,846 --> 01:06:19,939 Tak�e v�echno, co m��eme ud�lat, je, odej�t. 904 01:06:20,215 --> 01:06:21,842 Znovu? Opustit sv�j domov? 905 01:06:22,050 --> 01:06:23,449 A v�e, co jsme pro n�j ud�lali? 906 01:06:23,619 --> 01:06:26,588 Ne, Julie, promluv�m s Billem i se Shannonem. 907 01:06:27,356 --> 01:06:28,983 Mus�me naj�t vhodn� �e�en�. 908 01:06:30,492 --> 01:06:31,652 Bu� opatrn�. 909 01:06:51,647 --> 01:06:53,672 Rad�ji se vzd�t, ne� dost�vat r�ny cel� den. 910 01:06:54,316 --> 01:06:55,578 To nen� tvoje v�c. 911 01:06:59,988 --> 01:07:01,922 Kdy� je zni��me, u� po n�s nep�jdou. 912 01:07:02,224 --> 01:07:03,714 Na usm��en� nezb�v� �as. 913 01:07:05,060 --> 01:07:06,925 Mysl�, �e m��ete se Shannonov�mi v�st rozumn� boj? 914 01:07:08,096 --> 01:07:10,564 Nepot�ebujeme t� ani tvoje rady. 915 01:07:11,166 --> 01:07:14,260 Nade�el vhodn� �as, aby Dave Shannon zaplatil za sv� �iny. 916 01:07:14,403 --> 01:07:16,633 Nem�m t� r�d, Clinte. 917 01:07:17,506 --> 01:07:19,337 A v�bec se mi nel�b� m�t t� za souseda. 918 01:07:29,451 --> 01:07:31,442 Tak a farm��i p�i�li o �eku. 919 01:07:32,521 --> 01:07:35,046 Mysl�, �e m��ete p�estav�t hr�z, Dave? 920 01:07:35,757 --> 01:07:36,746 Ne. 921 01:07:40,729 --> 01:07:43,061 Budou se muset vypo��dat se Shannonov�mi. 922 01:07:43,765 --> 01:07:48,327 Budou je�t� prosit, aby pro m� mohli d�lat, a� s nimi skon��m. 923 01:07:52,441 --> 01:07:54,068 Vr�t�me se. 924 01:08:11,026 --> 01:08:12,550 Hej, poje� sem. 925 01:08:21,937 --> 01:08:23,336 Nazdar, d�dku. 926 01:08:23,472 --> 01:08:26,805 Vid�, jak roz�i�ujeme �eku? Te� bude� m�t mokr� nohy. 927 01:08:28,443 --> 01:08:30,172 Proklet� Shannonov�. 928 01:08:30,345 --> 01:08:31,937 Dave, mysl�, �e bude m�t k�e�e? 929 01:08:34,950 --> 01:08:36,474 Vezmi ho na proj��ku, Done. 930 01:08:54,736 --> 01:08:56,226 Ta �pinav� prasata. 931 01:09:09,017 --> 01:09:10,006 Dej mi ji. 932 01:09:26,134 --> 01:09:28,967 Done! Done! Odpov�z mi! 933 01:09:30,038 --> 01:09:31,027 Done! 934 01:09:50,392 --> 01:09:52,826 Jsi v po��dku? Kdyby tu nebyl Clint, byl bys mrtv�. 935 01:09:52,994 --> 01:09:54,086 Podej mi ruku. 936 01:09:54,229 --> 01:09:55,594 Je rozumn� tudy proj�d�t? 937 01:09:56,665 --> 01:09:58,428 Ano. - Tak dob�e. 938 01:10:35,704 --> 01:10:37,069 Promi�te, pane Shannone. 939 01:10:46,915 --> 01:10:47,973 Zem�el. 940 01:10:49,584 --> 01:10:52,815 Ti farm��i zaplat� za jeho �ivot jakmile zajde slunce. 941 01:10:54,022 --> 01:10:56,718 Najdou McKelina ob�en�ho a budou toho litovat. 942 01:10:57,559 --> 01:10:58,548 Dave! 943 01:11:11,940 --> 01:11:14,408 Po�li n�koho, a� s nimi vyjedn�v�. 944 01:11:15,177 --> 01:11:18,908 Pov�s�me McKelina na stejn�m m�st�, kde zabili m�ho syna. 945 01:11:43,572 --> 01:11:44,766 Hej, Julie! 946 01:11:45,974 --> 01:11:49,239 Bill svol�v� sch�zi farm���. Zabili Dona Shannona. 947 01:11:49,678 --> 01:11:51,441 Kdo si mysl�, �e zabil Dona? 948 01:12:10,131 --> 01:12:11,758 Tak, Toby, jsme tady. 949 01:12:13,602 --> 01:12:16,093 Jdeme dovnit�, tak se n�s nesna� zastavit. 950 01:12:16,705 --> 01:12:18,002 Dave, Rossi. 951 01:12:42,030 --> 01:12:44,658 Hej, poj�te v�ichni sem. 952 01:12:44,733 --> 01:12:48,100 Clinte, co se stalo? Ve m�st� nen� ani kapka vody. 953 01:12:48,169 --> 01:12:51,263 Shannonov� vyhodili do pov�t�� hr�z. Richieho ran� je �pln� zaplaven�. 954 01:12:51,673 --> 01:12:52,935 V�ichni tam zem�eli. 955 01:12:54,976 --> 01:12:56,409 Nikdo nep�e�il? 956 01:12:56,511 --> 01:12:59,446 Takhle to dopadne, kdy� nebudeme bojovat. 957 01:12:59,914 --> 01:13:03,350 Clint m� pravdu, mus�me bojovat. Ale jak to ud�l�me? 958 01:13:04,119 --> 01:13:05,450 Za�to��me na jejich ran�. 959 01:13:05,587 --> 01:13:07,578 Maj� tam mnoho ozbrojen�ch mu��. 960 01:13:07,622 --> 01:13:09,817 P�ekvap�me je. - M��e� se mnou po��tat, Clinte. 961 01:13:09,891 --> 01:13:11,483 Mohu poskytnout zbran� a st�eln� prach. 962 01:13:11,559 --> 01:13:15,359 Tak� mohu pomoci. - Se mnou tak� m��e� po��tat. 963 01:13:19,100 --> 01:13:20,431 Pane Shannone! 964 01:13:21,136 --> 01:13:23,604 Ten p�ivandrovalec p�ipravuje proti v�m �tok. 965 01:13:23,872 --> 01:13:25,237 M��e to b�t nebezpe�n�. 966 01:13:44,959 --> 01:13:46,756 Pod�vejte se, Shannonov� se bl��! 967 01:14:12,554 --> 01:14:14,488 Postavte rychle z�taras! 968 01:17:49,137 --> 01:17:52,436 Pokud nevyhrajeme nad Shannonov�mi do soumraku, pov�s� McKelina. 969 01:17:53,041 --> 01:17:54,474 A pak si p�ijdou pro n�s. 970 01:17:54,742 --> 01:17:57,939 Nezachr�n�me McKelina p�ed Shannonov�mi mu�i, Bille. 971 01:17:58,079 --> 01:17:59,307 Zem�e, pokud se nest�hneme. 972 01:18:00,048 --> 01:18:03,575 Cht�j� n�s donutit k prvn�mu kroku, aby s n�mi mohli skoncovat se v�emi. 973 01:18:03,918 --> 01:18:06,113 P�ipravili past a McKelin je n�vnada. 974 01:18:06,321 --> 01:18:08,448 Jime? - Mysl�m, �e d�l� dob�e, Bille. 975 01:18:09,290 --> 01:18:11,451 Pokud nechcete zachr�nit McKelina, myslete sami na sebe. 976 01:18:11,826 --> 01:18:14,488 M�m rodinu, nepo��tej se mnou. 977 01:18:15,897 --> 01:18:18,457 Dob�e, jd�te dom� a po�kejte, a� uho��te. 978 01:18:22,337 --> 01:18:23,497 Jak to vypad� s ostatn�mi. 979 01:18:23,905 --> 01:18:25,873 Jsem u� star� a nestihnu ut�ct jako Jim. 980 01:18:26,174 --> 01:18:27,471 Po��tej se mnou, chlap�e. 981 01:18:27,942 --> 01:18:29,500 P�id� se n�kdo dal��? 982 01:18:31,646 --> 01:18:32,738 Chlap�e! 983 01:18:35,116 --> 01:18:36,947 Vra�te se dom� a zamkn�te se tam, Julie. 984 01:18:37,352 --> 01:18:38,444 Co budete d�lat vy? 985 01:18:38,553 --> 01:18:41,920 Cht�j� se pomst�t. Pokud to nezastav�me, �dol� zanikne. 986 01:18:42,023 --> 01:18:43,456 Vyp�lili m�sto. 987 01:18:43,858 --> 01:18:45,951 M� v �myslu zab�t Shannonovy mu�e, Bille? 988 01:18:45,994 --> 01:18:47,962 Pokus�m se, chlap�e. 989 01:18:48,196 --> 01:18:50,994 Byl jsi to ty, kdo zabil Dona? - To jsem nebyl j�, to byl Clint. 990 01:18:51,432 --> 01:18:52,990 Tu�il jsem, �e to tak dopadne. 991 01:18:54,402 --> 01:18:56,495 Clint? - Mysleli jsme, �e je s v�mi. 992 01:18:57,572 --> 01:18:58,869 Nevid�li jste ho? 993 01:19:13,087 --> 01:19:14,076 Clinte! 994 01:19:19,627 --> 01:19:21,925 �ekni mi, kdo zabil Dona Shannona! 995 01:19:23,398 --> 01:19:24,729 Tv� matka to v�? 996 01:19:25,033 --> 01:19:27,160 V�ichni to tady v�. 997 01:19:28,136 --> 01:19:29,569 Nech m� o samot�. 998 01:19:30,371 --> 01:19:31,668 Sna�te se n�co d�lat. 999 01:19:31,906 --> 01:19:33,533 A co? P�jdeme pry�? 1000 01:19:42,116 --> 01:19:44,880 Bill a Simpson ti pomohou, mus� si posp�it. 1001 01:19:47,889 --> 01:19:49,618 Ostatn� jsou pry�. 1002 01:19:50,525 --> 01:19:51,890 Jsi si jist�? - Ano. 1003 01:20:38,139 --> 01:20:40,130 Posp� si! Uvid�me se, Clinte. 1004 01:20:52,086 --> 01:20:53,781 Pros�m, pane Shannone. Ned�lejte to. 1005 01:20:53,855 --> 01:20:57,382 V�, Toby, m�l jsi zmizet po tom, co jsi ud�lal a ne se tu pl�st. 1006 01:21:01,329 --> 01:21:05,390 Nejl�pe hned druh� den, Toby. V�echno mohlo prob�hnout v klidu. 1007 01:21:06,134 --> 01:21:07,123 Kup�edu. 1008 01:21:39,467 --> 01:21:41,059 Chce� n�co ��ct, McKeline? 1009 01:21:42,370 --> 01:21:43,598 Vrazi. 1010 01:21:44,305 --> 01:21:45,636 �ek� na n�co? 1011 01:21:46,407 --> 01:21:47,431 Na nic. 1012 01:22:01,122 --> 01:22:02,316 Jen do toho! 1013 01:22:13,901 --> 01:22:14,890 Hej! 1014 01:22:15,870 --> 01:22:18,395 Dave Shannone, hled�m t�. 1015 01:22:20,808 --> 01:22:22,673 On je v� probl�m? - Ano. 1016 01:22:27,048 --> 01:22:28,208 O co ti jde? 1017 01:22:28,549 --> 01:22:30,608 Domluvil sis sch�zku a slunce je�t� nezapad�. 1018 01:22:31,819 --> 01:22:34,185 Nevid�m ��dn�ho tv�ho p��tele. Zbledli strachem? 1019 01:22:40,261 --> 01:22:41,523 Za�ni se mnou, Dave. 1020 01:22:50,271 --> 01:22:51,670 Poslouchej, cizin�e. 1021 01:22:52,907 --> 01:22:55,000 Dr�te se tady od toho d�l, s�m v�, co je pro tebe dobr�. 1022 01:22:55,509 --> 01:22:57,477 Nem�m r�d lidi, kte�� mi ��kaj�, co m�m d�lat. 1023 01:22:57,745 --> 01:23:00,339 A j� nem�m r�d lidi, kte�� se pletou do m�ch v�c�. 1024 01:23:02,450 --> 01:23:03,651 P�i�el jsem, abych t� zabil. 1025 01:23:03,651 --> 01:23:05,016 S�m? 1026 01:23:06,721 --> 01:23:08,586 Pokus�m se o to, na to si m��e� vsadit. 1027 01:23:09,190 --> 01:23:10,282 Dost! 1028 01:23:14,228 --> 01:23:15,820 Kdy� to chce�..., 1029 01:23:16,197 --> 01:23:17,630 ...poskytnu ti p��le�itost. 1030 01:24:17,892 --> 01:24:19,257 Mizern� �ivot! 1031 01:24:21,162 --> 01:24:24,325 Zatracen� Clint, v�echno to zvl�dl s�m? 1032 01:24:24,632 --> 01:24:28,398 Ano. Zabil v�echny �pln� s�m. 1033 01:24:29,337 --> 01:24:31,999 Te� jsme v bezpe��. 1034 01:24:32,273 --> 01:24:34,298 Ten kluk n�m v�n� pomohl. 1035 01:24:40,147 --> 01:24:41,273 Kam m� nam��eno? 1036 01:24:46,153 --> 01:24:47,450 Odj�d�m. 1037 01:24:48,055 --> 01:24:50,785 Pro pistoln�ka je tu moc klid. 1038 01:24:51,659 --> 01:24:53,624 Pro� tady nez�stane�, Clinte? 1039 01:24:55,162 --> 01:24:56,823 Zm�lil jsem se v tob�. 1040 01:25:19,420 --> 01:25:20,887 Clinte! 1041 01:25:22,623 --> 01:25:24,784 Po�kej, neodch�zej! 1042 01:25:25,059 --> 01:25:28,825 Clinte, vra� se k n�m. 1043 01:25:29,630 --> 01:25:31,120 Clinte! 1044 01:25:37,471 --> 01:25:40,372 Ot�e! 1045 01:25:40,408 --> 01:25:42,376 Vra� se ke mn�! 1046 01:25:51,419 --> 01:25:53,114 Ot�e! 1047 01:26:31,058 --> 01:26:39,056 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 1/2014. 78038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.