Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:08,260
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,260
[Seo Eun Soo]
3
00:00:13,850 --> 00:00:17,240
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,770 --> 00:00:30,340
[Unlock My Boss]
5
00:00:30,340 --> 00:00:35,200
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,620
[One year ago]
7
00:00:46,820 --> 00:00:48,250
Thank you so much...
8
00:00:48,250 --> 00:00:51,180
for trusting me and partnering with Bumyoung.
9
00:00:51,180 --> 00:00:52,870
That's not it.
10
00:00:52,870 --> 00:00:57,740
I chose Bumyoung because it's the optimal partner for Silver Lining.
11
00:01:01,550 --> 00:01:03,180
You're still the same...
12
00:01:03,180 --> 00:01:05,560
how you never mix business and pleasure.
13
00:01:05,560 --> 00:01:08,900
In that case, I'll also treat you professionally.
14
00:01:08,900 --> 00:01:10,140
Okay.
15
00:01:10,140 --> 00:01:12,920
- President Kim?
- Yes, Executive Director.
16
00:01:18,110 --> 00:01:20,050
I'm sincerely...
17
00:01:20,050 --> 00:01:21,550
looking forward to working with you.
18
00:01:21,550 --> 00:01:23,510
The pleasure is mine.
19
00:01:24,570 --> 00:01:28,550
[8: Unlocked]
20
00:01:43,030 --> 00:01:45,870
You were just used by him anyway.
21
00:01:45,870 --> 00:01:47,780
Just tell the truth-
22
00:01:52,090 --> 00:01:54,010
You should've expected this much.
23
00:01:54,010 --> 00:01:55,950
The timing is now.
24
00:01:55,950 --> 00:01:57,780
Ready, action.
25
00:01:59,310 --> 00:02:00,770
Just stay like this?
26
00:02:00,770 --> 00:02:02,670
What do I do after?
27
00:02:06,500 --> 00:02:09,030
Worried about your phone even in this urgent situation?
28
00:02:09,030 --> 00:02:10,900
It must be an extremely important thing.
29
00:02:10,900 --> 00:02:15,030
I was curious about who was behind a countryside job seeker.
30
00:02:15,030 --> 00:02:16,770
It looks like I'll find out soon.
31
00:02:17,800 --> 00:02:21,290
Don't try anything funny and pretend not to know anything...
32
00:02:21,290 --> 00:02:23,890
if you want to save your life, at least.
33
00:02:38,970 --> 00:02:41,470
You just let him go?
34
00:02:41,470 --> 00:02:42,930
Yes.
35
00:02:42,930 --> 00:02:44,610
How can you get the phone taken from you?
36
00:02:44,610 --> 00:02:47,100
This means President Kim has been kidnapped.
37
00:02:48,920 --> 00:02:50,260
No.
38
00:02:51,800 --> 00:02:53,730
It's all part of a plan.
39
00:02:55,800 --> 00:02:57,750
It's still too dangerous.
40
00:02:57,750 --> 00:02:59,370
We can't help it.
41
00:02:59,370 --> 00:03:00,960
Even if we do successfully catch Mr. No,
42
00:03:00,960 --> 00:03:03,700
just like with Mr. Nam and Director Kwak,
43
00:03:03,700 --> 00:03:06,750
they'll cut off the tail, and there will be one more victim.
44
00:03:08,160 --> 00:03:10,140
I understand how you feel, but
45
00:03:11,180 --> 00:03:12,440
I can't agree with you.
46
00:03:12,440 --> 00:03:16,340
Convince me with indisputable logic, which is more like you.
47
00:03:16,340 --> 00:03:19,160
There's no other way with greater probability.
48
00:03:19,160 --> 00:03:22,930
Because I can watch and listen in the middle of the enemy's camp.
49
00:03:22,930 --> 00:03:26,410
What if they d-do something bad to you?
50
00:03:26,410 --> 00:03:30,330
I'm just a phone in their eyes.
51
00:03:30,330 --> 00:03:33,310
- Let's ask Se Yeon for her opinion first-
- No, we can't.
52
00:03:33,310 --> 00:03:36,050
Secretary Jung will be even more against it.
53
00:03:36,050 --> 00:03:37,790
There's no time.
54
00:03:37,790 --> 00:03:39,070
This is...
55
00:03:39,070 --> 00:03:41,870
a strategy, only between us two.
56
00:03:41,870 --> 00:03:43,660
Are you in the right mind?
57
00:03:43,660 --> 00:03:45,410
You should've stopped him no matter what.
58
00:03:45,410 --> 00:03:48,920
- I can't do this. I'm calling the cops-
- Wait!
59
00:03:48,920 --> 00:03:51,660
You also saw it, Se Yeon.
60
00:03:51,660 --> 00:03:54,370
Even the police aren't free from Bumyoung's hands.
61
00:03:54,370 --> 00:03:57,510
We need physical evidence, not suspicion.
62
00:04:15,010 --> 00:04:16,720
Yes.
63
00:04:16,720 --> 00:04:18,840
I'll relocate my lodging.
64
00:04:19,760 --> 00:04:23,080
The person he's talking to, the place he's going to...
65
00:04:23,080 --> 00:04:26,110
and the person who is above him.
66
00:04:27,430 --> 00:04:29,160
From this moment on,
67
00:04:29,160 --> 00:04:32,630
we're going to check everything.
68
00:04:47,450 --> 00:04:50,080
[Bumyoung Motor Group]
69
00:04:59,300 --> 00:05:01,500
Quiet, now.
70
00:05:02,990 --> 00:05:05,200
I can't hear clearly.
71
00:05:06,020 --> 00:05:08,080
I'll be careful.
72
00:05:25,390 --> 00:05:28,060
Why? Did something happen?
73
00:05:29,470 --> 00:05:31,530
I just heard a gunshot...
74
00:05:31,530 --> 00:05:33,620
There's no way...
75
00:05:47,150 --> 00:05:48,940
Aren't they screaming?
76
00:05:55,200 --> 00:05:56,650
Why?
77
00:05:58,840 --> 00:06:00,440
It's a game.
78
00:06:00,440 --> 00:06:01,760
What?
79
00:06:08,650 --> 00:06:10,040
Gosh...
80
00:06:10,850 --> 00:06:12,830
he's really shameless.
81
00:06:12,830 --> 00:06:16,050
His cover was blown, but he's playing games.
82
00:06:17,680 --> 00:06:20,170
He's different from Mr. Nam.
83
00:06:20,170 --> 00:06:22,480
"I won't run away."
84
00:06:22,480 --> 00:06:24,650
It was that much of a perfect crime
85
00:06:24,650 --> 00:06:26,460
and he's confident about it.
86
00:06:26,460 --> 00:06:30,500
Then we need to find decisive evidence, but...
87
00:06:31,370 --> 00:06:33,770
President Kim was right in the end.
88
00:06:37,430 --> 00:06:39,670
By the way, what do we do if Mr. No turns off the phone
89
00:06:39,670 --> 00:06:40,820
or the phone runs out of battery
90
00:06:40,820 --> 00:06:43,220
even before President Kim finds the evidence?
91
00:06:43,220 --> 00:06:46,490
At that point, we can't even track its location or anything.
92
00:06:50,150 --> 00:06:52,620
[Please enter the PIN to unlock the phone]
93
00:06:53,710 --> 00:06:54,670
[You entered an incorrect PIN]
94
00:06:54,670 --> 00:06:58,470
Don't worry, we also prepared for that.
95
00:06:58,590 --> 00:06:59,970
[Influential Figure]
96
00:07:01,900 --> 00:07:04,990
[Please enter the PIN to unlock the phone]
97
00:07:04,990 --> 00:07:07,180
[You entered an incorrect PIN]
98
00:07:11,450 --> 00:07:12,380
[Influential Figure]
99
00:07:17,710 --> 00:07:19,790
[Battery: 15%]
100
00:07:38,150 --> 00:07:39,850
President Park.
101
00:07:41,150 --> 00:07:43,060
President Park?
102
00:07:45,780 --> 00:07:48,220
- President Park.
- Whoa!
103
00:07:48,990 --> 00:07:50,570
You scared me.
104
00:07:50,570 --> 00:07:52,110
Aren't you going to work?
105
00:07:52,110 --> 00:07:54,650
Oh, the alarm.
106
00:07:54,650 --> 00:07:55,850
Gosh...
107
00:07:55,850 --> 00:07:58,750
Right, I don't have Kim Seon Ju starting today.
108
00:08:03,410 --> 00:08:05,770
Starting today?
109
00:08:34,610 --> 00:08:37,970
I got a call from the President in the morning.
110
00:08:37,970 --> 00:08:40,240
He said things were sailing smoothly.
111
00:08:40,240 --> 00:08:41,610
Isn't that great?
112
00:08:41,610 --> 00:08:44,070
I'm really worried.
113
00:08:44,070 --> 00:08:45,430
Don't be worried, Se Yeon.
114
00:08:45,430 --> 00:08:49,920
President Kim is a man who would survive in a den of tigers, even.
115
00:08:49,920 --> 00:08:51,530
He's smart, you know?
116
00:08:51,530 --> 00:08:53,100
I'm not talking about President Kim.
117
00:08:53,100 --> 00:08:54,440
Then who?
118
00:08:55,290 --> 00:08:56,920
I'm worried about you, In Seong.
119
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
Sorry?
120
00:08:58,160 --> 00:08:59,880
President Park!
121
00:09:00,740 --> 00:09:03,750
Oh, yes. Director Kim, what's the matter?
122
00:09:08,910 --> 00:09:10,920
So the thing is that...
123
00:09:10,920 --> 00:09:14,120
I'm not getting the approvals.
124
00:09:15,040 --> 00:09:17,690
Approvals?
125
00:09:19,250 --> 00:09:20,980
When you were taking office,
126
00:09:20,980 --> 00:09:24,440
you said all approvals will be signed electronically.
127
00:09:24,440 --> 00:09:27,830
But if you won't even check them since yesterday, how-
128
00:09:27,830 --> 00:09:29,800
can we possibly work, seriously?
129
00:09:29,800 --> 00:09:31,630
Oh, I see...
130
00:09:31,630 --> 00:09:34,980
I was just about to review them right now.
131
00:09:34,980 --> 00:09:37,120
- What?
- Follow me.
132
00:09:38,060 --> 00:09:40,940
[Silver Lining AR: Discontinuing AR Glasses Enterprise Department]
133
00:09:40,940 --> 00:09:43,170
When did all of these come?
134
00:09:43,170 --> 00:09:45,130
Is it this?
135
00:09:50,970 --> 00:09:55,260
It's not the one about sales...
136
00:09:55,260 --> 00:09:56,960
profits, for sure.
137
00:09:56,960 --> 00:09:58,780
No, it's not.
138
00:09:59,880 --> 00:10:02,690
Oh, it's the "First Half of Next Year..."
139
00:10:07,000 --> 00:10:10,520
It's about "Discontinuing AR Glasses Enterprise Department."
140
00:10:10,520 --> 00:10:12,590
The AR Glasses?
141
00:10:12,590 --> 00:10:15,540
But its performance was just as good as the reality.
142
00:10:16,830 --> 00:10:21,270
[ROI: Return On Investment]
We agreed to first weigh the validity of departments with the lowest ROI.
143
00:10:23,760 --> 00:10:25,900
ROI?
144
00:10:28,160 --> 00:10:31,900
[VC: Venture Capital]
We failed to secure investment for Series B from the VC in Singapore.
145
00:10:31,900 --> 00:10:35,460
Whether to discontinue or ask Bumyoung for additional budget...
146
00:10:37,440 --> 00:10:40,420
We need to decide that, President Park.
147
00:10:42,530 --> 00:10:44,270
What will be your decision?
148
00:10:46,600 --> 00:10:48,860
I need time to think about it.
149
00:10:48,860 --> 00:10:51,200
Because it's such an important matter.
150
00:10:53,630 --> 00:10:55,910
You need to decide before the HQ meeting at the latest.
151
00:10:55,910 --> 00:10:57,470
Of course.
152
00:10:57,470 --> 00:10:59,300
By the way...
153
00:10:59,300 --> 00:11:01,170
when is the meeting again?
154
00:11:01,170 --> 00:11:02,770
It's tomorrow.
155
00:11:02,770 --> 00:11:04,280
What?
156
00:11:05,960 --> 00:11:07,530
Yes.
157
00:11:13,030 --> 00:11:14,560
Okay.
158
00:11:16,240 --> 00:11:18,650
T-Tomorrow...
159
00:11:20,000 --> 00:11:22,910
F-Four hundred people?
160
00:11:22,910 --> 00:11:24,440
AR Glasses Enterprise Department only...
161
00:11:24,440 --> 00:11:27,010
has the original technology here at Silver Lining.
162
00:11:27,010 --> 00:11:28,920
Product development and content creation are...
163
00:11:28,920 --> 00:11:31,940
being done through a subcontractor.
164
00:11:31,940 --> 00:11:35,350
So you're saying if we discontinue the AR glasses business,
165
00:11:35,350 --> 00:11:37,990
about 400 people's livelihoods...
166
00:11:37,990 --> 00:11:40,040
will be jeopardized, right?
167
00:11:40,040 --> 00:11:44,060
On the other hand, if you continue a business with low ROI like now,
168
00:11:44,060 --> 00:11:46,780
then Silver Lining will have a tough time.
169
00:11:54,890 --> 00:11:58,730
But I need to make that decision by tomorrow?
170
00:11:59,990 --> 00:12:01,720
- Yes.
- Gosh...
171
00:12:04,480 --> 00:12:05,700
There's no time.
172
00:12:05,700 --> 00:12:07,750
I need the President right now.
173
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
[Park In Seong]
174
00:12:26,200 --> 00:12:28,500
- What's the matter?
- P-President Kim?
175
00:12:28,500 --> 00:12:31,520
I told you to wait until I contact you first!
176
00:12:31,520 --> 00:12:33,270
It's such an urgent matter.
177
00:12:33,270 --> 00:12:36,370
They want to discontinue the AR Glasses Enterprise Department.
178
00:12:36,370 --> 00:12:38,070
Oh, that's... Oh!
179
00:12:38,070 --> 00:12:40,790
S-Someone's coming right now. Hang up!
180
00:12:40,790 --> 00:12:42,430
Wait, P-President Kim!
181
00:12:43,570 --> 00:12:45,130
He hung up.
182
00:13:28,170 --> 00:13:31,380
[Smartphone Expert]
183
00:13:32,730 --> 00:13:34,470
Hello, welcome.
184
00:13:38,710 --> 00:13:40,760
Oh, Sunbaenim! Salute!
185
00:13:40,760 --> 00:13:42,850
I heard that you were discharged.
186
00:13:42,850 --> 00:13:44,760
How long has it been?
187
00:13:44,760 --> 00:13:46,940
- You're doing well, right?
- Well...
188
00:13:46,940 --> 00:13:49,870
I'm doing what I studied in my major, as you can see.
189
00:13:50,720 --> 00:13:52,000
Here.
190
00:13:53,820 --> 00:13:55,350
You can unlock this, right?
191
00:13:55,350 --> 00:13:58,620
Oh, unlocking a phone doesn't even count as work.
192
00:14:01,000 --> 00:14:02,680
I'll come back after I get off work.
193
00:14:03,820 --> 00:14:05,440
Please take care.
194
00:14:10,400 --> 00:14:13,710
Shall I open it up now, then?
195
00:14:14,650 --> 00:14:17,010
What's the point of opening this?
196
00:14:17,010 --> 00:14:18,950
Gosh, you're driving me crazy.
197
00:14:18,950 --> 00:14:21,410
Please just sit there and be quiet.
198
00:14:24,220 --> 00:14:26,870
Aigoo, In Seong's birthday isn't it, either.
199
00:14:26,870 --> 00:14:29,750
Why? Why is this not opening?
200
00:14:29,750 --> 00:14:33,010
It'd be a book, not a lock, if it opens easily.
201
00:14:34,870 --> 00:14:38,230
Can't you just put it somewhere, like under his pillow?
202
00:14:38,230 --> 00:14:40,480
How can you just put it somewhere?
203
00:14:40,480 --> 00:14:43,980
In Seong's future depends on this matter.
204
00:14:43,980 --> 00:14:45,640
The monk said...
205
00:14:45,640 --> 00:14:48,710
I must put it near my son's cherished belonging.
206
00:14:48,710 --> 00:14:50,540
That monk seemed like a fraud.
207
00:14:50,540 --> 00:14:52,180
Come on!
208
00:14:52,180 --> 00:14:54,270
We must have money to throw away.
209
00:14:54,270 --> 00:14:57,170
Why are you trying to jinx it?
210
00:14:57,170 --> 00:14:58,820
Let me see.
211
00:15:02,010 --> 00:15:03,190
Here.
212
00:15:03,190 --> 00:15:04,320
Gosh, why?
213
00:15:04,320 --> 00:15:08,030
You said it needs to be next to In Seong's most cherished thing.
214
00:15:08,030 --> 00:15:11,760
He watched this TV every day back when he was trying to become an actor-
215
00:15:11,760 --> 00:15:13,120
Aigoo!
216
00:15:21,380 --> 00:15:24,470
We must have money to throw away...
217
00:15:26,040 --> 00:15:27,380
Aigoo...
218
00:15:41,960 --> 00:15:43,740
Are you okay?
219
00:15:45,140 --> 00:15:47,630
I was envious of President Kim.
220
00:15:49,180 --> 00:15:53,600
Because I was always the one who had to be chosen.
221
00:15:55,470 --> 00:15:57,920
When I was going for auditions...
222
00:15:57,920 --> 00:15:59,950
and when I was a job seeker, too.
223
00:16:02,560 --> 00:16:05,020
"Why wouldn't they pick me?"
224
00:16:06,560 --> 00:16:08,130
"Gosh...
225
00:16:10,220 --> 00:16:13,770
how great would it be if I also had a choice?"
226
00:16:18,570 --> 00:16:19,990
But then...
227
00:16:20,830 --> 00:16:23,700
thinking that now...
228
00:16:23,700 --> 00:16:26,390
a person's life,
229
00:16:26,390 --> 00:16:29,100
a family's happiness,
230
00:16:29,100 --> 00:16:33,920
and a company's fate all depend on my choice,
231
00:16:35,740 --> 00:16:37,800
my worries are getting ahead of me.
232
00:16:45,640 --> 00:16:47,230
Yet again,
233
00:16:48,240 --> 00:16:49,890
I feel how...
234
00:16:49,890 --> 00:16:52,610
great of a man President Kim is.
235
00:16:55,820 --> 00:17:00,570
I saw a phrase when I accompanied him to a golf meeting.
236
00:17:00,570 --> 00:17:04,250
"Pro's ball goes in the planned direction.
237
00:17:04,250 --> 00:17:06,230
Amateur's ball...
238
00:17:06,230 --> 00:17:08,440
goes in the feared direction."
239
00:17:10,260 --> 00:17:12,350
What you need right now, In Seong...
240
00:17:13,370 --> 00:17:16,080
isn't worrying but a plan.
241
00:17:20,130 --> 00:17:22,020
I'll also help.
242
00:17:27,970 --> 00:17:29,130
It's not unlocking?
243
00:17:29,130 --> 00:17:30,960
Maybe there's security software or something.
244
00:17:30,960 --> 00:17:32,480
I just can't get it cracked.
245
00:17:32,480 --> 00:17:34,540
You can also go and try every single combination.
246
00:17:34,540 --> 00:17:36,400
Of course, I tried that as well.
247
00:17:36,400 --> 00:17:39,640
I ran by it numerous times, but it won't open.
248
00:17:41,960 --> 00:17:43,770
- Is that possible?
- No.
249
00:17:43,770 --> 00:17:45,360
This is also the first time for me.
250
00:17:45,360 --> 00:17:47,840
Seriously, this doesn't make sense.
251
00:17:47,840 --> 00:17:50,780
Unless someone keeps changing the PIN in the middle,
252
00:17:50,780 --> 00:17:52,540
this can't be explained.
253
00:17:57,100 --> 00:17:58,380
Yes.
254
00:17:59,380 --> 00:18:01,770
I'll be on my way.
255
00:18:01,770 --> 00:18:03,580
Se Yeon, hurry now!
256
00:18:10,370 --> 00:18:12,390
- You heard from him?
- Yes.
257
00:18:12,390 --> 00:18:13,810
He said Mr. No was on the move.
258
00:18:13,810 --> 00:18:15,440
Please go to BY Hotel.
259
00:18:37,810 --> 00:18:42,000
Only Vice Chairman Oh's permitted guests can enter the BY Hotel Lounge.
260
00:18:42,000 --> 00:18:44,920
Then an important discussion can happen today.
261
00:18:48,800 --> 00:18:50,690
- You made it, Vice Chairman.
- Yes, yes.
262
00:18:50,690 --> 00:18:52,790
Your new product looks great.
263
00:18:52,790 --> 00:18:55,170
- Yes, thank you so much.
- Sure, sure.
264
00:18:59,130 --> 00:19:00,810
Let's meet on the field one day.
265
00:19:00,810 --> 00:19:02,270
- It'll be an honor.
- Sure.
266
00:19:02,270 --> 00:19:03,910
I'll be waiting.
267
00:19:03,910 --> 00:19:05,570
Okay.
268
00:19:50,130 --> 00:19:51,370
Now, now...
269
00:19:52,240 --> 00:19:54,250
this one's getting late.
270
00:19:54,250 --> 00:19:56,310
I'll give him a call.
271
00:19:56,310 --> 00:19:57,620
It's okay.
272
00:19:57,620 --> 00:19:59,040
I'll wait some more.
273
00:19:59,040 --> 00:20:01,170
He's a man doing an important job.
274
00:20:03,890 --> 00:20:05,750
What about Baro 4.0?
275
00:20:05,750 --> 00:20:07,490
We're still trying to figure it out.
276
00:20:08,500 --> 00:20:11,270
Both Executive Director Oh and President Park...
277
00:20:11,270 --> 00:20:13,420
Keep monitoring both of them.
278
00:20:13,420 --> 00:20:17,600
Speaking of President Park's phone that you mentioned that time...
279
00:20:20,600 --> 00:20:22,290
Wait.
280
00:20:22,290 --> 00:20:25,400
I don't think now is the right time to talk about that.
281
00:20:25,400 --> 00:20:26,960
Geez...
282
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
he just had to end his sentence there.
283
00:20:33,390 --> 00:20:35,360
I heard it loud and clear.
284
00:20:35,360 --> 00:20:38,850
Before Vice Chairman cut him off, he got a text.
285
00:20:41,910 --> 00:20:45,000
I think I also heard as well, but...
286
00:20:47,730 --> 00:20:49,640
What's up?
287
00:20:49,640 --> 00:20:52,110
Who were you communicating with?
288
00:20:52,110 --> 00:20:54,040
No way...
289
00:20:54,040 --> 00:20:56,090
you're not, right?
290
00:20:57,530 --> 00:20:59,430
Hand it over.
291
00:20:59,430 --> 00:21:01,970
The timing is too perfect.
292
00:21:01,970 --> 00:21:04,570
You also texted after hearing about our destination earlier.
293
00:21:04,570 --> 00:21:07,770
Did you tell him that we're eavesdropping on him?
294
00:21:10,300 --> 00:21:13,800
Cut the bullshit and hand it over! Shit!
295
00:21:13,840 --> 00:21:16,390
I can't help it.
296
00:21:16,390 --> 00:21:17,850
This time...
297
00:21:17,850 --> 00:21:20,380
I must hear it as well.
298
00:21:31,500 --> 00:21:33,000
Huh?
299
00:21:52,690 --> 00:21:55,630
Uncle, you're also going to leave, right?
300
00:21:57,140 --> 00:21:59,640
Just do as you please.
301
00:22:00,590 --> 00:22:03,150
I'm all alone anyway.
302
00:22:35,110 --> 00:22:37,340
I was holding on to him.
303
00:22:43,120 --> 00:22:44,650
What do we do?
304
00:22:44,650 --> 00:22:46,330
I'm scared.
305
00:22:46,330 --> 00:22:47,690
Gosh... shit.
306
00:22:47,690 --> 00:22:49,740
Please drop me off at home today.
307
00:22:51,630 --> 00:22:53,400
Fortunately...
308
00:22:53,400 --> 00:22:56,490
it wasn't that he betrayed us.
309
00:22:58,280 --> 00:22:59,970
That's right.
310
00:22:59,970 --> 00:23:01,490
That's why...
311
00:23:01,490 --> 00:23:03,700
there's a new job to do now.
312
00:23:24,530 --> 00:23:27,030
Gosh, so delicious!
313
00:23:27,030 --> 00:23:29,270
Aren't you hungry, Detective Ma?
314
00:23:30,680 --> 00:23:31,650
Detective?
315
00:23:31,650 --> 00:23:34,590
We did stake out earlier.
316
00:23:34,590 --> 00:23:38,670
Doesn't that make us about half detectives?
317
00:23:41,870 --> 00:23:44,210
Don't beat around the bush and cut to the chase.
318
00:23:51,330 --> 00:23:53,750
I'm sorry for misunderstanding you.
319
00:24:01,020 --> 00:24:02,980
By the way...
320
00:24:02,980 --> 00:24:06,510
when did you exchange numbers with Min Ah?
321
00:24:10,480 --> 00:24:12,720
Doesn't the kid have a mom, either?
322
00:24:14,500 --> 00:24:16,800
She passed away when she was younger.
323
00:24:16,800 --> 00:24:19,380
Even so, I'm proud of her that she doesn't have
324
00:24:19,380 --> 00:24:21,080
a frown on her face.
325
00:24:23,780 --> 00:24:26,330
It's because she has a lot of money.
326
00:24:26,330 --> 00:24:29,020
Her dad's a big company's president anyway.
327
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
Gosh, what's all this ruckus?
328
00:24:41,990 --> 00:24:45,430
Aigoo, what's going on at this hour?
329
00:24:45,430 --> 00:24:48,650
We couldn't have a proper dinner because of work.
330
00:24:48,650 --> 00:24:50,200
You can go inside and rest.
331
00:24:50,200 --> 00:24:52,630
As for all the dishes...
332
00:24:53,470 --> 00:24:55,740
he'll take care of them.
333
00:24:56,670 --> 00:24:58,480
You see, this is my work.
334
00:24:58,480 --> 00:25:01,030
I'm getting paid to do this job.
335
00:25:05,210 --> 00:25:07,160
Gosh, it's so bland.
336
00:25:07,160 --> 00:25:09,600
How can a person eat this?
337
00:25:09,600 --> 00:25:12,030
Should I add some more salt or something?
338
00:25:12,900 --> 00:25:16,300
- Well...
- Can you eat spicy food?
339
00:25:16,370 --> 00:25:17,660
Yes.
340
00:25:18,840 --> 00:25:20,500
What about you?
341
00:25:28,780 --> 00:25:30,670
Thank you for the food.
342
00:25:39,980 --> 00:25:41,640
Daebak...
343
00:25:41,640 --> 00:25:44,340
Please have some. It's really delicious.
344
00:25:56,560 --> 00:25:57,610
Are you okay?
345
00:25:57,610 --> 00:25:59,260
You can't eat spicy food?
346
00:25:59,260 --> 00:26:01,240
I told you to say so earlier.
347
00:26:01,240 --> 00:26:04,610
You have a childish palate, unlike your looks.
348
00:26:14,020 --> 00:26:16,500
I feel like mine is smaller than his.
349
00:26:16,500 --> 00:26:18,540
It's all in your head.
350
00:26:40,700 --> 00:26:43,940
We've also become a sikgoo* now.
("Family member" in Korean)
351
00:26:44,960 --> 00:26:46,630
I heard the word sikgoo comes from
352
00:26:46,630 --> 00:26:49,550
"to eat, sik" and "mouth, goo."
353
00:26:49,550 --> 00:26:52,710
People who eat food together like us.
354
00:26:55,630 --> 00:26:57,640
I'm not into stuff like a sikgoo.
355
00:27:09,920 --> 00:27:12,790
What about the watch?
356
00:27:12,790 --> 00:27:14,610
It seemed expensive, so I sold it.
357
00:27:14,610 --> 00:27:16,210
Whoa...
358
00:27:17,040 --> 00:27:20,500
your consistency toward money...
359
00:27:20,500 --> 00:27:22,670
It doesn't waver at all.
360
00:27:23,520 --> 00:27:24,690
Are you mocking me?
361
00:27:24,690 --> 00:27:26,510
No, no. Not at all.
362
00:27:26,510 --> 00:27:28,340
Absolutely not. No.
363
00:27:29,740 --> 00:27:31,150
By the way...
364
00:27:31,150 --> 00:27:33,000
what are you going to do with all that money?
365
00:27:33,000 --> 00:27:35,330
Is it your dream to become a landlord?
366
00:27:42,160 --> 00:27:44,510
I never thought about that.
367
00:28:02,320 --> 00:28:04,720
What are you going to do with all that money?
368
00:28:04,720 --> 00:28:06,900
Is it your dream to become a landlord?
369
00:28:09,680 --> 00:28:15,330
♪ Back on the way like going around in a hamster wheel ♪
370
00:28:15,330 --> 00:28:17,000
Give me 4.
371
00:28:17,000 --> 00:28:20,200
2, 2, 2!
372
00:28:20,240 --> 00:28:21,410
Aigoo...
373
00:28:22,600 --> 00:28:25,800
- Let's call it a day here.
- Okay, thank you so much, Coach.
374
00:28:27,210 --> 00:28:29,350
- You know, the fight tomorrow...
- Yes.
375
00:28:29,350 --> 00:28:31,700
Let's not try too hard for it.
376
00:28:31,700 --> 00:28:34,890
- Wait, for the National Team Selections?
- Yes.
377
00:28:34,890 --> 00:28:37,310
You're still an 11th-grader.
378
00:28:37,310 --> 00:28:39,480
You have another chance next year.
379
00:28:41,050 --> 00:28:43,090
♪ Stars that are ♪
380
00:28:43,090 --> 00:28:44,970
You're more than good enough.
381
00:28:45,990 --> 00:28:48,520
Okay, Coach. Thank you for today!
382
00:28:48,520 --> 00:28:53,260
♪ Please shine on me splendidly ♪
383
00:28:53,300 --> 00:28:58,700
♪ Like the main character of this world ♪
384
00:28:58,700 --> 00:29:01,380
Aigoo, aigoo. Oh, wait, wait.
385
00:29:01,380 --> 00:29:03,340
Gosh, it wasn't...
386
00:29:03,340 --> 00:29:04,460
raining earlier, was it?
387
00:29:04,460 --> 00:29:06,060
This is my...
388
00:29:06,060 --> 00:29:08,550
Gosh, you didn't have to give this to me!
389
00:29:08,550 --> 00:29:10,530
I'm trusting only you for tomorrow.
390
00:29:10,530 --> 00:29:12,120
One, two!
391
00:29:12,120 --> 00:29:13,880
Let us go.
392
00:29:13,880 --> 00:29:16,830
I think you should be the one trying out tomorrow, sir.
393
00:29:16,830 --> 00:29:17,890
Aigoo.
394
00:29:17,890 --> 00:29:22,110
♪ Like everything can be forgotten ♪
395
00:29:22,110 --> 00:29:25,270
[National Team Selections for 2000 Sydney Olympics]
396
00:29:26,140 --> 00:29:28,310
- Let's go!
- Nice, nice.
397
00:29:31,920 --> 00:29:34,090
Move, move. Use your feet!
398
00:29:34,090 --> 00:29:35,740
Hey!
399
00:29:38,080 --> 00:29:40,700
Get out, get out of there!
400
00:29:40,700 --> 00:29:43,170
Get yourself together and get out!
401
00:29:44,310 --> 00:29:45,850
Escape!
402
00:29:45,850 --> 00:29:49,450
♪ When I turn my head ♪
403
00:29:49,450 --> 00:29:51,480
I said not to waste your energy!
404
00:29:54,230 --> 00:29:56,050
You know, the fight tomorrow…
405
00:29:56,050 --> 00:29:58,160
Let's not try too hard for it.
406
00:29:58,200 --> 00:30:10,180
♪ I had to go my way, leaving you behind in tears ♪
407
00:30:10,200 --> 00:30:20,500
♪ Stars hidden by the moon hidden by the light of the world ♪
408
00:30:20,520 --> 00:30:22,460
Do you love money that much?
409
00:30:22,460 --> 00:30:24,510
Hey, are you crazy?
410
00:30:24,510 --> 00:30:26,570
This little fucker...
411
00:30:26,570 --> 00:30:30,120
Do you know how much I have done for you all this time, you asshole!
412
00:30:30,120 --> 00:30:31,590
This is why...
413
00:30:31,590 --> 00:30:34,200
you shouldn't have cared in the first place.
414
00:30:34,200 --> 00:30:35,350
Huh?
415
00:30:35,350 --> 00:30:41,370
♪ Don't say anything and just hold me ♪
416
00:30:41,370 --> 00:30:42,470
If you were going to do this...
417
00:30:42,470 --> 00:30:46,810
you shouldn't have extended your hand into the pit.
418
00:30:48,920 --> 00:30:50,610
Stop right there!
419
00:30:50,610 --> 00:30:52,020
Hey!
420
00:30:53,720 --> 00:30:59,940
♪ Like everything can be forgotten ♪
421
00:31:36,080 --> 00:31:37,890
[Meeting at 11 a.m.]
422
00:31:37,890 --> 00:31:40,880
I have a meeting when I wake up in the morning.
423
00:31:40,880 --> 00:31:43,540
What should I do about the AR glasses?
424
00:31:55,750 --> 00:31:57,790
I should discontinue it, right?
425
00:31:59,950 --> 00:32:01,240
Gosh.
426
00:32:03,690 --> 00:32:05,690
Is there no way to continue it?
427
00:32:17,260 --> 00:32:18,380
President Park,
428
00:32:18,380 --> 00:32:19,940
have you made your decision?
429
00:32:21,050 --> 00:32:23,470
The meeting is in one hour!
430
00:32:23,470 --> 00:32:24,750
Director Oh-
431
00:32:24,750 --> 00:32:27,460
Director Oh will be present. Do you want to be humiliated?
432
00:32:28,660 --> 00:32:30,390
We'll let you know during the meeting.
433
00:32:30,390 --> 00:32:32,320
Can't you see we're talking right now?
434
00:32:32,320 --> 00:32:33,560
Please return, Director Kim.
435
00:32:41,540 --> 00:32:42,780
Should we say you took sick leave
436
00:32:42,780 --> 00:32:45,390
and postpone the meeting for a couple of days?
437
00:32:45,390 --> 00:32:47,440
The AR glasses...
438
00:32:47,440 --> 00:32:50,290
If it were President Kim Seon Ju,
439
00:32:50,290 --> 00:32:52,220
he wouldn't give up on them, right?
440
00:32:52,220 --> 00:32:54,840
I mean, we personally tested the performance.
441
00:32:54,840 --> 00:32:56,220
The problem is
442
00:32:56,220 --> 00:32:58,850
that we haven't found a business model
443
00:32:58,850 --> 00:33:01,130
to turn that great performance into profitability.
444
00:33:01,130 --> 00:33:03,350
That's why the deficit is increasing.
445
00:33:05,530 --> 00:33:07,030
Is there...
446
00:33:08,980 --> 00:33:11,580
really no way for Silver Lining...
447
00:33:13,860 --> 00:33:16,920
and the subcontractor to stay afloat?
448
00:33:21,280 --> 00:33:23,740
You didn't hear from President Kim?
449
00:33:23,740 --> 00:33:25,080
No.
450
00:33:25,080 --> 00:33:27,570
I don't know if he's in a difficult situation,
451
00:33:28,560 --> 00:33:30,800
but he hasn't replied.
452
00:33:34,090 --> 00:33:35,760
Oh, President Kim!
453
00:33:39,560 --> 00:33:41,620
Hey, Mom.
454
00:33:44,710 --> 00:33:46,080
Buy me a TV.
455
00:33:46,080 --> 00:33:48,180
- I'll give you the money.
- Why do you need a TV?
456
00:33:48,180 --> 00:33:51,200
Your dad busted it.
457
00:33:51,200 --> 00:33:52,960
I don't need the money.
458
00:33:52,960 --> 00:33:54,580
What size do you need?
459
00:33:55,620 --> 00:33:57,150
You're right.
460
00:33:57,150 --> 00:33:58,810
I'm not sure.
461
00:33:58,810 --> 00:34:00,880
It should be written there.
462
00:34:00,880 --> 00:34:03,850
Gosh, where?
463
00:34:04,910 --> 00:34:06,300
I can't find it.
464
00:34:06,300 --> 00:34:09,710
Then you can go directly to the store and see-
465
00:34:09,710 --> 00:34:10,740
What would I know-
466
00:34:10,740 --> 00:34:12,750
What do I know about electronics?
467
00:34:12,750 --> 00:34:14,960
Gosh, I'm so upset.
468
00:34:16,400 --> 00:34:17,720
Mom!
469
00:34:17,720 --> 00:34:19,780
I'll take care of it. I'm hanging up.
470
00:34:21,810 --> 00:34:23,220
Let's go.
471
00:34:24,630 --> 00:34:26,000
Hey, hey!
472
00:34:26,000 --> 00:34:27,450
Hey.
473
00:34:29,490 --> 00:34:30,910
Gosh.
474
00:34:33,700 --> 00:34:36,150
As I told you in advance,
475
00:34:36,150 --> 00:34:38,630
you agree to discontinue
476
00:34:38,630 --> 00:34:42,700
the AR Glasses Enterprise Department, which has a lower investment return, right?
477
00:34:42,700 --> 00:34:44,800
President Park In Sung?
478
00:34:47,130 --> 00:34:48,430
No.
479
00:34:49,590 --> 00:34:52,180
We'll expand our business.
480
00:35:01,680 --> 00:35:02,780
President Kim.
481
00:35:02,780 --> 00:35:04,670
It's at a deficit now
482
00:35:04,670 --> 00:35:07,740
and you want to expand, not discontinue?
483
00:35:08,700 --> 00:35:11,120
The times have changed.
484
00:35:11,120 --> 00:35:14,930
If you do business with compassion, it will collapse in an instant.
485
00:35:14,930 --> 00:35:17,660
Yes, the times have changed.
486
00:35:17,660 --> 00:35:20,770
Self-employment, department stores, dealerships...
487
00:35:20,770 --> 00:35:22,960
offline sales are all plummeting,
488
00:35:22,960 --> 00:35:25,960
and online sales are rapidly increasing.
489
00:35:27,270 --> 00:35:30,200
The reason why people go to stores
490
00:35:31,300 --> 00:35:35,100
has been narrowed down to seeing products with their own eyes.
491
00:35:35,150 --> 00:35:36,850
I'm trying to get a gift for my mother.
492
00:35:36,850 --> 00:35:40,330
Something she can show off at her school reunion.
493
00:35:41,650 --> 00:35:43,280
- Please come this way.
- Get this one?
494
00:35:43,280 --> 00:35:44,590
Gosh, Mom.
495
00:35:44,590 --> 00:35:46,540
Who buys clothes at a department store these days?
496
00:35:46,540 --> 00:35:48,020
The internet is much cheaper.
497
00:35:48,020 --> 00:35:49,710
Then why did we come here?
498
00:35:49,710 --> 00:35:51,580
So we can hold it up
499
00:35:51,580 --> 00:35:52,820
and try it on.
500
00:35:52,820 --> 00:35:56,030
The last hurdle of online shopping...
501
00:35:56,030 --> 00:36:00,140
The inconvenience of having to see the item in person
502
00:36:00,140 --> 00:36:02,560
will be overcome by Silver Lining AR Glasses.
503
00:36:02,560 --> 00:36:06,430
What do you intend to do with a pair of glasses?
504
00:36:06,500 --> 00:36:10,000
Whether it's from home or from work,
505
00:36:10,040 --> 00:36:12,770
as long as you wear these AR glasses...
506
00:36:15,700 --> 00:36:17,570
Let's see. This is...
507
00:36:17,570 --> 00:36:20,460
[65 inches]
You'd be able to tell the difference between a 65-inch TV
508
00:36:20,460 --> 00:36:22,390
and a 75-inch TV...
509
00:36:22,390 --> 00:36:24,620
Yeah, it should be this big.
510
00:36:28,160 --> 00:36:32,070
The difference between Bumyoung Motors' SUV and
511
00:36:32,070 --> 00:36:34,480
a mini SUV will be felt vividly.
512
00:36:34,480 --> 00:36:37,460
If this technology is commercialized,
513
00:36:37,460 --> 00:36:39,740
AR glasses
514
00:36:39,740 --> 00:36:41,770
will become a daily necessity
515
00:36:41,770 --> 00:36:44,290
just like today's smartphone
516
00:36:44,290 --> 00:36:46,610
which every modern person possesses.
517
00:36:49,240 --> 00:36:52,390
President Park, are you really confident about this?
518
00:36:52,390 --> 00:36:54,000
You're going to take a risk
519
00:36:54,000 --> 00:36:58,140
of pouring more money into a deficit business?
520
00:36:58,140 --> 00:36:59,870
As much as the world has changed,
521
00:36:59,870 --> 00:37:02,530
investors must change, too.
522
00:37:02,530 --> 00:37:04,740
An attitude averse to risk-taking.
523
00:37:04,740 --> 00:37:08,710
Disregarding value ups, and because they disregard value ups,
524
00:37:08,710 --> 00:37:11,680
a culture that only tends to businesses that prosper.
525
00:37:11,680 --> 00:37:13,570
Of course,
526
00:37:13,570 --> 00:37:15,580
that makes sense in regard to ROI.
527
00:37:16,820 --> 00:37:18,720
So even if they're slightly nervous,
528
00:37:18,720 --> 00:37:20,620
they stop making follow-up investments.
529
00:37:22,850 --> 00:37:25,920
But you mustn't be afraid of change.
530
00:37:27,060 --> 00:37:29,170
These AR glasses
531
00:37:29,170 --> 00:37:32,940
will be a win-win project between Silver Lining and Bumyoung.
532
00:37:32,940 --> 00:37:34,800
I'm certain it'll be the future
533
00:37:34,800 --> 00:37:38,420
source of profit during the Fourth Industrial Age.
534
00:37:47,360 --> 00:37:49,240
Okay.
535
00:37:49,240 --> 00:37:52,600
Bumyoung Distributions', Electronics',
536
00:37:52,600 --> 00:37:55,250
and Motors' product databases...
537
00:37:55,250 --> 00:37:58,240
Please cooperate so that we may share all of it
538
00:37:58,240 --> 00:38:00,050
with Silver Lining.
539
00:38:10,570 --> 00:38:12,030
Oh, President Park.
540
00:38:12,880 --> 00:38:14,140
Yes.
541
00:38:21,610 --> 00:38:23,140
Good job.
542
00:38:31,410 --> 00:38:33,440
What a relief.
543
00:38:33,440 --> 00:38:35,360
It was a close call, but
544
00:38:35,360 --> 00:38:38,100
President Kim Seon Ju was able to contact you before the meeting.
545
00:38:38,100 --> 00:38:39,660
Huh? That's not it.
546
00:38:39,660 --> 00:38:41,130
He didn't contact me.
547
00:38:41,130 --> 00:38:42,670
Huh?
548
00:38:42,670 --> 00:38:44,700
Then how did you...
549
00:38:47,910 --> 00:38:50,960
[Economics]
550
00:39:16,630 --> 00:39:18,440
[Risk-taking]
551
00:39:23,430 --> 00:39:24,810
[Korea Exchange]
552
00:39:24,810 --> 00:39:26,290
[Options Trading]
553
00:39:36,850 --> 00:39:38,920
Whoa, it's open!
554
00:39:46,050 --> 00:39:48,340
- Aigoo.
- Huh?
555
00:39:49,430 --> 00:39:51,160
How did you open it?
556
00:39:51,160 --> 00:39:53,050
I thought you didn't know the password.
557
00:39:53,050 --> 00:39:54,850
I thought so.
558
00:39:54,850 --> 00:39:57,890
It was a number I had never even imagined.
559
00:39:57,890 --> 00:39:59,300
What is it?
560
00:39:59,300 --> 00:40:02,280
Is it 1-2-3-4 or something?
561
00:40:02,280 --> 00:40:03,640
Aigoo, gosh.
562
00:40:03,640 --> 00:40:05,290
No.
563
00:40:07,080 --> 00:40:09,450
It was your birthday.
564
00:40:12,170 --> 00:40:14,050
M-My birthday?
565
00:40:25,520 --> 00:40:28,210
I didn't realize you two were so close.
566
00:40:28,210 --> 00:40:30,000
My birthday...
567
00:40:33,610 --> 00:40:35,170
I'm so tired.
568
00:40:35,170 --> 00:40:36,640
Huh?
569
00:40:39,700 --> 00:40:41,440
He's that happy?
570
00:40:43,010 --> 00:40:45,960
Aigoo...
571
00:40:45,960 --> 00:40:47,220
Now...
572
00:40:58,970 --> 00:41:00,570
Our In Seong...
573
00:41:00,570 --> 00:41:03,090
lived so diligently.
574
00:41:08,940 --> 00:41:11,420
Definition of a special clause.
575
00:41:15,720 --> 00:41:17,080
President Kim?
576
00:41:17,080 --> 00:41:21,080
I'm calling you while Mr. No is taking a shower.
577
00:41:22,310 --> 00:41:23,570
Man,
578
00:41:23,570 --> 00:41:26,560
during today's meeting, I...
579
00:41:31,540 --> 00:41:34,040
What's that supposed to mean?
580
00:41:52,450 --> 00:41:53,480
Okay, okay.
581
00:41:53,480 --> 00:41:55,930
This will be quite entertaining.
582
00:41:55,930 --> 00:41:57,350
You may proceed.
583
00:41:57,350 --> 00:41:58,800
Understood, Vice Chairman.
584
00:41:58,800 --> 00:42:00,060
You've made the right decision.
585
00:42:00,060 --> 00:42:02,380
You couldn't be more right.
586
00:42:03,600 --> 00:42:05,680
You're not allowed to go in!
587
00:42:07,050 --> 00:42:08,550
Let go of me.
588
00:42:12,410 --> 00:42:13,830
It's fine.
589
00:42:13,830 --> 00:42:15,390
You may go.
590
00:42:17,410 --> 00:42:18,910
President Park!
591
00:42:18,910 --> 00:42:20,930
How rude is this!
592
00:42:20,930 --> 00:42:23,030
Can't you see we're in a meeting?
593
00:42:24,070 --> 00:42:27,280
I came to participate in the meeting as well.
594
00:42:27,280 --> 00:42:29,130
Today's meeting agenda is...
595
00:42:29,970 --> 00:42:31,690
"Who...
596
00:42:31,700 --> 00:42:36,600
killed Director Kwak Sam Soo?"
597
00:42:42,790 --> 00:42:47,040
I understand your sorrow for your employee's death,
598
00:42:47,040 --> 00:42:48,450
but it was...
599
00:42:49,430 --> 00:42:53,230
already closed as suicide, wasn't it?
600
00:42:56,010 --> 00:42:57,390
No.
601
00:42:57,390 --> 00:43:00,250
It was ordered to be...
602
00:43:00,250 --> 00:43:01,900
closed as suicide.
603
00:43:01,900 --> 00:43:04,060
Someone killed Director Kwak and
604
00:43:04,060 --> 00:43:05,680
also attempted...
605
00:43:05,680 --> 00:43:08,700
to frame me as the suspect.
606
00:43:09,890 --> 00:43:14,900
And I concluded that the culprit was in this room.
607
00:43:14,900 --> 00:43:19,010
- What's he talking about?
- You're quite the creative writer!
608
00:43:19,010 --> 00:43:21,390
Do you think you can say whatever you want?
609
00:43:21,390 --> 00:43:22,930
The suspect?
610
00:43:22,930 --> 00:43:25,770
What is the security doing, not throwing him out?
611
00:43:25,770 --> 00:43:27,440
Let's just leave.
612
00:43:28,470 --> 00:43:31,400
This one's locked. Please check that door.
613
00:43:33,010 --> 00:43:34,320
This door is locked, too.
614
00:43:34,320 --> 00:43:38,370
All of you gentlemen may not take a step outside.
615
00:43:39,750 --> 00:43:41,060
There's a big problem!
616
00:43:41,060 --> 00:43:43,810
Vice Chairman is locked up in the conference room. Hurry!
617
00:43:59,280 --> 00:44:00,960
President Park...
618
00:44:00,960 --> 00:44:04,980
if Director Kwak did really get killed,
619
00:44:04,980 --> 00:44:07,400
it's not something that can be overlooked.
620
00:44:07,400 --> 00:44:09,670
Go to the police station
621
00:44:09,670 --> 00:44:13,100
and seek help, not this conference room.
622
00:44:14,060 --> 00:44:15,590
By the way...
623
00:44:16,580 --> 00:44:21,060
among the list of suspects in your mind,
624
00:44:21,060 --> 00:44:24,250
am I also included?
625
00:44:29,020 --> 00:44:30,140
Yes...
626
00:44:31,050 --> 00:44:33,950
you've ranked very high on the list, I might add.
627
00:44:37,360 --> 00:44:40,190
Hey, what are you all doing? We need to drag him out.
628
00:44:40,190 --> 00:44:42,330
Come on and get up!
629
00:44:42,330 --> 00:44:43,460
Come on!
630
00:44:43,460 --> 00:44:45,010
You can't be doing this. Please leave!
631
00:44:45,010 --> 00:44:46,780
Come on, we're going.
632
00:44:46,780 --> 00:44:48,460
Come and move him aside!
633
00:44:48,460 --> 00:44:50,600
Vice Chairman, please come this way.
634
00:44:52,250 --> 00:44:54,630
Please, just take a seat!
635
00:44:56,110 --> 00:44:58,540
That's really the only door to exit through.
636
00:44:58,540 --> 00:45:00,860
As soon as things settle,
637
00:45:00,860 --> 00:45:02,420
I'll escort you out.
638
00:45:03,700 --> 00:45:05,130
- Please!
- Move him aside!
639
00:45:05,130 --> 00:45:06,810
Get him out!
640
00:45:28,730 --> 00:45:30,050
President Kim?
641
00:45:30,050 --> 00:45:33,640
I'm calling you while Mr. No is taking a shower.
642
00:45:34,950 --> 00:45:37,180
You know, during the meeting today, I-
643
00:45:37,180 --> 00:45:38,980
I found it.
644
00:45:40,350 --> 00:45:43,330
I found a strictly confidential document.
645
00:45:45,120 --> 00:45:47,530
What do you mean by that?
646
00:45:47,530 --> 00:45:50,160
You found a strictly confidential document?
647
00:46:01,310 --> 00:46:03,440
Things can happen.
648
00:46:03,440 --> 00:46:05,400
It's okay.
649
00:46:05,400 --> 00:46:07,760
It's a person's work, after all.
650
00:46:11,860 --> 00:46:15,470
Vice Chairman Oh Young Geun has it.
651
00:46:15,470 --> 00:46:20,980
That means, to get Baro 4.0's beta testing results, he had ordered your...
652
00:46:20,980 --> 00:46:22,300
and Director Kwak's...
653
00:46:22,300 --> 00:46:24,320
If we can just get the document,
654
00:46:24,320 --> 00:46:27,210
we'll be able to question Vice Chairman.
655
00:46:27,210 --> 00:46:30,790
First off, let's check Vice Chairman's Office.
656
00:46:31,800 --> 00:46:34,490
How can we sneak in there?
657
00:46:34,490 --> 00:46:36,200
Please direct all the attention to yourself, In Seong.
658
00:46:36,200 --> 00:46:39,530
Secretary Jung and Mapi will find it while you're doing so.
659
00:46:39,530 --> 00:46:40,950
Fortunately,
660
00:46:40,950 --> 00:46:43,570
Vice Chairman's Office doesn't have CCTVs.
661
00:46:43,570 --> 00:46:46,060
Because he has lots to hide.
662
00:46:49,710 --> 00:46:52,800
You just need to hold it out, In Seong.
663
00:46:56,860 --> 00:46:59,110
I said no one could leave anyway!
664
00:46:59,110 --> 00:47:00,840
Gosh...
665
00:47:00,840 --> 00:47:02,430
You see...
666
00:47:02,430 --> 00:47:05,050
I wasn't planning to go far as to lock us up.
667
00:47:05,050 --> 00:47:06,550
Seriously...
668
00:47:06,550 --> 00:47:09,170
Please just stay seated, all right?
669
00:47:09,170 --> 00:47:12,230
Everything is up to you, In Seong.
670
00:47:12,230 --> 00:47:14,870
Please stall as long as you can.
671
00:47:14,870 --> 00:47:15,900
Okay?
672
00:47:26,440 --> 00:47:27,810
I found it.
673
00:47:31,940 --> 00:47:33,240
[Collaborating with Silver Lining, Business Outline]
674
00:47:33,900 --> 00:47:34,980
It's not this.
675
00:47:53,630 --> 00:47:55,040
[Bumyoung Group]
676
00:47:55,040 --> 00:47:56,910
Please come this way.
677
00:47:59,360 --> 00:48:02,060
What was that for?
678
00:48:02,060 --> 00:48:03,730
He's a nutcase.
679
00:48:15,950 --> 00:48:18,050
- Yes?
- Did you find it?
680
00:48:18,050 --> 00:48:19,370
Not yet.
681
00:48:19,370 --> 00:48:21,260
They're heading up right now.
682
00:48:21,260 --> 00:48:22,350
We can't have that.
683
00:48:22,350 --> 00:48:24,250
Try to stall a bit longer.
684
00:48:47,600 --> 00:48:50,060
- Whoa, what's this?
- Aigoo.
685
00:49:05,780 --> 00:49:07,340
What's going on?
686
00:49:07,340 --> 00:49:08,750
For now, let's just...
687
00:49:08,750 --> 00:49:10,570
- get out of here.
- Run, now!
688
00:49:36,620 --> 00:49:38,000
Here.
689
00:49:40,820 --> 00:49:42,790
[Strictly Confidential]
We found it.
690
00:49:42,790 --> 00:49:45,630
How are you doing the building maintenance?
691
00:49:45,630 --> 00:49:48,810
Bring me some clothes, so I can wash up.
692
00:49:48,810 --> 00:49:49,790
Okay, understood.
693
00:49:49,790 --> 00:49:51,290
Aigoo...
694
00:49:51,290 --> 00:49:54,330
My eyes. I can't open my eyes.
695
00:49:55,340 --> 00:49:56,640
Aigoo!
696
00:50:03,370 --> 00:50:04,710
We'll prepare the clothes right away.
697
00:50:04,710 --> 00:50:06,030
Of course.
698
00:50:07,430 --> 00:50:08,990
That's so strange.
699
00:50:53,760 --> 00:50:56,410
Vice Chairman, here are your clothes.
700
00:50:58,650 --> 00:51:01,460
Did someone come in here while I was gone?
701
00:51:01,460 --> 00:51:02,950
No, Vice Chairman.
702
00:51:02,950 --> 00:51:05,230
Tell the manager to come in!
703
00:52:35,760 --> 00:52:37,270
Are you okay, sir?
704
00:52:39,010 --> 00:52:40,400
Yes.
705
00:52:41,620 --> 00:52:43,400
Today...
706
00:52:43,400 --> 00:52:46,890
President Park was different from usual.
707
00:52:47,990 --> 00:52:49,300
Look into that.
708
00:52:50,130 --> 00:52:51,640
Understood, Vice Chairman.
709
00:53:02,100 --> 00:53:03,440
Aigoo.
710
00:53:14,070 --> 00:53:16,140
I'm glad you're both okay.
711
00:53:17,820 --> 00:53:19,590
[Strictly Confidential]
712
00:53:19,590 --> 00:53:21,720
Nothing much happened, right?
713
00:53:24,550 --> 00:53:25,860
- Yes.
- Yeah.
714
00:53:31,590 --> 00:53:33,350
Okay.
715
00:53:33,350 --> 00:53:34,800
Shall we go?
716
00:53:42,100 --> 00:53:46,020
Did the sprinklers malfunction?
717
00:53:46,020 --> 00:53:49,100
It was something President Park In Seong brought about.
718
00:53:50,300 --> 00:53:51,710
President Park did?
719
00:53:51,710 --> 00:53:53,970
During the conference, he suddenly barged in and said,
720
00:53:53,970 --> 00:53:57,420
today's meeting agenda was, "Who killed Director Kwak Sam Soo?"
721
00:53:57,420 --> 00:53:59,230
I heard that's what he said.
722
00:54:10,550 --> 00:54:13,570
Detective Choi handed this over to Vice Chairman?
723
00:54:13,570 --> 00:54:17,410
He must've found it in Director Kwak's car, right?
724
00:54:17,410 --> 00:54:19,250
Yes.
725
00:54:19,250 --> 00:54:23,560
Director Kwak certainly said he had something to give me.
726
00:54:27,760 --> 00:54:29,730
[Baro 4.0 Beta Testing Results]
727
00:54:35,320 --> 00:54:39,500
[According to Baro 4.0 beta testing results, critical defects were found...]
728
00:54:39,500 --> 00:54:42,790
He tried to tell me the truth while giving me this and...
729
00:54:49,660 --> 00:54:51,270
I'm on my way.
730
00:54:52,270 --> 00:54:54,270
I'll go confirm and report back to you.
731
00:54:59,810 --> 00:55:01,660
[President Kim Seon Ju]
732
00:55:06,210 --> 00:55:08,740
He's finally on the move.
733
00:55:09,800 --> 00:55:11,470
I'll turn on location tracking
734
00:55:11,470 --> 00:55:13,120
so, follow me, please.
735
00:55:15,540 --> 00:55:19,520
We need to ambush at a decisive moment.
736
00:55:45,820 --> 00:55:47,520
[Impyeong Mental Hospital]
737
00:55:52,310 --> 00:55:54,820
It's Impyeong Mental Hospital.
738
00:56:30,430 --> 00:56:35,050
Why did you want to see me?
739
00:56:55,630 --> 00:56:58,230
I think he's going to the hospital room right now.
740
00:57:08,100 --> 00:57:09,690
What are his conditions?
741
00:57:17,680 --> 00:57:19,640
Mr. Nam?
742
00:57:26,940 --> 00:57:28,840
Hurry up.
743
00:57:37,010 --> 00:57:39,850
[Impyeong Mental Hospital]
744
00:58:17,230 --> 00:58:19,330
Our relationship...
745
00:58:19,330 --> 00:58:23,100
isn't so laid back to enjoy dinner together, are we?
746
00:58:24,850 --> 00:58:26,370
Was it you?
747
00:58:28,980 --> 00:58:30,920
What do you mean?
748
00:58:30,920 --> 00:58:33,360
I'm talking about Director Kwak.
749
00:58:33,360 --> 00:58:36,210
Were you the one who killed him?
750
00:58:39,660 --> 00:58:41,920
Like Kim Seon Ju?
751
00:58:46,330 --> 00:58:48,090
No.
752
00:59:03,850 --> 00:59:06,030
Kim Seon Ju is...
753
00:59:07,310 --> 00:59:09,920
still alive.
754
00:59:28,340 --> 00:59:32,170
♪ Say whatever, you can't hurt me ♪
755
00:59:32,170 --> 00:59:36,150
♪ I'm not the one you used to know ♪
756
00:59:36,150 --> 00:59:43,620
♪ You should forget, how about those things that I've done ♪
757
00:59:43,620 --> 00:59:47,630
♪ I can see the change in myself ♪
758
00:59:47,630 --> 00:59:51,420
♪ There is no one who can stop me ♪
759
00:59:51,420 --> 00:59:54,220
♪ Now I see the things I couldn't see ♪
760
00:59:54,220 --> 00:59:57,910
[Unlock My Boss]
761
00:59:59,240 --> 01:00:01,440
The spirit, who was betrayed by someone!
762
01:00:01,440 --> 01:00:02,770
Leave him this moment!
763
01:00:02,770 --> 01:00:04,110
It's really President Kim, right?
764
01:00:04,110 --> 01:00:05,770
It's really a g-ghost...
765
01:00:05,770 --> 01:00:07,710
On top of that, the one who died from the medical malpractice is...
766
01:00:07,710 --> 01:00:09,430
I said my president is there!
767
01:00:09,430 --> 01:00:12,330
We don't need to abide the by law against those who tossed it to the dogs, do we?
768
01:00:12,330 --> 01:00:15,860
Was it you? There was a Baro 4.0 report.
769
01:00:15,900 --> 01:00:18,400
You're the one who kidnapped President Kim Seon Ju!
770
01:00:18,430 --> 01:00:19,690
You're not surprised.
771
01:00:19,690 --> 01:00:21,840
It's also a fact that I had a false hope.
772
01:00:21,840 --> 01:00:24,690
I'll make an offer you can't refuse.
773
01:00:24,690 --> 01:00:28,360
When there's no other way, there's still one more way left.
54217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.