All language subtitles for Utama.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,625 --> 00:02:08,501 مَــوطِنُنــا 2 00:02:13,494 --> 00:02:33,494 فارس جودة :ترجمة Twitter: @FaresJouda 3 00:04:11,308 --> 00:04:14,129 ستذهب الآن؟ - .نعم - 4 00:04:15,078 --> 00:04:18,441 .لا تتأخر في عودتك .لدينا بعض الأعمال 5 00:04:18,764 --> 00:04:21,045 .حسناً، سأعود مبكراً 6 00:04:22,379 --> 00:04:25,507 .إلى اللقاء - .سلام - 7 00:06:44,613 --> 00:06:47,097 .لقد نفذَ منّا الماء 8 00:06:47,282 --> 00:06:49,875 .ذهبت إلى القرية اليوم 9 00:06:54,943 --> 00:06:56,857 ماذا إذن؟ 10 00:06:57,292 --> 00:06:59,377 .أتيتُ ببعض الماء 11 00:07:01,630 --> 00:07:04,614 كم سيكفينا ما جئتِ به؟ 12 00:07:05,091 --> 00:07:08,720 .لدينا دلوين تقريباً .علينا أن نقتصد في الماء 13 00:08:11,908 --> 00:08:15,361 .إنهض بدلاً من التحديق بي 14 00:10:12,104 --> 00:10:14,291 !لم تُنهِ طعامك 15 00:10:18,243 --> 00:10:20,422 ألستَ جائعاً؟ 16 00:10:20,903 --> 00:10:22,844 .لقد أكلت للتو 17 00:10:23,540 --> 00:10:25,416 ما الذي يشغل بالك؟ 18 00:10:27,782 --> 00:10:31,039 .أنا قلِق على الماشية .هذا كل شيء 19 00:10:31,422 --> 00:10:33,578 ما بالُها الماشية؟ 20 00:10:35,723 --> 00:10:40,669 .إنها لا تسير بشكل جيد .أخشى أنها ليست بخير 21 00:10:41,924 --> 00:10:44,439 .هذا طبيعي مع ارتفاع الحرارة 22 00:10:48,231 --> 00:10:50,275 .الأمطار قادمة قريباً 23 00:15:37,243 --> 00:15:40,580 .الناس يأتون هنا من كل القرى 24 00:15:40,820 --> 00:15:43,517 .لقد جَفَّت آبار المياه في المنطقة 25 00:15:44,295 --> 00:15:48,021 .ومن الصعب حمل الماء .علينا أن نأتي بالماشية هنا 26 00:15:48,296 --> 00:15:51,537 .أنتي مُحقَّة، أرسلت "أمادور" للتو 27 00:15:53,713 --> 00:15:57,091 لا أعرف كيف سنتدبر أمرنا .في حال استمر الجفاف 28 00:15:57,414 --> 00:16:01,711 .غادروا القرية .لقد غادر السكان الشماليين 29 00:16:01,848 --> 00:16:04,442 .لا أحد يريد البقاء هنا 30 00:16:04,731 --> 00:16:08,996 .الأمر ذاته في الجنوب .لم يبقى سوى 5 عائلات فقط 31 00:16:09,552 --> 00:16:11,996 .بقينا هنا لوحدنا 32 00:16:12,638 --> 00:16:15,973 .لأن "فيرجينو" يُصر على البقاء 33 00:16:16,809 --> 00:16:19,262 يجب أن تذهبوا للعيش .مع ابنكِ في المدينة 34 00:16:19,333 --> 00:16:21,777 هل تمزحين؟ إنه يرفض .الذهاب للقرية حتى 35 00:16:21,856 --> 00:16:24,949 ."ويقول: "سيهطل المطر قريباً 36 00:16:40,124 --> 00:16:44,545 أضطر لقطع مسافات ."طويلة لجلب الماء يا "فيرجينو 37 00:16:48,501 --> 00:16:50,899 .فآبار القرية قد جفَّت 38 00:16:50,983 --> 00:16:53,376 .ما يضطرني الذهاب للنهر 39 00:16:53,846 --> 00:16:56,098 .عليكَ مساعدتي في هذا 40 00:16:59,685 --> 00:17:02,481 !"عليكَ مساعدتي يا "فيرجينو 41 00:17:05,023 --> 00:17:08,382 .لا، علي ان أرعى الماشية .تعلمين هذا جيداً 42 00:17:08,548 --> 00:17:11,019 .إصطحبها معك إذاً 43 00:17:14,534 --> 00:17:17,079 .إحضار الماء هي وظيفتكِ أنتي 44 00:17:42,061 --> 00:17:45,381 ."عمتَ صباحاً يا "فيرجينيو ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 45 00:17:45,504 --> 00:17:48,324 .جئت لأتفقد الأحوال هنا 46 00:17:48,985 --> 00:17:52,446 .لقد نفذَ الماء .هذه هي الأحوال الآن 47 00:17:54,490 --> 00:17:57,907 .أعلم هذا .أخبَرَتني "سيسا"، بالأمس 48 00:17:58,095 --> 00:18:00,211 هل تريد الرحيل هي الأُخرى؟ 49 00:18:00,374 --> 00:18:01,700 .لا، لا 50 00:18:02,790 --> 00:18:05,105 .نحن لن نرحل من هنا 51 00:18:05,294 --> 00:18:07,902 .سننتظر هطول المطر من السماء 52 00:18:10,339 --> 00:18:12,258 .لا فائدة من الإنتظار 53 00:18:12,450 --> 00:18:15,620 .حتى الزمن نفسه ملَّ الإنتظار يا صديقي 54 00:18:16,691 --> 00:18:20,487 سنصعد الجبل لإحضار .الجليد، كي نستخلص منه الماء 55 00:18:21,100 --> 00:18:24,604 أنت محق، يجب أن نذهب .قبل أن تموت المحاصيل 56 00:18:25,104 --> 00:18:28,107 .دعنا نتفق إذن .أخبر السكان 57 00:18:28,917 --> 00:18:32,495 سأجمع السكان وأطلب .منهم الاستعداد للرحلة 58 00:18:35,236 --> 00:18:38,008 .إلى اللقاء - .أراك لاحقاً - 59 00:19:33,537 --> 00:19:34,847 !جدتي 60 00:19:34,965 --> 00:19:38,629 .أهلاً يا بُني .سعيدة جداً برؤيتك 61 00:19:38,842 --> 00:19:40,552 كيف حالكِ يا جدتي؟ 62 00:19:40,721 --> 00:19:42,848 .بخير يا بني 63 00:19:45,429 --> 00:19:49,179 .أرسلَ أبي لكم بعض المؤن 64 00:19:52,913 --> 00:19:54,623 .لنضعها في الداخل 65 00:19:57,070 --> 00:19:58,863 ما أخبار جدي؟ 66 00:19:59,073 --> 00:20:01,117 .خرج في الصباح الباكر 67 00:20:01,200 --> 00:20:02,940 وكيف حاله؟ 68 00:20:03,315 --> 00:20:05,913 .على حاله .مُتذمر وشكَّاء 69 00:20:06,214 --> 00:20:07,691 .لكنه بخير 70 00:20:08,676 --> 00:20:11,613 .لم تعُد لمساعدتنا في احضار الجليد 71 00:20:12,148 --> 00:20:13,601 .صحيح 72 00:20:14,004 --> 00:20:16,359 .لدي الكثير من العمل في المدينة 73 00:20:16,590 --> 00:20:19,101 .تأتي لحضور المراسم فقط 74 00:20:21,011 --> 00:20:24,007 .جدتي .أريد أن أخبرك بأمر 75 00:20:24,890 --> 00:20:27,309 هل تشاجرت مع والدك مجدداً؟ 76 00:20:27,486 --> 00:20:29,235 .لا يا جدتي 77 00:20:29,814 --> 00:20:32,274 .إنه يقوم بأعماله لوحده 78 00:20:32,523 --> 00:20:34,565 .ويشتكي طوال اليوم 79 00:20:34,859 --> 00:20:38,351 ،أصبحت أتجنبهُ مؤخراً .كي لا نتعارك مجدداً 80 00:20:39,113 --> 00:20:41,546 .من الأفضل أن تتجبنه إذن 81 00:20:41,907 --> 00:20:43,409 .أنتي محقة 82 00:21:19,987 --> 00:21:21,781 !مرحباً يا جدي 83 00:22:07,515 --> 00:22:11,616 .أحضرَ لنا "كليفير" بعض الأطعمة الشهية .تفضلوا 84 00:22:15,765 --> 00:22:18,893 لماذا هو هنا؟ .إسأله بنفسك 85 00:22:22,194 --> 00:22:23,968 ماذا تفعل هنا؟ 86 00:22:27,513 --> 00:22:29,614 ما الذي جاء بك؟ 87 00:22:30,266 --> 00:22:32,153 .جئت لزيارتكم 88 00:22:32,601 --> 00:22:35,671 وهل سيأتي والدك أيضاً؟ - .لا، لن يفعل - 89 00:22:35,830 --> 00:22:38,533 أنت رسوله إذن؟ ماذا تحمل في جعبتك؟ 90 00:22:38,666 --> 00:22:40,799 .هوِّن عليك - .لا بأس يا جدة - 91 00:22:41,026 --> 00:22:43,070 .لم يرسلني أحد يا جدي 92 00:22:44,472 --> 00:22:46,777 .لا بد أنكَّ مُعاقَب إذن 93 00:22:46,972 --> 00:22:49,769 وهل يُعتبر المجيء هنا عقاباً؟ 94 00:22:52,199 --> 00:22:54,540 .لكنه يرسلك هنا كعقوبة فقط 95 00:22:54,678 --> 00:22:58,191 .لستُ معاقباً يا جدي .جئت لزيارتكم فقط 96 00:22:59,128 --> 00:23:01,120 .هذا كل ما في الأمر 97 00:23:02,885 --> 00:23:05,814 ! هذا الصعلوك يقول أنه جاء لزيارتنا 98 00:23:05,913 --> 00:23:08,072 ."كفى يا "فيرجينيو 99 00:23:29,703 --> 00:23:32,835 لقد انتهينا من زراعة .المحاصيل على أية حال 100 00:23:33,818 --> 00:23:36,233 .سيساعدكَ في الرعي إذن 101 00:23:41,003 --> 00:23:43,568 أيمكن أن أساعدك في الرعي؟ 102 00:23:47,610 --> 00:23:50,774 .نعم. إن استيقظتَ مع الشمس 103 00:23:51,592 --> 00:23:53,010 ماذا يقصد؟ 104 00:23:53,295 --> 00:23:56,880 .إستيقظ مبكراً، إذا أردتَ مساعدته 105 00:24:07,188 --> 00:24:08,711 !"كليفير" 106 00:24:09,051 --> 00:24:14,008 .جدكَ ينتظر في الخارج !ألم تَعِد بمساعدته 107 00:24:14,954 --> 00:24:17,081 .إنهض بسرعة، هيا 108 00:24:42,273 --> 00:24:44,773 ماذا هناك يا جدي؟ !أنت بخير 109 00:24:46,369 --> 00:24:48,163 .لاشيء 110 00:26:24,833 --> 00:26:27,809 أهذا كل ما تتناوله هنا يا جدي؟ 111 00:26:54,905 --> 00:26:58,037 .يوجد أماكن مقدسة كما تعلم يا فتى 112 00:27:00,619 --> 00:27:02,246 .لا أفهم ما تعنيه يا جدي 113 00:27:04,928 --> 00:27:07,810 وهل تفهم أصلاً ما معنى "مقدس"؟ 114 00:27:09,160 --> 00:27:11,177 .لا أفهمكَ أنت 115 00:27:13,308 --> 00:27:14,967 .بالطبع لا تفهم 116 00:27:15,050 --> 00:27:17,629 لكنك تعرف معنى "سرقة"، صحيح؟ 117 00:27:19,332 --> 00:27:21,515 .أجل يا جدي .أعرف معناها 118 00:27:21,707 --> 00:27:24,029 .لكنهم لم يعلموني شيئاً آخر 119 00:27:29,782 --> 00:27:31,719 .يبدو أنهم لم يعلموكَ شيئاً 120 00:27:31,790 --> 00:27:34,938 هل تعرف كيف يموت نسر الكوندور يا "كليفير"؟ 121 00:27:35,124 --> 00:27:36,876 .لا يا جدي كيف؟ 122 00:27:38,740 --> 00:27:41,785 ...عندما يشعر أنه أصبح بلا فائدة 123 00:27:42,411 --> 00:27:44,374 .ولا يقوى على الطيران 124 00:27:44,538 --> 00:27:46,639 ...عندما يشعر بالوهن 125 00:27:48,015 --> 00:27:50,108 .عندما يدرك أنهُ قد شاخ 126 00:27:50,303 --> 00:27:52,824 يصعد لأعلى قمة في الجبل 127 00:27:53,958 --> 00:27:55,168 ...بعدها 128 00:27:57,051 --> 00:28:00,324 ،يطوي جناحيه للخلف .ويُلصِق بساقيه مع جسده 129 00:28:00,529 --> 00:28:04,221 ويلقي بنفسه مباشرة .على الصخور ويموت 130 00:28:07,769 --> 00:28:10,237 أليس الكوندور مقدساً أيضاً؟ 131 00:28:17,904 --> 00:28:19,662 .بالطبع هو كذلك 132 00:28:27,294 --> 00:28:29,606 ما يجب أن تعلمه جيداً 133 00:28:29,698 --> 00:28:32,715 ،أنه من تلك اللحظة .تبدأ دورة جديدة للحياة 134 00:28:52,371 --> 00:28:53,705 .جدتي 135 00:28:53,899 --> 00:28:55,248 .نعم يا بُني 136 00:28:56,568 --> 00:28:58,695 .أُريد ان أتحدث معكِ في أمرٍ ما 137 00:28:59,349 --> 00:29:01,013 أخبرني، ماذا هنالك؟ 138 00:29:02,146 --> 00:29:05,411 ...ما أُريد قوله ما الذي يريده والدك؟ - 139 00:29:08,812 --> 00:29:10,507 .تحدَّث معي 140 00:29:13,710 --> 00:29:16,717 هل فكرتم في الانتقال للمدينة يا جدتي؟ 141 00:29:17,727 --> 00:29:19,725 !ها قد نطقَ الرسول 142 00:29:20,050 --> 00:29:21,971 ماذا تقول يا جدي؟ 143 00:29:22,511 --> 00:29:24,057 .لاشيء 144 00:29:26,394 --> 00:29:29,526 أعتقد أنه حان .وقت الرحيل يا جدتي 145 00:29:29,906 --> 00:29:31,282 .فلم يبقى هنا شيء 146 00:29:31,334 --> 00:29:33,519 .نحن بخير هنا 147 00:29:34,082 --> 00:29:36,459 حقاً؟ !أنتم بخير 148 00:29:37,997 --> 00:29:40,040 أنت بخير يا جدي؟ 149 00:29:40,737 --> 00:29:42,596 .نعم، بخير 150 00:29:46,579 --> 00:29:49,164 .الأوضاع هنا تسوء أكثر يا جدي 151 00:29:49,305 --> 00:29:51,429 ...أبي يعتقد - .لا شأن لأبيك في هذا - 152 00:29:51,478 --> 00:29:54,283 ،إذا أراد الإفصاح عن رأيه .فليأتي بنفسه هنا 153 00:30:01,550 --> 00:30:04,872 سنتحدث عندما .تكون في مزاج جيد إذن 154 00:30:05,497 --> 00:30:07,747 .سنخرج في وقت أبكر غداً 155 00:30:38,805 --> 00:30:41,148 ماذا تفعل بهذه الدِّلاء؟ 156 00:30:42,257 --> 00:30:43,550 .صباح الخير 157 00:30:43,664 --> 00:30:45,874 .صباح الخير ماذا تفعل بالدِّلاء؟ 158 00:30:46,326 --> 00:30:48,762 .جدتي طلبت مني المساعدة - .بالطبع فعلَت - 159 00:30:48,862 --> 00:30:51,029 .لهذا استيقظتَ مبكراً 160 00:30:52,025 --> 00:30:54,431 .أنت من طلب مني النهوض مبكراً 161 00:30:54,712 --> 00:30:56,813 !وفجأة بدأت بإطاعتي 162 00:30:59,021 --> 00:31:01,927 جدتكَ تعلم أن الماء .مسؤوليتها وحدها 163 00:31:02,072 --> 00:31:05,060 .ما المشكلة لو ساعدتها .أنا هنا لمساعدتكم 164 00:31:05,459 --> 00:31:07,170 !"أنا هنا لمساعدتكم" 165 00:31:07,363 --> 00:31:10,027 .تعجَّل إذن .أمامنا يوم طويل 166 00:35:09,469 --> 00:35:11,112 جدي؟ 167 00:35:49,535 --> 00:35:51,328 هل أنت بخير؟ 168 00:35:55,783 --> 00:35:57,201 ما خطبك؟ 169 00:35:57,364 --> 00:35:59,199 .لا تبدو بخير 170 00:36:03,919 --> 00:36:07,040 ."لا تقلق يا "كليفير .مجرد سُعال فقط 171 00:36:08,223 --> 00:36:10,271 هل تعلم جدتي بحالتِك؟ 172 00:36:13,395 --> 00:36:15,770 .يجب أن تخضع لفحص يا جدي 173 00:36:22,922 --> 00:36:24,602 .لا حاجة للفحوصات 174 00:36:24,719 --> 00:36:28,009 ...وهذا السُعال منذ متى وأنت تعاني منه؟ 175 00:36:33,312 --> 00:36:36,924 لا تستطيع إخفاء أمور .كهذه عن عائلتكَ يا جدي 176 00:36:41,098 --> 00:36:43,399 .قد أصبحتَ على درايةٍ الآن 177 00:36:45,497 --> 00:36:47,317 .أخبِر جدتي 178 00:36:52,707 --> 00:36:54,911 .سأعتني بأمر جدتك 179 00:38:14,253 --> 00:38:16,729 ."كن حذراً يا "كليفير 180 00:38:17,551 --> 00:38:20,799 .لا تقلقي يا جدة .سنتريَّث قبل التسلُق 181 00:38:21,475 --> 00:38:24,020 .إن لم نستطع، فلن نتسلق 182 00:38:29,182 --> 00:38:31,041 من سيرافقكم أيضاً؟ 183 00:38:31,600 --> 00:38:33,330 .سنذهب في جماعة 184 00:38:33,400 --> 00:38:36,616 .سيأتي "إستانس"، و "أمادور"، وإبناؤه 185 00:38:36,898 --> 00:38:39,327 .وآخرون سينظروننا على التل 186 00:38:42,123 --> 00:38:44,560 وهل يتوجب عليك الذهاب؟ 187 00:38:47,012 --> 00:38:49,515 ."أحتاج للذهاب للجبل يا "سيسا 188 00:38:53,248 --> 00:38:55,857 ...أرجوكم .إعتنوا بأنفسكم جيداً 189 00:38:56,818 --> 00:38:59,310 .لا تقلقي يا جدتي .سنتوخى الحذر 190 00:40:35,979 --> 00:40:38,651 .علينا أن نبلُغ القمة كي نصل للماء 191 00:40:38,799 --> 00:40:40,987 .فقد ذاب الجليد هنا 192 00:41:04,556 --> 00:41:06,451 .أنت تحتضر 193 00:41:08,383 --> 00:41:10,258 .أنت تحتضر 194 00:41:30,032 --> 00:41:33,369 أخوتي وأخواتي، نجتمع هنا اليوم 195 00:41:33,815 --> 00:41:37,036 إمتناناً لأخوتنا الذين ذهبوا للجبل 196 00:41:37,627 --> 00:41:40,164 .ليجلبوا لنا الماء من أجل التضحية 197 00:41:40,271 --> 00:41:42,341 .يجب أن نستدعي الماء 198 00:41:43,172 --> 00:41:48,238 سنُذيب الماء من جليد الجبل 199 00:41:48,788 --> 00:41:51,290 .الذي عاد به أخواننا 200 00:43:14,596 --> 00:43:17,909 عمتُم مساءً أيها الأخوة والأخوات 201 00:43:18,254 --> 00:43:22,121 نجتمع هنا الليلة لنتناقش في .أمر يُثقل كاهلنا جميعاً 202 00:43:22,809 --> 00:43:24,840 .الأمطار لم تهطل حتى الآن 203 00:43:24,890 --> 00:43:27,676 ،نحن في أواخر فبراير .هكذا سنخسر الحصاد 204 00:43:27,769 --> 00:43:29,478 .أريد أن أسمع ما بخاطركم 205 00:43:29,556 --> 00:43:32,135 لم تهطل علينا قطرة .ماء منذ أكثر من عام 206 00:43:32,219 --> 00:43:34,025 .ولن يهطل المطر مجدداً 207 00:43:34,072 --> 00:43:36,233 .فحريٌّ بنا أن نذهب للمدينة 208 00:43:36,397 --> 00:43:38,506 كيف سننجو بدون ماء؟ 209 00:43:38,584 --> 00:43:40,854 .إذاً الرحيل هو الحل يا أخوتي 210 00:43:40,930 --> 00:43:44,703 .نعم يا أصدقائي .علينا أن نذهب للعيش في المدينة 211 00:43:44,866 --> 00:43:47,077 .لا أحد يريد البقاء هنا .علينا بالرَّحيل 212 00:43:47,167 --> 00:43:49,248 .أنا لا أتفق مع ما قُلتموه 213 00:43:49,335 --> 00:43:51,968 سنطلب من الحكومة .أن تحفر لنا الآبار 214 00:43:52,289 --> 00:43:55,046 منذ متى تستجيب الحكومة لمطالبنا؟ 215 00:43:55,133 --> 00:43:57,515 كم مرة طلبنا منهم ذلك حتى الآن؟ 216 00:43:57,658 --> 00:43:59,326 .أعتقد انه علينا البقاء 217 00:43:59,382 --> 00:44:01,750 .إن رحلنا، سنترك أرضنا تموت بصمت 218 00:44:01,803 --> 00:44:05,599 يجب أن نجتمع ونصلي لهطول الأمطار 219 00:44:05,893 --> 00:44:08,855 ،كما تقول أعرافنا .هذا ما كان يفعله أجدادنا 220 00:44:09,016 --> 00:44:11,691 .ماشيَتي تحتضر .لا يوجد ما يُبقيني هنا 221 00:44:11,774 --> 00:44:14,258 .وأنا لا أملك أرض كالآخرين 222 00:44:16,851 --> 00:44:19,687 !هذا وقت التضحيات يا اخوتي 223 00:44:35,493 --> 00:44:37,614 أيمكن أن نتحدث يا جدة؟ 224 00:44:37,755 --> 00:44:39,832 .بالطبع، تحدث يا بني 225 00:44:44,006 --> 00:44:46,896 أعتقد انه عليكِ أن .تأتي معي إلى المدينة 226 00:44:48,238 --> 00:44:50,942 أنتي تدركين ما .وصلت إليه الأحوال هنا 227 00:44:51,072 --> 00:44:53,261 حتى الجليد قد .ذاب من على القمم 228 00:44:53,357 --> 00:44:57,048 وماذا ستفعل هناك يا "كليفير"؟ نخرج لتسول المال من المارَّة؟ 229 00:44:57,131 --> 00:44:59,008 .لن يحدث هذا يا جدي 230 00:45:00,156 --> 00:45:03,663 أتريد منا أن نبيع البطاطس؟ .وأن نعيش تحت رحمة والدك 231 00:45:03,906 --> 00:45:06,996 على الأقل هناك لن تعيش .في حالة انتظار لهطول المطر 232 00:45:07,117 --> 00:45:10,221 .الجفاف يحدث من وقت لآخر .هذه ليست أول مرة 233 00:45:10,282 --> 00:45:11,391 !معذرةً يا جدي 234 00:45:11,438 --> 00:45:13,875 ،لن يهطل المطر هذه المرة .حتى لو ذبحتَ الماشية جميعها 235 00:45:13,960 --> 00:45:15,281 !وما أدراك أنت 236 00:45:15,343 --> 00:45:19,874 أعلم أنك قد كبُرت على مشي .كل تلك الأميال يومياً يا جدي 237 00:45:22,290 --> 00:45:25,493 .المشي هو ما يُبقيني حياً 238 00:45:27,475 --> 00:45:29,646 ! يمكنك المشي في المدينة أيضاً 239 00:45:29,803 --> 00:45:31,967 .لكن بدون حمل الماء .وفي الظل أيضاً 240 00:45:32,020 --> 00:45:34,223 ! ألم نتحدث في هذا سابقاً 241 00:45:35,356 --> 00:45:37,848 ماذا عن الطعام؟ من أين ستأتي باللحم؟ 242 00:45:37,917 --> 00:45:40,168 ستنتظر نفوق الماشية جميعها؟ 243 00:45:40,613 --> 00:45:42,548 ...سنبقى في أرضنا 244 00:45:42,823 --> 00:45:44,454 .مهما كلَّفنا الأمر 245 00:45:44,727 --> 00:45:46,501 ما الذي يُبقيكَ هنا؟ 246 00:45:46,702 --> 00:45:49,262 لتَقتاتَ على الفاصولياء والبطاطا؟ - .أجل، هذا يكفيني - 247 00:45:49,384 --> 00:45:51,108 ،إذا لم يعجبكَ طعامنا لماذا أنت هنا؟ 248 00:45:51,171 --> 00:45:53,016 لتُخبرنا كيف نعيش حياتنا؟ 249 00:45:53,181 --> 00:45:55,271 .لن يفرق سبب مجيئي 250 00:45:55,356 --> 00:45:59,220 .جئتَ هنا لتُبَلغنا برسائل والدك - .لا، أبي لا علاقة له - 251 00:45:59,299 --> 00:46:02,104 .إذهب واهتم بحياتك فقط .نحن بخير هنا 252 00:46:02,222 --> 00:46:04,214 .أنت لست على ما يرام يا جدي 253 00:46:04,558 --> 00:46:07,534 .أعتقد بأنك أناني .وتفكر فيما يهمك فقط 254 00:46:07,682 --> 00:46:10,667 لماذا؟ هل عليَّ ان أهتم بما تفكر فيه أنت أيضاً؟ 255 00:46:10,792 --> 00:46:12,805 .لا .فكِّر في جدتي فقط 256 00:46:12,955 --> 00:46:14,596 يبدو أنكَ لا تُلقي لها بالأً؟ 257 00:46:14,655 --> 00:46:17,088 ،لو كنت تهتم لأمرها .لأخبرتها بما يجري بالفعل 258 00:46:17,173 --> 00:46:19,019 ماذا يقصد يا "فيرجينيو"؟ 259 00:46:19,089 --> 00:46:20,945 .أخبرها عما أتحدث يا جدي 260 00:46:21,028 --> 00:46:24,181 لا أعرف عما يتحدث ."هذا الجاهل يا "سيسا 261 00:46:24,703 --> 00:46:26,538 أتخفي عني شيئاً؟ 262 00:46:30,617 --> 00:46:33,390 .هذا الجاهل لا يعرف ما يقول فقط 263 00:46:33,624 --> 00:46:36,919 .نعم، صحيح .فلتخبرها انت إذن يا جدي 264 00:46:39,755 --> 00:46:41,757 ماذا هنالك يا "فيرجينيو"؟ 265 00:46:41,841 --> 00:46:43,384 ما الذي يتحدث عنه "كليفير"؟ 266 00:46:43,467 --> 00:46:45,622 .لا أعرف ما الذي يتحدث عنه 267 00:50:09,193 --> 00:50:12,506 هل ستيقى مستلقياً هناك كالخنزير طوال اليوم؟ 268 00:50:53,064 --> 00:50:55,400 .حسناً، إنتظرنا بما فيه الكفاية 269 00:50:55,758 --> 00:50:57,802 .أخرج للبحث عنه 270 00:51:05,960 --> 00:51:07,982 .لا تقلقي يا جدتي 271 00:51:36,510 --> 00:51:38,429 !جدي 272 00:51:43,976 --> 00:51:45,894 !جدي 273 00:52:12,540 --> 00:52:14,715 !يا جدي 274 00:54:16,571 --> 00:54:18,781 هل أنت بخير أيها الجد؟ 275 00:54:22,176 --> 00:54:24,178 .لقد خِفنا عليك 276 00:54:26,010 --> 00:54:27,683 .أنا بخير 277 00:54:31,477 --> 00:54:34,406 ."أخبرني بما يجري يا "فيرجينيو 278 00:54:35,481 --> 00:54:39,879 .لقد تاهت الماشية .ذهبت لأبحث عنها 279 00:54:41,028 --> 00:54:45,792 .أنا لا أتحدث عن الماشية .فهي تعرف طريق العودة 280 00:54:51,616 --> 00:54:53,801 بماذا أخبركِ "كليفير"؟ 281 00:54:54,316 --> 00:54:56,433 .لم يخبرني بشيء حتى الآن 282 00:54:56,496 --> 00:54:58,816 .قال بأنكَ ستخبرني بنفسك 283 00:55:03,693 --> 00:55:05,612 ."لا يوجد شيء يا "سيسا 284 00:55:06,138 --> 00:55:09,677 .لقد وقعت، هذا كل ما حدث 285 00:55:12,981 --> 00:55:15,270 .لا تكذب علي 286 00:55:15,700 --> 00:55:19,358 ماذا حدث بالأمس؟ كيف وقعت؟ 287 00:55:19,983 --> 00:55:21,527 ...في الأمس 288 00:55:22,381 --> 00:55:23,549 ...البارحة 289 00:55:23,593 --> 00:55:26,460 .لقد اصبحت نحيفاً .وتُخفي عني ما يحدث 290 00:55:26,615 --> 00:55:28,960 .والسعال المستمر ماذا عن السُعال؟ 291 00:55:29,104 --> 00:55:31,430 ما الذي تنتظره؟ حتى تموت؟ 292 00:55:34,977 --> 00:55:37,417 لماذا تُهتَ في الأمس؟ 293 00:55:37,501 --> 00:55:40,254 منذ متى وأنت مريض؟ .أخبرني 294 00:55:40,337 --> 00:55:43,844 لماذا لا تُصفح لي عن متاعبك؟ 295 00:55:44,028 --> 00:55:46,676 لماذا تدهورت صحتكَ مؤخراً؟ 296 00:56:46,477 --> 00:56:49,907 لا يمكنك أن تُخفي عني أمر كهذا يا بُني، حسناً؟ 297 00:56:52,639 --> 00:56:56,014 .فالصمت ليس بالخيار الأمثل دائماً 298 00:59:47,383 --> 00:59:50,234 .ستعود الماشية يا جدي .لا تقلق 299 00:59:52,589 --> 00:59:54,756 .ليس هذا ما يشغل بالي 300 00:59:55,295 --> 00:59:57,143 ماذا هناك إذاً؟ 301 00:59:58,845 --> 01:00:00,212 .جدتك 302 01:00:00,514 --> 01:00:02,368 جدتي؟ ما بها؟ 303 01:00:02,696 --> 01:00:04,993 .لا أريد ان تبقى وحيدة 304 01:00:05,135 --> 01:00:06,937 .لن أتركها وحيدة يا جدي 305 01:00:07,020 --> 01:00:09,010 .عليها أن تأتي معي 306 01:00:09,822 --> 01:00:11,713 معك، إلى أين؟ - .أجل - 307 01:00:11,799 --> 01:00:13,712 .إلى البحيرة 308 01:00:14,903 --> 01:00:16,548 أي بحيرة؟ 309 01:00:17,223 --> 01:00:19,606 .يجب ان نذهب هناك معاً 310 01:00:21,364 --> 01:00:23,754 ما الذي تتحدث عنه؟ 311 01:00:24,574 --> 01:00:26,285 ."إلى البحيرة يا "كليفير 312 01:00:26,566 --> 01:00:28,527 .كي نعبر درب الأرواح 313 01:00:28,620 --> 01:00:30,160 .كي نموت 314 01:00:31,160 --> 01:00:33,277 أنت جاد في حديثك؟ 315 01:00:33,941 --> 01:00:35,980 أنت لم تعرف ما هو مرضك بعد؟ 316 01:00:36,106 --> 01:00:38,241 .تتحدث كما لو أنك على فراش الموت 317 01:00:38,389 --> 01:00:40,808 .كليفير".. أنا أحتضر" 318 01:00:42,905 --> 01:00:45,382 .لا يا جدي، أنت مخطئ 319 01:00:45,517 --> 01:00:48,937 !ما أدراك؟ أنت لم ترى الطبيب بعد - .لا أحتاج لطبيب - 320 01:00:49,020 --> 01:00:51,181 بلى، تحتاج الطبيب .كي يقوم بتشخيصك 321 01:00:51,259 --> 01:00:53,817 إذا ما كنت مريضاً، وتحتاج .لدواء، لعلاج، أو لفحوصات 322 01:00:53,900 --> 01:00:55,618 فحوصات"؟" 323 01:00:56,111 --> 01:00:57,821 ."تقبَّل الأمر يا "كليفير 324 01:00:57,904 --> 01:01:00,571 .الذي أتقبلهُ أنا، وجدتكَ أيضاً 325 01:01:00,826 --> 01:01:03,005 ...لو كنت تعرف كيف تقرأ العلامات 326 01:01:03,089 --> 01:01:05,521 .كنت ستتقبل ما يأتي به القدر 327 01:01:06,888 --> 01:01:10,025 أي علامات؟ كل شيء يشير .لحتمية الرحيل عن هذا المكان 328 01:01:10,083 --> 01:01:11,975 .العلامات التي لم تتعلمها مطلقاً 329 01:01:12,100 --> 01:01:15,672 لا أحتاج لعلامات تخبرني .بأنه عليكَ مرافقتنا إلى المدينة 330 01:01:15,755 --> 01:01:17,788 للمدينة؟ ماذا سأفعل في المدينة؟ 331 01:01:17,861 --> 01:01:19,196 ."لا يا "كليفير 332 01:01:21,279 --> 01:01:24,388 ماذا عن جدتي؟ .ربما تريد الذهاب للمدينة 333 01:01:24,785 --> 01:01:27,982 .فكل البلدة تريد الرحيل لماذا ستبقى هي برأيك؟ 334 01:01:28,068 --> 01:01:30,153 .جدتك ليست بحاجة للمدينة 335 01:01:30,259 --> 01:01:32,645 .عليها الذهاب برفقتي .إنتهى 336 01:01:33,566 --> 01:01:36,002 هل تصغي لنفسك؟ .تُقرر نيابةً عنها 337 01:01:36,033 --> 01:01:36,950 .أجل 338 01:01:37,027 --> 01:01:39,112 ألن تسألها عن رأيها؟ 339 01:01:39,196 --> 01:01:41,425 لماذا أنت بهذه الأنانية؟ 340 01:01:47,154 --> 01:01:51,038 ماذا عنك؟ منذ وصولكِ إلى .هنا، لا يشغل بالك سوى الرحيل 341 01:01:51,353 --> 01:01:53,751 .لا أُريد الرحيل .بل مضطرٌ لذلك 342 01:01:53,907 --> 01:01:56,071 .أنت أيضاً تجهل بعض العلامات 343 01:01:56,188 --> 01:01:57,756 لماذا لا ترحل إذاً؟ 344 01:01:57,839 --> 01:02:00,706 تريد مني الرحيل؟ .كي تفعل ما يحلو لك 345 01:02:00,748 --> 01:02:03,112 .سأفعل ما أريد، وجودك لن يعيقني 346 01:02:03,240 --> 01:02:04,700 .لا عجب أن والدي قد رحل 347 01:02:04,768 --> 01:02:06,797 .والدكَ رحل لأنه كسول، وخائف 348 01:02:06,858 --> 01:02:09,297 .لأنه رجل يخشى الصِّعاب 349 01:02:09,394 --> 01:02:12,480 لا، أعتقد أنه رحل كي .لا يراك في هذا الحال 350 01:02:42,302 --> 01:02:44,613 ."لقد تجاوزت الحدود يا "فيرجيو 351 01:02:44,844 --> 01:02:47,828 وماذا تريدين مني ان أفعل؟ .فالفتى مثل والده 352 01:02:49,015 --> 01:02:51,383 ستذهب للمدينة في صباح الغد 353 01:02:51,500 --> 01:02:53,804 وتعود بصحبته هل تسمعني؟ 354 01:02:55,031 --> 01:02:58,618 .لا تفكر بالعودة من دونه 355 01:03:02,320 --> 01:03:04,239 .لا يريد العودة أصلاً 356 01:03:09,369 --> 01:03:11,538 .أنا جادَّة فيما قلت 357 01:04:49,839 --> 01:04:51,638 .صباح الخير سيدتي 358 01:04:51,721 --> 01:04:53,503 .أهلاً بالطبيب 359 01:05:05,443 --> 01:05:07,169 ."صباح الخير سيد "فيرجينيو 360 01:05:07,403 --> 01:05:09,435 .إنه صديق لأبي 361 01:05:09,906 --> 01:05:11,943 .وقد أتي ليكشف عنك 362 01:05:12,179 --> 01:05:13,733 .أبي سيدفع 363 01:05:16,204 --> 01:05:19,196 سيأتي الأسبوع القادم .ويصطحبنا إلى المدينة 364 01:05:20,500 --> 01:05:22,765 ."من بعدكَ يا سيد "فيرجينيو 365 01:05:31,177 --> 01:05:33,348 .إنتظروا في الخارج من فضلكم 366 01:05:45,692 --> 01:05:47,277 .دعنا نرى 367 01:05:48,729 --> 01:05:50,731 .خذ نفساً عميقاً 368 01:05:50,947 --> 01:05:52,949 .هيا، نفس عميق 369 01:05:54,181 --> 01:05:56,298 .جيد، مرة أخرى 370 01:05:58,872 --> 01:05:59,873 .أجل 371 01:06:00,072 --> 01:06:01,683 .أُسعل الآن 372 01:06:05,712 --> 01:06:07,547 .أسعل بقورة 373 01:06:09,278 --> 01:06:11,697 .حسناً، جيد 374 01:06:18,141 --> 01:06:19,984 .إفتح فمك 375 01:06:28,786 --> 01:06:32,081 إسمعني، أنت بحاجة للذهاب إلى المدينة 376 01:06:33,490 --> 01:06:35,763 .لن أهدر وقتي هناك 377 01:06:38,788 --> 01:06:40,803 .يجب ان تزور المشفى 378 01:06:40,914 --> 01:06:43,015 .لإجراء بعض الفحوص .قد تحتاج لتصوير مقطعي أيضاً 379 01:06:43,053 --> 01:06:45,257 .لن أموت داخل المشفى 380 01:06:46,641 --> 01:06:48,941 "أصغي إلي يا سيد "فيرجينيو 381 01:06:49,127 --> 01:06:52,214 .يبدو أنكَ تعاني من مرض خطير .وأنت تشعر بهذا 382 01:06:54,320 --> 01:06:58,539 نحتاج لمعرفة لأي مرحلة قد وصل المرض 383 01:07:00,781 --> 01:07:04,437 .ربما لن نتمكن من علاجك .لكن يمكن ان تعيش لوقت أطول 384 01:07:04,669 --> 01:07:06,302 .وسنخفف عنك الألم 385 01:07:06,356 --> 01:07:07,941 .لست مهتماً بهذا 386 01:07:21,246 --> 01:07:25,500 .حسناً، تناول هذه الحبوب إذاً .ستخفف عنك الألم 387 01:07:26,246 --> 01:07:30,089 .هذا دواء فعال .تناول حبة واحدة قبل النوم فقط 388 01:07:31,381 --> 01:07:33,537 ."إلى اللقاء سيد "فيرجينيو 389 01:07:36,654 --> 01:07:39,036 "إنه في وضع خطير سيدة "سيسا 390 01:07:41,864 --> 01:07:46,257 يجب أن يذهب للمدينة، لإجراء .الفحوصات اللازمة والبدء بالعلاج 391 01:08:25,560 --> 01:08:27,564 .كل شيء يتغير بقدوم الطفل 392 01:08:28,033 --> 01:08:30,273 تغيير الحفاظات، والاستيقاظ مبكراً 393 01:08:30,356 --> 01:08:31,871 .سوف ترى 394 01:08:32,483 --> 01:08:34,611 .عليك أن تعتني به 395 01:08:34,694 --> 01:08:38,239 تغيرت حياتي قبل .أن يولد الطفل حتى 396 01:08:40,450 --> 01:08:44,535 .ستحتاج لشراء الحليب، والحفاظات 397 01:10:58,129 --> 01:11:00,277 !"كليفير" 398 01:11:04,510 --> 01:11:06,304 جدي؟ 399 01:11:09,390 --> 01:11:11,309 .إنهض، دعنا نذهب 400 01:11:11,392 --> 01:11:13,644 ماذا حدث؟ أنت بخير؟ 401 01:11:23,529 --> 01:11:25,857 ماذا هنالك يا جدي؟ !أنت بخير 402 01:11:31,287 --> 01:11:32,810 .خذ هذه 403 01:11:33,372 --> 01:11:36,542 .إنها لك، ولعالئلتك 404 01:11:48,763 --> 01:11:50,989 لكن.. لماذا تمنحني إياها؟ 405 01:11:51,395 --> 01:11:54,005 .ستحتاجها أكثر مني لاحقاً 406 01:12:00,983 --> 01:12:04,154 .خذ هذه أيضاً .أُريدك أن تحتفظ بها 407 01:12:45,442 --> 01:12:46,715 .مرحباً سيدتي 408 01:12:46,957 --> 01:12:49,309 هل شاهدتِ ماشية "فيرجينيو"؟ 409 01:12:49,599 --> 01:12:51,685 .تجدها في الخلف - في الخلف، هناك؟ - 410 01:12:51,784 --> 01:12:52,869 .نعم، هناك 411 01:12:53,324 --> 01:12:55,058 .شكراً لكي 412 01:14:12,526 --> 01:14:14,825 لأنه يحب الحجارة أم ماذا؟ 413 01:14:14,974 --> 01:14:16,767 .نعم، يحب الحجارة 414 01:14:16,867 --> 01:14:18,838 دائماً ما يجلب لي حجارة جميلة 415 01:14:19,038 --> 01:14:21,467 .لا بد ان لديكِ الأطنان منها 416 01:20:35,359 --> 01:20:37,027 .جدتي 417 01:20:38,042 --> 01:20:39,640 .يا بُني 418 01:20:40,885 --> 01:20:42,512 .يجب ان أذهب 419 01:20:43,885 --> 01:20:45,303 .نعم، عليكَ الذهاب 420 01:20:46,175 --> 01:20:49,136 عليكَ أن تعود لزيارتي مجدداً 421 01:20:53,724 --> 01:20:56,817 .لقد حِكتُ هذه لطفلك القادم 422 01:21:35,316 --> 01:21:55,316 :ترجمة @FaresJouda 36677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.