Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[♪ dramatic piano music ♪]
2
00:02:18,550 --> 00:02:20,490
[Mother] Arlete, it's late!
3
00:02:22,150 --> 00:02:24,160
Come have breakfast, daughter!
4
00:02:24,160 --> 00:02:25,290
[Father] Thank you, love.
5
00:02:25,290 --> 00:02:28,390
[Mother] Ah ... internet junkie, see ...
6
00:02:28,460 --> 00:02:30,100
If I let her, she misses a class.
7
00:02:30,100 --> 00:02:31,630
[Father] Ah, it's like that nowadays, right?
8
00:02:31,720 --> 00:02:33,340
Nobody lives without internet anymore.
9
00:02:33,340 --> 00:02:35,970
[Mother] Ah, I live, and very well!
10
00:02:36,100 --> 00:02:39,020
[Father] Well, today I can't be late my love,
11
00:02:39,020 --> 00:02:42,200
I have a maximum of three hours to get
to the agency in Sorocaba.
12
00:02:42,200 --> 00:02:45,460
[Mother] Oh, don't run on the road,
Rogerio, for God's sake
13
00:02:45,540 --> 00:02:47,420
[Father] Hey, why is that now?
14
00:02:47,420 --> 00:02:51,220
I've been taking this trip for years, every week, and you never cared.
15
00:02:51,220 --> 00:02:54,160
I'm just going to have this
fresh coffee and I'm leaving
16
00:02:54,180 --> 00:02:55,240
Give here, come.
17
00:02:55,240 --> 00:02:56,460
[Father] A little more, here.
18
00:02:56,540 --> 00:02:59,560
Baby, this time I put more
shirt and underwear in your suitcase, ok?
19
00:02:59,560 --> 00:03:02,960
From time to time you have
spending more days in Sorocaba.
20
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Thank God, eh?
21
00:03:04,960 --> 00:03:06,970
Not that I don't want to stay at home,
22
00:03:06,970 --> 00:03:11,200
[Dad] but the agency there in Sorocaba is doing much better, they are selling much more cars than the one here.
23
00:03:11,200 --> 00:03:14,210
[Mother] Manager of two agencies in different cities.
24
00:03:14,260 --> 00:03:15,880
[Arlete] Good morning!
25
00:03:15,880 --> 00:03:18,380
[Mother] For all the work you do,
you should earn more, love.
26
00:03:18,380 --> 00:03:22,350
[Father] Yes, the combination has always been earned
by commission, right, Carolina.
27
00:03:22,350 --> 00:03:24,040
And you without any comfort.
28
00:03:24,040 --> 00:03:26,790
Travel there, stay in a boarding house,
eat badly, drink badly.
29
00:03:26,790 --> 00:03:30,760
[Arlete] Father, mother ...
The guy from the agency in São Paulo,
30
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
O booker ,
31
00:03:32,760 --> 00:03:34,490
[Dad] booker ? What is booker ?
32
00:03:34,490 --> 00:03:37,500
This girl talks so much about being
model that even I already know what it is.
33
00:03:37,500 --> 00:03:41,430
00:03:43,740
Arletinha is talking to him there.
35
00:03:43,740 --> 00:03:48,010
[Arlete] So, he loved my pictures,
and said I can go and live in São Paulo
36
00:03:48,010 --> 00:03:50,760
with more girls, like in a sorority.
[Mother] Are you crazy?!
37
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
You have to study, girl!
38
00:03:52,760 --> 00:03:55,850
[Mother] and when it's time for college,
if you go to one in Sao Paulo,
39
00:03:55,850 --> 00:03:57,920
you're going to live with your grandmother.
[Dad] Your mother's right,
40
00:03:57,920 --> 00:04:01,790
it's no fun now that you're alone in São Paulo,
living with people I don't know who they are.
41
00:04:01,790 --> 00:04:03,990
[Arlete] But I want to be a model.
[Mother] First you have to study.
42
00:04:03,990 --> 00:04:06,320
When you grow up, when you are
age, then you decide.
43
00:04:06,320 --> 00:04:07,790
Hey mom, have you ever seen an old model?
44
00:04:07,790 --> 00:04:11,160
That's the way it is. You have to
have a secure profession, study.
45
00:04:11,160 --> 00:04:14,400
You say that because you didn't study, right?
[Mother] Get pregnant with you, girl.
46
00:04:14,400 --> 00:04:16,770
I had to drop my Sociology degree...
47
00:04:16,770 --> 00:04:18,770
And you know that. I regret it!
48
00:04:18,770 --> 00:04:21,220
[Arlete] That I was born?
[Mother] Of course not, Arletinha.
49
00:04:21,220 --> 00:04:23,680
You're the most important thing
thing in my life.
50
00:04:23,680 --> 00:04:26,360
But here, beautiful,
put a little something on your head:
51
00:04:26,360 --> 00:04:29,510
to São Paulo, you will only go
after you finish high school.
52
00:04:29,510 --> 00:04:31,280
[Mother] And that's that!
53
00:04:31,280 --> 00:04:34,020
What a drag, you never understand me,
you're always against me!
54
00:04:34,020 --> 00:04:36,690
[Cups falling]
[Dad] Sweetie, for God's sake!
55
00:04:36,690 --> 00:04:38,690
[grumbling]
[Arlete] Dad, Mom!
56
00:04:38,690 --> 00:04:42,090
[Dad] It's okay, I'll change it, it's only here.
[Arlete] Dad, Mom!
57
00:04:42,090 --> 00:04:45,830
Mom, I'm sorry.
[Mother] Okay, go, my child, you'll miss school.
58
00:04:45,830 --> 00:04:49,800
[Arlete] Dad!
[Dad] Kiss, honey, all right, kiss!
59
00:04:49,800 --> 00:04:53,740
[Dad] For those who were late,
the day has started well, hasn't it?!
60
00:04:53,740
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)5406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.