All language subtitles for The.Forest.of.Wool.and.Steel.2018.JAPANESE.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:21,270 At that time. 2 00:00:22,439 --> 00:00:25,065 I was seventeen years old. 3 00:00:28,236 --> 00:00:31,780 I would somehow graduate from high school. 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,742 then somehow get by in life. 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,369 That was what I thought. 6 00:00:46,796 --> 00:00:48,088 Sorry, Tomura! 7 00:00:48,089 --> 00:00:50,924 Can you help me with a guest? I've a staff meeting now. 8 00:00:50,925 --> 00:00:53,761 He'll be at the entranceway soon. Thanks! 9 00:01:33,468 --> 00:01:34,885 Please excuse me. 10 00:03:57,779 --> 00:03:59,488 I could smell the forest. 11 00:04:02,158 --> 00:04:07,746 The smell of the trees swaying in the forest. 12 00:04:21,094 --> 00:04:23,470 This piano is rather old. 13 00:04:24,889 --> 00:04:27,474 It has a very gentle sound. 14 00:04:28,643 --> 00:04:31,603 Good sheeps produce good sound. 15 00:04:33,272 --> 00:04:34,439 Sheeps? 16 00:04:36,109 --> 00:04:40,112 In the past, the mountains and fields were good. 17 00:04:40,530 --> 00:04:44,491 so the sheeps also ate really good grass. 18 00:04:48,913 --> 00:04:51,832 Nowadays, they can't make such good hammers. 19 00:04:53,543 --> 00:04:55,627 This part is made from felt. 20 00:05:35,334 --> 00:05:38,378 This hammer... 21 00:05:43,051 --> 00:05:46,928 hits the steel string, and a sound is born. 22 00:06:47,406 --> 00:06:52,869 The scenery of the sound is now... 23 00:06:53,788 --> 00:06:56,248 more distinct. 24 00:07:02,922 --> 00:07:05,340 For sure, that was the forest. 25 00:07:10,263 --> 00:07:12,764 I can see it. 26 00:07:13,432 --> 00:07:14,766 That scenery. 27 00:07:19,438 --> 00:07:22,566 The sound is coming from that mountain's forest. 28 00:07:39,500 --> 00:07:42,252 I set foot... 29 00:07:45,715 --> 00:07:48,466 in the deep and endless. 30 00:07:48,676 --> 00:07:51,803 distant forest. 31 00:08:11,741 --> 00:08:17,078 The piano is easily influenced by changes in temperature and humidity. 32 00:08:17,747 --> 00:08:22,667 As the steel strings are subject to stress of 20 tons, 33 00:08:22,877 --> 00:08:25,754 periodic maintenance is required. 34 00:08:26,422 --> 00:08:30,634 The work of a piano tuner can be broadly divided into three categories. 35 00:08:31,302 --> 00:08:36,097 First, the adjustment of the mechanical parts called "Regulation". 36 00:08:37,558 --> 00:08:40,810 There are about 6,000 parts in action, 37 00:08:41,229 --> 00:08:46,816 and about 24 regulating points in one key. 38 00:08:46,817 --> 00:08:52,864 All 88 keys have to be properly regulated. 39 00:08:55,785 --> 00:09:02,123 Next, the uniform alignment of tone and sound quality called "Voicing". 40 00:09:03,042 --> 00:09:08,505 Voicing quality depends on the hardness and shape of the hammer felt. 41 00:09:08,923 --> 00:09:10,840 The adjustments have to be done cautiously. 42 00:09:11,259 --> 00:09:13,551 Then, it's "Tuning". 43 00:09:15,221 --> 00:09:23,853 The 'La' note, 49A, is set as reference piteh with a 440Hz tuning fork. 44 00:09:23,854 --> 00:09:27,524 The rest of the 87 keys are then aligned accordingly. 45 00:09:28,943 --> 00:09:31,611 Even if regulation and voicing are done correctly. 46 00:09:31,612 --> 00:09:35,615 everything will come to naught if the tuning is off. 47 00:09:36,784 --> 00:09:39,160 Please give this your full attention. 48 00:09:52,883 --> 00:09:56,970 I graduated from a two-year course at a piano tuning school in Tokyo. 49 00:09:59,140 --> 00:10:03,226 Then I landed a job in an instruments store in my hometown. 50 00:11:39,740 --> 00:11:41,366 Good morning! 51 00:12:33,335 --> 00:12:34,669 Tomura-kun. 52 00:12:37,089 --> 00:12:39,799 Itadori-San, good morning. 53 00:12:41,969 --> 00:12:43,928 You must not rush into it. 54 00:12:44,847 --> 00:12:47,724 Step by step. Step by step. 55 00:12:56,400 --> 00:12:57,901 Kitagawa-San. -Yes? 56 00:12:58,319 --> 00:13:01,404 How should I do it "step by step"? 57 00:13:01,822 --> 00:13:02,530 What? 58 00:13:03,949 --> 00:13:07,243 As a piano tuner, what and how should I do it step by step? 59 00:13:07,244 --> 00:13:08,495 - Excuse me. - I'm sorry. 60 00:13:08,496 --> 00:13:10,497 Why are you asking me? 61 00:13:11,665 --> 00:13:14,209 They both look really busy... 62 00:13:14,877 --> 00:13:17,670 Akino-San! Watanabe-San called to cancel. 63 00:13:17,671 --> 00:13:18,713 What? 64 00:13:19,173 --> 00:13:21,758 His appointment is this morning, and he just canceled it? 65 00:13:21,759 --> 00:13:24,260 Said he couldn't clean up his room in time. 66 00:13:24,345 --> 00:13:28,681 Clean up... Whatever it is, he shouldn't cancel last minute like that. 67 00:13:30,601 --> 00:13:33,811 Don't ask me. Why not ask your seniors? 68 00:13:40,986 --> 00:13:42,320 Akino-San. 69 00:13:43,489 --> 00:13:45,740 As a piano tuner, how... 70 00:13:45,741 --> 00:13:47,367 - Yanagi-kun! - Yes. 71 00:13:47,785 --> 00:13:49,786 You guide him, okay 72 00:13:53,958 --> 00:13:55,041 Yanagi-San. 73 00:13:55,459 --> 00:13:57,418 What is it about "step by step"? 74 00:13:59,129 --> 00:14:02,924 Don't worry. You don't always have to go by the book. 75 00:14:02,925 --> 00:14:04,759 - Here. - I'm sorry. 76 00:14:04,760 --> 00:14:06,761 You just have to walk tall. 77 00:14:09,682 --> 00:14:13,226 Or rather, it's better to walk tall. 78 00:14:14,895 --> 00:14:18,273 Nobody will trust a piano tuner who looks so anxious. 79 00:14:19,441 --> 00:14:20,525 I'm sorry. 80 00:14:20,734 --> 00:14:22,277 Don't apologize. 81 00:14:22,278 --> 00:14:24,487 Walk tall! Okay 82 00:14:29,201 --> 00:14:34,414 Well, tuning technique isn't all that's important for a piano tuner. 83 00:14:36,584 --> 00:14:38,167 Walk tall... 84 00:14:39,587 --> 00:14:41,838 You don't have to write that down! 85 00:14:44,258 --> 00:14:46,175 - Tomura, the muffler. - Okay. 86 00:14:48,846 --> 00:14:51,264 Who was playing this piano? 87 00:14:51,265 --> 00:14:56,728 My daughter. She gave up before she was good at it. 88 00:14:59,648 --> 00:15:02,317 Is there a particular tone you'd like to have? 89 00:15:02,943 --> 00:15:04,319 - Tone? - Yes. 90 00:15:05,029 --> 00:15:06,362 Well... 91 00:15:06,572 --> 00:15:10,241 For example, a bright tone or a relaxed tone. 92 00:15:10,242 --> 00:15:12,452 I see. Then... 93 00:15:12,453 --> 00:15:17,415 can I request for both a bright and relaxed tone? 94 00:15:17,541 --> 00:15:21,461 Certainly. It's most important that the piano is tuned to your liking. 95 00:15:21,920 --> 00:15:25,882 It'll take us about 2-3 hours, so please go about your day as usual. 96 00:15:25,883 --> 00:15:29,469 - Alright. Thank you in advance. - Thank you. 97 00:15:29,595 --> 00:15:31,721 - Thank you in advance. - Sure. 98 00:15:38,687 --> 00:15:43,024 So, I told him that if he liked, he could learn the piano. 99 00:15:43,484 --> 00:15:46,653 But he said "Grandma, it's too difficult. I don't want." 100 00:15:47,571 --> 00:15:50,865 So, nobody has played this piano... 101 00:15:52,284 --> 00:15:54,369 See? It's become brighter, right? 102 00:15:54,411 --> 00:15:56,037 Yes. 103 00:16:30,239 --> 00:16:32,031 I see. It already needs tuning? 104 00:16:32,032 --> 00:16:34,701 That was fast, right? - Indeed. 105 00:16:35,869 --> 00:16:36,869 Tomura. 106 00:16:37,287 --> 00:16:38,162 Yes. 107 00:16:38,163 --> 00:16:39,580 Don't be so happy. 108 00:16:39,998 --> 00:16:42,208 - I'm sorry. - Please excuse him. 109 00:16:42,209 --> 00:16:43,751 Thank you in advance. 110 00:16:57,182 --> 00:16:59,142 I tuned it just 6 months ago. 111 00:16:59,560 --> 00:17:02,019 They must have played really hard. 112 00:17:02,688 --> 00:17:03,688 Yes. 113 00:17:05,107 --> 00:17:06,858 What are you so happy about? 114 00:17:07,317 --> 00:17:10,820 When I see a piano that's been well-played, I feel happy. 115 00:17:34,303 --> 00:17:37,054 - Tomura, the keyboard cover. - Okay. 116 00:17:40,976 --> 00:17:41,851 I'm home. 117 00:17:41,852 --> 00:17:45,354 Oh. Kazu-chan. We are just done. 118 00:18:00,788 --> 00:18:01,621 Please go ahead. 119 00:18:01,622 --> 00:18:04,207 Please go ahead. 120 00:19:22,911 --> 00:19:25,997 Thank you. I think it's good. 121 00:19:26,415 --> 00:19:27,999 I'm home! 122 00:19:29,167 --> 00:19:30,501 Oh. Yanagi-San 123 00:19:30,502 --> 00:19:32,003 - Hello. - Hello. 124 00:19:32,671 --> 00:19:34,046 Thank god. I made it in time. 125 00:19:34,464 --> 00:19:36,173 - Why don't you play too? - Okay. 126 00:20:33,398 --> 00:20:36,984 Can you make the tone just a little bit brighter? 127 00:20:37,903 --> 00:20:42,031 You probably tuned it so that it doesn't reverberate too much, right 128 00:20:42,449 --> 00:20:46,327 Because of that, I feel that it sounds kinda dark. 129 00:20:47,746 --> 00:20:50,373 - Alright. I'll try adjusting it. - Thank you. 130 00:20:57,297 --> 00:20:58,756 It's difficult. 131 00:20:58,966 --> 00:21:00,508 What is? 132 00:21:02,678 --> 00:21:04,637 Their playing styles are so different. 133 00:21:04,638 --> 00:21:07,807 Naturally their desired tones are different too. 134 00:21:08,725 --> 00:21:12,520 If they each have different requests. 135 00:21:12,521 --> 00:21:16,691 how should a piano tuner respond to that? 136 00:21:19,903 --> 00:21:21,821 It's probably for her older sister. 137 00:21:23,240 --> 00:21:24,031 What? 138 00:21:25,450 --> 00:21:31,080 Perhaps that bright tone wasn't meant for herself. 139 00:21:34,251 --> 00:21:36,627 Making the tone darker isn't the only way 140 00:21:36,628 --> 00:21:39,088 to bring out the sombre kind of playing style. 141 00:21:51,309 --> 00:21:53,394 Sisters are great, isn't it? 142 00:21:55,814 --> 00:22:00,067 How about you? You have a younger brother, right? He doesn't visit? 143 00:22:02,529 --> 00:22:04,739 He's now a university student. 144 00:22:05,407 --> 00:22:06,198 In Sapporo. 145 00:22:06,283 --> 00:22:07,575 I see... 146 00:22:08,785 --> 00:22:12,413 He's outstanding. Unlike his older brother. 147 00:22:17,586 --> 00:22:20,129 Has your family always lived in the mountains? 148 00:22:24,301 --> 00:22:26,469 From my grandmother's time onwards. 149 00:22:26,553 --> 00:22:30,181 My late grandfather went into Forestry. 150 00:22:31,850 --> 00:22:33,726 There's really nothing there. 151 00:22:37,147 --> 00:22:38,898 Nothing at all. 152 00:22:40,317 --> 00:22:42,068 No piano. 153 00:22:43,236 --> 00:22:44,570 No music. 154 00:22:54,623 --> 00:22:56,749 It's connected. 155 00:22:58,418 --> 00:23:00,628 The piano... 156 00:23:02,339 --> 00:23:06,008 is connected to the world. 157 00:23:08,929 --> 00:23:12,598 It's the first time I felt this way. 158 00:23:15,268 --> 00:23:17,478 If I choose this path, 159 00:23:18,146 --> 00:23:20,397 no matter where I am. 160 00:23:21,066 --> 00:23:22,900 can keep my feet on the ground. 161 00:23:26,822 --> 00:23:31,325 It's the first time I thought this way. 162 00:23:34,538 --> 00:23:36,205 So... 163 00:23:37,624 --> 00:23:39,792 I want to attend a piano tuning school. 164 00:23:43,463 --> 00:23:45,798 To leave here... 165 00:23:48,218 --> 00:23:50,344 and go out... 166 00:23:51,263 --> 00:23:53,139 to the world... 167 00:24:01,565 --> 00:24:04,859 What's with you suddenly? The world? 168 00:24:06,778 --> 00:24:08,070 Let's eat! 169 00:24:08,071 --> 00:24:09,613 Looks delicious. 170 00:24:10,282 --> 00:24:11,824 Itadakimasu. 171 00:24:11,950 --> 00:24:13,951 Naoki, let's eat. 172 00:24:14,661 --> 00:24:15,953 Alright. 173 00:26:21,997 --> 00:26:24,081 I want a firm tone. 174 00:26:24,499 --> 00:26:26,500 Oh. that was "Pavane pour une infante defunte". 175 00:26:26,501 --> 00:26:28,585 Emilio Pierotti's arrangement. How was it? 176 00:26:30,005 --> 00:26:32,214 So that was "Pavane" you played just now. 177 00:26:33,883 --> 00:26:36,260 Please! As much as possible, make the tone firmer. 178 00:26:36,386 --> 00:26:38,262 How firm would you like it? For example 179 00:26:38,680 --> 00:26:40,264 That's right. 180 00:26:40,390 --> 00:26:43,392 Maybe like a tug ~ 181 00:26:44,060 --> 00:26:45,477 - A tug that lingers? - That's right. 182 00:26:45,478 --> 00:26:48,564 Then, it will like 183 00:26:48,565 --> 00:26:50,024 - Spread out? - Yes, spread out. 184 00:26:50,025 --> 00:26:53,193 I want that tug to spread out... 185 00:26:53,361 --> 00:26:55,529 But the high notes... - Shall I raise them? 186 00:26:55,530 --> 00:26:57,281 Yeah, can you try that? - Sure. 187 00:27:15,467 --> 00:27:18,385 It will take all my effort just to tune the notes alone. 188 00:27:18,803 --> 00:27:21,722 But if they say they want a "firm" tone, what should I do... 189 00:27:22,390 --> 00:27:23,849 For example, a boiled egg. 190 00:27:25,769 --> 00:27:27,186 Eh. boiled egg? 191 00:27:30,398 --> 00:27:31,940 I'm in the soft-boiled faction. 192 00:27:31,941 --> 00:27:34,026 By the way, I like them just moist. 193 00:27:34,027 --> 00:27:37,321 If you eat them with a little salt and olive oil, it's heavenly! 194 00:27:37,322 --> 00:27:38,697 Really... 195 00:27:39,366 --> 00:27:41,909 have never bought olive oil before. 196 00:27:43,828 --> 00:27:46,038 Akino-San. which do you like? 197 00:27:46,706 --> 00:27:48,874 Hard-boiled or soft-boiled... 198 00:27:53,546 --> 00:27:55,130 I like them hard-boiled. 199 00:27:55,131 --> 00:27:57,716 In other words, it boils down to preferences. 200 00:27:58,385 --> 00:28:01,428 It's difficult to understand Yanagi-kun's analogy. 201 00:28:02,347 --> 00:28:05,974 The kind of tone the customer desires depends on his or her taste. 202 00:28:06,684 --> 00:28:08,102 For example... 203 00:28:09,020 --> 00:28:11,438 to match steamed asparagus, 204 00:28:11,439 --> 00:28:14,775 the flowy boiled egg close to that of onsen egg would be best. 205 00:28:14,776 --> 00:28:18,237 Using it as a sauce on the asparagus would be delicious. Right? 206 00:28:19,406 --> 00:28:20,280 see. 207 00:28:20,281 --> 00:28:25,786 But is the customer saying he likes hard-boiled because he has eaten both kinds before? 208 00:28:25,787 --> 00:28:30,249 Or is he saying he likes hard-boiled because he has only ever eaten it hard-boiled? 209 00:28:30,250 --> 00:28:32,751 Differentiating between these is the hard part. 210 00:28:36,923 --> 00:28:42,428 Then, if he says he wants a firm tone or a gentle tone... 211 00:28:42,429 --> 00:28:45,806 we must first confirm what is the standard he's basing it on? 212 00:28:45,807 --> 00:28:46,849 Yes. 213 00:28:47,517 --> 00:28:49,560 What kind of gentleness are they thinking of? 214 00:28:49,561 --> 00:28:52,104 And is it really gentleness that is needed? 215 00:28:53,773 --> 00:28:57,443 Technique is of course important, but first understand their request. 216 00:28:57,444 --> 00:29:00,487 As detailed as possible, find out what kind of tone they desire. 217 00:29:00,488 --> 00:29:03,782 It's best to confirm what they imagine it to be. Don't believe in their words. 218 00:29:04,701 --> 00:29:07,494 No, you have to believe their words. 219 00:29:10,665 --> 00:29:14,376 Are you okay? Is your head all clouded up? 220 00:29:15,795 --> 00:29:18,755 I'll put in effort to study hard. 221 00:29:24,429 --> 00:29:27,139 Effort and studies, huh. 222 00:29:40,862 --> 00:29:43,405 Gentle... 223 00:30:10,975 --> 00:30:12,518 Firmer... 224 00:30:14,687 --> 00:30:16,021 Firmer... 225 00:30:47,220 --> 00:30:50,973 Sorry but can I leave from here today 226 00:30:51,641 --> 00:30:54,351 Sure. I'll bring the bag back to the shop. 227 00:30:55,562 --> 00:31:00,524 Actually. I've got something important to do later. 228 00:31:01,693 --> 00:31:03,402 Is that so? 229 00:31:08,866 --> 00:31:11,243 Aren't you going to ask me what's that important matter? 230 00:31:11,244 --> 00:31:13,036 Oh, I'm sorry. 231 00:31:14,455 --> 00:31:16,748 - What's that important matter? - That's slow! 232 00:31:17,917 --> 00:31:19,126 I'll leave first. 233 00:31:19,127 --> 00:31:20,002 What? 234 00:31:27,176 --> 00:31:30,554 Actually, I'm going to give my girlfriend a ring. 235 00:31:30,555 --> 00:31:32,514 Eh... a ring... 236 00:31:41,482 --> 00:31:42,858 Good luck. 237 00:31:43,276 --> 00:31:45,027 Why are you all nervous? 238 00:31:45,695 --> 00:31:46,862 I'm sorry. 239 00:31:47,280 --> 00:31:48,864 What a weird guy. 240 00:32:11,346 --> 00:32:13,096 You're the piano tuner, right? 241 00:32:14,015 --> 00:32:16,141 -Yes. - The piano is in trouble! 242 00:32:17,060 --> 00:32:18,602 Big trouble! 243 00:32:32,784 --> 00:32:33,950 This... 244 00:32:34,369 --> 00:32:36,286 - It can be fixed, right? - Can it be fixed 245 00:32:37,288 --> 00:32:38,455 Yes. 246 00:32:38,915 --> 00:32:42,959 When the season changes, the weather and humidity changes too. 247 00:32:43,127 --> 00:32:46,963 The joints of the hammer have hardened, that's all. 248 00:32:48,091 --> 00:32:49,383 It will be fine. 249 00:33:19,080 --> 00:33:21,248 I think it's fine now. 250 00:33:21,666 --> 00:33:23,083 Can I try playing? 251 00:33:23,084 --> 00:33:24,501 Of course. 252 00:35:18,699 --> 00:35:23,203 Erm... it feels slightly off. 253 00:35:24,121 --> 00:35:25,121 What? 254 00:35:25,540 --> 00:35:27,457 Could it be because of the dryness? 255 00:35:27,667 --> 00:35:29,417 The pitch here... 256 00:35:29,502 --> 00:35:31,878 seems a little lower than usual. 257 00:35:45,309 --> 00:35:47,561 Indeed, it's a little. 258 00:35:47,979 --> 00:35:49,646 It's a concern, isn't it? 259 00:35:51,065 --> 00:35:52,023 Yes. 260 00:36:03,202 --> 00:36:05,829 Alright. I 261 00:36:52,043 --> 00:36:52,959 Hello. 262 00:36:53,377 --> 00:36:55,003 It's me. I just heard your message-- 263 00:36:55,004 --> 00:36:57,005 I'm sorry. 264 00:36:59,926 --> 00:37:02,260 First thing tomorrow morning... 265 00:37:02,678 --> 00:37:06,097 please help with a tuning job. 266 00:37:07,016 --> 00:37:08,099 What? 267 00:37:08,309 --> 00:37:10,560 What's wrong? What? 268 00:37:12,021 --> 00:37:18,485 Now, I'm at the Sakura's looking at their piano, but... 269 00:37:24,659 --> 00:37:26,826 I meddled with it... 270 00:37:30,039 --> 00:37:33,959 and now it's messed up... 271 00:37:39,382 --> 00:37:40,590 Alright. 272 00:38:14,792 --> 00:38:16,751 I'm terribly sorry. 273 00:38:19,922 --> 00:38:24,259 Tomorrow morning. Yanagi will be here. 274 00:38:28,222 --> 00:38:33,518 Sorry for causing unnecessary trouble. 275 00:38:37,690 --> 00:38:39,357 I'm terribly sorry. 276 00:39:17,313 --> 00:39:18,938 Good work. 277 00:40:06,153 --> 00:40:07,737 What's the matter? 278 00:40:09,865 --> 00:40:11,282 Itadori-San... 279 00:40:15,830 --> 00:40:17,872 About piano tuning... 280 00:40:20,042 --> 00:40:23,753 What should I do to become good at it? 281 00:40:32,054 --> 00:40:36,224 Itadori-San, what kind of sound are you striving for? 282 00:40:40,104 --> 00:40:42,355 The sound I strive for? 283 00:40:46,277 --> 00:40:50,989 Tomura-kun, do you know the poet Hara Tamiki? 284 00:40:53,659 --> 00:40:55,451 Hara Tamiki... 285 00:40:58,622 --> 00:41:01,541 He said this. 286 00:41:03,502 --> 00:41:08,256 A style that's bright and quiet, clear and nostalgic. 287 00:41:10,217 --> 00:41:14,345 While seemingly a little indulgent, 288 00:41:14,388 --> 00:41:18,141 a style that severely overflows with the profound. 289 00:41:20,311 --> 00:41:25,899 A style that's beautiful like a dream, but certain like reality. 290 00:41:29,320 --> 00:41:33,281 Hara Tamiki yearned for such a writing style. 291 00:41:34,742 --> 00:41:36,242 I was astounded. 292 00:41:39,205 --> 00:41:45,877 He expressed the very ideal sound that I aspire to achieve. 293 00:41:50,549 --> 00:41:53,593 Sorry. Please say that again. 294 00:41:55,804 --> 00:41:57,680 Just once more, okay? 295 00:41:57,681 --> 00:41:58,806 Okay. 296 00:42:01,477 --> 00:42:07,106 A style that's bright and quiet, clear and nostalgic. 297 00:42:09,026 --> 00:42:14,280 While seemingly a little indulgent, 298 00:42:15,241 --> 00:42:19,827 a style that severely overflows with the profound. 299 00:42:22,915 --> 00:42:26,751 A style that's beautiful like a dream, 300 00:42:27,711 --> 00:42:31,923 but certain like reality. 301 00:42:49,900 --> 00:42:54,362 If you'd like, please try using this. 302 00:42:56,282 --> 00:42:57,282 What? 303 00:43:02,705 --> 00:43:04,414 Please have it. 304 00:43:05,833 --> 00:43:07,375 A gift to celebrate. 305 00:43:09,044 --> 00:43:11,004 To celebrate what? 306 00:43:12,715 --> 00:43:16,467 To celebrate all that's about to begin. 307 00:43:18,053 --> 00:43:20,179 It's okay to celebrate, right? 308 00:43:37,406 --> 00:43:39,198 Thank you very much. 309 00:44:18,155 --> 00:44:20,073 Is nobody going to eat it? 310 00:44:24,745 --> 00:44:28,581 Perhaps we aren't supposed to take it cos it's public property? 311 00:44:28,791 --> 00:44:30,333 What are you talking about? 312 00:44:31,251 --> 00:44:32,001 Look. 313 00:44:33,420 --> 00:44:34,879 These are gooseberries. 314 00:44:37,549 --> 00:44:40,676 - It's delicious when eaten. - Really? 315 00:44:42,596 --> 00:44:44,138 It's still sour now. 316 00:44:45,057 --> 00:44:47,809 - You should have told me earlier! - I'm sorry. 317 00:44:53,732 --> 00:44:55,566 You really know a lot, Tomura. 318 00:44:55,776 --> 00:44:57,819 The names of trees and flowers and such. 319 00:44:58,737 --> 00:45:00,571 They were always around me. 320 00:45:03,992 --> 00:45:05,785 But it's useless knowing all these. 321 00:45:06,954 --> 00:45:07,995 No. 322 00:45:08,914 --> 00:45:11,207 It is important to know such things. 323 00:45:13,877 --> 00:45:15,795 But rather than this, 324 00:45:16,964 --> 00:45:19,674 it's better to have musical knowledge. 325 00:45:21,593 --> 00:45:24,679 Like music pieces or history. 326 00:45:25,389 --> 00:45:27,557 It's more important to know these. 327 00:45:28,767 --> 00:45:30,184 Just like Akino-San. 328 00:45:34,356 --> 00:45:39,694 He used to be a pianist, and his tuning skills are proven. 329 00:45:40,904 --> 00:45:45,158 What am I compared to someone like him. 330 00:45:48,412 --> 00:45:50,288 Akino-San, right. 331 00:45:52,499 --> 00:45:54,208 More importantly, Tomura. 332 00:45:54,626 --> 00:45:56,752 It's about time you do solo rounds. 333 00:45:57,212 --> 00:45:58,337 Yes? 334 00:46:00,007 --> 00:46:02,800 This came in yesterday from a new customer. 335 00:46:03,218 --> 00:46:05,011 I'll Leave it to you. 336 00:46:05,429 --> 00:46:06,345 What? 337 00:46:11,268 --> 00:46:16,731 What you really need new is to be in charge of as many clients as possible. 338 00:46:19,902 --> 00:46:23,738 To face as many pianos as possible. 339 00:46:43,800 --> 00:46:47,261 I'm from Eto Instruments. My name is Tomura. 340 00:46:49,932 --> 00:46:51,724 I'm from Eto Instruments-- 341 00:46:52,893 --> 00:46:55,603 I'm from Eto Instruments. My name is Tomura. 342 00:47:02,986 --> 00:47:04,278 Please excuse me. 343 00:47:08,450 --> 00:47:09,992 Thanks for having me. 344 00:47:34,226 --> 00:47:36,978 Well then, I will proceed to check on the piano. 345 00:48:26,945 --> 00:48:29,322 will start working on it now. 346 00:48:29,323 --> 00:48:32,575 It might take quite a while. 347 00:48:32,576 --> 00:48:34,660 Please go about your day as usual. 348 00:49:01,605 --> 00:49:04,440 The previous tuning was... 349 00:49:06,610 --> 00:49:08,778 14 years ago? 350 00:51:27,292 --> 00:51:28,667 It's completed. 351 00:51:30,837 --> 00:51:33,297 Would you like to try playing? 352 00:51:47,229 --> 00:51:48,437 Please. 353 00:57:24,399 --> 00:57:26,316 We're entering a competition. 354 00:57:27,235 --> 00:57:30,028 The winner will get to play in a concert. 355 00:57:30,446 --> 00:57:32,781 It's the regional preliminaries now. 356 00:57:33,199 --> 00:57:35,659 Is that so? A competition? 357 00:57:37,078 --> 00:57:39,705 Yuni didn't tell you about it? 358 00:57:40,373 --> 00:57:41,582 Yuni-San? 359 00:57:42,542 --> 00:57:45,252 She came by the other day. but no, she didn't. 360 00:57:48,173 --> 00:57:50,174 She has always been like this. 361 00:57:51,342 --> 00:57:54,344 Yuni takes things in her stride. 362 00:57:54,345 --> 00:57:56,805 She cares little about the competition. 363 00:57:57,223 --> 00:58:00,934 She probably feels it's okay as long as she enjoys herself. 364 00:58:02,854 --> 00:58:07,482 She plays however she likes, yet her music is really enjoyable. 365 00:58:08,651 --> 00:58:11,612 Even for practices, she only does it when she feels like it. 366 00:58:12,071 --> 00:58:14,948 could never do such a thing. 367 00:58:15,617 --> 00:58:17,075 I'd be practicing all day. 368 00:58:21,247 --> 00:58:22,372 Amazing. 369 00:58:23,541 --> 00:58:25,000 Yuni is amazing. 370 00:58:26,419 --> 00:58:28,462 Kazune-San, I think you are amazing. 371 00:58:28,671 --> 00:58:30,380 I'm not. 372 00:58:30,381 --> 00:58:32,758 It's just that I love practicing. 373 00:58:33,718 --> 00:58:36,803 But when it comes to the real thing, it's Yuni. 374 00:58:37,722 --> 00:58:39,890 No matter how much I practiced 375 00:58:39,891 --> 00:58:43,894 it's always Yuni who received the louder applause. 376 00:58:50,610 --> 00:58:52,527 I think I understand. 377 00:58:56,699 --> 00:58:58,242 I have a younger brother too. 378 00:58:58,952 --> 00:59:00,035 What? 379 00:59:01,246 --> 00:59:07,042 For example. I'm stronger when we played shogi at home. 380 00:59:07,752 --> 00:59:12,130 But when we enter tournaments and stuff. he was always the one who won. 381 00:59:14,092 --> 00:59:18,262 And it's not that I went easy on him during the tournaments. 382 00:59:39,450 --> 00:59:41,076 To leave here... 383 00:59:42,287 --> 00:59:46,415 and go out... to the world... 384 00:59:49,335 --> 00:59:52,879 What's with you suddenly? The world? 385 00:59:54,799 --> 00:59:56,258 Let's eat! 386 00:59:56,926 --> 00:59:59,553 Looks delicious. Itadakimasu. 387 01:00:06,978 --> 01:00:08,520 Tomura-kun. 388 01:00:09,689 --> 01:00:10,480 Yes. 389 01:00:14,193 --> 01:00:16,153 I'm counting on you from now on. 390 01:00:18,823 --> 01:00:21,199 - The Sakuras? - Yes. 391 01:00:56,486 --> 01:00:57,861 Erm... 392 01:00:59,030 --> 01:01:01,948 There's something... just a bit... 393 01:01:02,867 --> 01:01:04,409 A little more... 394 01:01:04,619 --> 01:01:05,660 Yes. 395 01:01:06,079 --> 01:01:07,913 Forceful. 396 01:01:08,581 --> 01:01:10,290 Forceful? 397 01:01:12,460 --> 01:01:13,585 Erm... 398 01:01:19,509 --> 01:01:21,593 The higher notes? 399 01:01:21,594 --> 01:01:22,844 That's right. 400 01:01:24,555 --> 01:01:26,681 I'll try adjusting it. 401 01:01:26,682 --> 01:01:28,225 Thank you. 402 01:02:12,937 --> 01:02:14,312 I'm home! 403 01:02:14,730 --> 01:02:16,064 Welcome back. 404 01:02:17,483 --> 01:02:19,317 - Hello. - Hello. 405 01:02:19,318 --> 01:02:20,902 I'm back at the right time. 406 01:02:21,571 --> 01:02:23,864 - I'm done. - Thank you. 407 01:02:24,323 --> 01:02:26,199 Can I try playing? 408 01:02:26,200 --> 01:02:27,284 Sure. 409 01:03:12,997 --> 01:03:15,332 Thank you. It has a nice tone. 410 01:03:16,501 --> 01:03:18,001 Thank you. 411 01:03:25,676 --> 01:03:27,219 I've to do my homework! 412 01:04:00,044 --> 01:04:02,921 The sound just doesn't linger. 413 01:04:02,922 --> 01:04:05,590 Isn't it because my tuner was changed? 414 01:04:11,013 --> 01:04:13,765 Improvisation. Do you know that? 415 01:04:14,684 --> 01:04:18,061 Spontaneity, right? knew you'd get it, Yanagi-kun. 416 01:04:19,981 --> 01:04:21,481 This kid's an apprentice, right? 417 01:04:21,482 --> 01:04:24,401 Why did you let him tune my piano 418 01:04:26,362 --> 01:04:28,363 Tomura isn't an apprentice. 419 01:04:28,364 --> 01:04:30,615 He is our official piano tuner. 420 01:04:30,616 --> 01:04:32,659 But he's incompetent. 421 01:04:43,588 --> 01:04:47,716 I'm sorry for putting you through all that trouble. 422 01:04:48,134 --> 01:04:51,720 Such things happen all the time. Don't let it get to you. 423 01:04:52,138 --> 01:04:53,930 You weren't wrong at all. 424 01:04:58,853 --> 01:05:00,437 But... 425 01:05:01,355 --> 01:05:04,316 made him feel the difference. 426 01:05:05,735 --> 01:05:11,615 Once he started playing, he knew it's different from the piano he's been playing all this while. 427 01:05:19,540 --> 01:05:22,626 I know that I can only move forward one step at a time. 428 01:05:24,545 --> 01:05:26,212 But... 429 01:05:27,131 --> 01:05:29,883 If only I had mere talent... 430 01:05:34,347 --> 01:05:39,392 If only I had things like miracle ears or miracle fingers. 431 01:05:41,103 --> 01:05:43,355 It made me feel that way. 432 01:05:44,523 --> 01:05:45,482 Hey. 433 01:05:47,401 --> 01:05:50,028 Are you free during our next off day? 434 01:05:51,947 --> 01:05:52,864 What? 435 01:06:07,546 --> 01:06:08,463 I'm sorry. 436 01:06:11,884 --> 01:06:13,051 Excuse me. 437 01:06:13,969 --> 01:06:14,928 This. 438 01:06:30,361 --> 01:06:31,736 Tomura-kun? 439 01:06:33,406 --> 01:06:34,280 Yes. 440 01:06:34,949 --> 01:06:36,241 It's you indeed. 441 01:06:37,159 --> 01:06:38,410 I'm Hamano. 442 01:06:38,828 --> 01:06:43,039 I'm Yanagi's-- I mean, Yanagi-kun's long-time friend. 443 01:06:44,208 --> 01:06:46,626 You're exactly like what I heard from him. 444 01:06:47,294 --> 01:06:48,378 Nice meeting you. 445 01:06:48,379 --> 01:06:50,463 Nice meeting you. Cheers! 446 01:06:53,926 --> 01:06:55,176 Your ring. 447 01:06:56,887 --> 01:06:59,055 A skull. Yay! 448 01:07:34,508 --> 01:07:38,052 Yanagi's drumming is very precise. 449 01:07:38,721 --> 01:07:40,638 Just like a metronome. 450 01:07:43,309 --> 01:07:46,770 Yanagi loves the metronome. 451 01:07:48,189 --> 01:07:50,732 He's my childhood friend. 452 01:07:51,150 --> 01:07:53,401 We've been together for over 20 years. 453 01:07:53,402 --> 01:07:56,321 He might not look it, but he's sensitive. 454 01:07:56,322 --> 01:07:59,783 He's no good even with public telephones. 455 01:08:00,451 --> 01:08:02,410 - Public telephones? - Yes. 456 01:08:03,329 --> 01:08:07,916 Public telephones are yellowish-green so that they stand out, right? 457 01:08:08,042 --> 01:08:10,251 He said he couldn't forgive such colors. 458 01:08:12,463 --> 01:08:13,880 And, the roads too. 459 01:08:14,298 --> 01:08:15,882 - Roads - Yes. 460 01:08:15,883 --> 01:08:21,846 While we were walking, the roads would suddenly seem dirty to him. 461 01:08:23,265 --> 01:08:25,058 The flashy billboards too... 462 01:08:28,479 --> 01:08:30,855 During that time... 463 01:08:31,774 --> 01:08:34,651 he felt grim no matter what he saw. 464 01:08:35,361 --> 01:08:38,071 He was desperately searching for a shelter. 465 01:08:41,742 --> 01:08:43,409 But... 466 01:08:44,078 --> 01:08:46,371 the metronome saved him. 467 01:08:48,541 --> 01:08:51,334 He said that when he heard that sound, 468 01:08:51,752 --> 01:08:54,504 he has found something that could calm him. 469 01:08:55,172 --> 01:09:00,218 He said that even if I'm not by his side, he'll be fine as long as he has that. 470 01:09:05,891 --> 01:09:08,476 And then. Yanagi... 471 01:09:09,395 --> 01:09:11,312 became Yanagi-San. 472 01:09:15,484 --> 01:09:16,568 That's right. 473 01:10:58,629 --> 01:10:59,921 Tomura-San. 474 01:11:01,590 --> 01:11:03,883 Sorry for calling you here so many times. 475 01:11:04,593 --> 01:11:07,011 I'm kinda worried. 476 01:11:08,180 --> 01:11:11,057 No worries. It'll be fine. 477 01:12:22,421 --> 01:12:24,630 I wonder how the competition went. 478 01:12:25,549 --> 01:12:28,342 Well, they'll contact us soon. 479 01:12:29,511 --> 01:12:34,640 He'll be here soon! The German piano genius, Reinhard Gelzer! 480 01:12:36,060 --> 01:12:38,811 But it's held at the other hall. 481 01:12:38,812 --> 01:12:40,897 Oh. the other hall, huh. 482 01:12:41,315 --> 01:12:43,816 Then it's a piano we can't touch. 483 01:12:44,485 --> 01:12:47,904 No. This Reinhard-sama has good judgment. 484 01:12:47,905 --> 01:12:50,990 so guess what, he appointed our Mr. Itadori! 485 01:12:51,408 --> 01:12:53,034 Eh, Itadori-San? 486 01:12:53,035 --> 01:12:55,745 He appointed him? Isn't that awesome 487 01:12:55,746 --> 01:12:57,371 They made a special exception! 488 01:12:57,372 --> 01:13:03,127 That super top-grade piano is a maker-exclusive that can usually only be touched by their own tuners. 489 01:13:03,128 --> 01:13:05,797 What on earth is "super top-grade" anyway 490 01:13:05,798 --> 01:13:09,509 I mean, to have only their own employees tune their own pianos... 491 01:13:09,510 --> 01:13:12,011 Does such a stingy company exist? 492 01:13:13,180 --> 01:13:15,056 Well, not that it matters. 493 01:13:15,474 --> 01:13:17,767 That's not what we are aiming for. 494 01:13:20,437 --> 01:13:22,438 Didn't I just say something cool? 495 01:13:22,439 --> 01:13:25,024 Eh, not really. 496 01:13:25,025 --> 01:13:26,234 Right? 497 01:13:28,654 --> 01:13:30,029 Yanagi-kun. 498 01:13:30,239 --> 01:13:31,280 Yes? 499 01:13:32,491 --> 01:13:35,284 What's your "aim"? 500 01:13:37,955 --> 01:13:39,997 Don't misunderstand. 501 01:13:39,998 --> 01:13:44,168 Concerts and competitions are made for people who play the piano. 502 01:13:45,337 --> 01:13:50,591 What's a piano tuner got to do sticking his nose in? 503 01:13:51,760 --> 01:13:54,011 I'm not going to stick my nose in. 504 01:13:54,429 --> 01:13:57,765 But we should have goals of our own. 505 01:14:02,187 --> 01:14:06,774 "To have a top-grade pianist play the piano that I tune." 506 01:14:06,984 --> 01:14:10,987 Don't all piano tuners have such a wish? 507 01:14:12,406 --> 01:14:16,492 But in reality, only a handful of people are able to do that. 508 01:14:18,912 --> 01:14:23,124 Only the handful of people who are blessed with luck. 509 01:14:34,428 --> 01:14:38,431 think they shouldn't be compared. 510 01:14:41,602 --> 01:14:45,479 The piano that's played for many people in the hall... 511 01:14:45,898 --> 01:14:48,232 and the piano that's played at home. 512 01:14:49,651 --> 01:14:53,446 Which is better or which is more superior 513 01:14:54,656 --> 01:14:56,741 It's not about that at all. 514 01:14:58,952 --> 01:15:04,081 There's a possibility of either one being something irreplaceable to a person. 515 01:15:07,002 --> 01:15:12,298 I'm fine even if I don't become a concert tuner. 516 01:15:13,467 --> 01:15:15,301 I don't aim for it either. 517 01:15:18,972 --> 01:15:22,767 Music isn't a competition. 518 01:15:27,439 --> 01:15:29,232 What an excuse. 519 01:15:29,650 --> 01:15:33,569 As expected of someone who has no confidence in his own skills. 520 01:15:34,238 --> 01:15:36,113 You don't have to say it that way! 521 01:15:45,791 --> 01:15:48,209 Hello. This is Eto Instruments. 522 01:15:48,627 --> 01:15:52,546 Oh, Sakura-san! Thank you as always. 523 01:15:53,966 --> 01:15:55,007 What? 524 01:15:58,679 --> 01:16:00,179 Tomura! 525 01:16:02,599 --> 01:16:03,599 Hey! 526 01:16:05,769 --> 01:16:06,811 Tomura! 527 01:16:11,483 --> 01:16:13,484 The Sakuras... 528 01:16:13,485 --> 01:16:16,779 ...can't play the piano anymore? What happened? 529 01:16:16,780 --> 01:16:18,781 don't know much from that phone call alone. 530 01:16:19,700 --> 01:16:22,702 She only said that as her daughter can't play the piano now. 531 01:16:22,703 --> 01:16:26,580 - she wants to cancel tuning sessions for the time being. - It can't be the both of them, right? 532 01:16:26,999 --> 01:16:28,582 Just one of them... 533 01:16:29,293 --> 01:16:30,793 One of them 534 01:16:53,233 --> 01:16:57,945 It's because of the way I tuned the piano. 535 01:17:01,867 --> 01:17:04,535 Only for one person. 536 01:17:07,706 --> 01:17:12,335 only tuned it for Kazune-San... 537 01:17:17,007 --> 01:17:19,216 wanted her to have more confidence. 538 01:17:22,137 --> 01:17:24,055 The resonance... 539 01:17:25,265 --> 01:17:27,516 was more for Kazune-San. 540 01:17:31,188 --> 01:17:33,814 Maybe that interfered with it... 541 01:17:36,485 --> 01:17:38,319 Maybe it's got nothing to do with it... 542 01:17:41,782 --> 01:17:43,574 But I have to apologize. 543 01:17:52,250 --> 01:17:54,710 Apologize for? 544 01:17:58,382 --> 01:18:00,341 For not being able to help... 545 01:18:03,053 --> 01:18:05,221 For betraying... 546 01:18:07,641 --> 01:18:09,308 Don't think so highly of yourself. 547 01:18:09,976 --> 01:18:12,061 You don't have such power. 548 01:18:12,729 --> 01:18:16,524 You don't have the power to affect the pianist like that! 549 01:18:21,446 --> 01:18:24,198 Then, why... 550 01:18:25,367 --> 01:18:30,246 Why did I spend all this while facing the piano? 551 01:18:31,957 --> 01:18:33,624 Why did I become a piano tuner-- 552 01:18:33,625 --> 01:18:34,625 Tornura! 553 01:18:36,294 --> 01:18:38,754 Don't touch that piano again. 554 01:18:40,424 --> 01:18:42,466 I'm taking over next time. 555 01:18:43,635 --> 01:18:45,386 If there's a next time. 556 01:20:28,698 --> 01:20:29,907 Big bro. 557 01:20:34,079 --> 01:20:36,872 Grandma collapsed. 558 01:20:40,335 --> 01:20:43,754 They said she won't be able to make it. 559 01:22:56,846 --> 01:22:58,013 Good morning. 560 01:22:58,932 --> 01:23:00,015 Good morning. 561 01:23:21,955 --> 01:23:24,331 Grandma was always sitting on this chair. 562 01:23:24,999 --> 01:23:26,709 I wonder what she was looking at. 563 01:23:32,382 --> 01:23:34,842 There's nothing here but the mountain and forest. 564 01:23:37,804 --> 01:23:39,221 You are right. 565 01:23:46,896 --> 01:23:48,856 You said this before, didn't you? 566 01:23:51,526 --> 01:23:53,402 "It's connected." 567 01:23:53,820 --> 01:23:55,654 The piano is connected to the world. 568 01:23:56,823 --> 01:23:58,824 "I'm going to leave here and go out to the world." 569 01:24:00,034 --> 01:24:01,034 Yeah. 570 01:24:02,704 --> 01:24:04,246 What "world" were you talking about? 571 01:24:05,665 --> 01:24:07,291 Usually people don't say that. 572 01:24:10,712 --> 01:24:12,629 I've never seen it. 573 01:24:15,550 --> 01:24:18,552 The rain is getting bigger. Let's get inside. 574 01:24:23,475 --> 01:24:24,850 What's wrong with you? 575 01:24:27,562 --> 01:24:29,855 You're always so aloof like that. 576 01:24:29,856 --> 01:24:31,857 Leaving everyone around you baffled. 577 01:24:34,277 --> 01:24:35,986 Grandma... 578 01:24:36,404 --> 01:24:38,781 was so proud of you. 579 01:24:44,954 --> 01:24:46,663 That's not true. 580 01:24:46,790 --> 01:24:48,665 Grandma said this, you know. 581 01:24:49,334 --> 01:24:51,960 "I don't know anything about pianos," 582 01:24:52,045 --> 01:24:55,005 but that boy has loved the forest since he was young. 583 01:24:55,673 --> 01:24:59,510 "If he gets lost he'll surely find his way back, so he'll be fine." 584 01:25:33,753 --> 01:25:35,796 I want to go too. 585 01:25:37,715 --> 01:25:39,800 To see the world you talk about. 586 01:25:41,219 --> 01:25:46,390 I wanted to show it to Grandma. 587 01:30:50,653 --> 01:30:52,445 I'd like more reverberation. 588 01:30:54,407 --> 01:30:55,949 How about this touch? 589 01:30:56,868 --> 01:30:58,160 Lighter. 590 01:30:59,579 --> 01:31:00,829 Let me try. 591 01:32:05,519 --> 01:32:06,770 Good. 592 01:35:12,081 --> 01:35:17,377 Bravo! 593 01:35:17,378 --> 01:35:19,212 Bravo 594 01:37:49,280 --> 01:37:50,738 Hello. 595 01:37:51,407 --> 01:37:52,532 Hello. 596 01:37:56,203 --> 01:38:00,081 I'm sorry for canceling tuning sessions so suddenly. 597 01:38:01,041 --> 01:38:02,500 No worries. 598 01:38:04,169 --> 01:38:07,422 They said this is a strange illness. 599 01:38:08,591 --> 01:38:12,969 Midway through the competition. I suddenly couldn't play. 600 01:38:23,897 --> 01:38:25,982 They are perfectly fine otherwise. 601 01:38:25,983 --> 01:38:29,902 It's only while playing the piano that my fingers suddenly can't move. 602 01:38:35,075 --> 01:38:37,410 Please don't make such a face. 603 01:38:37,411 --> 01:38:40,747 I'm not that depressed about it. 604 01:38:41,665 --> 01:38:45,543 Well, to be honest. I am depressed. 605 01:38:45,544 --> 01:38:49,339 But I'm fine. I'm slowly making a comeback. 606 01:38:49,340 --> 01:38:52,383 That's why I'm here to inform you. 607 01:38:54,303 --> 01:38:58,306 I'm sorry. Thank-you for making the trip here. 608 01:38:58,974 --> 01:39:00,725 You're welcome. 609 01:39:03,646 --> 01:39:07,523 More importantly. I'm worried about Kazune. 610 01:39:08,192 --> 01:39:13,655 She's extremely dejected that this has happened to me. 611 01:39:13,656 --> 01:39:16,949 Now she doesn't even go near the piano. 612 01:39:18,369 --> 01:39:20,662 Kazuine-San... 613 01:39:22,581 --> 01:39:27,752 Now that I can't play, all the more Kazune has to play my share. 614 01:39:29,672 --> 01:39:31,923 And yet... 615 01:39:37,596 --> 01:39:40,306 This isn't unusual. 616 01:39:40,307 --> 01:39:43,601 It's about time they make a decision. 617 01:39:43,602 --> 01:39:48,106 If they should abandon their talent and leave it as a hobby 618 01:39:48,107 --> 01:39:53,361 or if they should pursue a career in piano. 619 01:39:54,571 --> 01:39:59,200 Hey, Akino-San, why did you give up being a pianist? 620 01:40:01,120 --> 01:40:02,745 Me? 621 01:40:03,914 --> 01:40:06,124 Because I've got good ears. 622 01:40:08,043 --> 01:40:12,338 The music of a top-class pianist versus the music I play... 623 01:40:12,756 --> 01:40:16,050 I knew how different they were, so... 624 01:40:16,719 --> 01:40:19,595 I'd never be able to cross that gutter. 625 01:40:24,810 --> 01:40:27,311 I had a dream of jumping off. 626 01:40:28,480 --> 01:40:32,942 Somehow I was always in a high and dangerous place. 627 01:40:33,652 --> 01:40:36,612 I was trying my best not to fall off. 628 01:40:38,782 --> 01:40:40,950 Then I'd wake up in cold sweat. 629 01:40:40,951 --> 01:40:43,578 It happened over and over again. 630 01:40:47,249 --> 01:40:50,918 At the end, I was the one who jumped off. 631 01:40:50,919 --> 01:40:53,629 That very day, I gave up being a pianist. 632 01:40:54,047 --> 01:40:56,215 It took me 4 years to get there. 633 01:40:56,633 --> 01:40:58,050 4 years! 634 01:41:03,474 --> 01:41:05,141 But... 635 01:41:06,810 --> 01:41:12,064 It's because of that... that a skilled piano tuner was born. 636 01:41:15,736 --> 01:41:17,278 Tomura-kun... 637 01:41:17,946 --> 01:41:19,947 He's become good with words. 638 01:41:22,117 --> 01:41:24,577 - Good work. - Good work. 639 01:41:29,249 --> 01:41:32,168 Tomura, you said before, right? 640 01:41:33,587 --> 01:41:38,841 If only you had more talent miracle ears or fingers. 641 01:41:39,259 --> 01:41:40,927 You said such a thing, Tomura-kun? 642 01:41:40,928 --> 01:41:42,178 I'm sorry. 643 01:41:43,347 --> 01:41:46,098 But this thing called "talent" 644 01:41:46,099 --> 01:41:49,602 might just be that passion of loving something really deeply. 645 01:41:51,021 --> 01:41:54,524 Like the tenacity to stay put no matter what happens. 646 01:41:55,192 --> 01:41:57,360 Or the desire to never leave it. 647 01:41:59,321 --> 01:42:06,035 To persevere and never give up is perhaps "talent" itself. 648 01:42:07,955 --> 01:42:09,413 I'm home. 649 01:42:09,414 --> 01:42:10,915 Welcome back. 650 01:42:20,092 --> 01:42:21,717 Thanks for having me. 651 01:44:18,251 --> 01:44:19,585 Kazune-chan. 652 01:44:37,562 --> 01:44:40,231 - Good work. - Good work. 653 01:44:40,691 --> 01:44:42,066 Good work. 654 01:44:46,029 --> 01:44:48,072 Everyone! 655 01:44:49,241 --> 01:44:51,742 I have an announcement to make. 656 01:44:53,161 --> 01:44:55,246 Very soon, I'll be getting married. 657 01:44:55,664 --> 01:44:56,914 - Married? - Yes. 658 01:44:57,582 --> 01:45:00,126 - Congratulations! - Congratulations! 659 01:45:00,127 --> 01:45:01,419 Congratulations. 660 01:45:01,420 --> 01:45:06,590 In fact after the ceremony, we'll have a party at a restaurant. 661 01:45:07,259 --> 01:45:09,969 We'll be using the piano there. 662 01:45:09,970 --> 01:45:12,096 Tomura, I'm counting on you to tune it. 663 01:45:13,515 --> 01:45:14,890 - What? - Here. 664 01:45:15,017 --> 01:45:16,892 That's nice. 665 01:45:16,893 --> 01:45:20,104 All your seniors here will be listening, alright? 666 01:45:20,105 --> 01:45:22,273 I've got good ears, okay. 667 01:45:22,274 --> 01:45:23,816 If the tone is weird... 668 01:45:23,817 --> 01:45:25,192 It will be a mess, right? 669 01:45:25,861 --> 01:45:28,779 No, I'm not good enough. Surely... 670 01:45:28,780 --> 01:45:30,489 Are you fine with that? 671 01:45:30,490 --> 01:45:33,075 Kazune-chan will be playing the piano, you know. 672 01:45:33,243 --> 01:45:34,493 What? 673 01:45:35,412 --> 01:45:38,581 How is it? Now you want to tune it. right? 674 01:45:50,260 --> 01:45:51,761 I'll do it. 675 01:45:52,971 --> 01:45:54,972 Please let me do it. 676 01:48:16,990 --> 01:48:18,574 Hello. 677 01:53:33,306 --> 01:53:36,475 I'm sorry for causing you worry. 678 01:53:43,650 --> 01:53:46,151 I've started playing the piano. 679 01:53:48,863 --> 01:53:50,989 I want to become a pianist. 680 01:53:54,869 --> 01:53:56,870 That means... 681 01:53:57,080 --> 01:53:59,581 you are aiming to be a pro, right? 682 01:54:03,169 --> 01:54:04,836 I'll aim for it. 683 01:54:15,014 --> 01:54:19,351 It's tough to play the piano for a living, you know. 684 01:54:21,771 --> 01:54:25,065 I'm not intending to play the piano for a living. 685 01:54:26,776 --> 01:54:29,736 I'm going to live to play the piano. 686 01:54:59,934 --> 01:55:02,185 Yuni-chan. 687 01:55:02,854 --> 01:55:04,730 Yanagi-San. 688 01:55:05,398 --> 01:55:07,691 - Congratulations on your marriage. - Thank you. 689 01:55:08,109 --> 01:55:09,776 How's it with the piano? 690 01:55:23,458 --> 01:55:26,209 I don't want to give up the piano after all. 691 01:55:32,884 --> 01:55:35,135 I want to become a piano tuner. 692 01:55:36,804 --> 01:55:38,180 You want to? 693 01:55:45,355 --> 01:55:47,022 They are alone. 694 01:55:51,194 --> 01:55:55,864 I feel that anyone who plays the piano understands this. 695 01:55:57,033 --> 01:56:02,788 That once you start playing, you are alone. 696 01:56:05,708 --> 01:56:07,793 That's why... 697 01:56:08,961 --> 01:56:12,673 I will give my full support to that one person. 698 01:56:16,844 --> 01:56:19,388 This has become my dream. 699 01:56:23,059 --> 01:56:24,810 You have my support. 700 01:56:39,742 --> 01:56:42,160 - Thank you in advance. - Sure. 701 01:56:51,587 --> 01:56:54,673 - Bring the programs over from the front desk. - Alright. 702 01:57:07,603 --> 01:57:09,521 Is there something wrong? 703 01:57:12,191 --> 01:57:14,735 The sound seemed to have changed... 704 01:57:15,153 --> 01:57:17,612 It suddenly couldn't sing anymore. 705 01:57:22,034 --> 01:57:23,702 What's wrong? 706 01:57:25,371 --> 01:57:26,997 Yeah. 707 01:57:31,919 --> 01:57:33,670 Coming through with the flowers. 708 01:57:37,592 --> 01:57:39,426 Shall we place the nameplates now? 709 01:57:46,100 --> 01:57:48,268 Please play it once more. 710 01:58:32,980 --> 01:58:36,566 - Additional glasses here, okay? - Got it. 711 01:58:40,488 --> 01:58:44,991 I'm sorry. I'll fix the sound. 712 01:58:45,201 --> 01:58:47,786 But there's not much time... 713 01:58:47,912 --> 01:58:51,498 Please leave it to me. I'll definitely make it right. 714 01:58:57,171 --> 01:58:59,589 I'm counting on you. 715 01:59:00,258 --> 01:59:01,466 Okay. 716 01:59:33,666 --> 01:59:35,417 Tomura-San! 717 01:59:36,836 --> 01:59:40,672 I'll be here. Please bring it over. 718 01:59:43,342 --> 01:59:45,677 Please send the sound flying over. 719 01:59:47,346 --> 01:59:48,680 Thank you. 720 01:59:55,855 --> 01:59:59,107 Send the sound flying. 721 02:01:20,982 --> 02:01:27,779 A style that's bright and quiet, clear and nostalgic. 722 02:01:29,949 --> 02:01:34,285 While seemingly a little indulgent, 723 02:01:35,454 --> 02:01:41,418 a style that severely overflows with the profound. 724 02:01:42,837 --> 02:01:51,553 A style that's beautiful like a dream, but certain like reality. 725 02:05:20,012 --> 02:05:21,387 Yanagi-san! 726 02:05:21,847 --> 02:05:24,641 Yanagi-San! Congratulations! 727 02:05:25,309 --> 02:05:27,810 - Congratulations! - Thank you! 728 02:05:29,230 --> 02:05:31,314 - Thank you. - Thank you. 729 02:05:31,732 --> 02:05:33,066 Oh, thank you! 730 02:05:33,067 --> 02:05:35,610 Wow, the petals! 731 02:05:36,528 --> 02:05:38,071 Thank you for conning. 732 02:05:38,072 --> 02:05:40,823 - Congratulations. - Thank you. 733 02:05:43,118 --> 02:05:44,410 Thank you very much. 734 02:05:45,079 --> 02:05:47,205 Congratulations! 735 02:05:47,206 --> 02:05:49,749 Tomura, thank you. 736 02:05:50,417 --> 02:05:51,876 Sure 737 02:05:52,544 --> 02:05:55,546 The piano sounds good, doesn't it? 738 02:05:57,716 --> 02:06:00,510 This is the first time he complimented me. 739 02:06:01,178 --> 02:06:03,888 Kazune-chan is really good, isn't she? 740 02:06:06,558 --> 02:06:08,643 She's celebrating. 741 02:06:08,644 --> 02:06:11,521 Saying "congratulations". 742 02:06:12,439 --> 02:06:14,607 That's how it sounds, right? 743 02:06:14,608 --> 02:06:15,275 That's how it sounds-, right? 744 02:06:39,216 --> 02:06:41,801 The music has to properly reach everyone. 745 02:06:45,973 --> 02:06:48,558 The width of the room... 746 02:06:48,726 --> 02:06:51,436 The height of the ceiling... 747 02:06:51,603 --> 02:06:55,064 The seats in front and those at the back... 748 02:06:56,984 --> 02:07:01,487 The center of the room and the exits... 749 02:07:02,906 --> 02:07:05,908 The movement of people within the room... 750 02:07:07,578 --> 02:07:11,080 How the music will resonate... 751 02:07:11,999 --> 02:07:16,336 All of that has to be considered for the music to reach everyone. 752 02:07:20,549 --> 02:07:22,675 Itadori-San. 753 02:07:24,094 --> 02:07:26,679 I aim to be a concert tuner. 754 02:07:40,110 --> 02:07:44,989 Make sure you check whether the dampers are lowered at the same time or not. 755 02:07:47,409 --> 02:07:49,285 Okay. 756 02:07:50,204 --> 02:07:51,913 You will be fine. 757 02:07:52,873 --> 02:07:59,962 Tomura-kun, you lived in the mountains and were raised by the forest after all. 758 02:08:41,880 --> 02:08:45,341 The hammers hit the strings. 759 02:08:45,342 --> 02:08:48,511 and notes are produced one after another. 760 02:08:49,930 --> 02:08:54,725 If the piano is & miracle that gathers all beautiful things in the world... 761 02:08:54,726 --> 02:08:57,812 and turning them into music. 762 02:08:59,273 --> 02:09:04,026 then I will walk this forest. 763 02:09:04,945 --> 02:09:07,738 No matter where it takes me. 50795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.