All language subtitles for 对我而言危险的他.My.Lethal.Man.2023.S01E03.1080p.KKTV.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:18,510 --> 00:01:23,100 [[My Lethal Man] 3 00:01:23,170 --> 00:01:25,080 [Episode 3] 4 00:01:30,050 --> 00:01:30,760 What are you doing? 5 00:01:56,200 --> 00:01:57,880 If I wanted the LH Star, 6 00:02:01,550 --> 00:02:03,620 I wouldn't have to married you. 7 00:02:05,290 --> 00:02:07,700 You have no right to know what I want. 8 00:02:09,300 --> 00:02:11,520 Just be Zhuang Xinyan. 9 00:02:13,820 --> 00:02:15,450 If it happens again, 10 00:02:17,620 --> 00:02:18,930 I will never 11 00:02:19,980 --> 00:02:21,120 come to save you! 12 00:02:56,940 --> 00:02:58,329 I finally graduated. 13 00:02:58,350 --> 00:02:59,510 I'm finally home. 14 00:03:02,150 --> 00:03:03,060 But 15 00:03:03,490 --> 00:03:04,880 I don't think Manman's back yet. 16 00:03:15,620 --> 00:03:17,490 She hasn't replied a single message of mine. 17 00:03:17,850 --> 00:03:18,770 What are you doing, Manman? 18 00:03:20,470 --> 00:03:20,850 Fine. 19 00:03:21,100 --> 00:03:21,600 Let's wait and see. 20 00:03:22,030 --> 00:03:23,550 I'll teach you a lesson when you come back. 21 00:03:26,460 --> 00:03:27,040 Meina! 22 00:03:28,440 --> 00:03:29,230 Mom! 23 00:03:29,460 --> 00:03:30,860 I miss you so much. 24 00:03:32,840 --> 00:03:33,860 Be gentle. 25 00:03:34,090 --> 00:03:34,810 Be gentle. 26 00:03:35,940 --> 00:03:36,530 Juicy Orange! 27 00:03:37,120 --> 00:03:38,329 Here, here, here. 28 00:03:40,060 --> 00:03:41,360 Did you miss me? 29 00:03:42,040 --> 00:03:42,940 Did you miss me? 30 00:03:43,550 --> 00:03:44,710 Did you miss your Sister Manman? 31 00:03:45,980 --> 00:03:46,470 She... 32 00:03:46,840 --> 00:03:47,560 has forgotten us. 33 00:03:52,010 --> 00:03:52,680 Look at you! 34 00:03:52,970 --> 00:03:54,220 You've been in college for four years. 35 00:03:54,370 --> 00:03:55,360 You haven't improved at all. 36 00:03:58,230 --> 00:04:00,290 Can you stop mentioning Manning now? 37 00:04:00,950 --> 00:04:02,520 You'll make Uncle Shen sad again, 38 00:04:03,340 --> 00:04:04,230 you know? 39 00:04:10,510 --> 00:04:10,880 Mom. 40 00:04:11,570 --> 00:04:12,570 Have you got Uncle Shen? 41 00:04:14,610 --> 00:04:15,360 You... 42 00:04:15,420 --> 00:04:16,070 Don't worry 43 00:04:16,200 --> 00:04:17,070 about my business. 44 00:04:18,050 --> 00:04:18,610 Mom. 45 00:04:19,850 --> 00:04:21,459 You haven't got him yet? 46 00:04:22,390 --> 00:04:24,550 You're so bad at pursuing your love. 47 00:04:25,640 --> 00:04:26,330 Let me help you, OK? 48 00:04:26,870 --> 00:04:27,490 What are you doing? 49 00:04:28,380 --> 00:04:29,190 Uncle Shen. 50 00:04:29,490 --> 00:04:30,090 Uncle Shen. 51 00:04:32,800 --> 00:04:33,630 What are you doing? 52 00:04:34,210 --> 00:04:34,530 You... 53 00:04:34,830 --> 00:04:36,030 You'd better plan for your job 54 00:04:36,060 --> 00:04:36,840 at present. 55 00:04:37,580 --> 00:04:39,710 Don't always draw with a notebook all day. 56 00:04:40,409 --> 00:04:42,210 Can you make a living as a cartoonist? 57 00:04:42,960 --> 00:04:45,240 Why can't a cartoonist make a living? 58 00:04:46,870 --> 00:04:47,390 Besides, 59 00:04:47,780 --> 00:04:49,150 how do you know I can't find a job? 60 00:04:50,030 --> 00:04:51,030 Yesterday, 61 00:04:51,340 --> 00:04:54,560 I've got an offer from a company. 62 00:04:56,490 --> 00:04:57,640 Meina, you've found a job? 63 00:04:58,670 --> 00:04:59,650 Yes, Uncle Shen. 64 00:05:00,150 --> 00:05:01,570 I attended an online interview before. 65 00:05:01,600 --> 00:05:03,200 It's a big jewelry design studio. 66 00:05:03,560 --> 00:05:04,520 The boss is amazing. 67 00:05:04,640 --> 00:05:07,340 I heard he won many international gold awards for design. 68 00:05:07,710 --> 00:05:10,030 I thought if I could work there for a few years, 69 00:05:10,240 --> 00:05:11,430 maybe I can become 70 00:05:11,460 --> 00:05:13,670 a jewelry designer too. 71 00:05:13,820 --> 00:05:14,430 You should 72 00:05:14,720 --> 00:05:17,150 get through the internship first. 73 00:05:17,310 --> 00:05:17,840 Mom! 74 00:05:19,030 --> 00:05:19,560 Meina. 75 00:05:20,150 --> 00:05:22,180 I wish Manning could be as obedient as you. 76 00:05:22,950 --> 00:05:23,720 If she could come back early 77 00:05:23,940 --> 00:05:24,700 and get a job successfully, 78 00:05:25,420 --> 00:05:26,670 I wouldn't have to worry about her. 79 00:05:27,630 --> 00:05:28,510 Don't worry. 80 00:05:30,310 --> 00:05:32,060 When she comes back from her study trip, 81 00:05:32,230 --> 00:05:33,920 she will accompany you immediately. 82 00:05:35,420 --> 00:05:36,460 I hope so. 83 00:05:40,190 --> 00:05:40,630 By the way, 84 00:05:40,909 --> 00:05:42,290 Manman asked me to bring her graduation works 85 00:05:42,320 --> 00:05:43,080 and show them you. 86 00:05:49,170 --> 00:05:49,600 Look. 87 00:05:49,870 --> 00:05:50,590 It's so well drawn. 88 00:05:50,730 --> 00:05:51,370 How amazing she is. 89 00:06:46,970 --> 00:06:47,790 Where are you going? 90 00:06:54,950 --> 00:06:56,040 I shouldn't have asked, 91 00:06:56,710 --> 00:06:57,090 right? 92 00:07:01,770 --> 00:07:02,910 You just need to remember 93 00:07:04,500 --> 00:07:05,690 the purpose of your return to the House of Zhuang. 94 00:07:09,080 --> 00:07:09,960 I will do 95 00:07:10,810 --> 00:07:11,680 what I should do. 96 00:07:38,890 --> 00:07:39,820 Are you going out? 97 00:07:48,510 --> 00:07:49,010 Help! 98 00:07:49,870 --> 00:07:50,330 Help! 99 00:07:51,310 --> 00:07:51,940 Help! 100 00:07:53,390 --> 00:07:54,870 President's condition suddenly deteriorated. 101 00:07:55,400 --> 00:07:56,720 Send him to the hospital now! 102 00:08:14,270 --> 00:08:14,870 Director Chen. 103 00:08:15,650 --> 00:08:16,590 How is President? 104 00:08:17,350 --> 00:08:19,290 Have you seen the pathological examination report 105 00:08:19,570 --> 00:08:20,490 of him? 106 00:08:22,060 --> 00:08:24,470 President insisted on conservative treatment. 107 00:08:25,070 --> 00:08:27,390 Now, he's diagnosed with severe renal failure. 108 00:08:29,500 --> 00:08:30,130 So... 109 00:08:31,000 --> 00:08:32,070 President 110 00:08:32,490 --> 00:08:33,500 needs to stay in the hospital from now on? 111 00:08:34,000 --> 00:08:35,340 Based on the current situation, 112 00:08:35,700 --> 00:08:37,500 President must stay in the hospital 113 00:08:37,870 --> 00:08:39,270 for a comprehensive system treatment. 114 00:08:40,130 --> 00:08:41,940 His condition has been changing so quickly. 115 00:08:42,470 --> 00:08:43,360 As your attending doctor, 116 00:08:43,870 --> 00:08:45,820 I have a necessary suggestion for you. 117 00:08:46,430 --> 00:08:46,870 Go ahead. 118 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 I hope all your family members should stay in the hospital 119 00:08:50,170 --> 00:08:51,000 and leave your blood samples. 120 00:08:51,670 --> 00:08:52,150 In this way, 121 00:08:52,420 --> 00:08:54,380 we can carry out the kidney transplant matching 122 00:08:54,400 --> 00:08:55,240 among relatives for him. 123 00:08:56,370 --> 00:08:59,160 If there is a suitable match among relatives, 124 00:08:59,410 --> 00:09:01,330 we can immediately 125 00:09:01,920 --> 00:09:03,050 perform the kidney transplant 126 00:09:03,290 --> 00:09:04,970 for President. 127 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 A transplant? 128 00:09:08,190 --> 00:09:09,260 You mean... 129 00:09:09,770 --> 00:09:10,900 anyone who is in the immediate family of 130 00:09:10,930 --> 00:09:12,230 President Zhuang 131 00:09:12,620 --> 00:09:13,720 needs to do the match? 132 00:09:14,620 --> 00:09:15,070 Yes. 133 00:09:15,810 --> 00:09:17,580 The match between immediate blood relatives 134 00:09:18,080 --> 00:09:19,140 is much higher than that of stranger donors. 135 00:09:19,940 --> 00:09:21,730 So I hope the whole family 136 00:09:21,940 --> 00:09:22,740 comes to the hospital in advance 137 00:09:23,070 --> 00:09:23,760 for blood samples. 138 00:09:29,490 --> 00:09:30,020 OK. 139 00:09:31,030 --> 00:09:31,540 Get ready for it. 140 00:09:58,420 --> 00:10:01,030 [Shen Manning] 141 00:10:11,620 --> 00:10:12,050 Boss. 142 00:10:21,890 --> 00:10:22,350 How is it going? 143 00:10:23,600 --> 00:10:24,790 It's been too long. 144 00:10:25,110 --> 00:10:26,350 It's hard to find the car back then 145 00:10:26,640 --> 00:10:28,050 only based on a car number. 146 00:10:29,410 --> 00:10:31,050 But based on the comprehensive review after I came back this time, 147 00:10:31,490 --> 00:10:32,860 Yuan Shuai and I found something else. 148 00:10:33,510 --> 00:10:34,230 As for Miss Xinyan's car accident 149 00:10:34,230 --> 00:10:35,300 a few months ago, 150 00:10:35,780 --> 00:10:38,600 I found that the hijackers and the ones who crashed on them 151 00:10:39,620 --> 00:10:40,270 may not be 152 00:10:42,360 --> 00:10:43,210 the same group of people. 153 00:10:45,630 --> 00:10:46,190 We found out 154 00:10:46,190 --> 00:10:48,030 where this truck came from, went to, 155 00:10:48,150 --> 00:10:49,280 and its last dismantled spot. 156 00:10:50,190 --> 00:10:51,450 We have sufficient evidence to show 157 00:10:51,800 --> 00:10:53,150 that the car owner and the man in black 158 00:10:53,180 --> 00:10:54,340 who took Miss Manning away 159 00:10:54,590 --> 00:10:55,350 were not the same peaple. 160 00:10:56,900 --> 00:10:59,100 That means there was more than one person 161 00:11:00,630 --> 00:11:01,270 who attacked them. 162 00:11:05,470 --> 00:11:06,850 Why aren't you picking up the phone? 163 00:11:08,680 --> 00:11:10,300 If it happens again, 164 00:11:11,210 --> 00:11:12,540 I will never 165 00:11:13,630 --> 00:11:14,690 come to save you! 166 00:11:15,660 --> 00:11:17,130 If my blood sample is left, 167 00:11:18,080 --> 00:11:19,750 Xinyan's blood type and DNA and mine... 168 00:11:26,050 --> 00:11:27,660 [Yan] 169 00:11:30,910 --> 00:11:32,140 You can't wait to turn to this man 170 00:11:32,740 --> 00:11:34,490 for such a small matter? 171 00:11:35,510 --> 00:11:37,270 Can't you eat 172 00:11:37,310 --> 00:11:38,620 or talk 173 00:11:38,710 --> 00:11:39,750 without this man? 174 00:11:40,490 --> 00:11:42,770 Zhuang Xinyan, you weren't a coward when you were young. 175 00:11:43,550 --> 00:11:44,630 I still remember 176 00:11:44,990 --> 00:11:46,990 you fought against me all the time. 177 00:11:47,540 --> 00:11:48,680 You hit your head and bled, 178 00:11:49,300 --> 00:11:50,810 but you didn't even blink. 179 00:11:51,450 --> 00:11:52,350 How come 180 00:11:53,210 --> 00:11:54,240 you can't even talk 181 00:11:54,640 --> 00:11:56,110 without a man? 182 00:12:00,390 --> 00:12:01,430 Are you Zhuang Xinyan? 183 00:12:08,380 --> 00:12:10,130 Are you the real Zhuang Xinyan? 184 00:12:11,470 --> 00:12:12,350 Are you... 185 00:12:12,390 --> 00:12:13,190 Give me back my phone. 186 00:12:20,190 --> 00:12:20,800 Didn't you hear me? 187 00:12:21,760 --> 00:12:22,850 Give me back my phone! 188 00:12:23,030 --> 00:12:24,580 Don't put on airs! 189 00:12:25,080 --> 00:12:26,720 Your whole family is dead, 190 00:12:26,750 --> 00:12:27,770 leaving you alone. 191 00:12:29,350 --> 00:12:30,120 Do you think 192 00:12:30,470 --> 00:12:32,640 you can take away the entire LH Star 193 00:12:32,750 --> 00:12:34,590 just because you brought some unknown men? 194 00:12:34,630 --> 00:12:35,460 Dream on! 195 00:12:36,440 --> 00:12:36,810 Also, 196 00:12:37,120 --> 00:12:38,450 I advise you to be clear. 197 00:12:39,510 --> 00:12:41,340 It'll be fine if you have something to do with the House of Zhuang. 198 00:12:42,960 --> 00:12:43,850 But if you don't, 199 00:12:45,600 --> 00:12:47,380 I won't let you go, 200 00:12:48,540 --> 00:12:49,530 including everyone 201 00:12:51,210 --> 00:12:52,280 around you. 202 00:13:35,170 --> 00:13:35,520 Come on. 203 00:13:36,350 --> 00:13:36,990 Draw mine first. 204 00:13:42,410 --> 00:13:43,380 I'll show you 205 00:13:44,610 --> 00:13:46,660 who is willing to sacrifice everything for grandpa. 206 00:13:47,540 --> 00:13:51,120 And who should be the real heir to LH Star? 207 00:13:52,670 --> 00:13:52,970 Come here. 208 00:14:43,260 --> 00:14:44,340 Roll up your sleeves, please. 209 00:14:46,380 --> 00:14:47,330 Roll up your sleeves. 210 00:15:33,980 --> 00:15:34,490 Wait. 211 00:15:42,760 --> 00:15:43,160 I... 212 00:15:45,090 --> 00:15:45,530 I have... 213 00:15:45,660 --> 00:15:46,610 the trypanophobia. 214 00:15:48,020 --> 00:15:48,630 Miss Zhuang. 215 00:15:48,910 --> 00:15:49,600 It won't hurt. 216 00:15:54,370 --> 00:15:55,350 How is the House of Zhuang now? 217 00:15:56,580 --> 00:15:57,610 They should be fine. 218 00:15:58,020 --> 00:15:59,630 A few cars went out just now. 219 00:16:02,010 --> 00:16:02,620 Where is Shen Manning? 220 00:16:03,150 --> 00:16:04,190 Show me her shared location. 221 00:16:11,510 --> 00:16:11,920 Boss. 222 00:16:12,710 --> 00:16:14,080 She went out with the Zhuang Family. 223 00:16:19,740 --> 00:16:20,960 She called you a dozen times. 224 00:16:28,460 --> 00:16:29,450 She just sent me a message. 225 00:16:29,830 --> 00:16:30,990 President's condition worsened. 226 00:16:31,150 --> 00:16:32,360 Everyone went to Heng Sheng Hospital. 227 00:16:34,920 --> 00:16:36,850 President has the renal failure. 228 00:16:37,950 --> 00:16:39,550 But if she goes to Heng Sheng Hospital... 229 00:16:39,620 --> 00:16:41,910 Heng Sheng Hospital is famous for organ transplants. 230 00:16:42,340 --> 00:16:45,420 What's more famous is its DNA analysis... 231 00:16:45,760 --> 00:16:46,910 Fang Xiang, switch to our system. 232 00:16:47,450 --> 00:16:48,600 Show me the image of the biggest VIP ward 233 00:16:48,630 --> 00:16:49,250 of Heng Sheng Hospital. 234 00:16:58,020 --> 00:16:58,480 Boss. 235 00:16:58,910 --> 00:17:00,430 They are drawing blood samples for Miss Xinyan. 236 00:17:01,240 --> 00:17:01,680 Fang Xiang. 237 00:17:01,770 --> 00:17:02,680 Follow Shen Manning's position. 238 00:17:02,800 --> 00:17:03,660 Yuan Shuai, follow me. 239 00:17:38,250 --> 00:17:38,790 It's enough. 240 00:17:43,500 --> 00:17:44,700 She's not in good health since she was young. 241 00:17:45,700 --> 00:17:46,550 Don't draw so much. 242 00:17:49,860 --> 00:17:51,060 After so many years, 243 00:17:51,370 --> 00:17:53,610 it's still your Brother Lin who loves you the most. 244 00:18:24,530 --> 00:18:27,120 ♫Tick-tock, the second hand goes♫ 245 00:18:28,620 --> 00:18:31,130 ♫Every moment it turns♫ 246 00:18:31,720 --> 00:18:34,820 ♫Right now♫ 247 00:18:35,420 --> 00:18:37,520 ♫How are you doing?♫ 248 00:18:41,050 --> 00:18:44,130 ♫I always think about you♫ 249 00:18:43,360 --> 00:18:44,010 Sorry. 250 00:18:44,770 --> 00:18:45,850 Xinyan has the trypanophobia. 251 00:18:45,100 --> 00:18:47,780 ♫when I wake up from my dreams♫ 252 00:18:46,580 --> 00:18:48,010 Let me take her out for a rest. 253 00:18:48,170 --> 00:18:50,180 ♫All stubbornness♫ 254 00:18:50,680 --> 00:18:54,620 ♫Broke down in an instant♫ 255 00:18:55,520 --> 00:18:59,100 ♫If I give up everything♫ 256 00:18:56,590 --> 00:18:57,110 Xingcheng. 257 00:18:57,380 --> 00:18:57,940 Keep silent. 258 00:18:59,760 --> 00:19:02,910 ♫And take the risk♫ 259 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 ♫Will you come back to me♫ 260 00:19:03,800 --> 00:19:04,470 What should I do? 261 00:19:04,760 --> 00:19:05,780 They just drew my blood. 262 00:19:06,410 --> 00:19:07,360 -If my blood type... -Don't be afraid. 263 00:19:07,390 --> 00:19:11,400 ♫And go back to the beginning of the story?♫ 264 00:19:09,120 --> 00:19:10,360 -But my blood... -I'm here to handle it. 265 00:19:35,790 --> 00:19:36,560 Excuse me. 266 00:19:52,450 --> 00:19:53,050 Blood samples! 267 00:19:53,450 --> 00:19:54,210 What happened here? 268 00:20:09,670 --> 00:20:10,340 Roll up my sleeves for me. 269 00:20:12,960 --> 00:20:13,430 Hurry up. 270 00:20:13,670 --> 00:20:14,330 Roll up my sleeves for me. 271 00:20:23,860 --> 00:20:24,540 What are you going to do? 272 00:20:29,470 --> 00:20:31,060 Mix your blood with mine 273 00:20:31,340 --> 00:20:33,320 so that this blood sample can't be tested. 274 00:20:34,700 --> 00:20:35,670 Use your blood? 275 00:20:36,250 --> 00:20:36,780 Otherwise, 276 00:20:38,960 --> 00:20:40,850 you want them to test your DNA? 277 00:20:58,670 --> 00:21:01,000 ♫Falling in love with the most dangerous person♫ 278 00:21:01,030 --> 00:21:02,990 ♫I can't let go♫ 279 00:21:03,020 --> 00:21:05,780 ♫Oh, forget it♫ 280 00:21:05,800 --> 00:21:08,250 ♫Meeting the most dangerous person♫ 281 00:21:08,270 --> 00:21:11,670 ♫I can't turn him down♫ 282 00:21:12,190 --> 00:21:14,150 ♫This love drama♫ 283 00:21:14,180 --> 00:21:15,660 ♫He is the most dangerous♫ 284 00:21:15,680 --> 00:21:17,520 ♫The concern left for me♫ 285 00:21:17,550 --> 00:21:20,310 ♫Oh, forget it♫ 286 00:21:20,460 --> 00:21:22,770 ♫Leave the most dangerous place♫ 287 00:21:22,790 --> 00:21:26,220 ♫But I've already fallen♫ 288 00:21:26,870 --> 00:21:28,550 ♫He might know too♫ 289 00:21:33,290 --> 00:21:33,750 What's going on? 290 00:22:30,770 --> 00:22:31,200 Drink it. 291 00:22:41,230 --> 00:22:42,250 Is the matter in hospital settled? 292 00:22:42,890 --> 00:22:43,960 Are you suspecting me, 293 00:22:45,830 --> 00:22:47,700 or the ability of Yuan Shuai and Fang Xiang? 294 00:22:52,800 --> 00:22:54,320 I'm not suspecting you. 295 00:22:57,230 --> 00:22:58,560 I'm so scared. 296 00:23:00,520 --> 00:23:01,980 I'm drawn blood today. 297 00:23:03,530 --> 00:23:04,760 And what's next? 298 00:23:05,260 --> 00:23:06,860 We will try to 299 00:23:06,900 --> 00:23:07,560 intervene the testing results. 300 00:23:08,710 --> 00:23:10,350 They won't get your DNA through comparisons. 301 00:23:14,170 --> 00:23:15,450 I've told you 302 00:23:16,460 --> 00:23:18,100 what kind of place 303 00:23:18,130 --> 00:23:19,010 is LH Star and the House of Zhuang? 304 00:23:19,990 --> 00:23:22,150 It won't be the first time 305 00:23:22,730 --> 00:23:24,480 or the last time. 306 00:23:35,310 --> 00:23:36,260 You mean... 307 00:23:37,110 --> 00:23:38,150 there will be a next time? 308 00:23:38,540 --> 00:23:41,260 Before you become the real owner of LH Star and the House of Zhuang, 309 00:23:45,730 --> 00:23:47,360 they will test your background 310 00:23:47,810 --> 00:23:49,070 again and again. 311 00:23:50,670 --> 00:23:52,970 So you'd better adjust your emotions, 312 00:23:54,210 --> 00:23:56,030 forget everything that happened before, 313 00:23:56,340 --> 00:23:57,750 become Zhuang Xinyan 314 00:23:59,530 --> 00:24:01,960 and the real owner of LH Star and the House of Zhuang. 315 00:24:14,030 --> 00:24:15,040 What if I can't? 316 00:24:23,830 --> 00:24:24,430 What if 317 00:24:25,280 --> 00:24:27,020 I can't become Zhuang Xinyan? 318 00:24:35,430 --> 00:24:36,500 What if I can't be 319 00:24:36,530 --> 00:24:37,950 the owner of LH Star and the House of Zhuang? 320 00:24:43,540 --> 00:24:44,470 What do you want to say? 321 00:24:46,830 --> 00:24:47,630 I want to say... 322 00:24:52,090 --> 00:24:52,460 I... 323 00:24:52,520 --> 00:24:54,430 I want to say I can't make it. 324 00:24:55,180 --> 00:24:56,190 I really can't! 325 00:25:01,260 --> 00:25:03,080 Yes, Zhuang Xinyan and I 326 00:25:03,110 --> 00:25:04,780 look exactly the same. 327 00:25:05,150 --> 00:25:06,720 But I'm not Zhuang Xinyan. 328 00:25:06,960 --> 00:25:09,090 I'm just an ordinary girl. 329 00:25:10,280 --> 00:25:13,040 I'm just from an ordinary family. 330 00:25:13,070 --> 00:25:14,390 My dad and I 331 00:25:14,390 --> 00:25:16,370 have been living like this. 332 00:25:16,520 --> 00:25:18,040 How could I be the owner of the House of Zhuang 333 00:25:18,070 --> 00:25:19,840 and the LH Star Group? 334 00:25:21,460 --> 00:25:23,200 Yan Xingcheng, I beg you. 335 00:25:24,090 --> 00:25:25,000 Please let me go. 336 00:25:25,080 --> 00:25:25,850 I really... 337 00:25:25,970 --> 00:25:27,380 I'm really scared. 338 00:25:28,190 --> 00:25:29,510 I really can't make it. 339 00:25:31,410 --> 00:25:32,240 I beg you. 340 00:25:32,440 --> 00:25:34,380 Do you know where we are? 341 00:25:36,320 --> 00:25:38,310 Do you know we've come this far? 342 00:25:38,470 --> 00:25:39,870 Now you want to give up? 343 00:25:39,900 --> 00:25:42,050 Do you know what will happen if you leave? 344 00:25:47,830 --> 00:25:48,270 I... 345 00:25:49,790 --> 00:25:50,830 I don't know. 346 00:25:53,520 --> 00:25:54,080 I really... 347 00:25:54,600 --> 00:25:56,090 I really can't make it. 348 00:25:56,350 --> 00:25:58,310 I can't continue. 349 00:26:01,500 --> 00:26:02,570 I'm so scared. 350 00:26:03,270 --> 00:26:03,750 I... 351 00:26:04,230 --> 00:26:05,790 If I continue, 352 00:26:06,170 --> 00:26:08,430 I won't be able to become Zhuang Xinyan, 353 00:26:09,390 --> 00:26:10,190 I will also... 354 00:26:10,310 --> 00:26:11,710 I will also hurt everyone. 355 00:26:13,120 --> 00:26:14,200 I'll find a way to repay 356 00:26:14,670 --> 00:26:16,350 what I owe you. 357 00:26:16,350 --> 00:26:17,710 I will repay you definitely. 358 00:26:17,710 --> 00:26:18,990 I'm sure I will! 359 00:26:18,990 --> 00:26:20,670 I got Xinyan's corneas. 360 00:26:23,670 --> 00:26:24,840 The corneas I owe her... 361 00:26:38,620 --> 00:26:39,380 Just take them back. 362 00:26:43,010 --> 00:26:43,750 Take them back? 363 00:26:44,510 --> 00:26:46,590 Tell me how to take them back. 364 00:26:49,790 --> 00:26:51,350 Can you bring her back to life? 365 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 Or you die for her now? 366 00:27:12,140 --> 00:27:15,600 ♫I remembered your smile again♫ 367 00:27:19,200 --> 00:27:21,900 ♫Long time no see♫ 368 00:27:25,650 --> 00:27:30,750 ♫I was longing for a hug in my dream♫ 369 00:27:32,920 --> 00:27:35,640 ♫But the dream could not be true♫ 370 00:27:39,180 --> 00:27:42,820 ♫What I said to myself♫ 371 00:27:46,390 --> 00:27:48,910 ♫Have you heard it?♫ 372 00:27:52,540 --> 00:27:58,150 ♫The past taught people to grow up♫ 373 00:27:59,830 --> 00:28:03,100 ♫I would not listen♫ 374 00:28:05,820 --> 00:28:11,290 ♫Thinking about your face If you're just hibernating♫ 375 00:28:10,190 --> 00:28:11,230 Take your passport. 376 00:28:11,290 --> 00:28:12,720 Fly back to arts university tomorrow morning. 377 00:28:12,780 --> 00:28:16,450 ♫Give me one more moment♫ 378 00:28:17,390 --> 00:28:19,390 From the first second you leave here, 379 00:28:19,410 --> 00:28:20,570 you're no longer Zhuang Xinyan. 380 00:28:19,500 --> 00:28:25,050 ♫Missed your face and wanted to pay you back♫ 381 00:28:20,990 --> 00:28:22,110 Everything about the House of Zhuang and LH Star 382 00:28:22,110 --> 00:28:23,550 has nothing to do with you. 383 00:28:23,790 --> 00:28:25,840 No matter what happens tomorrow in LH Star, 384 00:28:25,890 --> 00:28:30,530 ♫Why not forever?♫ 385 00:28:26,010 --> 00:28:27,000 don't come back. 386 00:28:28,290 --> 00:28:30,060 Or I'll be the first one kill you. 387 00:28:33,270 --> 00:28:34,460 Got it? 388 00:28:43,630 --> 00:28:47,280 ♫I hate my jokes before♫ 389 00:28:45,730 --> 00:28:46,170 Yes... 390 00:28:47,060 --> 00:28:47,700 I got it... 391 00:28:50,740 --> 00:28:53,670 ♫How much time is delayed?♫ 392 00:28:57,030 --> 00:29:02,910 ♫If you could come again♫ 393 00:29:17,130 --> 00:29:18,030 Excuse me. Sorry to bother you. 394 00:29:20,070 --> 00:29:21,260 The blood samples were sent to the Testing Center. 395 00:29:21,780 --> 00:29:22,690 The results will be out in two days. 396 00:29:23,120 --> 00:29:24,950 It was in a mess in the corridor just now. 397 00:29:25,770 --> 00:29:26,800 Are the blood samples still be used? 398 00:29:27,480 --> 00:29:28,050 I'm sorry. 399 00:29:28,070 --> 00:29:28,870 It's my fault. 400 00:29:31,340 --> 00:29:31,700 No way. 401 00:29:32,870 --> 00:29:33,910 I'll take Zhuang Xinyan here 402 00:29:34,060 --> 00:29:34,550 and have her drawn blood again. 403 00:29:34,860 --> 00:29:35,440 Mr. Zhuang. 404 00:29:37,950 --> 00:29:38,380 What? 405 00:29:39,290 --> 00:29:40,390 Even you are opposed to me? 406 00:29:45,020 --> 00:29:46,770 Miss Xinyan has been living alone for so many years. 407 00:29:47,470 --> 00:29:48,470 She's indeed not in good health. 408 00:29:49,150 --> 00:29:50,320 She had been drawn so much blood. 409 00:29:50,820 --> 00:29:51,690 I'm afraid it's inappropriate 410 00:29:52,230 --> 00:29:53,110 to bring her back. 411 00:29:57,260 --> 00:29:58,940 I really didn't notice her charm. 412 00:29:59,590 --> 00:30:01,900 She just came back for less than a week. 413 00:30:03,200 --> 00:30:04,860 Not only did she 414 00:30:04,890 --> 00:30:05,860 fascinate the men around her, 415 00:30:06,150 --> 00:30:07,390 but you're fascinated too, aren't you? 416 00:30:07,550 --> 00:30:08,250 Mr. Zhuang. 417 00:30:10,280 --> 00:30:11,270 I'm just being objective. 418 00:30:11,430 --> 00:30:12,170 Objective? 419 00:30:12,700 --> 00:30:13,900 Mufan is right. 420 00:30:17,440 --> 00:30:20,170 He has been Miss Xinyan's playmate since childhood. 421 00:30:20,590 --> 00:30:21,920 Of course he knows her health well. 422 00:30:22,890 --> 00:30:24,460 She has been drawn so much blood here. 423 00:30:25,150 --> 00:30:26,050 It's inappropriate 424 00:30:27,410 --> 00:30:28,070 to take her back. 425 00:30:29,510 --> 00:30:30,700 -Uncle Guangyi. -That's enough. 426 00:30:32,110 --> 00:30:32,980 It's been a long day. 427 00:30:33,400 --> 00:30:34,150 Everyone is tired. 428 00:30:35,910 --> 00:30:36,840 Go back and rest. 429 00:30:37,310 --> 00:30:37,910 Mom. 430 00:30:41,850 --> 00:30:42,990 Can't you hear me? 431 00:30:50,830 --> 00:30:51,250 Fine. 432 00:30:52,590 --> 00:30:53,790 I'll let her go today. 433 00:30:54,640 --> 00:30:55,970 I'll wait for the result from the testing center. 434 00:30:57,070 --> 00:30:58,040 I'd like to see 435 00:30:59,170 --> 00:31:01,470 what she can do indeed. 436 00:31:03,130 --> 00:31:04,970 On the general meeting of shareholders of LH Star next week, 437 00:31:06,020 --> 00:31:07,200 I'll let her know 438 00:31:08,350 --> 00:31:12,140 who the real owner of LH Star and the House of Zhuang is. 439 00:31:30,690 --> 00:31:31,120 Boss. 440 00:31:56,750 --> 00:31:57,240 Change to Plan B 441 00:31:58,580 --> 00:31:59,860 immediately. 26580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.