All language subtitles for The.Rig.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:23,560
Se on Charlielta.
2
00:00:23,640 --> 00:00:26,920
-Peruuttakaa l�ht�bileet.
-Onkohan se t�ynn�?
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,960
Siell� voi olla 30 ihmist�.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,560
Miten he selvisiv�t siit� r�j�hdyksest�?
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,120
Kai samalla tavalla
kuin Baz putoamisestaan.
6
00:00:34,440 --> 00:00:37,120
Meist� ei ole apua t��ll�. Menn��n!
7
00:00:44,320 --> 00:00:46,880
-Heit� ei voi j�tt�� tuonne.
-Tuodaan yl�s.
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,160
Nopeasti sitten. Ei ole puskuria.
9
00:00:49,240 --> 00:00:52,240
Kun sidomme veneen kiinni,
se heittelehtii p�in rakenteita.
10
00:00:52,320 --> 00:00:53,160
Tied�n.
11
00:00:53,240 --> 00:00:57,040
P��st�tk� heid�t t�nne?
Luoja ties mit� he tuovat mukanaan.
12
00:00:57,120 --> 00:01:01,080
-Pit�� selvitt��, mit� siell� tapahtui.
-Ent� se, mit� t��ll� tapahtuu?
13
00:01:01,240 --> 00:01:03,560
Olemme korviamme my�ten paskassa.
14
00:01:03,640 --> 00:01:05,920
Haluatko k�ske� heit� jatkamaan matkaa?
15
00:01:07,520 --> 00:01:10,640
Parempi kuin Bazin kohtalo. Tai Fulmerin.
16
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
En hylk�� yht�k��n heist�.
17
00:01:14,680 --> 00:01:16,920
Niin Magnuskin olisi tehnyt.
18
00:01:17,200 --> 00:01:18,760
Magnus ei ole t��ll�.
19
00:01:18,840 --> 00:01:21,520
Ja kuka asetti sinut johtoon?
20
00:01:21,640 --> 00:01:22,720
Min�.
21
00:01:22,800 --> 00:01:26,560
Kuten my�s 10 vuotta ja 200 sivua
Pictorin toimintamenettelyj�.
22
00:01:26,640 --> 00:01:31,160
�l� auta, jos et halua,
mutta en j�t� niit� ihmisi� kuolemaan.
23
00:01:31,240 --> 00:01:33,600
Voimme auttaa heit�, ja he meit�.
24
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
-Tarkastetaan heid�t.
-Pyyd� Catia.
25
00:01:35,759 --> 00:01:39,359
Pysy t��ll� ja varmista,
ett� miehist� ei tule tiellemme.
26
00:01:57,960 --> 00:02:00,280
Otan k�yden. Avaa portti!
27
00:02:00,440 --> 00:02:02,640
Toivottavasti joku on elossa.
28
00:02:02,720 --> 00:02:05,000
Jos joku on kastunut, k��rit��n heid�t.
29
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
Palaa sairastuvalle, Cat.
T��ll� on vaarallista.
30
00:02:07,760 --> 00:02:09,280
Onko jossain turvallista?
31
00:02:09,919 --> 00:02:11,799
Testaa tulokkaat.
32
00:02:11,880 --> 00:02:15,520
Tarkista verenpaine,
paikat hampaissa ja tatuoinnit.
33
00:02:15,600 --> 00:02:17,960
Ne ovat hyvi� merkkej�.
34
00:02:18,040 --> 00:02:18,880
Sain kiinni!
35
00:02:18,960 --> 00:02:22,160
Se on t�ll� hetkell� parasta,
mihin pystymme.
36
00:02:22,400 --> 00:02:24,600
Montako teit� on? Onko haavoittuneita?
37
00:02:26,600 --> 00:02:28,000
T�m� on virhe.
38
00:02:28,960 --> 00:02:31,520
He tiet�v�t sen, kun on liian my�h�ist�.
39
00:02:34,240 --> 00:02:35,160
Pois tielt�.
40
00:02:38,240 --> 00:02:39,760
Laita t�m� p��lle.
41
00:02:39,840 --> 00:02:41,040
Miss� Rose Mason on?
42
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
Ole hyv�, kaveri.
V�h�n j��kylm�� vett� vain.
43
00:02:44,200 --> 00:02:45,560
Miss� h�n on?
44
00:02:49,160 --> 00:02:51,200
Minun on p��st�v� valvomoon.
45
00:02:51,360 --> 00:02:53,880
-Tarkastamme ensin jokaisen.
-Ei ole aikaa.
46
00:02:53,960 --> 00:02:56,320
T�m� on minun lauttani.
Noudatat s��nt�j�ni.
47
00:02:57,040 --> 00:03:01,120
Se ei ole sinun.
Kaikki on yhti�n omaisuutta.
48
00:03:02,240 --> 00:03:07,360
David Coake. Pictorin tutkimus
ja laajentuminen. Miss� valvomo on?
49
00:03:09,960 --> 00:03:13,240
Kaikki sairastuvalle.
Jokainen tarkastetaan.
50
00:03:13,320 --> 00:03:14,600
Varovasti.
51
00:03:16,280 --> 00:03:18,760
Sinun on parasta tiet��,
mit� teet, Dunlin.
52
00:03:22,400 --> 00:03:25,440
-Valmiina?
-Tuokaa heid�t sairastuvalle!
53
00:03:25,880 --> 00:03:27,440
Siin� kaikki.
54
00:03:29,560 --> 00:03:31,000
-Anna k�si.
-Kiitos.
55
00:03:36,440 --> 00:03:39,520
-Hei, Easter.
-Hei, Harish.
56
00:04:47,360 --> 00:04:50,880
Minulle ei ilmoitettu,
ett� olette t�ll� kent�ll�.
57
00:04:50,920 --> 00:04:52,680
Mit� teette t��ll�?
58
00:04:54,159 --> 00:04:58,799
-Tutkimusta.
-Tietty� projektia vartenko?
59
00:04:59,920 --> 00:05:01,240
Onko porausrei�t suljettu?
60
00:05:01,560 --> 00:05:03,360
Piti sulkea Triple S -venttiili,
61
00:05:03,480 --> 00:05:06,200
ja menetimme tuotantoyksik�n et�hallinnan.
62
00:05:06,360 --> 00:05:11,320
Kuka j�rjestelm�� ohjaa?
Onko pumpun hallinta menetetty?
63
00:05:11,520 --> 00:05:13,360
Koko tuotantoyksik�n.
64
00:05:15,600 --> 00:05:19,080
-Miten annoitte sen tapahtua?
-On ollut isompia ongelmia.
65
00:05:20,080 --> 00:05:22,560
-Sumun saavuttua.
-Varmasti.
66
00:05:22,640 --> 00:05:27,200
Osalla miehist�st�mme on
psykologisia ongelmia. Ehk� muutakin.
67
00:05:27,600 --> 00:05:32,120
He ottivat tuotantoyksik�n haltuun.
Meid�n piti rajoittaa p��sy�.
68
00:05:33,240 --> 00:05:36,080
Siksi meid�n oli testattava teid�t.
69
00:05:36,159 --> 00:05:36,999
Olen kunnossa.
70
00:05:37,080 --> 00:05:39,800
Haluamme tiet��, mit� Charliella tapahtui.
71
00:05:39,880 --> 00:05:42,920
Meill� oli paineistush�iri�,
tulipalo ja sitten r�j�hdys.
72
00:05:43,000 --> 00:05:45,600
Menetin paljon ihmisi�. Niin siin� k�vi.
73
00:05:45,680 --> 00:05:49,000
Meid�n t�ytyy p��st� tuotantoyksikk��n.
74
00:05:49,080 --> 00:05:50,480
T�ytyy vied� kaikki kotiin.
75
00:05:50,560 --> 00:05:52,360
Viestint�vastaavanne hoitaa.
76
00:05:52,720 --> 00:05:55,840
H�nen nimens� on Fulmer,
ja h�nkin on tuolla.
77
00:05:58,280 --> 00:06:00,640
Tek� ette ole olleet yhteydess� rantaan?
78
00:06:00,720 --> 00:06:02,560
Saimme hetkeksi yhteyden,
79
00:06:02,960 --> 00:06:05,920
mutta se katkesi
ennen pelastuksen vahvistamista.
80
00:06:06,240 --> 00:06:09,360
Kerro heti, jos saatte yhteyden.
Onko selv�?
81
00:06:10,480 --> 00:06:13,800
Et ole viel�k��n kertonut,
mit� teit siell�.
82
00:06:13,880 --> 00:06:16,000
Tied�tk�, mik� t�m�n kaiken aiheuttaa?
83
00:06:17,360 --> 00:06:21,400
-Tied�tk� sin�?
-En. Siksi kysyn.
84
00:06:21,560 --> 00:06:24,880
Meid�n on tiedett�v�, mit� t�m� on,
jotta saamme kaikki kotiin.
85
00:06:25,880 --> 00:06:29,800
Hauskaa, kun puhut noin.
Huolehdit miehist�n kotiin saamisesta.
86
00:06:31,720 --> 00:06:34,080
Olet pahamaineinen p��majassa.
87
00:06:35,000 --> 00:06:38,480
-Mit� h�n tarkoittaa?
-Eik� h�n ole kertonut?
88
00:06:39,120 --> 00:06:42,200
H�n johtaa k�yt�st�poistoa.
89
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
-Et kertonut.
-Olen pahoillani.
90
00:06:46,680 --> 00:06:48,520
Kuulit Magnusin aiemmin.
91
00:06:48,600 --> 00:06:50,960
-Emme voi...
-Ei ole pakko auttaa.
92
00:06:51,040 --> 00:06:54,000
Suunnittelen uudelleenkoulutusohjelmaa.
93
00:06:54,080 --> 00:06:55,800
Se alkaa, kun p��semme kotiin.
94
00:06:55,880 --> 00:07:00,000
L�het�ttek� aikuiset miehet
takaisin koulun penkille? Se on noloa.
95
00:07:13,320 --> 00:07:17,440
Varo vain. Sinusta tulee viel�
yht� suosittu kuin minusta.
96
00:07:17,560 --> 00:07:21,240
Et ole viel�k��n kertonut minulle.
Mit� Pictor tekee t��ll�?
97
00:07:21,480 --> 00:07:22,440
My�hemmin.
98
00:07:24,440 --> 00:07:28,600
Miss� p��llikk�si on?
�l� sano, ett� menetit h�netkin.
99
00:07:35,320 --> 00:07:37,800
Luulimme olevamme omillamme.
100
00:07:37,880 --> 00:07:39,240
Niin mekin.
101
00:07:41,320 --> 00:07:43,160
Verkkokalvot ovat kunnossa.
102
00:07:43,280 --> 00:07:44,520
Mit� siell� tapahtui?
103
00:07:45,200 --> 00:07:49,360
Kaikki alkoi h�nest�. Coake.
Heti kun h�n tuli,
104
00:07:49,440 --> 00:07:52,000
h�n l�hetti p��llik�n ja muita rannalle.
105
00:07:52,080 --> 00:07:56,520
J�ljelle j��neet v�rv�ttiin
testaamaan uutta laitteistoa,
106
00:07:56,600 --> 00:07:58,400
mutta kyse oli jostain muusta.
107
00:07:58,560 --> 00:07:59,400
Mist�?
108
00:07:59,480 --> 00:08:03,160
Se liittyy kai hiilidioksidin
talteenottoon ja varastointiin.
109
00:08:03,240 --> 00:08:06,320
H�nen asentamansa uudet laitteet
k��nsiv�t prosessin.
110
00:08:06,440 --> 00:08:10,360
Emme imeneet �ljy� l�hteest�.
L�hetimme jotain alas.
111
00:08:11,240 --> 00:08:13,680
Ovatko ne ruiskut sit� varten?
112
00:08:15,920 --> 00:08:17,440
Miten r�j�hdys tapahtui?
113
00:08:17,520 --> 00:08:20,720
Kun olimme aloittaneet, sumu alkoi levit�.
114
00:08:22,240 --> 00:08:26,800
Ihmiset alkoivat k�ytt�yty� oudosti,
heit� katosi,
115
00:08:29,000 --> 00:08:33,720
mutta Coake pysyi valvomossa rauhallisena
116
00:08:33,799 --> 00:08:35,719
kuin olisi tehnyt kaiken ennenkin.
117
00:08:36,880 --> 00:08:38,600
Pid�n kaverista yh� v�hemm�n.
118
00:08:39,240 --> 00:08:40,640
Liity kerhoon.
119
00:08:43,039 --> 00:08:45,359
Sitten koe alkoi menn� pieleen.
120
00:08:45,440 --> 00:08:48,520
Painevaroituksia.
Isoja potkuja porausrei�st�.
121
00:08:48,720 --> 00:08:52,880
-Mutta h�n vain jatkoi...
-Rauhassa.
122
00:08:53,080 --> 00:08:54,640
140/80.
123
00:08:57,200 --> 00:09:00,160
Pelastusveneess�
oli paljon tyhji� paikkoja.
124
00:09:05,480 --> 00:09:07,640
-H�nell� on l�vistys.
-Mit�?
125
00:09:08,160 --> 00:09:10,760
-T�ss�.
-Voitko n�ytt�� minulle?
126
00:09:14,480 --> 00:09:15,760
Mist� sin� sen tied�t?
127
00:09:19,760 --> 00:09:22,600
Olimme samalla kurssilla viime kes�n�.
128
00:09:24,120 --> 00:09:26,080
-Niin.
-Selv�.
129
00:09:26,480 --> 00:09:28,360
Miksi olette niin ujoja, pojat?
130
00:09:28,440 --> 00:09:31,760
Olen kirjaimellisesti saamassa lapsen
toisen naisen kanssa.
131
00:09:31,840 --> 00:09:35,120
-Emme ujoja...
-H�n ghostasi minut.
132
00:09:35,240 --> 00:09:37,600
-Joten...
-Ei pid� paikkaansa.
133
00:09:38,880 --> 00:09:41,720
-L�vistys on hyv� merkki.
-Selv�.
134
00:09:41,880 --> 00:09:43,840
Sinun pit�isi olla kunnossa.
135
00:09:43,880 --> 00:09:48,160
-Jos tarvitset apua nukkumiseen...
-P�rj��n kyll�. Kiitos.
136
00:09:48,240 --> 00:09:50,600
-Minulla on n�lk�.
-Sen voimme korjata.
137
00:09:54,040 --> 00:09:55,720
Tulen etsim��n teid�t kohta.
138
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Onneksi olet kunnossa.
139
00:10:04,280 --> 00:10:05,200
Kiitos.
140
00:10:05,640 --> 00:10:06,880
Et p��ssytk��n eroon.
141
00:10:58,440 --> 00:11:01,640
Tarkista heid�n nimens�
miehist�luettelosta.
142
00:11:01,720 --> 00:11:04,360
-Miksi?
-N�emme, ketk� eiv�t selvinneet.
143
00:11:05,800 --> 00:11:07,200
Cat, oletko...
144
00:11:08,360 --> 00:11:12,200
Tuntuu tyhm�lt� kysy�, oletko kunnossa.
Mutta kaiken j�lkeen...
145
00:11:12,280 --> 00:11:17,040
Olen kunnossa, Heather.
�l� huolehdi siit�.
146
00:11:17,920 --> 00:11:21,160
Kaikki on hyvin. Sin� vain suojelit minua.
147
00:11:23,040 --> 00:11:24,440
Turvaa Herraan, eik� niin?
148
00:11:26,480 --> 00:11:27,560
Niin.
149
00:11:33,720 --> 00:11:36,520
-Cat. Heather.
-Kaikki hyvin, pomo?
150
00:11:36,600 --> 00:11:37,680
Kyll�.
151
00:11:39,160 --> 00:11:43,520
Tarkastus olisi paikallaan.
Ja olen anteeksipyynn�n velkaa.
152
00:11:56,600 --> 00:11:57,800
Saimme vieraita.
153
00:11:58,040 --> 00:12:00,280
Niin, Charlielta.
154
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Ei montaa.
155
00:12:04,360 --> 00:12:08,280
Pumppaa t�st� kielen alle
kolmen tai nelj�n tunnin v�lein.
156
00:12:10,680 --> 00:12:14,080
Rintakivun hoitoon. Olenko niin vanha?
157
00:12:14,160 --> 00:12:17,480
Stressi on normaalia,
varsinkin viime p�ivien j�lkeen.
158
00:12:18,960 --> 00:12:22,760
Toivottavasti tied�t,
ett� purkaukseni silloin aiemmin...
159
00:12:22,960 --> 00:12:24,560
Se oli v��rin kohdistettu.
160
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Tied�n. Me kaikki teemme niin joskus.
161
00:12:29,480 --> 00:12:30,760
Kaikki t�m� vain...
162
00:12:32,760 --> 00:12:37,960
Keskityn t�ihin, mutta mieleni taustalla
163
00:12:39,640 --> 00:12:43,600
poikani Thomas on aina l�sn�.
164
00:12:45,760 --> 00:12:48,960
Anteeksi. Se ei ole mukava aihe
tulevalle �idille.
165
00:12:49,080 --> 00:12:51,160
Ei se mit��n. Oikeasti.
166
00:13:37,120 --> 00:13:38,280
Oletko kunnossa?
167
00:13:40,600 --> 00:13:41,720
Kyll� t�m� t�st�.
168
00:13:43,280 --> 00:13:45,920
-Miten tulijat voivat?
-Ei ollut vaihtoehtoa.
169
00:13:46,040 --> 00:13:47,120
Piti p��st�� yl�s.
170
00:13:47,200 --> 00:13:48,440
Se oli oikea p��t�s.
171
00:13:49,480 --> 00:13:52,400
Sit� min� toistelen itselleni,
172
00:13:52,520 --> 00:13:56,280
mutta t�ss� Coakessa on jotain outoa
173
00:13:56,600 --> 00:13:58,120
ja Charlien tapahtumissa.
174
00:13:59,560 --> 00:14:03,240
Cat sanoi Fulmerin olevan poissa.
H�n meni Bazin luo.
175
00:14:03,400 --> 00:14:05,720
Ei niin hyv� p��t�s.
176
00:14:09,200 --> 00:14:11,880
En saa mit��n tolkkua t�st� kaikesta.
177
00:14:12,520 --> 00:14:16,640
T�m� symboli on yhteydess� siihen,
mit� l�ysimme merenpohjasta,
178
00:14:17,000 --> 00:14:21,360
mutta jos Fulmer olisi odottanut,
olisin voinut laukaista h�ness� jotain.
179
00:14:21,440 --> 00:14:24,640
Yhteyden, jota me emme osaa luoda.
180
00:14:25,200 --> 00:14:28,440
Kyse ei kuitenkaan ole vain siit�,
vai mit�?
181
00:14:33,720 --> 00:14:36,160
En tied�, kuka h�n luulee minun olevan.
182
00:14:36,320 --> 00:14:41,200
Olenko koskaan antanut viesti�,
ett� tarvitsen suojelua?
183
00:14:41,840 --> 00:14:44,000
Varsinkaan h�nen toimestaan.
184
00:14:44,120 --> 00:14:48,160
Ehk� h�n ajatteli,
ett� h�nen pit�� tehd� se p��t�s yksin.
185
00:14:48,440 --> 00:14:51,360
H�n vaarantaa kaikkien hengen.
186
00:14:51,440 --> 00:14:54,840
H�n vei mukanaan tietoa,
joka voisi auttaa meit�.
187
00:14:54,920 --> 00:14:59,360
Kommunikoimaan olion kanssa.
Olemme niin l�hell�...
188
00:14:59,440 --> 00:15:03,240
Jos olet l�hell�, jatka.
Se on paras tapa auttaa h�nt�.
189
00:15:06,920 --> 00:15:08,200
Pysyn t��ll�,
190
00:15:13,960 --> 00:15:16,440
ja sin� voit n�ytt��,
mik� meill� on vastassa.
191
00:15:46,760 --> 00:15:49,400
HAKU K�YNNISS�...
192
00:15:49,600 --> 00:15:51,080
VIRHE
193
00:15:51,160 --> 00:15:53,640
EI TULOKSIA - HENKIL� TUNTEMATON
194
00:16:19,880 --> 00:16:24,160
Magnus MacMillan, p��llikk�.
Tervetuloa Bravolle.
195
00:16:24,280 --> 00:16:25,840
David Coake, p��konttorilta.
196
00:16:27,640 --> 00:16:29,920
Oletko ollut yhteydess� rantaan?
197
00:16:30,000 --> 00:16:32,040
En sen j�lkeen, kun t�m� kaikki alkoi.
198
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
Selvisik� Derek?
199
00:16:36,400 --> 00:16:37,320
P��llikk�si?
200
00:16:38,040 --> 00:16:43,200
H�net kutsuttiin takaisin rannalle.
Menetimme paljon hyvi� miehi�.
201
00:16:46,520 --> 00:16:48,000
Mutta minulla on k�skyni.
202
00:16:49,240 --> 00:16:51,560
Menetit tuotantoyksik�n hallinnan.
203
00:16:53,840 --> 00:16:57,040
Ainakin meill� on viel� sellainen,
toisin kuin Charliella.
204
00:16:57,760 --> 00:17:01,240
Rajoitin p��sy�, kunnes tied�mme,
mink� kanssa olemme tekemisiss�.
205
00:17:02,040 --> 00:17:05,360
-Tarvitsemme p��syn pumpun hallintaan.
-Rose johtaa sit�.
206
00:17:07,319 --> 00:17:08,799
Onneksi joku johtaa.
207
00:17:17,760 --> 00:17:20,560
-Ei paljon, mutta muuta ei ole.
-Mahtavaa.
208
00:17:20,680 --> 00:17:24,520
-Ei ole tarpeeksi omillekaan.
-Voit aina luopua osuudestasi.
209
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
Vai niin.
210
00:17:28,520 --> 00:17:32,680
Dunlin, kai pystyt ruokkimaan kaikki,
kun p��stit heid�t lautalle?
211
00:17:32,760 --> 00:17:35,440
Meid�n on puhuttava, mutta ei t��ll�.
212
00:17:35,560 --> 00:17:38,680
-Intiimistik�?
-Olen tosissani. Luota minuun.
213
00:17:44,560 --> 00:17:48,200
Haluatte kuulla t�m�n.
Kyse on Rosesta ja Coakesta.
214
00:17:48,320 --> 00:17:52,000
-Kuka on Coake?
-Selvit�mme sen.
215
00:17:58,160 --> 00:18:02,040
Hain Coakea offline-tietokannasta.
216
00:18:02,080 --> 00:18:03,320
-Ja?
-Ei mit��n.
217
00:18:04,920 --> 00:18:08,040
-Eik� h�nt� ole Charlien listalla?
-Ei mill��n listalla.
218
00:18:08,560 --> 00:18:11,320
Olit h�nen kanssaan.
Miten h�n p��si j�rjestelmiin?
219
00:18:11,800 --> 00:18:13,760
H�n k�ytti v�liaikaista tili�.
220
00:18:13,800 --> 00:18:16,680
IT asensi sen, kun h�n saapui.
221
00:18:16,760 --> 00:18:18,800
He pyyhkiv�t sen joka p�iv�.
222
00:18:18,920 --> 00:18:21,320
Pyyhkik� h�n sen ennen l�ht��nne?
223
00:18:21,480 --> 00:18:24,440
H�n pakotti meid�t
pyyhkim��n kaiken tiedon kokeesta,
224
00:18:24,520 --> 00:18:27,520
mutta se ei ollut syv�puhdistus.
Ei ollut aikaa.
225
00:18:27,680 --> 00:18:31,160
Tarkistetaan. Katsotaan,
mit� tiedostoja h�n k�ytti ennen tuloaan.
226
00:18:44,080 --> 00:18:47,280
-Mit� sin� katsot?
-Min� vain...
227
00:18:47,320 --> 00:18:49,400
N�iss� ympyr�iss� on jotain.
228
00:18:50,480 --> 00:18:54,560
Baz puhui renkaista.
L�ysimme niit� merenpohjasta.
229
00:18:54,720 --> 00:18:59,400
N�m� Fulmerin piirustukset.
Sama kuvio toistuu. En vain...
230
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
En halua h�irit�.
231
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
Ei, ei. Mit� sin�?
232
00:19:06,880 --> 00:19:08,240
Eilisillasta.
233
00:19:11,280 --> 00:19:12,160
Se on
234
00:19:13,680 --> 00:19:15,080
kuten Heather sanoi.
235
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
Olin siell�.
236
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
Iti�iss�. Se ei ollut aggressiivista.
237
00:19:23,440 --> 00:19:24,480
Vaan uteliasta.
238
00:19:26,640 --> 00:19:28,760
Mit� jos sille ei tarvitse kertoa?
239
00:19:30,800 --> 00:19:33,200
Kun se kosketti minua, mit� jos...
240
00:19:33,280 --> 00:19:36,280
Se tiesi ja j�tti sinut rauhaan?
241
00:19:36,800 --> 00:19:40,560
Se tunnisti uuden el�m�n
ja halusi suojella sit�.
242
00:19:43,320 --> 00:19:44,760
Tarvitsemme todisteita.
243
00:19:49,000 --> 00:19:51,440
Ne n�ytt�v�t samalta
kuin kerrokset kaavioissasi.
244
00:19:52,480 --> 00:19:53,920
Tai puun renkailta.
245
00:19:54,560 --> 00:19:56,400
Hyvi� ja huonoja vuosia.
246
00:19:59,480 --> 00:20:02,320
Voi luoja. Renkaat.
247
00:20:04,880 --> 00:20:07,200
Jos organismi on niin vanha kuin luulen,
248
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
miten se mittaisi aikaa?
249
00:20:09,240 --> 00:20:12,080
Ajattelemme p�iviss�,
kuukausissa ja vuosissa,
250
00:20:12,240 --> 00:20:15,800
mutta sille vuosisata tai vuosituhat
on ohi millisekunnissa.
251
00:20:15,920 --> 00:20:19,160
Se ei k�ytt�isi aurinkoa
tai t�htien muutoksia.
252
00:20:19,240 --> 00:20:21,520
-Vuorovesi�?
-Ei vuorovesi�.
253
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
El�m��. Sen vaihtelua.
254
00:20:23,320 --> 00:20:25,000
En voi uskoa, etten n�hnyt t�t�.
255
00:20:28,080 --> 00:20:29,040
Rose.
256
00:20:54,440 --> 00:20:55,320
Fulmer!
257
00:21:01,040 --> 00:21:02,520
Kyll�p� sinulla kesti.
258
00:21:05,480 --> 00:21:08,240
Luulin, ett� se liittyi
iti�iden rakenteeseen,
259
00:21:08,320 --> 00:21:10,640
mutta sitten mittasin renkaiden v�lit.
260
00:21:10,720 --> 00:21:13,480
Olisi pit�nyt n�hd� se silloin.
261
00:21:13,920 --> 00:21:15,240
N�hd� mik�?
262
00:21:15,720 --> 00:21:19,480
Kun katsoo Maan kerroksia
tai puun renkaita,
263
00:21:19,560 --> 00:21:23,800
niiden rakenne kertoo i�n
ja olosuhteet muodostumisaikana.
264
00:21:24,520 --> 00:21:26,280
Ent� jos t�m� on sama asia?
265
00:21:26,320 --> 00:21:28,080
Et�isyys kunkin renkaan v�lill�
266
00:21:28,200 --> 00:21:32,160
vastaa kutakin viitt�
suurta joukkosukupuuttoa.
267
00:21:32,280 --> 00:21:34,800
Ordoviikki, devoni, permikausi...
268
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
-Lajien joukkotuho.
-Juuri niin.
269
00:21:36,960 --> 00:21:42,240
Viimeinen rengas on holoseeni,
eli me juuri nyt.
270
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
Ja ympyr� sulkeutuu.
271
00:21:44,320 --> 00:21:47,880
Tarkoitatko, ett� se haluaa tuhota meid�t?
272
00:21:48,800 --> 00:21:52,600
-Niin tapahtui Charliella.
-Luulin, ett� se oli r�j�hdys.
273
00:21:53,080 --> 00:21:55,360
Sen tartuttamien ihmisten aiheuttama.
274
00:21:55,800 --> 00:21:59,800
He avasivat porausrei�n
ja yrittiv�t tuoda siit� enemm�n yl�s.
275
00:22:00,800 --> 00:22:04,120
Anna minulle tiimi.
L�het�n heid�t tuotantoyksikk��n...
276
00:22:04,200 --> 00:22:07,560
Ehdottomasti ei.
Olemme menett�neet liian monta ihmist�.
277
00:22:08,800 --> 00:22:13,440
Minulla on k�sky ylemm�lt� taholta
jatkaa Charliella aloitettuja prosesseja.
278
00:22:13,520 --> 00:22:15,880
Siell�h�n meni niin hyvin.
279
00:22:15,960 --> 00:22:18,840
Kerro meille, mit� tied�t. T�ysi avoimuus.
280
00:22:18,960 --> 00:22:21,280
Ovatko ruiskut osa projekti Cireinia?
281
00:22:21,360 --> 00:22:23,480
Hiilidioksidin talteenottoa varten.
282
00:22:23,600 --> 00:22:26,400
Sit�, mit� olet toitottanut
yhti�n tulevaisuutena.
283
00:22:26,520 --> 00:22:29,320
-Tiet�isin siit�.
-Et ole niin korkeassa asemassa.
284
00:22:29,400 --> 00:22:32,560
Tuo ei k�y. Osoita kunnioitusta.
285
00:22:32,960 --> 00:22:35,200
Emme l�het� sinne ket��n muuta.
286
00:22:35,280 --> 00:22:36,560
Kunnes olemme varmoja.
287
00:22:38,520 --> 00:22:41,400
Hyv� on. Olen valvomossa.
288
00:22:44,880 --> 00:22:48,720
Mik� kusip��. Juuri mit� tarvitsemme.
289
00:22:52,280 --> 00:22:55,160
-Mit� me teemme?
-En tied�.
290
00:22:55,240 --> 00:22:58,560
Jos Fulmer olisi t��ll�,
h�n voisi auttaa meit� ymm�rt�m��n.
291
00:22:58,760 --> 00:23:01,560
Mutta ilman h�nt�
me vain hapuilemme pime�ss�.
292
00:23:25,520 --> 00:23:29,520
Olen pahoillani onnettomuudesta.
293
00:23:31,800 --> 00:23:34,880
Se, mit� sinulle tapahtui,
on minun syyt�ni.
294
00:23:35,360 --> 00:23:37,000
Kaikki on nyt toisin.
295
00:23:38,480 --> 00:23:43,080
Kun lakkaa vastustamasta, kaikki muuttuu.
Se on h�mm�stytt�v��.
296
00:23:44,000 --> 00:23:45,720
Viisaus ei sovi sinulle, Baz.
297
00:23:47,880 --> 00:23:49,320
Mit� te teette t��ll�?
298
00:23:50,400 --> 00:23:52,920
Yrit�mme korjata tehdyt vahingot.
299
00:23:53,000 --> 00:23:54,400
Est�� lis�vahingot.
300
00:23:57,560 --> 00:24:00,200
-T�ll�k�?
-Etk� tunne sit�?
301
00:24:05,600 --> 00:24:08,840
Meid�n on kytkett�v� se irti
ennen kuin kukaan aktivoi sen.
302
00:24:08,960 --> 00:24:10,720
Tai se aktivoi itsens�.
303
00:24:13,920 --> 00:24:15,480
Etk� halua el�m��si takaisin?
304
00:24:16,080 --> 00:24:19,160
Kaksi p�iv�� sitten
halusit vain polttareihin.
305
00:24:19,240 --> 00:24:25,240
Minulla oli niin kiire silloin.
Yritin ehti� tehd� kaiken.
306
00:24:26,880 --> 00:24:30,120
Luota minuun. Olemme nyt samanlaisia.
307
00:24:31,280 --> 00:24:32,200
Ei.
308
00:24:33,560 --> 00:24:34,480
Emme ole.
309
00:24:37,560 --> 00:24:39,040
Enk� ymm�rr�, miksi.
310
00:24:40,840 --> 00:24:42,880
Vammani olivat pahemmat.
311
00:24:43,880 --> 00:24:45,400
Olisin kuollut ilman sit�.
312
00:24:48,520 --> 00:24:51,800
Se kasvaa. Vahvistuu sis�ll�si.
313
00:24:58,520 --> 00:25:00,360
-Miten est�n sen?
-Et est�.
314
00:25:01,080 --> 00:25:04,840
Voin auttaa sinua valjastamaan sen.
K�ytt�m��n sit� hyv��n.
315
00:25:06,440 --> 00:25:07,360
Jos autat meit�.
316
00:25:11,960 --> 00:25:14,840
Emme ole koskaan olleet parhaita yst�vi�,
317
00:25:17,040 --> 00:25:19,280
mutta voimme antaa sen kaiken olla.
318
00:25:22,600 --> 00:25:25,640
Meid�n on suojeltava sit�,
jotta se voi suojella meit�.
319
00:25:28,040 --> 00:25:32,680
�l� taistele vastaan.
Luota minuun. Olet t��ll� syyst�.
320
00:26:00,440 --> 00:26:02,040
Sin�h�n olet Coake?
321
00:26:02,240 --> 00:26:05,040
Tervetulokomiteat alkavat riitt��.
322
00:26:05,120 --> 00:26:07,480
Olet n�hnyt paskamyrskyn yl�kerrassa.
323
00:26:07,640 --> 00:26:10,400
Tarvitsemme kunnon johtajan,
jos aiomme selvit�.
324
00:26:13,240 --> 00:26:16,680
Jos porukka haluaa sit�, jutellaan.
325
00:26:31,280 --> 00:26:34,720
-Mist� on kyse?
-Johto vaihtuu.
326
00:26:35,120 --> 00:26:38,320
Ymm�rr�n turhautumisenne
yl�kertaa kohtaan,
327
00:26:38,400 --> 00:26:41,960
ja olen pahoillani
menett�mist�nne yst�vist�.
328
00:26:42,280 --> 00:26:45,760
-T�t� ei olisi pit�nyt tapahtua.
-Olet oikeassa.
329
00:26:46,600 --> 00:26:50,480
Sama koskee prinsessanne
ajamaa k�yt�st�poistoa.
330
00:26:52,040 --> 00:26:55,160
Charliella testaamani talteenottolaitteet
331
00:26:55,440 --> 00:26:59,320
voivat pident��
kent�n elinkaarta vuosilla.
332
00:26:59,920 --> 00:27:02,440
Olemme jo asentaneet
saman j�rjestelm�n t�nne.
333
00:27:02,520 --> 00:27:04,440
Tuotantoyksikk��n.
334
00:27:04,560 --> 00:27:07,320
Jossa Baz, Garrow ja Fulmer ovat.
Onnea vain.
335
00:27:07,400 --> 00:27:10,840
Voimme poistaa heid�t turvallisesti
ja saada heille apua.
336
00:27:10,960 --> 00:27:15,560
Sill� v�lin voin viimeistell� ty�ni
ja saada teid�t takaisin omanne pariin.
337
00:27:16,320 --> 00:27:18,400
Miten me teemme sen?
338
00:27:19,200 --> 00:27:22,200
Toimitimme lautalle
paineistettua hiilidioksidia
339
00:27:22,280 --> 00:27:24,240
laitteiden testaamista varten.
340
00:27:24,400 --> 00:27:27,800
Kontit kemikaalivarastossa, vai?
341
00:27:28,440 --> 00:27:31,640
Otatte naamarit ja hengityslaitteet,
haette kanisterit
342
00:27:31,720 --> 00:27:35,520
ja sy�t�tte kaasun
palonsammutusj�rjestelm��n.
343
00:27:35,680 --> 00:27:37,840
Se tyrm�� heid�t. T�ysin kivutonta.
344
00:27:39,160 --> 00:27:42,680
Etsitte heid�t, tuotte pois
ja aloitatte siivouksen.
345
00:27:42,760 --> 00:27:44,480
Ensin pumppujen ohjaus.
346
00:27:45,960 --> 00:27:48,400
Suunnitellaan t�m� kunnolla.
347
00:27:48,480 --> 00:27:50,600
Olemme istuneet t��ll� tarpeeksi kauan.
348
00:27:50,680 --> 00:27:52,160
Etk� halua kotiin?
349
00:27:52,240 --> 00:27:55,520
Niin kauan kuin he ovat siell�,
he ovat riski kaikille.
350
00:27:55,600 --> 00:27:58,120
Et ole viel�k��n kertonut, mik� t�m� on.
351
00:27:58,200 --> 00:27:59,480
Mik� aiheuttaa kaiken?
352
00:28:00,560 --> 00:28:03,160
En tied� sit�, mutta tied�n,
mit� se haluaa.
353
00:28:04,520 --> 00:28:08,440
Se haluaa pit�� teid�t kaikki t��ll�,
jotta se voi levit�.
354
00:28:08,560 --> 00:28:11,360
Niin se teki aiemmin,
niin se tekee nytkin.
355
00:28:11,680 --> 00:28:13,880
-Aiemmin?
-Charliella.
356
00:28:16,280 --> 00:28:17,800
Kukaan ei saa loukkaantua.
357
00:28:18,200 --> 00:28:20,960
Turvallisuutenne on t�rkeint�.
358
00:28:21,040 --> 00:28:22,640
Siksi meid�n on teht�v� t�m�.
359
00:28:23,000 --> 00:28:23,920
Niin.
360
00:28:27,560 --> 00:28:30,240
Coake olisi varmaan k�ytt�nyt eri nime�.
361
00:28:31,200 --> 00:28:33,440
Onko ket��n, jota et tunnista?
362
00:28:34,600 --> 00:28:37,360
Tuossa. Tim Hughes.
363
00:28:37,440 --> 00:28:39,680
En tavannut ket��n sen nimist�.
364
00:28:40,000 --> 00:28:40,840
Oletko varma?
365
00:28:41,160 --> 00:28:44,480
Olen yst�v�llinen ihminen. Yrit� muistaa.
366
00:28:50,240 --> 00:28:52,760
"Organismin levi�minen on vahvistettu."
367
00:28:54,600 --> 00:28:57,640
Jos se on levinnyt,
he ovat n�hneet sen ennenkin.
368
00:28:58,920 --> 00:28:59,840
Ei.
369
00:29:00,200 --> 00:29:01,440
Coake tiesi.
370
00:29:01,640 --> 00:29:04,840
H�n tiesi t�m�n olevan tuolla.
Siksi Pictor l�hetti h�net.
371
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
Kerrotaan Magnusille ja Roselle.
372
00:29:10,600 --> 00:29:11,960
VIRHE - K�YNNISTYST�YTT�
373
00:29:12,040 --> 00:29:13,720
HUOLTOLIITTYM� - K�YNNISTYY
374
00:29:14,360 --> 00:29:17,360
Voin kytke� suojauksen pois
ja vaihtaa k�siohjaukseen.
375
00:29:22,960 --> 00:29:23,880
P��sin sis��n.
376
00:29:31,640 --> 00:29:33,480
En ole n�hnyt t�llaista aiemmin.
377
00:29:35,400 --> 00:29:37,840
Pystyt siihen. Sinun on pakko.
378
00:29:50,520 --> 00:29:53,120
Se ei ole uusi. T�m� olento.
379
00:29:53,440 --> 00:29:58,640
Tied�n. Se palaa, kun sit� tarvitaan.
Se on sen tarkoitus.
380
00:30:06,200 --> 00:30:10,280
Onko sinusta kaikki, mit� tapahtui,
381
00:30:10,400 --> 00:30:12,960
Alwyn ja Alec, hyv� asia?
382
00:30:13,040 --> 00:30:17,400
Se on viimeinen puolustuslinja.
Sen t�ytyy korjata asiat.
383
00:30:20,200 --> 00:30:21,120
Vittu!
384
00:30:25,920 --> 00:30:28,600
Kuolema ja tuho eiv�t korjaa asioita.
385
00:30:28,680 --> 00:30:31,080
Se ei ole tuhoa vaan itsepuolustusta.
386
00:30:31,520 --> 00:30:35,480
Jos todistamme kuuntelevamme,
ehk� se ei mene pidemm�lle.
387
00:30:51,160 --> 00:30:52,600
T�ss� on avauskoodi.
388
00:30:52,720 --> 00:30:55,920
Ottakaa kaksi kanisteria,
sy�tt�k�� ne keskusj�rjestelm��n.
389
00:30:56,120 --> 00:30:57,720
Etk� tule mukaan?
390
00:30:58,360 --> 00:30:59,440
P�rj��tte kyll�.
391
00:30:59,920 --> 00:31:02,360
Kun sammutusj�rjestelm� aktivoituu,
392
00:31:02,480 --> 00:31:05,840
ovet alkavat sulkeutua
t�yden saturaation saavuttamiseksi.
393
00:31:05,920 --> 00:31:08,760
Pid�n niit� auki valvomosta,
jotta p��sette ulos.
394
00:31:08,840 --> 00:31:12,720
-Sitten haemme Bazin ja Garrow'n.
-Kun on turvallista.
395
00:31:14,640 --> 00:31:18,240
Oletko varma t�st�?
Vasta tapasimme t�m�n kaverin.
396
00:31:21,000 --> 00:31:23,200
Hoidetaan se vain pois alta.
397
00:31:50,920 --> 00:31:51,880
Selv�.
398
00:32:06,080 --> 00:32:07,360
Noin.
399
00:32:13,560 --> 00:32:14,520
Arvoitus selvisi.
400
00:32:17,480 --> 00:32:19,400
Selv�. Ottakaa kumpikin yksi.
401
00:32:20,800 --> 00:32:22,040
VAARALLINEN KEMIKAALI
402
00:32:23,400 --> 00:32:26,120
-Ei pelkk�� hiilidioksidia.
-Haluatko kotiin?
403
00:32:36,720 --> 00:32:38,840
Pid� tauko. Min� valvon.
404
00:32:49,240 --> 00:32:52,240
SAMMUTUSJ�RJESTELM�
405
00:32:53,560 --> 00:32:56,600
N�m� kasvit repiv�t paikan hajalle.
406
00:33:03,800 --> 00:33:04,880
Tunsitteko tuon?
407
00:33:08,120 --> 00:33:10,480
-K�yd��n tarkistamassa.
-Pysy t��ll�.
408
00:33:11,320 --> 00:33:12,280
Min� vahdin.
409
00:33:24,560 --> 00:33:27,480
Se saattaa vet�yty�,
jos suojelemme sit� hy�kk�ykselt�.
410
00:33:28,680 --> 00:33:31,040
Auttaa meit� korjaamaan kaiken tekem�mme.
411
00:33:32,200 --> 00:33:35,440
Katso, mit� se on tehnyt t��ll�,
palauttanut kaiken
412
00:33:36,120 --> 00:33:38,080
entiselleen.
413
00:33:40,600 --> 00:33:41,680
Aivan.
414
00:33:44,160 --> 00:33:48,320
Meit� on varoitettu aiemminkin,
emmek� ole kuunnelleet.
415
00:34:00,560 --> 00:34:02,160
T�m� ei toimi.
416
00:34:02,240 --> 00:34:05,280
Saatan yht� hyvin
k�ynnist�� kuin sammuttaa sen.
417
00:34:05,360 --> 00:34:07,640
-Min� yritin.
-Sinun pit�� keskitty�.
418
00:34:09,400 --> 00:34:10,800
T�ss� ei ole kyse meist�.
419
00:34:23,800 --> 00:34:25,560
Tuskin tunnistan t�t� paikkaa.
420
00:34:25,639 --> 00:34:27,159
Tulkaa. T�nnep�in.
421
00:34:29,639 --> 00:34:31,599
T�ss� se on.
422
00:34:33,040 --> 00:34:34,160
Juu.
423
00:34:36,159 --> 00:34:39,279
-Testataan ensin.
-Coake tiet��, mit� tekee.
424
00:34:39,360 --> 00:34:42,400
-Kerro se Charlielle.
-H�n p��si pois, eik� vain?
425
00:34:42,480 --> 00:34:45,880
H�n on selviytyj�, ja sit� me tarvitsemme.
426
00:34:47,040 --> 00:34:48,960
K�YNNISTYSPIIRI - YLL�PITOPIIRI
AKTIVAATIO LAUTTA 1
427
00:34:49,040 --> 00:34:52,080
PALONSAMMUTUSJ�RJETELM� AKTIVOITU
SULJE OVET
428
00:35:16,160 --> 00:35:17,040
Naamarit p��lle.
429
00:35:22,920 --> 00:35:26,920
Selv�. Nuku hyvin, Baz.
430
00:35:35,040 --> 00:35:36,320
Jokin on vialla.
431
00:35:47,560 --> 00:35:50,360
Palonsammutusj�rjestelm�. L�hdet��n.
432
00:35:50,480 --> 00:35:53,480
Ei. He yritt�v�t pys�ytt�� meid�t. T�m�n.
433
00:35:53,560 --> 00:35:56,360
-Emme pysty hengitt�m��n!
-Meid�n t�ytyy j��d�.
434
00:35:58,080 --> 00:36:02,360
Mene sin�. Etsi Garrow ja sammuta se.
Min� j��n t�nne.
435
00:36:11,400 --> 00:36:13,880
Kauanko odotamme ennen kuin haemme heid�t?
436
00:36:14,000 --> 00:36:16,480
T�m� toimii varmaan nopeasti.
437
00:36:16,560 --> 00:36:19,120
Hutton. Mit� te teette?
438
00:36:20,080 --> 00:36:22,120
Mene pois tielt�.
439
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
Teit valintasi. P��st� meid�t l�pi.
440
00:36:24,640 --> 00:36:26,160
Mit� t��ll� tapahtuu?
441
00:36:26,600 --> 00:36:28,760
Tulkaa katsomaan, mit� l�ysimme.
442
00:36:28,840 --> 00:36:31,320
Olen pahoillani,
mutta yst�v�mme ovat kuolleet.
443
00:36:31,400 --> 00:36:33,520
Muistatko? Leck, Alwyn.
444
00:36:33,640 --> 00:36:36,760
Emme luota en�� teihin.
445
00:36:36,880 --> 00:36:38,280
Menitte liian pitk�lle.
446
00:36:38,480 --> 00:36:40,640
Tulkaa kanssamme. Sin� ja Baz.
447
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Haluamme kaikki vain kotiin t��lt�.
448
00:36:44,760 --> 00:36:45,640
Auta.
449
00:36:48,360 --> 00:36:49,160
Vittu.
450
00:36:49,280 --> 00:36:51,640
T�m� ei tyrm�� vaan tappaa h�net!
451
00:36:51,680 --> 00:36:53,200
T�ytyy p��st� ulos t��lt�.
452
00:36:54,040 --> 00:36:55,000
�l� j�t� minua.
453
00:36:57,040 --> 00:36:58,440
Dunlin! Tule jo.
454
00:36:58,560 --> 00:37:00,840
-En j�t� h�nt�.
-Emme voi muuta!
455
00:37:00,920 --> 00:37:03,160
Anna avain! Garrow.
456
00:37:11,400 --> 00:37:12,520
Garrow!
457
00:37:16,360 --> 00:37:19,640
Baz! Fulmer! H�ipyk�� t��lt�!
458
00:37:22,600 --> 00:37:23,520
Paska!
459
00:37:25,160 --> 00:37:26,080
Olen pahoillani.
460
00:37:33,480 --> 00:37:34,400
Se kuolee.
461
00:38:25,440 --> 00:38:28,920
-Tiet��k� Rose, ett� olet t��ll�?
-Ei. Eik� tarvitse tiet��.
462
00:38:36,840 --> 00:38:38,080
Miss� Dunlin on?
463
00:38:39,560 --> 00:38:41,800
Siell� on ihmisi�. Mit� sin� teet?
464
00:38:43,440 --> 00:38:45,160
OVET SULJETTU
465
00:38:46,400 --> 00:38:47,600
Sen, mit� t�ytyy.
466
00:38:51,640 --> 00:38:52,840
Pid� kiirett�!
467
00:38:53,120 --> 00:38:55,360
Ei, ei!
468
00:38:55,840 --> 00:38:56,640
Avatkaa ovi.
469
00:38:56,880 --> 00:38:58,200
OLET KIRJAUTUNUT ULOS
470
00:38:58,320 --> 00:38:59,960
Kirjaudu takaisin sis��n.
471
00:39:00,600 --> 00:39:03,960
-Heti.
-Liian my�h�ist�.
472
00:39:04,200 --> 00:39:07,480
H�n sulki ovet. Soita kannelle.
K�ske avaamaan ovi.
473
00:39:08,160 --> 00:39:09,480
Ei h�t��, Dunlin!
474
00:39:11,040 --> 00:39:13,440
-Avaa ovi!
-Dunlin!
475
00:39:13,520 --> 00:39:15,360
-Avaa t�m� helvetin...
-Rauhoitu!
476
00:39:15,440 --> 00:39:17,080
Selvi�t kyll�!
477
00:39:17,160 --> 00:39:18,880
-Kuuletko?
-Ei!
478
00:39:19,600 --> 00:39:21,320
Ei! Pysy siin�.
479
00:39:22,200 --> 00:39:23,520
�l� mene!
480
00:39:25,920 --> 00:39:26,880
Dunlin?
481
00:39:33,520 --> 00:39:35,560
Dunlin!
482
00:39:37,520 --> 00:39:41,520
Avaan oven. Min� lupaan. Dunlin!
483
00:39:45,040 --> 00:39:45,960
Dunlin!
484
00:39:47,800 --> 00:39:50,920
Hoidamme sinut ulos. Min� lupaan!
485
00:39:53,400 --> 00:39:54,400
Dunlin!
486
00:40:01,800 --> 00:40:03,760
Ei!
487
00:40:11,600 --> 00:40:12,520
Magnus.
488
00:40:13,640 --> 00:40:15,160
Coake tiesi t�st� kaikesta.
489
00:40:15,320 --> 00:40:17,640
Ennen kuin se alkoi t��ll�. H�n ja yhti�.
490
00:40:17,680 --> 00:40:19,880
He vaaransivat henkemme tietoisesti.
491
00:40:20,560 --> 00:40:21,680
Se paskiainen.
492
00:40:23,160 --> 00:40:25,000
Siell� ei ole ket��n muuta.
493
00:40:25,120 --> 00:40:26,000
Kyll� on.
494
00:40:26,160 --> 00:40:27,080
Hei, Coake.
495
00:40:28,160 --> 00:40:30,160
Helvetti. Miten kirjaudun sis��n?
496
00:40:30,280 --> 00:40:33,000
Tiesitte, ett� n�in on k�ynyt ennenkin.
497
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
Vaaransitte el�m�mme.
498
00:40:34,640 --> 00:40:37,640
Vaarannamme henkemme joka kerta,
kun tulemme t�nne.
499
00:40:37,680 --> 00:40:39,560
H�n l�hetti ryhm�n tuotantoon.
500
00:40:39,640 --> 00:40:42,280
-N�in Huttonin ja Murchin.
-Mit� he tekev�t?
501
00:40:42,360 --> 00:40:45,880
Yritt�v�t pelastaa teid�n
ja kaikkien muiden hengen.
502
00:40:46,000 --> 00:40:49,280
T�ss� ei ole kyse meist�
vaan selviytymisest�.
503
00:40:49,400 --> 00:40:51,280
-Se on sy�p�.
-Kaverit.
504
00:40:51,360 --> 00:40:53,520
Se on ikivanha el�m�nmuoto.
505
00:40:53,840 --> 00:40:55,920
Sill� on �ly� ja tarkoitus.
506
00:40:56,040 --> 00:40:58,640
Se on vanhempi
kuin mik��n muu maapallolla.
507
00:40:58,760 --> 00:41:02,040
Se saattaa olla kaiken el�m�n esi-is�.
508
00:41:02,160 --> 00:41:04,480
H�n aktivoi palonsammutusj�rjestelm�n.
509
00:41:04,560 --> 00:41:06,560
En voi kirjautua sis��n. T�ytyy...
510
00:41:11,680 --> 00:41:15,440
Meill� on ongelma. Sen voi poistaa
k�yt�st� vain manuaalisesti.
511
00:41:15,800 --> 00:41:18,000
-Fulmer.
-Et mene sinne.
512
00:41:18,080 --> 00:41:21,600
H�net on haettava takaisin.
H�n on yhteytemme siihen.
513
00:41:21,800 --> 00:41:25,960
Valvomo. Selv�. Magnus, se on Murch.
514
00:41:26,040 --> 00:41:29,320
-Meid�n on avattava ovet.
-Mene. Voin avata oven.
515
00:41:29,400 --> 00:41:30,600
Tarvitset ilmas�ili�n.
516
00:41:30,640 --> 00:41:32,400
-Otan Huttonin.
-Kuka on sis�ll�?
517
00:41:32,880 --> 00:41:34,600
-Magnus.
-Mit�?
518
00:41:34,640 --> 00:41:36,040
Dunlin on yh� sis�ll�.
519
00:41:49,920 --> 00:41:51,120
OVET AVATTU
520
00:41:58,440 --> 00:42:00,680
-He yritt�v�t avata sen.
-Liian my�h�ist�.
521
00:42:03,280 --> 00:42:07,320
-Hei!
-�l� tule t�nne, Rose.
522
00:42:07,400 --> 00:42:08,520
Anna s�ili�. Heti.
523
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
-Miss� Fulmer on?
-Emme tied�.
524
00:42:11,080 --> 00:42:12,640
Mutta Dunlin ja Garrow...
525
00:42:12,800 --> 00:42:15,000
-Coake huijasi meit�.
-My�hemmin.
526
00:42:15,080 --> 00:42:17,640
-Miss� he ovat?
-He eiv�t vain muuttuneet.
527
00:42:17,920 --> 00:42:20,880
He ovat poissa.
Mutta emme n�hneet Fulmeria.
528
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
Miksi luotin h�neen?
Tuo mies ei ole, kuka v�itt��.
529
00:42:24,120 --> 00:42:26,160
Turpa kiinni ja palaa sis�lle.
530
00:42:26,400 --> 00:42:28,160
Olet tehnyt tarpeeksi vahinkoa.
531
00:42:29,880 --> 00:42:31,520
Et kai oikeasti mene sinne?
532
00:42:32,640 --> 00:42:33,840
En j�t� h�nt�.
533
00:43:28,760 --> 00:43:29,640
Fulmer.
534
00:43:45,880 --> 00:43:48,040
Fulmer!
535
00:43:52,440 --> 00:43:55,480
Fulmer! Her��.
536
00:44:07,880 --> 00:44:08,800
Paska.
537
00:44:17,680 --> 00:44:18,600
Her�� nyt.
538
00:44:25,640 --> 00:44:27,960
Pakotatko minut oikeasti kantamaan sinut?
539
00:44:32,280 --> 00:44:33,280
Tule nyt.
540
00:45:18,160 --> 00:45:19,680
Olen t�ss�.
541
00:45:27,120 --> 00:45:28,680
-Ilma?
-Se on kunnossa.
542
00:45:29,800 --> 00:45:31,240
Mit� sin� t��ll� teet?
543
00:45:35,880 --> 00:45:37,560
Tule. Meid�n on ment�v�.
544
00:45:40,680 --> 00:45:44,840
Oletko kunnossa? Menn��n.
545
00:45:49,080 --> 00:45:50,000
Ota kiinni.
546
00:46:02,280 --> 00:46:05,400
Ei ole h�t��. Tule.
547
00:46:29,920 --> 00:46:32,640
Mokasin kaiken!
548
00:46:32,720 --> 00:46:33,840
Ei h�t��, Hutton.
549
00:46:34,520 --> 00:46:35,480
-�l�.
-Min�
550
00:46:35,560 --> 00:46:37,160
-tukehdutin heid�t.
-�l�.
551
00:46:37,240 --> 00:46:38,160
Ei!
552
00:46:39,640 --> 00:46:43,720
Dunlin. H�n ei luottanut
siihen paskiaiseen.
553
00:46:43,880 --> 00:46:46,560
Se olin min�.
Pakotin h�net menem��n sinne.
554
00:46:46,640 --> 00:46:47,760
Se on minun syyt�ni.
555
00:46:50,000 --> 00:46:51,360
Suljitko oven?
556
00:46:51,440 --> 00:46:53,680
-Mit�?
-Suljitko oven h�nen edest��n?
557
00:46:53,800 --> 00:46:56,160
-Haista paska. En.
-Sitten se et ollut sin�.
558
00:46:56,320 --> 00:46:58,760
-Olin siell�.
-Syyt� itse�si, jos haluat.
559
00:46:59,000 --> 00:47:00,360
Se ei helpota asiaa.
560
00:47:17,320 --> 00:47:19,160
Se oli minun valintani.
561
00:47:21,320 --> 00:47:25,440
P��tin j��d� lautalle.
He eiv�t pyyt�neet. Min� tarjouduin.
562
00:47:28,120 --> 00:47:32,200
Mutta tied�n, ett� jos olisin ollut kotona
kuten minun piti,
563
00:47:34,880 --> 00:47:36,680
sit� ei olisi tapahtunut.
564
00:47:37,600 --> 00:47:39,480
Thomas olisi yh� elossa.
565
00:47:41,880 --> 00:47:45,760
H�n olisi 14-vuotias. Olisin yh� is�.
566
00:47:48,280 --> 00:47:49,920
Yrit�n olla...
567
00:47:51,840 --> 00:47:54,440
Mutta se on aina mieless�ni.
568
00:47:55,920 --> 00:47:57,840
Kuinka olisin voinut pelastaa h�net.
569
00:48:02,120 --> 00:48:04,600
Kuvittele, millaista on el�� sen kanssa.
570
00:48:05,160 --> 00:48:08,320
Sen tunteen kanssa,
ett� tekem�ni valinta tappoi poikani.
571
00:48:15,680 --> 00:48:20,840
Mutta en tappanut h�nt�,
koska en ajanut sit� autoa.
572
00:48:23,480 --> 00:48:25,480
Etk� sin� tappanut Dunlinia.
573
00:48:27,840 --> 00:48:30,080
Hei, kuunteletko sin�?
574
00:48:31,840 --> 00:48:34,320
Itsesi rankaiseminen
ei tuo heit� takaisin.
575
00:48:36,520 --> 00:48:37,720
Halusin vain auttaa.
576
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
Se on kaikki, mit� olen koskaan halunnut.
577
00:48:53,240 --> 00:48:54,920
Tarvitsen sinua, Hutton.
578
00:49:00,160 --> 00:49:04,160
Pakko antaa Coakelle pisteit�.
H�n sai sinut noudattamaan k�sky�.
579
00:49:06,600 --> 00:49:08,400
Olen yritt�nyt 20 vuotta.
580
00:49:11,640 --> 00:49:12,560
Haista vittu.
581
00:49:21,200 --> 00:49:25,960
Meid�n on hoidettava Coake.
H�n ei saa p��st� p�lk�h�st�.
582
00:49:27,440 --> 00:49:28,400
H�n ei p��se.
583
00:49:30,400 --> 00:49:31,320
Usko pois.
584
00:49:56,360 --> 00:49:57,280
Dunlin.
585
00:49:59,600 --> 00:50:01,720
H�n on poissa.
586
00:50:14,320 --> 00:50:15,240
Kuulin sen,
587
00:50:17,720 --> 00:50:20,800
-kun se oli Bazin kanssa.
-Mit� se haluaa?
588
00:50:22,360 --> 00:50:27,120
Se on yritt�nyt l�hett�� viestin.
Emme ole kuunnelleet.
589
00:50:33,320 --> 00:50:34,680
Kuuntelen nyt.
590
00:50:36,480 --> 00:50:37,520
Aamen.
591
00:50:48,760 --> 00:50:49,760
Se on liikaa.
592
00:50:52,200 --> 00:50:54,600
-Kaikki t�m� kuolema.
-Tule t�nne.
593
00:51:05,400 --> 00:51:06,400
Ei ole h�t��.
594
00:51:28,320 --> 00:51:29,800
Te selvisitte.
595
00:51:31,640 --> 00:51:35,680
-Kaikki eiv�t.
-Oletteko kunnossa?
596
00:51:36,440 --> 00:51:38,640
Olemme. Menn��n.
597
00:51:40,080 --> 00:51:41,720
Coake ei aio per��nty�.
598
00:51:43,360 --> 00:51:45,640
H�n haluaa tuhota olion,
oli hinta mik� vain.
599
00:51:47,480 --> 00:51:48,680
Onnea yritykseen.
600
00:51:58,720 --> 00:52:01,840
H�n on kysellyt paljon tulostaan saakka.
601
00:52:02,960 --> 00:52:04,840
H�nen on aika antaa vastauksia.
602
00:53:38,080 --> 00:53:40,080
Tekstitys: Anne-Maria Rantanen
603
00:53:40,160 --> 00:53:42,160
Luova tarkastaja Elina Pitk�nen
43985