All language subtitles for Rain.Man.1988.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,236 --> 00:03:18,822 - La CPE vous a rejet� combien de fois ? - Oui, un ou deux jours de plus. 2 00:03:18,907 --> 00:03:23,197 On est veinards en ce moment. Quatre caisses, trois refus. 3 00:03:23,286 --> 00:03:25,824 Vous �tes m�canicien ou ing�nieur � la NASA ? 4 00:03:25,914 --> 00:03:29,078 Je n'ai jamais eu affaire � ces Lamborghini. 5 00:03:29,167 --> 00:03:32,660 Vous aviez dit que vous pouviez les livrer � temps. 6 00:03:32,754 --> 00:03:34,837 Dites �a � quelqu'un d'autre. 7 00:03:34,923 --> 00:03:37,006 Je n'en vois pas la n�cessit�. 8 00:03:37,092 --> 00:03:42,429 J'expliquerai �a � ma banque. Je dois 200 000 dollars. 9 00:03:42,514 --> 00:03:47,600 J'ai investi tout mon fric, et si je ne le r�cup�re pas, je suis foutu. 10 00:03:47,686 --> 00:03:52,522 - Essayez de comprendre notre situation. - Les requins me harc�lent. 11 00:03:52,607 --> 00:03:57,693 Ils auraient d�j� pu me couler. Je la joue dompteur avec eux. 12 00:03:57,779 --> 00:04:01,989 - La livraison a du retard... - Putain de CPE. 13 00:04:02,075 --> 00:04:07,287 Le monde suffoque � cause du smog. Et on m'interdit quatre voitures ? 14 00:04:09,791 --> 00:04:13,535 Essayez un bakchich. Les gars de CPE ne gagnent pas gros. 15 00:04:13,628 --> 00:04:15,915 C'est M. Wyatt. 16 00:04:16,006 --> 00:04:20,421 S'il n'est pas rembours� � 17 h 30, il fera tout saisir. 17 00:04:20,510 --> 00:04:23,628 Je vous rappelle. 18 00:04:23,722 --> 00:04:28,638 Dis-lui que j'ai sign� et remis le ch�que au service postal. 19 00:04:28,727 --> 00:04:30,935 Allez, c'est important. 20 00:04:31,021 --> 00:04:35,356 Parlez-en d'abord � M. Babbitt. Son num�ro ? 21 00:04:35,442 --> 00:04:38,651 - Non, il est en voyage. - Il veut que tu l'appelles... 22 00:04:38,737 --> 00:04:42,276 Dis-lui que je suis � la Barbade. Qu'il laisse un num�ro. 23 00:04:42,365 --> 00:04:44,106 Quoi ? Je suis l�. 24 00:04:44,201 --> 00:04:48,571 Bateman et Webb veulent r�silier leur engagement et r�clament leurs acomptes. 25 00:04:48,663 --> 00:04:51,155 Ils vont acheter chez Valley Motors. 26 00:04:51,249 --> 00:04:56,369 Dis-lui que j'�tais en ligne. Elles ont pass� le contr�le. 27 00:04:56,463 --> 00:04:59,547 - Tu m'entends ? - Ouais, je t'ai entendu. 28 00:04:59,633 --> 00:05:04,378 Je leur fais une remise de 5 000 $ pour leur patience. T'as pig� ? 29 00:05:04,471 --> 00:05:06,554 Pig�. 30 00:05:08,683 --> 00:05:11,721 M. Bateman ? M. Babbitt �tait sur l'autre ligne. 31 00:05:11,812 --> 00:05:14,475 Les voitures vont passer le contr�le... 32 00:05:14,564 --> 00:05:17,147 Les voitures ont pass� le contr�le. 33 00:05:17,234 --> 00:05:20,648 Nous attendons les certificats. On les aura d'un moment � l'autre. 34 00:05:20,737 --> 00:05:23,855 Puisque vous avez �t� si patient, 35 00:05:23,949 --> 00:05:28,193 nous vous offrons une remise de 5 000 $ sur chaque voiture. 36 00:05:28,286 --> 00:05:30,994 Vous avez �t� tr�s patient. 37 00:05:31,081 --> 00:05:34,950 Nous appr�cions votre immense patience. 38 00:05:35,043 --> 00:05:37,751 Je vous remercie. 39 00:05:38,964 --> 00:05:43,174 - T'es pr�te pour Palm Springs ? - Charlie, tu tiens toujours � y aller ? 40 00:05:43,260 --> 00:05:46,503 On est sur le point de conclure l'affaire. 41 00:05:46,596 --> 00:05:49,339 - Pas mal, non ? - Pas mal du tout. 42 00:05:49,432 --> 00:05:54,393 - Tu sais o� nous trouver. - J'ai la situation en mains. 43 00:06:17,294 --> 00:06:19,456 Sans vouloir para�tre exigeante, 44 00:06:19,546 --> 00:06:25,087 tu ne pourrais pas prononcer un ou deux mots avant qu'on arrive � l'h�tel ? 45 00:06:25,176 --> 00:06:27,259 En guise de pr�liminaires. 46 00:06:28,138 --> 00:06:31,597 Peux-tu me faire partager tes pens�es ? 47 00:06:31,683 --> 00:06:34,801 Je gamberge. Rien de particulier. 48 00:06:34,895 --> 00:06:38,639 On peut quand m�me en parler. 49 00:06:38,732 --> 00:06:43,852 Pourquoi tu fais tant d'histoires ? Je pensais, c'est tout. 50 00:06:43,945 --> 00:06:48,861 J'aimerais avoir la sensation de partir avec quelqu'un. Je sais, c'est dingue. 51 00:06:48,950 --> 00:06:52,660 - Alors, parlons. - Je n'ai pas envie de parler. 52 00:06:52,746 --> 00:06:56,990 Mais tu m'exclus de ce qui se passe. 53 00:06:57,083 --> 00:07:00,201 C'est reparti. Pourquoi tu remets �a ? 54 00:07:00,295 --> 00:07:03,504 Pourquoi dois-je tol�rer tout �a ? 55 00:07:03,590 --> 00:07:08,085 - C'est toi qui voulais aller � Palm Springs. - Oui, mais pas seule. 56 00:07:08,178 --> 00:07:12,718 - Je suis assise dans cette voiture... - Tu veux parler, parlons. 57 00:07:12,807 --> 00:07:16,050 Ce n'est pas une conversation, c'est... 58 00:07:17,729 --> 00:07:21,939 C'est Lenny. Je t'ai appel� plusieurs fois. 59 00:07:22,025 --> 00:07:27,396 M. Mooney, l'avocat de ton p�re, a t�l�phon�. Il essaie de te joindre. 60 00:07:28,448 --> 00:07:31,987 Ton p�re est mort, Charlie. 61 00:07:33,036 --> 00:07:37,246 Les obs�ques ont lieu demain, � Cincinnati. Tu sais o�. 62 00:07:37,332 --> 00:07:41,246 - J'ai son num�ro. - Ce n'est pas n�cessaire. Rien d'autre ? 63 00:07:41,336 --> 00:07:45,080 Non, c'est tout. �coute, si je peux faire... 64 00:07:48,969 --> 00:07:52,258 - D�sol� pour le week-end, ch�rie. - Le week-end ? 65 00:07:52,389 --> 00:07:56,133 Je t'ai racont� qu'on s'est f�ch�s, il y a longtemps. 66 00:07:56,226 --> 00:08:01,392 Ma m�re est morte quand j'avais 2 ans. On ne s'entendait pas. 67 00:08:02,565 --> 00:08:05,057 Tu vas � l'enterrement ? 68 00:08:05,151 --> 00:08:09,771 - Je t'accompagne. - C'est sympa, mais ce n'est pas la peine. 69 00:08:09,864 --> 00:08:15,280 - J'y tiens. C'est tout. - Pardon, j'oubliais � qui je m'adressais. 70 00:08:33,221 --> 00:08:37,807 ... pour sa m�moire, notre respect et admiration 71 00:08:37,892 --> 00:08:41,431 qui survivront au-del� des ann�es. 72 00:08:41,521 --> 00:08:46,186 Suivons son exemple, sa joie de vivre, 73 00:08:46,276 --> 00:08:51,817 son d�vouement � sa famille, et ses actions charitables. 74 00:08:51,906 --> 00:08:55,775 Et maintenant, avec un espoir certain de r�surrection � la vie, 75 00:08:55,869 --> 00:09:00,239 nous te confions l'�me de notre cher ami disparu... 76 00:09:09,716 --> 00:09:13,380 Je dois voir pour le testament ce soir, et apr�s on se tire. 77 00:09:13,470 --> 00:09:15,712 Je peux attendre dans la voiture. 78 00:09:52,467 --> 00:09:56,302 Quelqu'un devrait arroser ces roses. Elles meurent. 79 00:09:56,387 --> 00:10:00,176 J'ai toujours connu cette voiture. Je l'ai conduite une fois. 80 00:10:00,266 --> 00:10:03,384 C'est une Buick Roadmaster 49 d�capotable. 81 00:10:03,478 --> 00:10:07,313 Fabriqu�e en 8 000 exemplaires. Huit cylindres. Tr�s puissante. 82 00:10:07,398 --> 00:10:10,766 Premi�re transmission Dynaflow. 83 00:10:11,820 --> 00:10:14,403 Je la connais par c�ur. 84 00:10:29,379 --> 00:10:31,837 Tu �tais son fils unique. 85 00:10:31,923 --> 00:10:37,169 Quand tu es n�, il avait quoi, 45 ans ? 86 00:10:37,262 --> 00:10:42,382 Il croyait qu'il n'aurait jamais de fils. Il devait t'aimer. 87 00:10:42,475 --> 00:10:47,061 Tu exag�res. Tu �tais son enfant, son sang. 88 00:10:47,147 --> 00:10:50,356 On ne dirait pas sur cette photo qu'il n'aime pas son fils. 89 00:10:50,441 --> 00:10:53,275 Qu'est-ce que tu fais ? Range �a. 90 00:10:53,361 --> 00:10:55,819 - Tu veux une histoire ? - Ne te f�che pas. 91 00:10:55,905 --> 00:11:00,900 Cette d�capotable et ses roses �taient ses seuls enfants. 92 00:11:00,994 --> 00:11:06,114 Fallait pas toucher � la caisse. Il disait : "C'est un mod�le classique". 93 00:11:06,207 --> 00:11:11,077 � 16 ans, je lui ram�ne un carnet scolaire plein de 20/20. 94 00:11:11,171 --> 00:11:14,539 Je lui dis : "Je peux emprunter la voiture ?" 95 00:11:14,632 --> 00:11:17,420 Balader les copains dans la Buick. 96 00:11:17,510 --> 00:11:21,379 Il dit : "Non". Je pique les cl�s et je la prends en douce. 97 00:11:21,472 --> 00:11:25,261 Tu l'as prise sans sa permission ? Pourquoi ? 98 00:11:25,351 --> 00:11:28,059 Parce que je le m�ritais. 99 00:11:28,146 --> 00:11:31,560 Je ne faisais jamais assez bien pour lui. 100 00:11:31,649 --> 00:11:35,518 Sur Columbia Parkway, on est forc�s de se garer. 101 00:11:35,612 --> 00:11:39,356 - Un accident ? - Forc�s de se garer. 102 00:11:39,449 --> 00:11:42,988 - C'est-�-dire ? Par la police ? - Exact, la police. 103 00:11:43,077 --> 00:11:44,909 Je peux terminer ? 104 00:11:44,996 --> 00:11:51,084 Il avait signal� un vol. Mais pas que son fils l'avait prise. 105 00:11:51,169 --> 00:11:55,038 Les autres furent lib�r�s. Mon p�re me laissa 2 jours en taule. 106 00:11:55,131 --> 00:11:57,794 Deux jours ? 107 00:11:59,636 --> 00:12:01,002 T'as eu peur ? 108 00:12:02,138 --> 00:12:04,630 Ouais, j'ai eu peur. 109 00:12:06,100 --> 00:12:10,470 - Je suis parti. Je ne l'ai plus revu. - On est ensemble depuis un an, 110 00:12:10,563 --> 00:12:14,432 et tu ne m'as jamais rien dit. 111 00:12:14,525 --> 00:12:18,940 Comment tu peux garder �a pour toi ? 112 00:12:19,030 --> 00:12:23,695 Quand j'�tais tout petit, le "Rainman" chantait pour moi. 113 00:12:24,827 --> 00:12:27,160 Le "Rain" quoi ? 114 00:12:27,247 --> 00:12:30,957 Un de ces compagnons imaginaires d'enfance. 115 00:12:31,042 --> 00:12:35,377 - Que lui est-il arriv� ? - Rien. J'ai grandi. 116 00:12:36,422 --> 00:12:38,038 Pas tant que �a. 117 00:12:39,300 --> 00:12:41,633 "Je me souviens du jour de ton d�part, 118 00:12:41,719 --> 00:12:46,589 "plein d'amertume et d'id�es grandioses." 119 00:12:46,683 --> 00:12:51,348 "Priv� de ta m�re, je comprends que tu aies un c�ur dur." 120 00:12:51,437 --> 00:12:57,183 "Que tu refuses de m'aimer ou de me respecter, je te le pardonne." 121 00:12:57,277 --> 00:13:03,274 "Mais en refusant de me contacter tu m'as laiss� sans fils." 122 00:13:03,366 --> 00:13:08,361 "Je veux pour toi ce que je t'ai toujours souhait�. Le meilleur." 123 00:13:12,834 --> 00:13:16,373 "Je l�gue � mon fils, Charles Sanford Babbitt, 124 00:13:16,462 --> 00:13:18,704 "cette fameuse Buick d�capotable, 125 00:13:18,798 --> 00:13:23,338 "la voiture-m�me qui a mis fin � nos relations." 126 00:13:23,428 --> 00:13:27,422 "Ainsi que mes rosiers prim�s." 127 00:13:27,515 --> 00:13:32,010 "Qu'ils lui rappellent la valeur de l'excellence." 128 00:13:32,103 --> 00:13:36,814 "Ma maison et mes autres biens seront administr�s en fid�icommis, 129 00:13:36,899 --> 00:13:41,485 "selon les termes �tablis ci-apr�s". 130 00:13:41,571 --> 00:13:42,982 Qu'est-ce que cela signifie ? 131 00:13:43,072 --> 00:13:49,410 Une fortune de trois millions de dollars net d'imp�ts 132 00:13:49,495 --> 00:13:54,081 ira � un b�n�ficiaire cit� dans le testament. 133 00:13:54,167 --> 00:13:57,126 - Qui ? - Je ne peux pas vous le dire. 134 00:13:57,211 --> 00:14:00,579 - Qui contr�le l'argent ? Vous ? - Un curateur. 135 00:14:00,673 --> 00:14:03,290 Comment �a fonctionne ? 136 00:14:03,384 --> 00:14:06,627 Je ne peux rien ajouter. 137 00:14:06,721 --> 00:14:09,714 Je vois que vous �tes d��u. 138 00:14:09,807 --> 00:14:13,926 Pourquoi ? J'ai les roses et la voiture d'occasion. 139 00:14:14,020 --> 00:14:16,808 - Et Machin Chose... - Le b�n�ficiaire. 140 00:14:16,898 --> 00:14:20,858 Il touche 3 millions mais pas de rosiers. 141 00:14:20,943 --> 00:14:24,903 J'ai eu les rosiers. C'est moi qui ai eu les rosiers. 142 00:14:24,989 --> 00:14:27,732 - Il n'y a pas de raison de... - De quoi ? 143 00:14:27,825 --> 00:14:32,240 De le prendre mal ? 144 00:14:32,330 --> 00:14:39,453 Si l'enfer existe, mon p�re doit y �tre, pli� de rire. 145 00:14:39,545 --> 00:14:44,006 �a vous plairait d'�tre le fils de Sanford Babbitt ? Vous avez entendu ? 146 00:14:44,092 --> 00:14:48,086 Oui, monsieur, et vous ? 147 00:14:48,179 --> 00:14:52,219 Non, r�p�tez tout �a. J'en crois pas mes oreilles. 148 00:14:56,104 --> 00:14:58,642 Je te cherchais. 149 00:14:58,731 --> 00:15:01,769 Comment �a s'est pass� ? 150 00:15:01,859 --> 00:15:04,772 J'ai eu ce que j'imaginais. 151 00:15:19,544 --> 00:15:22,662 �a va prendre quelques minutes. 152 00:15:39,313 --> 00:15:41,896 - Je peux vous aider ? - Je pense que oui. 153 00:15:41,983 --> 00:15:47,445 J'ai un probl�me de fonds priv�s... Superbe tailleur. 154 00:15:47,530 --> 00:15:50,238 Mon p�re �tait Sanford Babbitt... 155 00:15:58,958 --> 00:16:01,166 C'est Wallbrook ? 156 00:16:01,252 --> 00:16:04,962 Excusez-moi, est-ce Wallbrook ? 157 00:16:12,346 --> 00:16:16,010 Dr Bruner est en r�union. Attendez-le dans son bureau. 158 00:16:16,100 --> 00:16:19,013 On restera ici. Merci. 159 00:16:33,284 --> 00:16:35,901 On ne devrait pas fouiner. 160 00:17:04,065 --> 00:17:08,400 Excusez-moi. Je veux regarder la t�l�. 161 00:17:48,526 --> 00:17:54,147 Pourquoi tout ce myst�re ? La malade est-elle une amie de mon p�re ? 162 00:17:54,240 --> 00:17:56,653 Vous aviez 2 ans quand j'ai connu votre p�re. 163 00:17:57,159 --> 00:17:58,445 Quand ma m�re est morte. 164 00:17:58,536 --> 00:18:01,700 Je suis le curateur. L'h�pital ne re�oit rien. 165 00:18:01,789 --> 00:18:04,372 On devrait en discuter. 166 00:18:04,458 --> 00:18:08,702 J'ai accept� cette charge par loyaut� pour votre p�re. 167 00:18:08,796 --> 00:18:13,416 - Et je devrais aussi �tre loyal ? - Vous vous sentez d�pouill�. 168 00:18:13,509 --> 00:18:16,673 Par un homme qui ne savait pas ext�rioriser son amour. 169 00:18:16,762 --> 00:18:20,051 Si j'�tais � votre place, je ressentirais la m�me chose. 170 00:18:20,141 --> 00:18:24,852 J'esp�rais que vous m'expliqueriez pourquoi mon p�re a agi ainsi. 171 00:18:24,937 --> 00:18:31,025 J'ai des obligations. Je me battrai s'il le faut. 172 00:18:31,110 --> 00:18:33,602 C'est la voiture de mon ami, pas la v�tre. 173 00:18:33,696 --> 00:18:37,440 Papa me laisse conduire lentement dans l'all�e. 174 00:18:37,533 --> 00:18:39,024 Vous conduisez celle-l� ? 175 00:18:39,118 --> 00:18:43,078 45 km de plus au compteur depuis la semaine derni�re. 176 00:18:43,164 --> 00:18:46,657 - Ce devrait �tre plus. - Mon ami arrive. 177 00:18:46,751 --> 00:18:51,212 C'est lundi. Je conduis le samedi, pas le lundi. 178 00:18:51,297 --> 00:18:53,789 - Qui est-ce ? - Il a saut� dans la voiture. 179 00:18:53,883 --> 00:18:56,717 - Qu'il descende. - Je suis bon conducteur. 180 00:18:56,802 --> 00:18:59,385 Allez. Dehors. 181 00:19:00,431 --> 00:19:04,641 - Tu l'as laiss� monter ? - Il dit qu'il la conduit. 182 00:19:04,727 --> 00:19:06,810 Papa me laisse conduire dans l'all�e. 183 00:19:06,896 --> 00:19:11,812 Les si�ges �taient en cuir marron avant. Ce rouge est horrible. 184 00:19:11,901 --> 00:19:15,110 Ils �taient marron. 185 00:19:15,196 --> 00:19:18,030 - Vous connaissez cette voiture ? - Je la connais. 186 00:19:21,243 --> 00:19:25,203 - Comment vous la connaissez ? - Une Buick Roadmaster 49, 8 cylindres. 187 00:19:25,289 --> 00:19:28,782 Tr�s puissante. Il n'en existe que 8 095 mod�les. 188 00:19:28,876 --> 00:19:32,540 Papa me laisse conduire lentement. Mais pas le lundi. 189 00:19:32,630 --> 00:19:35,794 - Qui est votre p�re ? - Sanford Babbitt. 190 00:19:35,883 --> 00:19:39,627 10961 Beechcrest Street, Cincinnati, Ohio. 191 00:19:39,720 --> 00:19:42,713 C'est mon adresse. Qui c'est ce type ? 192 00:19:42,807 --> 00:19:45,800 - Et votre m�re ? - Eleanor Babbitt. 193 00:19:45,893 --> 00:19:50,604 - D�c�d�e le 5 janvier 1965... - Qui �tes-vous ? 194 00:19:50,690 --> 00:19:54,650 - O� allez-vous ? - Dans 13 min Justice Populaire. 195 00:19:54,735 --> 00:19:59,446 - J'ai une question � vous poser. - "Ce que vous voyez est r�el." 196 00:19:59,532 --> 00:20:02,525 Je vous parle. 197 00:20:02,618 --> 00:20:04,735 Bruner, qui est ce type ? 198 00:20:04,829 --> 00:20:07,116 Raymond est votre fr�re. 199 00:20:09,500 --> 00:20:11,992 J'ai pas de fr�re. 200 00:20:12,086 --> 00:20:16,626 "... et r�soudre leur probl�me gr�ce � la Justice Populaire." 201 00:20:24,306 --> 00:20:27,014 Justice Populaire. 202 00:20:28,018 --> 00:20:32,137 Je suis Doug Llewellyn. Bienvenue � Justice Populaire. 203 00:20:32,231 --> 00:20:35,349 - Il est fou ? Un malade mental ? - Pas vraiment. 204 00:20:35,443 --> 00:20:38,732 - Il est ici. - C'est un savant autiste. 205 00:20:38,821 --> 00:20:43,236 - C'est quoi ? - Avant, on les appelait des idiots savants. 206 00:20:43,325 --> 00:20:46,238 Ils ont des d�faillances et des aptitudes. 207 00:20:46,328 --> 00:20:50,197 - Il est arri�r�. - Autistique. Surdou�. 208 00:20:50,291 --> 00:20:52,078 Autrement dit ? 209 00:20:52,168 --> 00:20:57,414 Son handicap d�r�gle le processus du syst�me sensoriel. 210 00:20:57,506 --> 00:20:59,873 Je ne comprends rien � ce que vous dites. 211 00:20:59,967 --> 00:21:02,209 Raymond a du mal � communiquer. 212 00:21:02,303 --> 00:21:07,674 Il ne peut ni s'exprimer, ni comprendre ses propres �motions. 213 00:21:14,690 --> 00:21:17,182 Raymond est constamment en danger. 214 00:21:17,276 --> 00:21:20,269 La routine, les rites... Ce sont ses seules protections. 215 00:21:20,362 --> 00:21:22,729 Des rites. �a, c'est pas mal. 216 00:21:22,823 --> 00:21:29,536 C'est sa fa�on d'agir, de dormir, de manger, d'aller aux toilettes, tout. 217 00:21:29,622 --> 00:21:32,535 Tout changement � sa routine le terrifie. 218 00:21:32,625 --> 00:21:35,743 - Quand est-il arriv� ici ? - Je suis ici depuis 1960... 219 00:21:35,836 --> 00:21:39,455 - Quel �ge avait-il ? - Il devait avoir 18 ou 20 ans. 220 00:21:39,548 --> 00:21:43,007 - Vous �tes ici depuis ? - J'ai d�but� ici. 221 00:21:43,093 --> 00:21:49,306 J'avais trois ans. Vous saviez que j'�tais son fr�re. 222 00:21:49,892 --> 00:21:51,804 Et alors ? 223 00:21:51,894 --> 00:21:55,262 Pourquoi on ne m'a pas dit que j'avais un fr�re ? 224 00:21:55,356 --> 00:21:58,690 Qu'auriez-vous fait ? 225 00:21:58,776 --> 00:22:00,859 Je l'ignore. 226 00:22:02,696 --> 00:22:05,279 Conna�t-il le montant de l'h�ritage ? 227 00:22:05,366 --> 00:22:12,205 Il ne comprend rien � l'argent. 228 00:22:12,289 --> 00:22:17,910 Il h�rite de trois millions et il ne comprend rien � l'argent ? 229 00:22:18,003 --> 00:22:22,168 C'est d'une po�sie, putain. Vous trouvez pas ? 230 00:22:24,051 --> 00:22:26,088 Ce cher vieux papa. 231 00:22:26,178 --> 00:22:32,345 Qui joue � la premi�re base ? Oui. � la premi�re. Qui ? 232 00:22:32,434 --> 00:22:34,517 Pourquoi fait-il �a ? 233 00:22:34,603 --> 00:22:39,143 Quand il est nerveux, il r�cite "Qui joue � la premi�re" de Abbott et Costello. 234 00:22:39,233 --> 00:22:42,522 C'est sa fa�on � lui de prot�ger ses objets. 235 00:22:42,611 --> 00:22:46,446 - Il a m�moris� "Qui joue � la premi�re". - Entre autres. 236 00:22:46,532 --> 00:22:49,775 Raymond : Ted Kluszewsky. 237 00:22:49,869 --> 00:22:52,532 Kluszewski, Ted. "Big Klu", 1re base. 238 00:22:52,621 --> 00:22:56,035 - Il jouait pour Cincinnati. - �chang� contre Dee Fondi, 1957. 239 00:22:56,125 --> 00:22:59,163 - Une moyenne de 298 � la batte... - Il sait lire ? 240 00:22:59,253 --> 00:23:02,246 Il lit et enregistre tout. 241 00:23:04,842 --> 00:23:08,882 V-e-r-n. Ces gens vont rester toute la journ�e, Vern. 242 00:23:08,971 --> 00:23:13,591 La visite n'�tait pas pr�vue. Ce n'est pas une visite de week-end. 243 00:23:13,684 --> 00:23:16,142 Il devient anxieux. C'est OK, Ray. 244 00:23:16,228 --> 00:23:19,141 JOYEUX ANNIVERSAIRE. TON P�RE 245 00:23:19,231 --> 00:23:23,601 - La visite n'�tait pas pr�vue. - Ne touche pas ses livres. 246 00:23:23,694 --> 00:23:26,107 - Tu aimes Shakespeare ? - Je ne sais pas. 247 00:23:26,196 --> 00:23:28,404 - Tu as tout lu ? - Je ne sais pas. 248 00:23:28,490 --> 00:23:32,905 Tu as lu Macbeth ? Hamlet ? La Nuit des Rois ? 249 00:23:32,995 --> 00:23:35,203 - Arr�te. - Oui. 250 00:23:35,289 --> 00:23:40,034 Tu as lu ces histoires mais tu ne sais pas si tu as lu le bouquin ? 251 00:23:40,127 --> 00:23:42,164 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 252 00:23:42,254 --> 00:23:45,088 Vous feriez mieux de le ranger. 253 00:23:45,174 --> 00:23:49,418 Tu ne sais pas. Non, calme-toi, je vais... 254 00:23:49,511 --> 00:23:51,673 Je ne toucherai plus rien. 255 00:23:51,764 --> 00:23:54,848 C'est bon, Ray. Allez. Mon pote. 256 00:23:54,934 --> 00:23:58,098 Vern, mon pote. Mon pote, Vern. 257 00:23:58,187 --> 00:24:00,520 C'est bon, Ray. 258 00:24:00,606 --> 00:24:02,814 Mon pote. 259 00:24:02,900 --> 00:24:08,020 Voici tes cartes. J'ignore o� tu voulais que je les range. 260 00:24:08,113 --> 00:24:11,823 Es-tu sous traitement m�dical ? 261 00:24:14,411 --> 00:24:17,119 Il vous aime bien. C'est sa fa�on de le montrer. 262 00:24:17,206 --> 00:24:21,746 - Quand je l'ai touch�, il a recul�. - Ce n'est pas grave. 263 00:24:21,835 --> 00:24:26,830 Il ne m'a jamais touch�. Nul n'est aussi proche de lui que moi. 264 00:24:26,924 --> 00:24:32,170 Si je quittais la ville, demain, il ne s'en apercevrait pas. 265 00:24:32,262 --> 00:24:34,003 Vraiment ? 266 00:24:34,098 --> 00:24:38,092 Les gens ne sont pas sa priorit�. 267 00:24:38,185 --> 00:24:41,929 Ray, tu veux venir te balader ? 268 00:24:44,900 --> 00:24:48,018 Il nous entend quand il est comme �a ? 269 00:24:48,112 --> 00:24:52,823 - Tu veux lui montrer tes canards ? - En P�ril dans 27 min. 270 00:24:53,701 --> 00:24:56,034 On te ram�nera tout de suite. 271 00:24:56,120 --> 00:25:01,332 - En P�ril dans presque 26 min. - On te ram�ne tout de suite. 272 00:25:01,417 --> 00:25:03,909 Je ne veux pas faire �a. 273 00:25:04,003 --> 00:25:08,748 Avant tout, je n'aime pas ce ton autoritaire... 274 00:25:08,841 --> 00:25:12,960 Tu es f�ch�e. Calme-toi. Ray, je vais parler � Susanna. 275 00:25:13,053 --> 00:25:15,295 - Au revoir, Raymond. - Attends. 276 00:25:15,389 --> 00:25:20,601 Je reviens. Non, ne bouge pas. 277 00:25:22,896 --> 00:25:27,812 Reste l�, OK ? C'est bien. 278 00:25:27,901 --> 00:25:32,316 Je le ferai si tu me dis pourquoi. Pourquoi dois-je... 279 00:25:32,406 --> 00:25:33,442 Quoi ? 280 00:25:33,532 --> 00:25:38,118 Pourquoi dois-je prendre la voiture et t'attendre au portail ? 281 00:25:38,203 --> 00:25:45,167 - �a fait des jours que je t'attends. - C'est Raymond. La voiture le d�range. 282 00:25:45,252 --> 00:25:48,336 - C'est la raison ? - Oui. 283 00:26:00,350 --> 00:26:03,138 Tu regardes quoi, Ray ? Les canards sont par ici. 284 00:26:03,228 --> 00:26:05,470 Je ne sais pas. 285 00:26:08,525 --> 00:26:11,689 Notre p�re est mort la semaine derni�re. 286 00:26:11,779 --> 00:26:13,862 - On te l'a dit ? - Je ne sais pas. 287 00:26:13,947 --> 00:26:18,612 Tu ignores si on te l'a dit, ou ce que mort veut dire ? 288 00:26:18,702 --> 00:26:21,695 Il est parti. Il est au cimeti�re. 289 00:26:21,789 --> 00:26:24,998 - Tu veux le voir ? - Je ne sais pas. 290 00:26:25,084 --> 00:26:29,044 - �a veut dire peut-�tre ? - Je ne sais pas. 291 00:26:31,757 --> 00:26:37,344 J'habite � Los Angeles. Tu aimerais y aller ? 292 00:26:37,429 --> 00:26:39,842 Voir jouer les Dodgers. 293 00:26:39,932 --> 00:26:43,300 - Lundi, c'est jour de rel�che. - On ira pas aujourd'hui. 294 00:26:43,393 --> 00:26:47,763 Tu pourrais voir Fernando Valenzuela. 295 00:26:47,856 --> 00:26:50,815 Il ne jouera pas avant mercredi. 296 00:26:50,901 --> 00:26:53,359 Il joue mercredi ? 297 00:26:53,445 --> 00:26:55,937 Je suis libre mercredi. 298 00:26:56,031 --> 00:26:58,648 Allons � LA. 299 00:26:58,742 --> 00:27:00,825 Allez, Ray. 300 00:27:02,162 --> 00:27:04,449 La Californie, c'est loin d'ici. 301 00:27:04,540 --> 00:27:09,956 Je ne peux pas quitter les lieux plus de deux heures. 302 00:27:10,045 --> 00:27:14,790 Les gens, la foule d�lirante... Tu vas adorer. 303 00:28:54,608 --> 00:28:57,851 - La suite pr�sidentielle. - D�ner � 18 h 30. 304 00:28:57,945 --> 00:29:00,779 La chambre de Raymond. Regarde comme elle est belle. 305 00:29:00,864 --> 00:29:03,231 Ce n'est certes pas ma chambre. 306 00:29:03,325 --> 00:29:07,490 - Juste pour ce soir. - Je dois rentrer � Wallbrook. 307 00:29:07,579 --> 00:29:09,662 On va s'�clater. 308 00:29:09,748 --> 00:29:13,742 - Dr Bruner veut qu'on reste ensemble. - Il a dit �a ? 309 00:29:13,835 --> 00:29:16,748 Y a du pudding au tapioca au dessert. 310 00:29:16,838 --> 00:29:20,127 C'est faisable. J'appelle Lenny. 311 00:29:20,217 --> 00:29:25,212 Ce n'est pas ma chambre et mon lit n'est pas en place. 312 00:29:25,305 --> 00:29:29,800 - On peut le bouger. - Il doit �tre pr�s de la fen�tre. 313 00:29:29,893 --> 00:29:33,853 Je n'ai pas mes livres. Il n'y a pas d'�tag�res. 314 00:29:33,939 --> 00:29:36,977 Je n'aurai pas de livres. 315 00:29:37,067 --> 00:29:40,686 Tiens... Un gros bottin, bourr� de mots. 316 00:29:40,779 --> 00:29:42,987 Lenny, d�croche. 317 00:29:43,073 --> 00:29:47,488 Je vais perdre 200 000 $ et il ne d�croche pas. 318 00:29:47,577 --> 00:29:50,320 - Il est 21 h l�-bas. - 15 h. 319 00:29:50,414 --> 00:29:53,248 - 18 h 30. D�ner... - Il est 15 h l�-bas. 320 00:29:53,333 --> 00:29:55,541 Et il ne r�pond pas au t�l�phone ? 321 00:29:55,627 --> 00:29:57,664 Orange soda. 322 00:29:57,754 --> 00:30:03,295 - Une orangeade et une paille... - Bruner t'a dit de faire �a ? 323 00:30:03,385 --> 00:30:07,345 - �a ne tient pas debout. - Je sais ce qu'il lui faut. 324 00:30:25,282 --> 00:30:28,195 Oh oh. V-e-r-n. 325 00:30:28,285 --> 00:30:31,699 Bon sang. Qu'est-ce qu'il fabrique ? 326 00:30:35,334 --> 00:30:37,997 - Qu'y a-t-il ? - Quoi de neuf, mon pote ? 327 00:30:38,086 --> 00:30:41,625 Tout va bien. Charlie, ramenons-le. 328 00:30:41,715 --> 00:30:44,674 Il va bien. Commandons-lui son d�ner. 329 00:30:44,760 --> 00:30:48,299 Tu veux quoi, Ray, un hamburger ? 330 00:30:48,388 --> 00:30:50,926 Lundi soir, c'est pizza pepperoni. 331 00:30:51,016 --> 00:30:53,633 On vous sert des pizzas dans cet �tablissement ? 332 00:30:53,727 --> 00:30:55,844 Lundi soir, c'est menu italien. 333 00:30:55,937 --> 00:30:59,226 - Cabinet Mitchell et Mitchell. - Ouais, passez-moi Stu. 334 00:30:59,316 --> 00:31:03,686 - Il n'est pas l�. - O� est-il ? J'ai un probl�me. 335 00:31:03,779 --> 00:31:08,615 - Il n'est pas en ville jusqu'� demain. - Je rappellerai demain. 336 00:31:11,453 --> 00:31:13,536 ... on mange pas devant la t�l�. 337 00:31:13,622 --> 00:31:18,037 - Certes pas. - On peut regarder la t�l� ici. 338 00:31:20,587 --> 00:31:22,749 La Roue de la Fortune. 339 00:31:22,839 --> 00:31:27,379 "Regardez ce studio, rempli de somptueux cadeaux, 340 00:31:27,469 --> 00:31:30,007 "des prix fabuleux." 341 00:31:30,097 --> 00:31:34,512 "Deux voitures pour le couple moderne, 342 00:31:34,601 --> 00:31:37,639 "des milliers de dollars cash." 343 00:31:37,729 --> 00:31:43,020 "Plus de 150 000 dollars qui attendent d'�tre gagn�s 344 00:31:43,110 --> 00:31:50,608 "durant notre merveilleux jeu, La Roue de la Fortune." 345 00:31:50,700 --> 00:31:53,408 Je voudrais une grande pizza. 346 00:31:53,495 --> 00:31:56,488 - Pepperoni, c'est �a ? - Pas pour moi. 347 00:31:56,581 --> 00:32:00,700 Une grande pepperoni. Ce sera long ? 348 00:32:00,794 --> 00:32:05,664 Deux bi�res, et une orangeade. Vous avez du pudding au tapioca ? 349 00:32:05,757 --> 00:32:08,374 Apportez ce qui y ressemble le plus. 350 00:32:09,511 --> 00:32:13,346 Tiens. La pizza arrive bient�t. 351 00:32:13,432 --> 00:32:15,924 Je reviens. 352 00:32:18,019 --> 00:32:22,764 Je vais rester ici longtemps. 353 00:32:22,858 --> 00:32:25,601 J'ai quitt� la maison pour de bon. 354 00:33:57,327 --> 00:33:59,159 C'est quoi �a ? 355 00:33:59,246 --> 00:34:02,159 Raymond est dans la pi�ce. 356 00:34:02,249 --> 00:34:04,912 - Tu es l� ? - Charlie Babbitt. 357 00:34:05,794 --> 00:34:08,252 Tire-toi. 358 00:34:08,755 --> 00:34:11,247 - Va-t'en. - Arr�te. 359 00:34:13,385 --> 00:34:16,423 - Mon Dieu... - Va le rejoindre. 360 00:34:16,513 --> 00:34:19,972 Charlie, c'est ton fr�re. Il a peur. 361 00:34:20,058 --> 00:34:24,018 Il ne comprend pas. Allez, vas-y. 362 00:34:28,817 --> 00:34:32,276 Que faisais-tu dans ma chambre ? 363 00:34:32,362 --> 00:34:34,695 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 364 00:34:34,781 --> 00:34:36,864 Y avait des bruits. 365 00:34:36,950 --> 00:34:40,569 Ces bruits ne te concernent pas. Tu comprends ? 366 00:34:40,662 --> 00:34:45,407 Repose l'annuaire. Arr�te de faire l'idiot. Couche-toi. 367 00:34:45,500 --> 00:34:48,743 - Couche-toi. - Il est 22 h 51. On �teint � 23 h. 368 00:34:48,837 --> 00:34:51,375 Nouveau r�glement. 369 00:35:03,810 --> 00:35:06,723 Tu ne m'�coutes pas. 370 00:35:06,813 --> 00:35:10,227 - Quoi ? - Je t'ai dit de t'excuser. 371 00:35:10,317 --> 00:35:13,651 - Tu l'insultes. - Je ne suis pas sa m�re. 372 00:35:13,737 --> 00:35:18,357 Tu es son fr�re. Tu apprends aujourd'hui que tu as un fr�re. 373 00:35:18,450 --> 00:35:23,445 Tu ne r�agis m�me pas. Pas de joie, rien. 374 00:35:23,538 --> 00:35:30,126 - Tu ignores ce que j'endure. - Je l'ignore parce que tu ne me dis rien. 375 00:35:30,211 --> 00:35:33,704 - Seulement des mensonges. - Lesquels ? 376 00:35:33,798 --> 00:35:37,257 Le Dr Bruner qui t'a demand� de l'emmener. Une connerie, oui. 377 00:35:37,344 --> 00:35:40,508 Dis-moi pourquoi il est ici ? 378 00:35:40,597 --> 00:35:45,433 - J'en veux � mon p�re. - Et tu am�nes Raymond ici. Pourquoi ? 379 00:35:45,602 --> 00:35:48,686 - Ils le veulent, je l'ai. - C'est insens�. 380 00:35:48,772 --> 00:35:51,059 - Raymond a tout h�rit�. - Combien ? 381 00:35:51,149 --> 00:35:54,017 - 3 millions de dollars. - Et alors ? 382 00:35:54,110 --> 00:35:58,070 Je le garde tant que je n'ai pas ma moiti�. 383 00:35:59,741 --> 00:36:02,449 Que fais-tu ? 384 00:36:03,995 --> 00:36:07,488 D�crispe-toi. Quoi ? Tu en as marre ? 385 00:36:07,582 --> 00:36:11,041 - Je m'en vais. - Tu me l�ches maintenant ? 386 00:36:11,127 --> 00:36:14,962 - J'ai besoin de toi. - Tu n'as besoin de personne. 387 00:36:15,048 --> 00:36:17,415 Qu'est-ce que �a veut dire ? 388 00:36:17,509 --> 00:36:20,377 Calme-toi. Quel est mon crime ? 389 00:36:20,470 --> 00:36:23,087 Tu manipules les gens. 390 00:36:23,181 --> 00:36:27,141 Tu manipules Raymond, moi. 391 00:36:27,227 --> 00:36:29,970 Raymond, je te manipule ? 392 00:36:30,063 --> 00:36:31,099 Oui. 393 00:36:31,189 --> 00:36:34,023 Il r�pond � une question de tout � l'heure. 394 00:36:34,109 --> 00:36:39,730 Que va-t-il faire de 3 millions ? J'ai besoin de ce fric. 395 00:36:39,823 --> 00:36:44,409 C'est quasiment du vol. Et que va devenir Raymond ? 396 00:36:44,494 --> 00:36:48,204 Avec le fric, je le mettrai dans une meilleure institution. 397 00:36:48,289 --> 00:36:52,750 - Peu importe. Ce sera pareil pour lui. - Mais tu auras son fric. 398 00:36:52,877 --> 00:36:56,086 C'�tait aussi mon p�re. Elle est o�, ma foutue moiti� ? 399 00:36:56,172 --> 00:36:58,880 Tu l'as kidnapp�. 400 00:36:58,967 --> 00:37:02,176 Je ne l'ai pas enlev�. J'ai pris ma part. 401 00:37:02,262 --> 00:37:05,096 - T'es cingl�. - C'est de famille. 402 00:37:05,181 --> 00:37:09,596 Tu es tremp�e et tu veux partir ? Attends. 403 00:37:09,686 --> 00:37:15,182 Mon p�re m'a toujours tout coll� sur le dos. Que veux-tu de moi ? 404 00:38:07,368 --> 00:38:09,451 - Arr�te. - Bonjour. 405 00:38:09,537 --> 00:38:12,371 - Du caf� ? - Oui. 406 00:38:12,874 --> 00:38:17,744 Sally Dibbs. 461 0192. 407 00:38:18,755 --> 00:38:22,590 - Vous connaissez mon num�ro ? - Comment tu sais �a ? 408 00:38:22,675 --> 00:38:26,919 Tu m'as dit de lire le bottin. Dibbs, Sally. 461 0192. 409 00:38:27,847 --> 00:38:31,807 Il se souvient parfois des moindres d�tails. 410 00:38:31,893 --> 00:38:35,307 Fortiche. Je reviens. 411 00:38:35,396 --> 00:38:38,264 - Comment t'as fait �a ? - Je ne sais pas. 412 00:38:38,358 --> 00:38:41,726 Tu as m�moris� tout le bottin ? Tu as commenc� au d�but ? 413 00:38:41,820 --> 00:38:46,030 - T'es all� jusqu'o� ? - G... William Marshall Gottsaken. 414 00:38:46,115 --> 00:38:49,734 - Jusqu'� G ? - Ouais, G. 415 00:38:49,828 --> 00:38:53,663 - A, B, C, D, E, F, G ? - La moiti� de G. 416 00:38:55,416 --> 00:38:59,330 C'est bien, Ray. �a me pla�t. 417 00:39:02,257 --> 00:39:05,045 - Tu as faim ? - Le mardi, on mange des cr�pes. 418 00:39:05,134 --> 00:39:07,626 - Bonne id�e. - Avec du sirop d'�rable. 419 00:39:07,720 --> 00:39:10,929 - Pour s�r. - Pour s�r. 420 00:39:11,766 --> 00:39:14,304 Ils ont des cr�pes. 421 00:39:15,311 --> 00:39:18,145 - Qu'y a-t-il, Ray ? - Je n'ai pas mes cure-dents. 422 00:39:18,231 --> 00:39:20,223 Tu n'en as pas besoin. 423 00:39:20,316 --> 00:39:23,855 Avec la pizza, oui. Mais ici, on mange avec une fourchette. 424 00:39:23,945 --> 00:39:27,529 - Je n'ai pas de cure-dents. - Tu n'en as pas besoin. 425 00:39:27,615 --> 00:39:32,406 - Mange tes cr�pes avec une fourchette. - Je n'ai ni sirop d'�rable ni de cure-dents. 426 00:39:32,495 --> 00:39:36,910 - Tu vois des cr�pes quelque part ? - Y a pas de sirop d'�rable. 427 00:39:37,000 --> 00:39:40,869 Apr�s avoir command� les cr�pes, on aura le sirop. 428 00:39:40,962 --> 00:39:44,956 - Il devrait d�j� se trouver sur la table. - On n'a pas command�. 429 00:39:45,049 --> 00:39:49,089 Si on l'apporte apr�s, ce sera trop tard. 430 00:39:49,178 --> 00:39:53,013 Comment �a, trop tard ? On n'a pas encore command�. 431 00:39:53,099 --> 00:39:57,139 On va rester toute la matin�e sans sirop ni cure-dents. 432 00:39:57,228 --> 00:40:01,814 Certes je ne vais pas manger mes cr�pes sans... 433 00:40:01,900 --> 00:40:06,395 Ne me fais pas une sc�ne. Arr�te de jouer au demeur�. 434 00:40:28,885 --> 00:40:31,047 Qu'est-ce que tu �cris ? 435 00:40:31,137 --> 00:40:33,754 C'est quoi, putain ? 436 00:40:34,807 --> 00:40:37,971 "Liste des blessures graves. Charlie Babbitt." 437 00:40:38,061 --> 00:40:41,020 Tu te fous de ma gueule ? 438 00:40:41,689 --> 00:40:45,433 Num�ro 18 en 1988. 439 00:40:45,526 --> 00:40:48,269 "M'a tordu le cou et fait mal en 1988." 440 00:40:48,363 --> 00:40:52,778 Tordu le cou et fait mal en 1988 ? 441 00:40:54,035 --> 00:40:57,324 - Dr Bruner, c'est Charlie Babbitt. - O� �tes-vous ? 442 00:40:57,413 --> 00:41:02,408 - Le plus important, c'est avec qui je suis. - Vous devez le ramener. 443 00:41:02,502 --> 00:41:06,917 Ce sera 1 million et demi. Je veux ma part. 444 00:41:07,006 --> 00:41:11,501 - Laisse �a. C'est sale. - C'est impossible et vous le savez. 445 00:41:11,594 --> 00:41:15,178 Ramenez-le. Sa place est ici. 446 00:41:15,264 --> 00:41:18,803 Je suis son fr�re. Ce n'est pas un enl�vement. 447 00:41:18,893 --> 00:41:22,432 Il est ici de son propre gr�. La question n'est pas l�. 448 00:41:22,522 --> 00:41:27,267 C'est ici qu'il peut recevoir les meilleurs soins. 449 00:41:27,360 --> 00:41:32,025 Arr�tez vos conneries. J'ai droit � ma part d'h�ritage. 450 00:41:32,115 --> 00:41:35,358 Si on n'arrive pas � s'entendre, je l'emm�ne � LA, 451 00:41:35,451 --> 00:41:40,697 je le confie � une institution et la justice fera le reste. 452 00:41:40,790 --> 00:41:44,830 Mlle, il veut des cure-dents. Merci beaucoup. 453 00:41:44,919 --> 00:41:50,210 �a vous dirait d'engager un proc�s ? Hein ? 454 00:41:50,299 --> 00:41:55,511 - Ou concluons un march� tout de suite. - Vous ignorez la gravit�... 455 00:41:55,596 --> 00:42:00,136 Il veut des cure-dents. Amenez-lui quelques cure-dents. 456 00:42:00,226 --> 00:42:03,344 Je ne peux pas traiter avec vous. 457 00:42:03,438 --> 00:42:06,146 On se voit au tribunal. 458 00:42:10,153 --> 00:42:12,861 L'addition. D�sol� pour les cure-dents. 459 00:42:13,239 --> 00:42:15,401 82, 82, 82. 460 00:42:15,491 --> 00:42:17,153 82 quoi ? 461 00:42:17,243 --> 00:42:19,656 - Je vous dois combien ? - Cure-dents. 462 00:42:22,081 --> 00:42:24,164 Il y en a plus de 82. 463 00:42:24,250 --> 00:42:28,745 - 246 en tout. - Gardez la monnaie. 464 00:42:29,797 --> 00:42:32,039 La bo�te contenait combien de cure-dents ? 465 00:42:32,133 --> 00:42:35,376 - 250. - Proche. Allons-y. 466 00:42:35,470 --> 00:42:38,178 246. 467 00:42:39,015 --> 00:42:44,056 - Il en reste quatre dans la bo�te. - Je dois prendre mon sac. 468 00:42:47,023 --> 00:42:53,315 97-X, l'avenir du rock 'n' roll. 469 00:42:53,404 --> 00:42:59,241 97-X. Bam. L'avenir du rock 'n' roll. 470 00:43:01,079 --> 00:43:04,447 97-X. Bam... 471 00:43:15,009 --> 00:43:18,047 �a suffit. Change de station. 472 00:43:18,137 --> 00:43:21,881 ... Bam L'avenir du rock 'n' roll. 473 00:43:28,439 --> 00:43:31,352 Lenny, je m'en fous. Ils ont dit �a ? 474 00:43:31,442 --> 00:43:37,234 Sois plus agressif. Je suis dans le p�trin. 475 00:43:37,323 --> 00:43:42,864 Je peux rien r�cup�rer. J'ai d�pass� la date de remboursement. 476 00:43:42,954 --> 00:43:48,575 Je vais les appeler et leur dire qu'on a un petit probl�me. 477 00:43:48,668 --> 00:43:50,580 Lenny, �coute-moi. 478 00:43:50,670 --> 00:43:56,632 J'atterrirai � LA dans trois heures. La Buick est gar�e au A-3. 479 00:43:56,717 --> 00:44:01,462 Qu'on vienne la prendre. � bient�t. 480 00:44:11,023 --> 00:44:13,436 Raymond, on part. 481 00:44:14,694 --> 00:44:17,482 Am�ne-toi. 482 00:44:19,699 --> 00:44:23,909 - Qu'est-ce que tu regardais ? - Je ne sais pas. 483 00:44:32,795 --> 00:44:37,085 - Il y a un avion dehors. - Exact. Allons-y. 484 00:44:37,175 --> 00:44:42,546 - Voyager en avion est dangereux - Mais non. �a va te plaire. 485 00:44:42,638 --> 00:44:45,130 - Allez, viens. - Non. 486 00:44:45,224 --> 00:44:50,185 On est dans un a�roport. Tu crois qu'on fait quoi, ici ? 487 00:44:50,271 --> 00:44:56,734 En 1987, il y a eu 30 accidents a�riens et 211 morts. 488 00:44:56,819 --> 00:45:01,063 Je dois me rendre � LA et c'est pas le moment de d�conner. 489 00:45:01,157 --> 00:45:04,992 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 490 00:45:05,077 --> 00:45:08,161 - C'est la compagnie a�rienne ? - Ouais. 491 00:45:08,247 --> 00:45:12,662 D'accord. Un avion d'American Airlines... 492 00:45:12,752 --> 00:45:16,371 Vol 625, s'est �cras� le 27 avril 1976. 493 00:45:17,548 --> 00:45:21,007 - Y a d'autres compagnies. - Choisis-en une autre. 494 00:45:21,093 --> 00:45:22,379 Continental. 495 00:45:22,470 --> 00:45:28,842 Accident le 15 novembre 1987. 28 morts. 496 00:45:28,935 --> 00:45:31,018 C'est important. 497 00:45:31,103 --> 00:45:36,019 Je dois aller � LA. Tu vas devoir prendre cet avion. 498 00:45:36,108 --> 00:45:40,022 - Tu vas devoir prendre cet avion. - Ouais, prendre l'avion. 499 00:45:40,112 --> 00:45:43,230 Tiens, en voici un de Delta. 500 00:45:43,324 --> 00:45:45,862 Il d�colle � minuit. Delta te convient ? 501 00:45:45,952 --> 00:45:49,571 Delta, accident le 2 ao�t 1985. Lockheed I-1011. 502 00:45:49,664 --> 00:45:52,998 Dallas-Fort Worth. Cisaillement de vent terrible... 503 00:45:53,084 --> 00:45:57,920 Toutes les compagnies ont eu au moins un accident. 504 00:45:58,005 --> 00:46:00,122 Qantas. 505 00:46:00,216 --> 00:46:01,878 Jamais eu d'accident. 506 00:46:02,885 --> 00:46:06,299 - Qantas ? - Pas d'accident. 507 00:46:07,974 --> 00:46:12,344 �a me fait une belle jambe. Qantas n'a pas de vol Cincinnati-LA. 508 00:46:12,436 --> 00:46:18,023 On doit passer par Melbourne, en Australie pour rallier LA. 509 00:46:18,109 --> 00:46:22,228 Capitale : Canberra. Population : 16,2 millions. De tr�s belles plages. 510 00:46:22,321 --> 00:46:25,439 On va prendre ce putain de zinc. 511 00:46:35,626 --> 00:46:38,289 Non, on n'y monte plus. Il va bien. 512 00:46:38,379 --> 00:46:41,463 On ne va pas prendre l'avion. 513 00:46:42,174 --> 00:46:44,211 Calme-toi. Il a eu peur. 514 00:46:44,302 --> 00:46:48,717 On ne prend plus l'avion. Pas d'avion, OK ? 515 00:46:48,806 --> 00:46:51,048 Pas d'avion. 516 00:46:53,269 --> 00:46:56,683 - Pas d'avion. - Pas d'avion. 517 00:46:56,772 --> 00:47:02,268 Tu me fatigues, tu sais. On va aller � LA en voiture. OK ? 518 00:47:02,361 --> 00:47:06,856 Allez. Ray, Allez. 519 00:47:06,949 --> 00:47:11,910 - Pas d'avion. - Prends ton foutu sac. 520 00:47:12,997 --> 00:47:16,581 Je veux juste que tu saches que tu me tues, mon pote. 521 00:47:16,667 --> 00:47:22,004 Je pourrais �tre � LA en 3 heures. �a va me prendre 3 jours. 522 00:47:24,508 --> 00:47:27,842 - Pas d'avion. - Pas d'avion. 523 00:47:29,805 --> 00:47:36,848 - Bien s�r, y a En P�ril � 17 h. - Ne commence pas avec �a, Ray. 524 00:48:11,180 --> 00:48:13,923 Ici le 109. 525 00:48:14,016 --> 00:48:19,307 Essayez de nous envoyer une autre �quipe pour le contr�le. 526 00:48:31,367 --> 00:48:35,327 Elle est tr�s dangereuse cette autoroute. 527 00:48:35,413 --> 00:48:41,284 Monte. T'es dingue ? On va vite partir d'ici. 528 00:48:41,377 --> 00:48:43,915 C'est bon. 529 00:48:44,004 --> 00:48:47,497 On sera loin d'ici dans quelques secondes. C'est bien. 530 00:48:47,591 --> 00:48:50,834 Un accident mortel. 531 00:48:52,096 --> 00:48:55,214 Pas besoin de votre aide. Remontez en voiture. 532 00:48:55,349 --> 00:48:57,557 Un instant. 533 00:49:06,026 --> 00:49:09,645 Il n'y a rien � voir. Retournez � votre v�hicule. 534 00:49:09,738 --> 00:49:12,151 En voiture. 535 00:49:12,241 --> 00:49:14,779 Ne bouge pas de l�, Raymond. 536 00:49:15,536 --> 00:49:19,371 - Reste l�. - Certes, une circulation intense. 537 00:49:20,374 --> 00:49:24,994 Ce qu'il faut pas faire pour 3 briques. Je devrais le l�cher. 538 00:49:25,087 --> 00:49:27,795 Je ne suis pas sourd. 539 00:49:42,480 --> 00:49:46,349 - Que comptes-tu faire ? - C'est une autoroute dangereuse. 540 00:49:46,442 --> 00:49:50,356 - Comment vais-je aller � LA ? - Cette autoroute est dangereuse. 541 00:49:50,446 --> 00:49:55,032 Tu veux qu'on la quitte ? Alors, remonte en voiture. 542 00:49:55,117 --> 00:50:00,738 46 400 chauffeurs meurent dans des accidents de la route. 543 00:50:02,958 --> 00:50:05,075 J'ai une id�e. 544 00:50:05,169 --> 00:50:07,752 Marche devant la voiture jusqu'� la prochaine sortie. 545 00:50:07,838 --> 00:50:11,206 On prendra ensuite une route moins dangereuse. 546 00:50:11,300 --> 00:50:13,257 Bonne id�e, non ? 547 00:50:13,344 --> 00:50:18,430 Tope l�, Ray. Une id�e g�niale. Ce type est compl�tement barjo. 548 00:50:26,649 --> 00:50:30,893 Qui joue � la premi�re ? C'est son nom. Le nom de Qui ? Oui. 549 00:50:30,986 --> 00:50:34,104 Dis-le-moi. Qui ? Le type � la 1re base. Qui. 550 00:50:34,198 --> 00:50:36,030 Le type � la 1re base. Le nom... 551 00:50:51,799 --> 00:50:56,009 - Monte dans la bagnole. - Ouais, dans la bagnole. 552 00:50:56,136 --> 00:50:59,129 Je dois me coucher avant 23 h. On �teint � 23 h. 553 00:50:59,223 --> 00:51:02,182 Je dois regarder la t�l�. 554 00:51:06,480 --> 00:51:10,019 Il est 22 h 41. Je dois me coucher avant 23 h. 555 00:51:10,150 --> 00:51:15,566 Ne commence pas. On est sur une route � la noix, je vais foncer. 556 00:51:15,656 --> 00:51:19,741 Je dois aller � LA. Prendre soin de mes affaires. 557 00:51:20,661 --> 00:51:23,574 On peut regarder la t�l�. Mais au lit avant 23 h. 558 00:51:23,664 --> 00:51:26,828 - Oublie �a. - 22 h 41. 559 00:51:41,056 --> 00:51:43,764 Elle est bonne. "On ne sort pas quand il pleut". 560 00:51:43,851 --> 00:51:48,596 J'esp�re que tu es conscient que je suis au bord de la faillite. 561 00:51:48,689 --> 00:51:50,225 Je devrais �tre � LA. 562 00:51:50,357 --> 00:51:53,976 Mais je me retrouve dans un motel � Bledville, Missouri, 563 00:51:54,069 --> 00:51:56,732 parce que tu ne supportes pas la pluie. 564 00:51:56,864 --> 00:52:00,574 C'est d�routant, putain. 565 00:52:03,579 --> 00:52:06,287 C'est quoi ? Bonne nouvelle, mauvaise nouvelle ? 566 00:52:07,207 --> 00:52:11,417 Elles ont �t� refus�es aux contr�les. Je ne r�cup�re pas mon fric. 567 00:52:11,545 --> 00:52:15,915 Je suis coinc� � Cincinnati depuis l'enterrement. 568 00:52:16,050 --> 00:52:20,044 Ma famille est tr�s �prouv�e. 569 00:52:20,137 --> 00:52:25,849 Merci de votre compr�hension. Je suis vraiment surpris. 570 00:52:25,934 --> 00:52:31,805 Est-il possible d'obtenir une prolongation sur l'emprunt ? Quelques jours ? 571 00:52:39,406 --> 00:52:41,819 "On ne sort pas quand il pleut." 572 00:52:46,288 --> 00:52:49,907 Parle plus fort, Lenny. Ils n'ont pas accept�. 573 00:52:50,000 --> 00:52:53,118 - Tu vas devoir... - Il est 12 h 30. 574 00:52:53,253 --> 00:52:55,370 - Quoi ? - Le d�jeuner est � 12 h 30. 575 00:52:55,464 --> 00:52:58,377 - Que veux-tu manger ? - Croquettes de poisson. 576 00:52:58,467 --> 00:53:02,336 - Et gel�e de citron vert. - Un autre jus de pomme ? 577 00:53:02,429 --> 00:53:05,137 Une orangeade. Il est 12 h 31. 578 00:53:05,683 --> 00:53:09,677 Je te quitte. Il commence � r�ler. 579 00:53:20,114 --> 00:53:24,233 Quatre croquettes de poisson. Il devrait y en avoir huit. 580 00:53:24,326 --> 00:53:26,113 Il y en a huit. 581 00:53:26,203 --> 00:53:31,699 �a t'arrive de te doucher, Ray ? Une douche, tu connais ? 582 00:53:31,792 --> 00:53:36,958 C'est comme la pluie... Tu te mouilles un peu. Qu'en dis-tu ? 583 00:53:37,047 --> 00:53:41,963 - La douche est dans la salle de bains. - On n'en parle plus. 584 00:53:43,345 --> 00:53:46,133 Po�sie britannique pour 200 $. 585 00:53:46,223 --> 00:53:49,887 Shakespeare a compos� plus de 150 po�mes de 14 vers. 586 00:53:49,977 --> 00:53:52,890 Qu'est-ce qu'un sonnet ? 587 00:53:59,862 --> 00:54:05,859 Bruner n'a jamais �tabli de tutelle pour Raymond ? 588 00:54:06,994 --> 00:54:10,078 Il ne pensait pas que son autorit� serait contest�e. 589 00:54:10,164 --> 00:54:15,455 Alors, j'obtiendrai sa garde et les trois millions de dollars ? 590 00:54:15,544 --> 00:54:19,914 Fixe une date pour l'audience au tribunal. 591 00:54:20,007 --> 00:54:22,590 Une date ferme. Et le plus vite possible. 592 00:54:27,389 --> 00:54:31,133 Lenny, elle n'est pas venue ? Elle n'a pas t�l�phon� ? 593 00:54:31,226 --> 00:54:33,889 Si tu la vois, dis-lui de m'appeler. 594 00:54:52,122 --> 00:54:55,490 Regarde. Une Studebaker Golden Hawk 57. 595 00:54:55,584 --> 00:55:00,796 Acc�l�ration de 0 � 100 km/h en 8 secondes. 275 chevaux. 596 00:55:00,881 --> 00:55:05,546 - Je suis bon conducteur. - Tu sais conduire ? 597 00:55:05,636 --> 00:55:10,552 - Quand as-tu conduit ? - Avec mon p�re, � Wallbrook. 598 00:55:11,391 --> 00:55:14,725 Papa �tait � tes c�t�s ? 599 00:55:16,772 --> 00:55:21,392 - Tu conduisais la Buick ? - Lentement, dans l'all�e. 600 00:55:21,485 --> 00:55:23,898 Je te pr�terai la voiture, un jour. 601 00:55:26,406 --> 00:55:30,696 Ne touche jamais au volant quand je conduis. 602 00:55:30,786 --> 00:55:33,824 Je n'ai pas de cale�on. 603 00:55:33,914 --> 00:55:39,080 - Je ne porte pas de cale�on. - Je t'ai donn� un des miens. 604 00:55:40,420 --> 00:55:44,915 - Je t'ai dit de le mettre. O� est-il ? - Dans la poche de ma veste. 605 00:55:45,008 --> 00:55:48,672 Ici. Il serre trop. 606 00:55:48,762 --> 00:55:51,846 - J'en veux pas. - Ce n'est pas un cale�on large. 607 00:55:51,932 --> 00:55:55,551 - C'est quoi, la diff�rence ? - Celui-ci est un Hanes 32. 608 00:55:55,644 --> 00:55:58,261 Les miens portent mon nom. 609 00:55:58,355 --> 00:56:03,646 - Je t'en ach�terai un d�s que possible. - Les miens viennent de Cincinnati. 610 00:56:03,777 --> 00:56:05,860 On n'y retourne pas. 611 00:56:05,946 --> 00:56:10,316 - 400 Oak Street. - Pas besoin d'aller � Cincinnati. 612 00:56:10,450 --> 00:56:13,739 - Chez Oak et Burnett. Kmart. - Qu'est-ce que j'ai dit ? 613 00:56:13,829 --> 00:56:18,324 Je sais que tu m'entends. Je ne crois pas � tes �neries. 614 00:56:18,458 --> 00:56:22,077 - Les tiens serrent trop. - Ray, tu m'as entendu ? 615 00:56:22,170 --> 00:56:24,457 La ferme maintenant. 616 00:56:26,800 --> 00:56:31,761 Cincinnati est loin d'ici. On s'�loigne de Kmart. 617 00:56:31,847 --> 00:56:34,715 Inutile d'aller l�-bas pour acheter des cale�ons. 618 00:56:34,808 --> 00:56:38,768 - Kmart, 400 Oak Street. - On ne va pas � Cincinnati. 619 00:56:38,854 --> 00:56:42,564 - J'ach�te les miens au Kmart. - T'es sourd ? 620 00:56:48,989 --> 00:56:51,697 Je vais p�ter un plomb. 621 00:56:51,825 --> 00:56:56,445 On peut acheter des cale�ons n'importe o�, �a change rien. 622 00:56:56,538 --> 00:56:59,531 Un cale�on est un cale�on. 623 00:56:59,666 --> 00:57:04,411 C'est un cale�on, qu'on l'ach�te � Cincinnati ou pas. 624 00:57:04,504 --> 00:57:07,338 - Kmart. - Tu sais quoi, Ray ? 625 00:57:07,424 --> 00:57:09,962 Ton autisme, c'est de la couillonnade. 626 00:57:10,052 --> 00:57:13,090 Ne me dis pas que tu ne captes pas quelque chose. 627 00:57:13,180 --> 00:57:18,096 Des cale�ons. Des cale�ons de Kmart. 628 00:57:18,185 --> 00:57:21,303 Ce sont des Hanes 32. 629 00:57:21,396 --> 00:57:23,513 Les miens sont larges. 630 00:57:23,607 --> 00:57:28,398 Je dois te trouver un psy. Tu vas me rendre dingue. 631 00:57:35,202 --> 00:57:39,572 Ton cale�on est sur l'autoroute. Retournons � Cincinnati. 632 00:58:05,440 --> 00:58:09,354 Ce sera un miracle si on trouve un psy ici. 633 00:58:49,651 --> 00:58:51,017 AVANCEZ 634 00:59:02,789 --> 00:59:04,655 ATTENDEZ 635 00:59:23,310 --> 00:59:25,643 H�, empot�. D�gage. 636 00:59:31,359 --> 00:59:35,023 H�, mon gars. Tu vas te faire �craser. 637 00:59:36,406 --> 00:59:40,400 - Il faut pas rester l�. - Il est �crit "Attendez". 638 00:59:41,745 --> 00:59:43,657 Tout va bien. 639 00:59:43,747 --> 00:59:47,240 D�sol�, il n'est pas d'ici. 640 00:59:48,168 --> 00:59:51,127 Je dois aller au Kmart. 641 00:59:52,380 --> 00:59:54,372 Kmart, 400 Oak Street. 642 00:59:54,466 --> 00:59:57,925 - Y avait marqu� : "Attendez". - C'est cass�. 643 00:59:59,846 --> 01:00:05,058 Je dois aller au Kmart. 400 Oak et Burnett. 644 01:00:07,729 --> 01:00:10,517 Il a dit : "Jeune homme, allez � l'Ouest." 645 01:00:10,607 --> 01:00:15,443 C'est ainsi que se d�veloppa notre pays, d'Est en Ouest. 646 01:00:15,529 --> 01:00:18,897 � cette �poque... 647 01:00:19,032 --> 01:00:24,903 on cr�a ce qu'on appela le Pony Express. 648 01:00:25,038 --> 01:00:28,702 Vous avez d� en entendre parler. 649 01:00:28,792 --> 01:00:32,126 Je me trompe peut-�tre sur les dates exactes, 650 01:00:32,212 --> 01:00:37,628 mais je connais l'histoire de l'Am�rique... 651 01:00:37,717 --> 01:00:41,006 - Il est artistique ? - Autistique. 652 01:00:41,096 --> 01:00:43,679 Je connais pas ce terme-l�. 653 01:00:43,765 --> 01:00:46,883 Quel est son probl�me ? 654 01:00:46,977 --> 01:00:49,720 Il vit dans un monde � lui. 655 01:00:50,605 --> 01:00:53,393 Je suis d�sol�e. Mais qu'est-ce qui ne va pas ? 656 01:00:56,278 --> 01:00:58,565 Raymond, fais "Qui est � la 1re". 657 01:00:58,655 --> 01:01:01,773 Qui est � la premi�re base. Quoi est � la deuxi�me. 658 01:01:03,243 --> 01:01:07,112 ... le programme national fut cr��, 659 01:01:07,247 --> 01:01:13,460 et le Pony Express parcourait une trentaine de km... 660 01:01:15,255 --> 01:01:19,044 Je devrais pouvoir faire quelque chose. 661 01:01:19,134 --> 01:01:25,802 Je ne suis pas psychiatre, mais son cerveau n'est pas comme les autres. 662 01:01:25,932 --> 01:01:30,051 S'il vous �nerve, s�parez-vous de lui. 663 01:01:30,145 --> 01:01:32,353 Je le renvoie � Wallbrook. 664 01:01:32,439 --> 01:01:34,852 Je plaisantais. 665 01:01:34,941 --> 01:01:39,311 Selon vous, c'est moi qui dois r�soudre le probl�me ? 666 01:01:39,446 --> 01:01:42,189 Ouais, en quelque sorte. 667 01:01:42,282 --> 01:01:46,868 Par curiosit�, a-t-il un don sp�cial ? 668 01:01:46,953 --> 01:01:51,072 Il a une excellente m�moire. Il additionne les cure-dents. 669 01:01:51,166 --> 01:01:53,533 Une bo�te a �t� renvers�e, 670 01:01:53,627 --> 01:01:58,543 et il les a compt�s en une seconde. 671 01:02:01,343 --> 01:02:04,882 Vous �tes bon math�maticien ? 672 01:02:04,971 --> 01:02:07,054 Je vais tenter une chose. 673 01:02:07,140 --> 01:02:10,804 - Kmart, 400 Oak Street. - On ira apr�s. 674 01:02:10,894 --> 01:02:13,261 Ray, on fait une exp�rience ? 675 01:02:13,355 --> 01:02:19,477 Combien font 312 multipli�s par 123 ? 676 01:02:19,569 --> 01:02:21,231 38 376. 677 01:02:21,321 --> 01:02:25,406 - Exact. - Quoi ? 678 01:02:27,160 --> 01:02:33,452 Combien font 4343 multipli�s par 1234 ? 679 01:02:33,541 --> 01:02:35,578 5 359 262. 680 01:02:35,669 --> 01:02:39,458 - C'est un g�nie. - Un vrai. 681 01:02:39,547 --> 01:02:45,009 Savez-vous quelle est la racine carr�e de 2130 ? 682 01:02:45,595 --> 01:02:49,509 46,15192304. 683 01:02:51,518 --> 01:02:53,680 C'est stup�fiant. 684 01:02:53,770 --> 01:02:56,888 Il devrait travailler pour la NASA. 685 01:02:57,774 --> 01:03:01,484 Si vous aviez un dollar, et que vous d�pensiez 50 cents, 686 01:03:01,569 --> 01:03:04,528 il vous resterait combien ? 687 01:03:07,409 --> 01:03:08,866 Environ 70. 688 01:03:08,952 --> 01:03:11,820 - 70 cents ? - Tant pis pour la NASA. 689 01:03:11,913 --> 01:03:15,372 - Allons au Kmart. - Apr�s, Ray. 690 01:03:15,458 --> 01:03:17,290 400 Oak street. 691 01:03:17,377 --> 01:03:20,245 Combien co�te une barre de chocolat ? 692 01:03:20,380 --> 01:03:22,997 - Environ 100 dollars. - 100 dollars ? 693 01:03:23,091 --> 01:03:27,210 - Combien co�te une voiture compacte ? - Environ 100 dollars. 694 01:03:28,263 --> 01:03:32,052 Son �tat mental est excellent. Son cerveau marche parfaitement. 695 01:03:32,142 --> 01:03:36,557 La plupart des autistes ne peuvent ni parler ni communiquer. 696 01:03:38,732 --> 01:03:42,942 - Savez-vous ce que signifie autistique ? - Ouais. 697 01:03:44,404 --> 01:03:46,896 �tes-vous autistique ? 698 01:03:47,949 --> 01:03:50,487 Je ne pense pas. 699 01:03:50,577 --> 01:03:53,945 Certes pas. 700 01:03:59,127 --> 01:04:01,460 Lenny, voyons si je saisis bien. 701 01:04:01,588 --> 01:04:05,172 - C'est �troit ici. - 10 000 $ par voiture ? 702 01:04:05,258 --> 01:04:10,629 - On est trop � l'�troit. - Ray, une petite seconde. 703 01:04:10,764 --> 01:04:15,304 Ils veulent remplacer le carburateur par un syst�me � injection ? 704 01:04:15,435 --> 01:04:17,927 C'est ridicule. Que fais-tu ? 705 01:04:18,021 --> 01:04:21,230 - Il y a pas assez de place. - Ne touche pas � �a. 706 01:04:21,316 --> 01:04:24,980 Le contr�le de la CPE va co�ter dans les 40 000 $. 707 01:04:25,111 --> 01:04:29,606 Donne-moi le num�ro. Je vais appeler le garage. 708 01:04:29,699 --> 01:04:33,693 - C'est mon stylo et mon carnet. - Ce n'est pas un cas de blessure grave. 709 01:04:33,787 --> 01:04:38,373 - C'est dans le rouge, celui-l� est bleu. - D�sol�. J'ai perdu mon d�codeur secret. 710 01:04:38,458 --> 01:04:41,826 - Tu es d�j� le num�ro 18. - Oui, en 1988. 711 01:04:41,961 --> 01:04:44,328 C'est mon carnet, et mon stylo. 712 01:04:44,464 --> 01:04:47,707 Wapner dans 12 min. C'est petit ici. 713 01:04:47,801 --> 01:04:52,592 - Petit et s�curisant. - "Ce que vous voyez est vrai." 714 01:04:52,680 --> 01:04:55,514 Tu ne veux pas rater la f�te. 715 01:04:55,642 --> 01:04:58,635 � LA, on a une petite audience au tribunal. 716 01:04:58,728 --> 01:05:03,348 Tu sais pourquoi il y aura une f�te ? Tu es l'homme qui vaut 3 millions. 717 01:05:03,483 --> 01:05:05,315 Ken Aldorf. Charlie Babbitt. 718 01:05:05,402 --> 01:05:09,646 - Un pet. - Ouais, j'attends. 719 01:05:09,739 --> 01:05:12,982 Tu as p�t�, putain ? 720 01:05:13,076 --> 01:05:15,159 C'est pas vrai. 721 01:05:16,913 --> 01:05:20,031 - Tu supportes �a ? - �a ne me d�range pas. 722 01:05:20,166 --> 01:05:23,500 - Ouais, Ken ? Charlie Babbitt. - Wapner dans 10 min. 723 01:05:23,586 --> 01:05:29,503 - Coinc�s ici sans t�l�. - 10 000 $ de taxes par voiture ? 724 01:05:29,592 --> 01:05:31,549 Comment est-ce possible ? 725 01:05:31,678 --> 01:05:37,470 Justice Populaire commence � l'heure pile. Pile poil � l'heure. 726 01:05:37,559 --> 01:05:40,097 J'ai un probl�me. Je vous rappelle. 727 01:05:40,186 --> 01:05:43,304 On ne va pas y arriver. 728 01:05:43,398 --> 01:05:48,189 - Il faut vraiment y aller. - Oui, on s'en va. Calme-toi. 729 01:05:48,278 --> 01:05:52,022 - O� vais-je trouver une t�l� ? - Wapner dans 3 min. 730 01:05:52,115 --> 01:05:54,198 Dans 8 min. 731 01:06:10,550 --> 01:06:13,133 Viens. 732 01:06:13,219 --> 01:06:17,634 Tu veux voir l'�mission ? Tu veux la voir ? 733 01:06:17,724 --> 01:06:20,933 Alors �coute-moi. Il n'y a pas d'autre ferme dans le coin. 734 01:06:21,060 --> 01:06:23,302 C'est la bonne. 735 01:06:24,814 --> 01:06:27,602 Si tu es bizarre, on n'entre pas. 736 01:06:27,734 --> 01:06:31,227 T�che d'avoir l'air normal. 737 01:06:31,321 --> 01:06:33,028 Baisse les mains. 738 01:06:33,114 --> 01:06:38,075 - Wapner dans 4 min. - La ferme et bronche pas. 739 01:06:38,161 --> 01:06:41,074 Tiens-toi tranquille. Mains baiss�es. 740 01:06:44,417 --> 01:06:49,537 Bonjour, madame. Je suis de la cha�ne Nielsen. 741 01:06:49,631 --> 01:06:52,749 - Vous mesurez l'audimat ? - C'est exact. 742 01:06:52,842 --> 01:06:58,008 Vous avez �t� choisis comme la prochaine Famille Nielsen. 743 01:06:58,097 --> 01:07:01,090 - Mon mari est absent. - Votre s�lection aidera 744 01:07:01,184 --> 01:07:04,803 � structurer les programmes t�l�vis�s nationaux, 745 01:07:04,938 --> 01:07:09,774 et vous recevrez un ch�que mensuel de 286 dollars. 746 01:07:10,485 --> 01:07:16,527 - Qui est-ce ? - Mon partenaire, M. Bainbridge, qui... 747 01:07:19,536 --> 01:07:23,530 Voil�. C'est fichu. Pas d'�mission. 748 01:07:23,623 --> 01:07:27,833 - C'est fichu. - Wapner dans une minute. 749 01:07:28,294 --> 01:07:31,287 C'�tait dans la poche, Ray. 750 01:07:31,631 --> 01:07:37,719 Tu y �tais presque. Tu loupes les grands moments de l'histoire juridique. 751 01:07:37,804 --> 01:07:41,013 - Oh, mince. - Qu'est-ce qui se passe ? 752 01:07:41,140 --> 01:07:43,848 D�sol�. Je vous ai menti. 753 01:07:43,977 --> 01:07:49,769 Cet homme est mon fr�re. S'il rate Justice Populaire, il va piquer une crise. 754 01:07:49,857 --> 01:07:53,976 Vous pouvez l'aider ou en �tre t�moin. 755 01:07:54,070 --> 01:07:57,438 Ils aiment les dessins anim�s. �a lui conviendrait ? 756 01:07:57,532 --> 01:08:00,946 ... vous voyez un jumeau. 757 01:08:01,035 --> 01:08:04,119 Il ne portait pas de chemise. L'autre oui. 758 01:08:04,205 --> 01:08:07,994 Pour moi, ils se ressemblent vraiment. 759 01:08:08,084 --> 01:08:13,671 - Je veux mon papa. - Papa n'est pas l�, mon ch�ri. 760 01:08:21,556 --> 01:08:27,723 Ken, aidez-moi � r�soudre ce probl�me et je m'occuperai du reste. 761 01:08:27,854 --> 01:08:30,346 Tu connais cette chanson ? 762 01:08:31,941 --> 01:08:34,024 JUGEMENT : PR�VENU 763 01:09:17,070 --> 01:09:19,813 Ma carte bancaire est refus�e ? 764 01:09:19,906 --> 01:09:24,071 - �a fait combien ? - 20 dollars, monsieur. 765 01:10:08,329 --> 01:10:11,993 Je ne retournerai jamais. C'est un long voyage. 766 01:10:12,125 --> 01:10:13,912 Encore quelques jours. 767 01:10:14,001 --> 01:10:18,462 Qui joue � la premi�re. Le type � la premi�re base pour St Louis ? 768 01:10:18,548 --> 01:10:22,758 Tu ne vas pas recommencer. C'est juste un autre motel. 769 01:10:22,844 --> 01:10:25,962 C'est son nom. Le nom de qui... 770 01:10:32,186 --> 01:10:36,305 Ce n'est pas une devinette. 771 01:10:37,316 --> 01:10:41,560 Tu ne trouveras jamais qui joue parce que c'est Qui. 772 01:10:41,654 --> 01:10:44,818 C'est une blague. C'est une com�die. 773 01:10:45,700 --> 01:10:48,408 C'est une com�die. 774 01:10:50,747 --> 01:10:54,115 Quand c'est toi qui le dis, ce n'est pas dr�le. 775 01:10:54,208 --> 01:10:59,374 Tu refais un duo comique en monologue. 776 01:11:03,009 --> 01:11:08,300 Tu ne r�soudras jamais la devinette. Ce n'en est pas une. 777 01:11:08,389 --> 01:11:13,259 Si tu comprenais que c'est dr�le, tu irais mieux. 778 01:11:13,352 --> 01:11:17,892 Dis-moi le nom du gars � la premi�re. 779 01:11:18,024 --> 01:11:21,517 Non. Le nom du gars � la deuxi�me... 780 01:11:38,044 --> 01:11:42,209 �a suffit. On va mettre le lit pr�s de la fen�tre. 781 01:11:42,298 --> 01:11:48,044 Tu as ton jus de pomme, on va sortir tes crayons et le papier. 782 01:11:48,137 --> 01:11:51,301 - J'ai oubli� quelque chose ? - Les boulettes de fromage. 783 01:11:51,390 --> 01:11:54,383 - Les boulettes de fromage. - Je les ai oubli�es. 784 01:11:54,477 --> 01:11:58,892 Et il me faut mon dentifrice d�tartrant. 785 01:11:58,981 --> 01:12:01,689 Tu l'as depuis deux jours. 786 01:12:07,406 --> 01:12:11,241 Tu te souviens quand le docteur t'a pos� toutes ces questions ? 787 01:12:11,327 --> 01:12:16,288 - Comment as-tu fait ? - Je le vois. 788 01:12:16,415 --> 01:12:19,954 J'ai pas compris. Arr�te-toi une seconde. 789 01:12:20,086 --> 01:12:23,295 Pose �a. J'essaie de te parler. 790 01:12:23,422 --> 01:12:28,963 Pourquoi tu fais pas ce que je te dis ? Pourquoi tu joues toujours � l'imb�cile ? 791 01:12:29,095 --> 01:12:32,463 - Tu crois que c'est dr�le ? - Dr�le de "Rainman". Dr�les de dents. 792 01:12:32,598 --> 01:12:36,512 - Qu'est-ce que tu as dit ? Rince-toi. - Dr�les de dents. 793 01:12:41,148 --> 01:12:44,562 Pourquoi tu as dit "dr�les de dents" ? 794 01:12:44,652 --> 01:12:47,861 Tu as dit : "Dr�les de dents. Dr�le de Rainman". 795 01:12:47,947 --> 01:12:52,112 - J'ai dit Rainman ? - Ouais, dr�le de Rainman. 796 01:12:55,454 --> 01:13:00,791 Je disais "Rainman" au lieu de "Raymond" ? 797 01:13:01,627 --> 01:13:04,791 Tu es le Rainman ? 798 01:13:18,519 --> 01:13:22,559 - Qui a pris cette photo ? - P-a-p-a. 799 01:13:22,648 --> 01:13:28,394 - Tu vivais avec nous ? - 10961 Beechcrest Street, Cincinnati. 800 01:13:28,487 --> 01:13:30,820 Quand es-tu parti ? 801 01:13:30,907 --> 01:13:34,776 - 21 janvier, 1965. - Tu t'en souviens ? 802 01:13:34,869 --> 01:13:41,036 C'�tait un jeudi. Il neigeait fort. 18,2 cm d'�paisseur. 803 01:13:41,167 --> 01:13:45,832 - Juste apr�s la mort de maman. - Maman est morte le 5 janvier 1965. 804 01:13:45,922 --> 01:13:49,882 - Tu te souviens du jour o� tu es parti ? - Une maladie soudaine. 805 01:13:50,009 --> 01:13:52,843 Tu te souviens du jour ? 806 01:13:52,929 --> 01:13:55,091 O� est-ce que j'�tais ? 807 01:13:55,181 --> 01:14:01,428 � la fen�tre. Tu me faisais signe. "Au revoir, Rainman." 808 01:14:03,022 --> 01:14:08,017 C'�tait donc toi qui me chantais cette chanson. 809 01:14:09,236 --> 01:14:14,277 Qu'est-ce que tu chantais ? C'�tait quoi d�j� ? 810 01:14:15,368 --> 01:14:18,236 Qu'est-ce que tu chantais ? 811 01:14:48,234 --> 01:14:51,648 J'aimais que tu me chantes �a ? 812 01:14:52,738 --> 01:14:56,072 Chantions-nous d'autres chansons comme celle des Beatles ? 813 01:15:01,580 --> 01:15:04,573 Tr�s tr�s peur. 814 01:15:09,755 --> 01:15:12,372 Tr�s tr�s peur ? 815 01:15:12,466 --> 01:15:16,050 Eau chaude a br�l� b�b�. 816 01:15:16,137 --> 01:15:20,097 Eau chaude a br�l� b�b�. Quel b�b� ? Moi ? 817 01:15:20,182 --> 01:15:22,845 - Ouais. - Calme-toi. 818 01:15:22,935 --> 01:15:27,771 - Eau chaude a br�l� b�b�. - Je ne suis pas br�l�. Regarde. 819 01:15:30,776 --> 01:15:34,941 - B�b� br�l� dans la baignoire. - Je n'ai pas de br�lure. 820 01:15:38,451 --> 01:15:43,446 Pas de br�lure. Tout va bien. 821 01:15:52,506 --> 01:15:54,793 C'est l'heure d'aller � Wallbrook. 822 01:15:54,884 --> 01:16:00,380 Voil� pourquoi ils t'ont enferm�. Ils croyaient que tu pouvais me faire du mal. 823 01:16:09,815 --> 01:16:12,307 Quoi ? 824 01:16:15,988 --> 01:16:18,230 Quoi, Ray ? 825 01:16:27,041 --> 01:16:31,001 Il est 23 h. On �teint. 826 01:16:40,012 --> 01:16:45,508 Jamais faire mal � Charlie Babbitt. Jamais, jamais faire mal � Charlie Babbitt. 827 01:16:51,023 --> 01:16:54,858 Elles sont au pied du lit. 828 01:17:06,038 --> 01:17:08,530 Viens, Ray. 829 01:17:54,753 --> 01:17:59,248 Salut, c'est moi. Tu n'as pas raccroch�. On est fianc�s, alors ? 830 01:18:00,259 --> 01:18:02,501 �coute... 831 01:18:04,096 --> 01:18:10,218 Je veux juste savoir si �a tient toujours. J'ai peur que ce soit fini. 832 01:18:10,311 --> 01:18:14,271 Ne me demande pas �a ce soir. Voyons plus tard. 833 01:18:14,356 --> 01:18:17,144 Ce n'est pas dans ma nature. 834 01:18:17,276 --> 01:18:19,893 Comme beaucoup d'autres choses. 835 01:18:19,987 --> 01:18:23,697 Je t'appellerai d�s mon retour. 836 01:18:25,784 --> 01:18:28,276 � bient�t. 837 01:19:54,748 --> 01:19:59,288 Je t'ach�te une t�l� et tu regardes le s�choir. 838 01:19:59,378 --> 01:20:01,244 Je ne sais pas. 839 01:20:01,380 --> 01:20:07,593 Au tribunal, il faudra prouver que tu pr�f�res regarder la t�l� au s�choir. 840 01:20:07,720 --> 01:20:10,258 Dis, tu m'�coutes ? 841 01:20:10,389 --> 01:20:13,382 �teins-la quand tu ne la regardes pas. 842 01:20:13,475 --> 01:20:16,809 Si les piles sont � plat, adieu Wapner. 843 01:20:16,895 --> 01:20:22,015 - Le rouge tombe toujours pareil. - Pourquoi tu ne m'�coutes pas ? 844 01:20:22,109 --> 01:20:25,477 Tu veux retourner � Wallbrook ? 845 01:20:25,571 --> 01:20:28,439 Je vais t�l�phoner. 846 01:20:39,418 --> 01:20:43,583 - Lenny, c'est moi. - �a fait trois heures que j'attends. 847 01:20:43,672 --> 01:20:48,884 - J'avais des trucs � faire. - On est dans de sales draps. 848 01:20:48,969 --> 01:20:52,883 Calme-toi, je suis � Tucumcari... 849 01:20:52,973 --> 01:20:58,719 Ils ont saisi les voitures pour rembourser l'emprunt. 850 01:20:58,812 --> 01:21:04,274 Ils r�clament tous leurs acomptes. �a fait 80 000 $. 851 01:21:04,360 --> 01:21:07,444 Je les ai pas. 852 01:21:07,529 --> 01:21:12,240 Tu dois les rembourser, ou on ferme boutique. 853 01:21:12,326 --> 01:21:15,615 - Qu'est-ce que je leur dis ? - Je l'ignore. 854 01:21:32,137 --> 01:21:34,800 Fils de pute. 855 01:22:11,844 --> 01:22:14,803 Laisse-moi mettre la capote. 856 01:22:14,888 --> 01:22:19,303 Tu ne cuiras plus au soleil. C'est de la cr�me solaire. 857 01:22:19,393 --> 01:22:22,261 Ne commence pas. Tu ne veux pas que je l�ve la capote ? 858 01:22:22,354 --> 01:22:26,064 - Je l'aime baiss�e. - Je le sais. 859 01:22:26,191 --> 01:22:29,480 J'aime certes quand la capote... 860 01:22:29,570 --> 01:22:34,031 Ce n'est pas grave. C'est presque fini. 861 01:22:35,367 --> 01:22:38,030 - C'est comment ? - Tr�s gras. 862 01:24:09,461 --> 01:24:12,954 - Tu me laisses souffler un peu ? - Peux pas. 863 01:24:15,008 --> 01:24:16,374 Arr�te-toi. 864 01:24:31,650 --> 01:24:33,642 J7. 865 01:24:34,653 --> 01:24:37,646 - K7 ? Quoi ? - J7. 866 01:24:38,991 --> 01:24:41,199 J7, c'est quoi ? 867 01:24:42,536 --> 01:24:45,904 J7 ? La chanson ? 868 01:24:53,839 --> 01:24:57,503 Regarde l�-bas. Non, Raymond, l�. 869 01:25:00,512 --> 01:25:03,596 - "18 Wheels and a Dozen Roses." - Quel est le num�ro ? 870 01:25:03,682 --> 01:25:04,763 E5. 871 01:25:08,353 --> 01:25:10,891 "Cheating Heart", Hank Williams. 872 01:25:11,023 --> 01:25:16,860 "Your Cheating Heart", Hank Williams Jr. D1. 873 01:25:19,948 --> 01:25:21,814 "Blue Moon in Kentucky", Bill Monroe. 874 01:25:21,908 --> 01:25:24,616 And the Bluegrass Boys. T5. 875 01:25:27,205 --> 01:25:29,322 Y avait combien de cure-dents ? 876 01:25:29,416 --> 01:25:31,533 246. 877 01:25:35,589 --> 01:25:38,297 Tu fais attention ? 878 01:25:42,888 --> 01:25:45,596 Tu regardes bien ? 879 01:25:48,894 --> 01:25:52,729 - Tu as vu �a ? - Elles tombent par terre. 880 01:25:55,150 --> 01:25:59,110 Maintenant... Qu'est-ce qui me reste ? 881 01:25:59,237 --> 01:26:01,980 Deux valets, un 8, un roi, un 6, 882 01:26:02,074 --> 01:26:05,192 deux as, un 10, un 9, un 5. 883 01:26:05,285 --> 01:26:09,245 Un 5. Tu es fantastique. 884 01:26:32,270 --> 01:26:35,104 - Je suis bon conducteur. - Pas maintenant. 885 01:26:35,190 --> 01:26:40,231 Quand il nous reste plusieurs 10, �a nous est favorable. 886 01:26:40,320 --> 01:26:43,063 R�p�te. 10 sont favorables. 887 01:26:43,156 --> 01:26:48,697 - Et tu mises... - 1 si c'est mauvais, 2 si c'est bon. 888 01:26:48,787 --> 01:26:51,450 Les casinos ont des r�glements. 889 01:26:53,333 --> 01:26:56,451 D'abord, ils d�testent perdre. 890 01:26:56,545 --> 01:26:59,458 Il ne faut jamais montrer que tu comptes les cartes. 891 01:26:59,548 --> 01:27:04,293 C'est un p�ch� capital. Tu m'�coutes ? C'est tr�s important. 892 01:27:04,386 --> 01:27:09,097 - Compter, c'est mauvais. - Oui, c'est mauvais. 893 01:27:09,182 --> 01:27:11,799 J'aime conduire lentement dans l'all�e. 894 01:27:11,893 --> 01:27:16,137 Si tu joues bien, tu conduiras o� tu voudras. 895 01:27:16,231 --> 01:27:18,518 Je suis bon conducteur. 896 01:27:30,746 --> 01:27:33,159 PR�TEUR SUR GAGES 897 01:29:40,292 --> 01:29:44,127 Rainman, jouons aux cartes. 898 01:29:53,638 --> 01:29:56,130 - Vous tirez ? - Non. Tu as 18. 899 01:29:56,224 --> 01:29:58,591 - Je veux tirer. - Monsieur, vous avez 18. 900 01:29:58,685 --> 01:30:02,099 - Il ne veut pas tirer. - Je veux tirer. 901 01:30:02,188 --> 01:30:04,475 - Il ne veut pas. - Tirez. 902 01:30:06,693 --> 01:30:10,733 Tu as pris ma dame. J'ai un 10, et j'avais besoin de cette dame. 903 01:30:10,822 --> 01:30:14,111 - Ne touchez pas les cartes. - Il me faut ma dame. 904 01:30:14,200 --> 01:30:16,237 Y en a des tas. 905 01:30:16,828 --> 01:30:19,696 - Des tas ? - Des tas et des tas. 906 01:30:19,831 --> 01:30:21,993 Attendez une minute. 907 01:30:25,170 --> 01:30:28,083 Je double la mise. 908 01:30:28,173 --> 01:30:31,382 Dame, dame, dame. 909 01:30:32,344 --> 01:30:34,882 Quelle ville magnifique. 910 01:30:37,015 --> 01:30:42,010 - J'y vais � fond, Nick. - On dirait. 911 01:30:58,036 --> 01:31:02,781 - Une ou deux plaques ? - Deux. 912 01:31:49,754 --> 01:31:51,996 Quel est votre secret, les gars ? 913 01:31:52,090 --> 01:31:54,423 On triche. 914 01:31:54,509 --> 01:31:58,173 Ici Sam. Filme la table 47. 915 01:32:04,853 --> 01:32:07,846 Environ 85 000. 916 01:32:07,939 --> 01:32:10,602 - Tu as pr�venu l'�il invisible ? - Sam l'a fait. 917 01:32:10,692 --> 01:32:12,775 OK, je prends la rel�ve. 918 01:32:21,453 --> 01:32:24,617 Vous avez de la chance. Je suis ravi pour vous. 919 01:32:29,210 --> 01:32:32,169 - Que vois-tu ? - Il ne triche pas au niveau du sabot. 920 01:32:32,297 --> 01:32:36,257 - Il ne mise pas avant la fin de la donne. - Je ne vois pas d'ordinateur. 921 01:32:36,342 --> 01:32:40,632 Quelque chose cloche. Personne ne peut compter les cartes dans un sabot. 922 01:33:14,714 --> 01:33:17,172 Ne bougez plus. 923 01:33:18,343 --> 01:33:21,256 Surveillez mes plaques. Je reviens tout de suite. 924 01:33:24,015 --> 01:33:28,259 Qu'est-ce que tu fais ? Nous sommes en pleine partie. 925 01:33:28,353 --> 01:33:31,471 Les fr�res Babbitt cassent la baraque � Las Vegas. 926 01:33:31,564 --> 01:33:35,274 - La Roue de la Fortune. - Cl�op�tre et C�sar nous attendent. 927 01:33:35,360 --> 01:33:38,979 - "Regarde ces prix merveilleux." - Un pour mauvais, deux pour bon. 928 01:33:39,072 --> 01:33:41,155 20 929 01:33:41,241 --> 01:33:44,530 - Elle va s'arr�ter sur 20 ? - Ouais, 20. 930 01:33:44,619 --> 01:33:46,702 3 000 sur le 20. 931 01:33:48,540 --> 01:33:51,533 - Certes, le 20. - T'en es certain ? 932 01:34:02,262 --> 01:34:05,596 Ce n'est pas ton jeu, Ray. Je viens de perdre 3 000 $. 933 01:34:05,723 --> 01:34:08,306 3 000 de perdus. Viens, Ray. 934 01:34:08,393 --> 01:34:11,306 On va jouer au... ? Non ? Du calme. 935 01:34:11,396 --> 01:34:16,061 Ne te cogne pas. On jouera plus tard. 936 01:34:16,151 --> 01:34:18,643 - Je passe � la caisse. - Ouais. � la caisse. 937 01:34:18,736 --> 01:34:21,444 Tu me donnes le cafard, Ray. 938 01:34:22,407 --> 01:34:23,648 20. 939 01:34:26,327 --> 01:34:28,910 On a palp� 86 000 $ et des miettes. 940 01:34:28,997 --> 01:34:30,659 86 500. 941 01:34:30,748 --> 01:34:36,039 Je rembourse les pr�ts sur les voitures et je dois... 942 01:34:36,129 --> 01:34:40,920 - Combien pour r�cup�rer la Rolex ? - 3 500, six mois pour rembourser. 943 01:34:41,009 --> 01:34:45,424 La chambre est gratis. Je suis lib�r� de mes dettes. 944 01:34:45,513 --> 01:34:48,631 Je vais faire pipi de joie. 945 01:34:50,310 --> 01:34:53,553 En attendant, le signal est rouge. "Attendez". 946 01:34:53,646 --> 01:34:56,184 Attendre. 947 01:35:17,503 --> 01:35:19,961 Vous aimeriez de la compagnie ? 948 01:35:20,048 --> 01:35:22,961 - Je ne sais pas. - Quel est votre nom ? 949 01:35:23,051 --> 01:35:25,839 Je m'appelle Iris. 950 01:35:25,970 --> 01:35:29,338 - Raymond, je vous plais ? - Je ne sais pas. 951 01:35:29,474 --> 01:35:34,811 Il faut me donner une chance. Et si on faisait plus ample connaissance ? 952 01:35:34,896 --> 01:35:38,355 - Faire connaissance. - Il n'a pas un sou, ch�rie. 953 01:35:39,817 --> 01:35:42,525 Peu importe, lapin, on bavardait, c'est tout. 954 01:35:42,654 --> 01:35:45,488 Ouais, bavarder, c'est tout. 955 01:35:45,573 --> 01:35:50,284 - Allons. Qu'est-ce que tu fais ? - On fait plus ample connaissance. 956 01:35:50,370 --> 01:35:54,364 - Je vous l'am�nerai. � quelle chambre ? - Pas la peine. 957 01:35:54,499 --> 01:35:56,957 Tu veux faire plus ample connaissance ? 958 01:35:57,043 --> 01:35:59,660 Plus ample connaissance. Bavarder. 959 01:35:59,754 --> 01:36:04,670 Voil� qui peut �tre int�ressant. Je suis au bar, au cas o�. 960 01:36:05,510 --> 01:36:09,003 - Je ne lui plais pas. Qui est-ce ? - C'est mon fr�re. 961 01:36:09,097 --> 01:36:13,933 - Un peu jeune pour �a. - Il est n� le 12 ao�t 1962. 962 01:36:14,018 --> 01:36:16,886 C'�tait un dimanche. 963 01:36:17,021 --> 01:36:20,105 Que faites-vous ici ? 964 01:36:20,191 --> 01:36:23,434 - On compte les cartes. - Vous comptez les cartes. 965 01:36:23,528 --> 01:36:26,612 On compte les cartes. 966 01:36:26,698 --> 01:36:30,282 - On compte les cartes. - Et � part �a ? 967 01:36:30,368 --> 01:36:34,328 - On compte les cartes. - Je sais. Quoi d'autre ? 968 01:36:34,414 --> 01:36:37,578 �tes-vous sous traitement m�dical ? 969 01:36:37,709 --> 01:36:40,577 Je file. 970 01:36:40,712 --> 01:36:43,830 - � quelle heure le rendez-vous ? - � plus tard. 971 01:36:43,923 --> 01:36:47,291 - Il est 22 h. - Je me couche � 23 h. 972 01:36:47,385 --> 01:36:51,675 22 h, heure d'�t�. 973 01:36:51,764 --> 01:36:53,926 22 h ? 974 01:36:54,058 --> 01:36:57,392 - Tu la trouves jolie ? - Elle est p�tillante. 975 01:36:57,478 --> 01:37:00,346 Oui, tr�s p�tillante. 976 01:37:03,109 --> 01:37:07,228 Il a eu l'�il pour t'habiller. Ce costume te va super bien. 977 01:37:07,322 --> 01:37:09,405 Il ne vient pas de Kmart. 978 01:37:09,490 --> 01:37:13,575 Comment ne pourrais-tu pas l'aimer ? Tu es superbe. 979 01:37:13,661 --> 01:37:16,825 - Il ne vient pas de Kmart. - Je te confie un secret. 980 01:37:16,914 --> 01:37:20,498 Kmart, c'est infect, OK ? 981 01:37:22,670 --> 01:37:26,755 Entre, Ray. La suite des flambeurs. 982 01:37:26,841 --> 01:37:30,835 Pour toi. Tu as d�j� vu une chambre pareille ? 983 01:37:30,928 --> 01:37:35,263 Qu'y a-t-il l�-haut ? Tu ne regardes m�me pas. 984 01:37:35,350 --> 01:37:38,058 - Lit. - C'est ton lit. 985 01:37:38,144 --> 01:37:41,683 Pr�s de la fen�tre, comme tu l'aimes. 986 01:37:41,773 --> 01:37:43,856 Vas-y. 987 01:37:43,941 --> 01:37:47,150 Comme tu l'aimes. 988 01:37:48,196 --> 01:37:54,158 Regarde-toi entour� de lumi�res. M. Las Vegas en personne. 989 01:37:54,285 --> 01:37:58,495 - Qu'en penses-tu ? - Beaucoup de lumi�res. C'est brillant. 990 01:37:58,623 --> 01:38:02,663 On a touch� le gros lot, aujourd'hui, 991 01:38:02,794 --> 01:38:09,086 sans oublier les 3 000 $ claqu�s � la roue de la fortune. 992 01:38:09,175 --> 01:38:12,464 Pardonne-moi. Je me suis laiss� emporter. 993 01:38:12,553 --> 01:38:16,297 Je me suis enflamm�. 994 01:38:17,350 --> 01:38:22,436 Je suis d�sol� et je veux que tu le saches. 995 01:38:22,522 --> 01:38:27,017 Je m'excuse. J'�tais excit�. 996 01:38:27,151 --> 01:38:30,235 Je suis devenu gourmand. 997 01:38:30,321 --> 01:38:33,780 - Tu veux dire quelque chose ? - Je retrouve Iris � 22 h. 998 01:38:33,866 --> 01:38:37,860 Je te remercie, mon gars. 999 01:38:37,995 --> 01:38:41,659 Tu as r�ussi. Je n'ai rien fait. 1000 01:38:41,749 --> 01:38:46,039 Tu m'as tir� d'affaire. Je n'ai fait qu'observer. 1001 01:38:46,170 --> 01:38:50,130 Je dois retrouver Iris au bar � 22 h. Je dois aller au rendez-vous. 1002 01:38:50,216 --> 01:38:53,584 Iris, c'est son nom, ouais. Super. Tu vas aller danser ? 1003 01:38:53,678 --> 01:38:57,217 Il faut que je retrouve Iris pour aller danser. 1004 01:38:57,348 --> 01:39:00,091 - Tu sais danser ? - Je ne sais pas. 1005 01:39:00,184 --> 01:39:02,471 Tu devrais apprendre. 1006 01:39:02,562 --> 01:39:07,273 Apprendre � danser pour le rendez-vous. 1007 01:39:07,358 --> 01:39:10,351 Je plaisantais. Tu n'auras pas � danser. 1008 01:39:10,445 --> 01:39:14,189 Je dois apprendre � danser. Certes. Maintenant. 1009 01:39:14,282 --> 01:39:17,491 Je t'apprendrai un de ces jours. 1010 01:39:17,577 --> 01:39:22,538 - Tu ne devras pas danser. - Certes, je dois apprendre. 1011 01:39:22,623 --> 01:39:27,209 Pourquoi j'ai parl� de �a ? D'accord, Ray. J'ai fait erreur. 1012 01:39:27,295 --> 01:39:31,539 Tu es tomb� sur la seule entra�neuse de Las Vegas. Viens par l�. 1013 01:39:39,932 --> 01:39:42,049 Viens. 1014 01:39:43,269 --> 01:39:44,931 Tu entends la musique ? 1015 01:39:45,062 --> 01:39:49,272 Regarde mes pieds. Raymond, mes pieds. 1016 01:39:49,400 --> 01:39:52,234 R�p�te ce que je fais. 1017 01:39:52,320 --> 01:39:57,611 Tu sens le rythme de la musique ? On bouge les pieds comme �a. 1018 01:39:57,742 --> 01:40:03,329 Tu es le cavalier, tu m�nes la danse. Je suis ta partenaire, alors tu mets... 1019 01:40:04,499 --> 01:40:07,833 Tu mets ta main gauche ici. 1020 01:40:07,919 --> 01:40:11,253 Continue de bouger. Tu m'�coutes ? 1021 01:40:11,339 --> 01:40:14,082 Remonte ta main gauche. 1022 01:40:14,175 --> 01:40:18,545 C'est bien. Ne t'arr�te pas. 1023 01:40:18,638 --> 01:40:22,177 Pose ton autre main derri�re mon dos. 1024 01:40:22,266 --> 01:40:24,428 Tu veux apprendre � danser ? 1025 01:40:24,519 --> 01:40:29,105 Quand on danse, on se touche. Je ne te ferai pas mal. 1026 01:40:29,190 --> 01:40:33,685 Pose-la dans la mienne. Je mets ma main l�. 1027 01:40:33,778 --> 01:40:39,866 Observe mes pieds. Le rythme. Compris ? 1028 01:40:39,951 --> 01:40:44,241 On ne regarde pas les pieds, alors, l�ve la t�te. 1029 01:40:44,330 --> 01:40:50,247 � mon signal, l�ve la t�te, lentement. 1030 01:40:50,336 --> 01:40:52,248 Pr�t ? 1031 01:40:52,338 --> 01:40:54,671 Regarde vers le haut. 1032 01:40:54,799 --> 01:40:59,965 Un peu plus. Continue de bouger. Encore un peu plus. 1033 01:41:00,054 --> 01:41:04,014 Un peu plus, Ray. Bien haut. 1034 01:41:06,185 --> 01:41:10,646 Eh bien, voil�, Ray. Tu danses. 1035 01:41:10,731 --> 01:41:14,395 Referme ta main. 1036 01:41:14,485 --> 01:41:18,229 Quand je pose ma main l�, tu me fais tourner, OK ? 1037 01:41:21,033 --> 01:41:23,571 Danser, c'est �a, Ray. 1038 01:41:23,661 --> 01:41:28,372 Je ne sais pas ce que tu en penses mais je commence � me sentir ridicule. 1039 01:42:00,197 --> 01:42:04,191 C'est �a. Magnifique. 1040 01:42:04,285 --> 01:42:09,030 Tu danses tr�s bien. On s'embrasse ? 1041 01:42:20,968 --> 01:42:24,302 Je voulais juste t'embrasser. 1042 01:42:26,265 --> 01:42:28,928 J'avais envie de t'embrasser. 1043 01:42:44,075 --> 01:42:45,941 Qu'est-ce que tu fais ? 1044 01:42:46,077 --> 01:42:48,444 - Je suis au ch�mage. - Comment �a ? 1045 01:42:48,579 --> 01:42:53,574 - Tu l'ignores ? - Non. Entre. 1046 01:42:54,919 --> 01:42:58,083 Je suis content de te voir. 1047 01:42:58,172 --> 01:42:59,913 Ray, regarde qui est l�. 1048 01:43:24,615 --> 01:43:27,824 C'est mal ce que tu fais � Raymond. 1049 01:43:27,952 --> 01:43:30,069 - Il se porte bien. - Je sais. 1050 01:43:30,162 --> 01:43:35,282 Il est � Las Vegas, en costume, dans une suite d'h�tel. �a me fait de la peine. 1051 01:43:36,127 --> 01:43:40,087 Mon rendez-vous est dans six minutes. Iris dans six minutes. 1052 01:43:40,172 --> 01:43:41,788 Un rendez-vous ? 1053 01:43:43,384 --> 01:43:47,298 Pourquoi emportes-tu cette t�l� o� que tu ailles ? 1054 01:43:47,388 --> 01:43:51,974 - Tu l'emm�nes pour ton rendez-vous ? - L'homme danse. 1055 01:43:52,059 --> 01:43:55,223 Comment est ton amie ? 1056 01:43:55,312 --> 01:43:58,225 Elle p�tille. Comme un jour de cong�. 1057 01:44:00,359 --> 01:44:03,193 Je n'avais jamais entendu �a. 1058 01:44:03,320 --> 01:44:06,688 - M. Kelso d�sire vous parler. - Je ne le connais pas. 1059 01:44:06,824 --> 01:44:10,659 C'est le directeur de la s�curit�. Suivez-moi. 1060 01:44:10,745 --> 01:44:14,659 Susanna, reste avec Raymond. 1061 01:44:30,347 --> 01:44:34,387 - 22 h 01. Elle n'est pas l�. - Elle va arriver. 1062 01:44:43,944 --> 01:44:47,984 F�licitations. Pour avoir devin� le contenu d'un sabot. 1063 01:44:48,073 --> 01:44:50,816 De quoi parlez-vous ? 1064 01:44:50,910 --> 01:44:57,202 Nous enregistrons des vid�os, nous les analysons et informons les casinos. 1065 01:44:57,291 --> 01:45:01,251 Je vous sugg�re de prendre vos gains et de partir. 1066 01:45:01,378 --> 01:45:05,964 Quelqu'un tient la forme et vous les accusez de tricher ? 1067 01:45:06,050 --> 01:45:08,463 C'est ainsi que vous traitez vos clients ? 1068 01:45:08,552 --> 01:45:11,044 Taisez-vous et rentrez chez vous. 1069 01:45:11,138 --> 01:45:15,883 Une telle chance ne reviendra pas de sit�t. 1070 01:45:24,819 --> 01:45:27,778 Tu voulais danser ? 1071 01:45:27,905 --> 01:45:29,897 Tu auras des tas d'occasions. 1072 01:45:29,990 --> 01:45:34,781 Il y a un tas de filles qui aimeraient danser avec toi. 1073 01:45:52,513 --> 01:45:55,472 - Cette musique me pla�t. - L'ascenseur s'est arr�t�. 1074 01:45:55,599 --> 01:46:01,436 Peux-tu me montrer comment tu allais danser avec Iris ? 1075 01:46:01,522 --> 01:46:05,015 - Aimerais-tu danser avec moi ? - L'ascenseur est arr�t�. 1076 01:46:05,109 --> 01:46:07,772 Donne-moi �a. 1077 01:46:11,198 --> 01:46:16,660 - Montre-moi comment. - Charlie Babbitt m'a appris. 1078 01:46:18,122 --> 01:46:21,115 Danser dans l'ascenseur. 1079 01:46:21,208 --> 01:46:23,291 C'est agr�able. 1080 01:46:25,629 --> 01:46:28,497 Tu danses bien. 1081 01:46:40,477 --> 01:46:44,312 Iris a loup� une belle danse. 1082 01:46:45,357 --> 01:46:48,316 - Et un baiser. - Ouais, un baiser. 1083 01:46:48,402 --> 01:46:52,396 - Tu as d�j� embrass� une fille ? - Je ne sais pas. 1084 01:46:52,489 --> 01:46:54,822 Tu ne sais pas ? 1085 01:46:56,160 --> 01:46:59,494 Ouvre la bouche. 1086 01:47:00,497 --> 01:47:07,711 Comme si tu go�tais quelque chose de bon et tendre. 1087 01:47:11,216 --> 01:47:14,334 Comme �a. Ferme les yeux. 1088 01:47:21,352 --> 01:47:23,594 C'est bien. 1089 01:47:31,904 --> 01:47:35,193 - C'�tait comment ? - Mouill�. 1090 01:47:36,241 --> 01:47:39,359 - Alors on l'a bien fait. - L'ascenseur est coinc�. 1091 01:47:39,453 --> 01:47:40,944 Pas du tout. 1092 01:47:48,629 --> 01:47:51,588 Fred Astaire et Ginger Rogers. 1093 01:47:52,633 --> 01:47:54,750 - Comme nous. - Ouais, comme nous. 1094 01:47:55,886 --> 01:47:59,129 Je t'avais promis le volant. Il est � toi. 1095 01:47:59,223 --> 01:48:03,092 - Je conduis dans l'all�e. - Charlie, il sait conduire ? 1096 01:48:03,227 --> 01:48:07,972 - Je suis bon conducteur. - Il sait conduire dans une all�e. 1097 01:49:04,288 --> 01:49:08,123 Ray, passe devant. 1098 01:49:08,208 --> 01:49:11,292 Tu m'appelles apr�s l'audience ? 1099 01:49:11,378 --> 01:49:14,041 Tout ira bien. 1100 01:49:14,131 --> 01:49:16,623 - Je suis nerveux. - Je sais. 1101 01:49:16,717 --> 01:49:20,802 Je suis heureux que tu sois venue. 1102 01:49:26,143 --> 01:49:32,185 Merci pour l'ascenseur. C'�tait super. 1103 01:49:32,316 --> 01:49:35,525 - Merci pour quoi ? - C'est entre nous. 1104 01:49:35,652 --> 01:49:37,894 Entre nous ? 1105 01:49:41,533 --> 01:49:43,650 "Nous", Ray ? 1106 01:49:49,083 --> 01:49:51,666 Voici ta chambre. 1107 01:49:51,752 --> 01:49:54,085 Il n'y a pas de lit. 1108 01:49:54,171 --> 01:49:58,506 C'est un lit magique. Regarde. 1109 01:49:58,592 --> 01:50:02,677 Il y a la table de ce c�t�. Il y a la t�l�vision. 1110 01:50:02,763 --> 01:50:08,054 J'ai une surprise pour toi. Une vid�o. 1111 01:50:08,185 --> 01:50:11,519 Ne commence pas, Ray. 1112 01:50:11,605 --> 01:50:15,690 On n'est pas n'importe o�. Ici, c'est chez moi. 1113 01:50:15,776 --> 01:50:21,363 C'est son nom. C'est le nom de qui ? Oui... 1114 01:50:28,372 --> 01:50:32,161 - Pourquoi pas ? Il a le droit. - Qui �a ? 1115 01:50:32,251 --> 01:50:34,334 - Qui l'a ? - Pourquoi lui ? 1116 01:50:34,419 --> 01:50:37,958 - Parfois, sa femme vient le chercher. - La femme de Qui ? 1117 01:50:38,924 --> 01:50:40,961 - Il y a droit. - Qui ? 1118 01:50:41,051 --> 01:50:42,667 Absolument. 1119 01:50:42,761 --> 01:50:45,799 C'est quoi � la premi�re base ? 1120 01:50:45,889 --> 01:50:47,551 Quoi est � la deuxi�me. 1121 01:50:47,641 --> 01:50:53,262 - C'est dr�le, non ? - Oui, c'est dr�le. 1122 01:50:53,397 --> 01:50:58,688 - O� as-tu appris �a ? - Papa m'a donn� un livre sur le base-ball. 1123 01:50:58,777 --> 01:51:02,066 - Ce n'�tait pas aussi dr�le � lire. - Certes, non. 1124 01:51:03,907 --> 01:51:06,945 Ici le Dr Bruner. Veuillez m'appeler. 1125 01:51:07,744 --> 01:51:11,863 - De quoi s'agit-il ? - Je pensais que c'�tait le r�pondeur. 1126 01:51:11,957 --> 01:51:16,327 Je viens d'arriver. L'entretien avec le psychologue est demain. 1127 01:51:16,420 --> 01:51:20,164 - Oui, je sais. - On devrait se rencontrer pour en parler. 1128 01:51:20,257 --> 01:51:24,297 Ce serait dans votre int�r�t. 1129 01:51:24,428 --> 01:51:25,544 Quand ? 1130 01:51:25,637 --> 01:51:28,801 Je suis au Bonaventure. Vers 20 h 30 ? 1131 01:51:51,121 --> 01:51:55,866 Vous verrez le Dr Marston, qui d�cidera de l'�tat psychiatrique de Raymond. 1132 01:51:55,959 --> 01:51:59,953 - Je lui ai remis une pile de dossiers. - Bonne chance. 1133 01:52:00,047 --> 01:52:02,630 Je ne crains rien. Ce n'est qu'une formalit�. 1134 01:52:02,716 --> 01:52:07,632 - Votre fr�re est un grand malade. - Marston va statuer contre moi ? 1135 01:52:07,721 --> 01:52:12,341 - C'est une cause perdue d'avance. - Pourquoi m'avez-vous appel� ? 1136 01:52:12,476 --> 01:52:16,095 Votre p�re m'a confi� la gestion de sa fortune, OK ? 1137 01:52:16,188 --> 01:52:19,101 M�me si on vous accordait la charge de Raymond, 1138 01:52:19,191 --> 01:52:22,525 je n'ai pas � vous payer. C'est � moi d'en d�cider. 1139 01:52:23,028 --> 01:52:26,692 - Vous n'avez rien � perdre. - Si, Raymond. 1140 01:52:26,823 --> 01:52:29,657 Je me pr�occupe beaucoup pour lui. 1141 01:52:29,743 --> 01:52:35,410 J'ai pris un engagement envers votre p�re. Je veux le tenir. 1142 01:52:36,208 --> 01:52:39,042 - C'est quoi ? - Un tr�s gros ch�que. 1143 01:52:42,506 --> 01:52:44,293 250 000 dollars. 1144 01:52:44,383 --> 01:52:47,751 Sans conditions. Vous n'avez qu'� partir. 1145 01:52:49,096 --> 01:52:53,716 Il ne s'agit ni de vous, ni de moi. Ni de gagner ou de perdre. 1146 01:52:55,852 --> 01:52:59,846 Je vous ai demand� pourquoi on ne m'a jamais parl� de mon fr�re 1147 01:52:59,940 --> 01:53:02,683 et vous ne m'avez pas r�pondu. 1148 01:53:02,776 --> 01:53:04,859 Je ne sais pas... 1149 01:53:06,530 --> 01:53:11,366 Je n'en veux plus � mon p�re de m'avoir d�sh�rit�. 1150 01:53:12,786 --> 01:53:16,530 Vous saviez qu'il avait tent� de me contacter. 1151 01:53:16,623 --> 01:53:19,081 Je ne l'ai jamais rappel�. 1152 01:53:19,209 --> 01:53:22,828 Si mon fils agissait ainsi, je le d�sh�riterais, le salaud. 1153 01:53:22,921 --> 01:53:26,835 �a n'a plus rien � voir avec l'argent. 1154 01:53:26,925 --> 01:53:31,841 Je ne comprends pas. Il ne m'a pas dit que j'avais un fr�re. 1155 01:53:31,930 --> 01:53:37,221 Pourquoi personne ne m'a jamais rien dit ? 1156 01:53:40,314 --> 01:53:45,901 �a aurait �t� sympa de le conna�tre plus de six jours. 1157 01:55:31,883 --> 01:55:35,217 C'est fini. Tout va bien. 1158 01:55:41,768 --> 01:55:46,138 V-e-r-n... Vern... 1159 01:55:46,231 --> 01:55:49,019 Mon pote Vern. 1160 01:55:58,285 --> 01:56:01,028 Mon pote Vern. 1161 01:56:07,335 --> 01:56:11,204 Il y en a aux framboises, aux fraises, aux myrtilles, aux p�ches, 1162 01:56:11,298 --> 01:56:14,712 aux noisettes, au chocolat, au sarrasin. 1163 01:56:14,801 --> 01:56:17,134 - Quelles cr�pes veux-tu ? - Des cr�pes. 1164 01:56:17,220 --> 01:56:19,963 - � quoi ? - Des cr�pes. 1165 01:56:20,056 --> 01:56:23,845 Le sirop d'�rable devrait �tre sur la table... 1166 01:56:28,064 --> 01:56:32,104 - Charlie Babbitt a fait une blague. - J'ai fait une blague. 1167 01:56:51,880 --> 01:56:54,372 Recule-toi. 1168 01:57:13,944 --> 01:57:15,981 Y a quelqu'un ? 1169 01:57:16,655 --> 01:57:19,989 Va t'asseoir l�-bas. 1170 01:57:24,538 --> 01:57:28,202 Dans ce genre de poursuites, il n'y a ni avocat, ni juge, 1171 01:57:28,291 --> 01:57:31,079 seulement les gens qui se soucient de Raymond. 1172 01:57:31,169 --> 01:57:34,958 Raymond, assieds-toi. M. Babbitt, de l'autre c�t�. 1173 01:57:35,048 --> 01:57:39,213 Raymond, ici. Assieds-toi. OK ? 1174 01:57:39,302 --> 01:57:44,923 - Ray, pose ton sac par terre. - C'est le moment de parler franchement... 1175 01:57:45,016 --> 01:57:48,851 La t�l� aussi. Par terre. Je suis d�sol�. 1176 01:57:48,937 --> 01:57:52,271 J'ignore comment vous le dire... 1177 01:57:52,357 --> 01:57:55,600 - J'ai perdu ? - Non. 1178 01:57:55,694 --> 01:57:59,062 Je ne suis qu'un docteur qui donne son avis au tribunal. 1179 01:57:59,155 --> 01:58:02,444 Le Dr Bruner est un confr�re tr�s respect�. 1180 01:58:02,534 --> 01:58:05,868 Le cas de Raymond a �t� minutieusement document� 1181 01:58:05,954 --> 01:58:08,867 et Wallbrook est une institution de premier ordre. 1182 01:58:08,957 --> 01:58:11,415 Votre d�cision est prise. Alors, au proc�s. 1183 01:58:11,501 --> 01:58:17,293 Raymond a plus �volu� en une semaine qu'en 20 ans avec vous. 1184 01:58:17,382 --> 01:58:21,217 Il est inutile de contester l'opinion du Dr Bruner. 1185 01:58:21,303 --> 01:58:24,137 Que s'est-il pass� cette semaine ? 1186 01:58:24,222 --> 01:58:26,839 Je m'adresse � Raymond. 1187 01:58:26,933 --> 01:58:30,517 Que s'est-il pass� cette semaine ? Qu'as-tu fait ? 1188 01:58:30,604 --> 01:58:33,642 Compt� des cartes � Las Vegas. 1189 01:58:33,732 --> 01:58:37,851 - Il t'a emmen� � Las Vegas ? - 3 000 sur la roue de la fortune. 1190 01:58:37,944 --> 01:58:42,814 - Il vous a donn� 3 000 $ � parier ? - Perdu 3 000, mis� sur le 20. 1191 01:58:42,907 --> 01:58:46,901 - Quoi d'autre ? - Mis� sur le 20. 1192 01:58:46,995 --> 01:58:50,534 - Dans� avec Charlie Babbitt. - Il voulait apprendre. 1193 01:58:50,624 --> 01:58:53,412 Dans� avec Susanna. Embrass� Susanna. 1194 01:58:53,501 --> 01:58:55,618 - Tu as embrass� Susanna ? - Dans l'ascenseur. 1195 01:58:55,712 --> 01:58:58,796 - �a t'a plu ? - Je ne sais pas. 1196 01:58:58,882 --> 01:59:02,796 - C'�tait comment ? - Mouill�. 1197 01:59:02,886 --> 01:59:05,424 Une vraie aventure. 1198 01:59:05,513 --> 01:59:08,631 - Tu aimes voyager ? - Je suis bon conducteur. 1199 01:59:08,725 --> 01:59:10,808 Tu as conduit ? 1200 01:59:10,894 --> 01:59:14,387 - Il t'a laiss� prendre le volant ? - Lentement dans l'all�e. 1201 01:59:14,481 --> 01:59:17,690 Pas sur la route. 1202 01:59:17,776 --> 01:59:20,644 - Des r�actions �motionnelles ? - C'est-�-dire ? 1203 01:59:20,737 --> 01:59:24,902 Il a tendance � s'infliger des coups... 1204 01:59:24,991 --> 01:59:27,574 Une ou deux fois. 1205 01:59:27,661 --> 01:59:31,245 Quand il a refus� de prendre l'avion. 1206 01:59:31,331 --> 01:59:34,074 - Donc on l'a pas pris. - Et la derni�re fois ? 1207 01:59:34,167 --> 01:59:36,454 Ce matin. 1208 01:59:36,544 --> 01:59:41,505 C'est nul. Si je ne disais rien, vous ne le sauriez m�me pas. 1209 01:59:41,591 --> 01:59:45,084 Le d�tecteur de fum�e s'est d�clench�. �a l'a rendu nerveux... 1210 01:59:45,178 --> 01:59:50,298 - Je ne bl�me personne. - On est all�s manger des cr�pes. 1211 01:59:50,392 --> 01:59:53,601 - Ne soyez pas sur la d�fensive. - Je suis sinc�re. 1212 01:59:53,687 --> 01:59:56,646 - Vous ne saisissez pas. - Non, c'est vous. 1213 01:59:56,731 --> 01:59:58,893 Je ne bl�me personne. 1214 01:59:58,983 --> 02:00:02,147 Je connaissais � peine mes parents. 1215 02:00:02,237 --> 02:00:05,856 Je trouve un fr�re et je suis cens� m'en s�parer ? 1216 02:00:05,949 --> 02:00:07,815 Personne n'insinue quoi que ce soit. 1217 02:00:07,909 --> 02:00:13,246 Je ne lui fais pas de mal. Pourquoi vous m�lez-vous � mes affaires de famille ? 1218 02:00:13,331 --> 02:00:16,119 - Vous comprenez ? - Je comprends. 1219 02:00:16,209 --> 02:00:20,044 Votre fr�re est incapable d'avoir une relation avec vous. 1220 02:00:20,130 --> 02:00:24,670 Avez-vous pass� 24 h sur 24 avec lui, 7 jours par semaine ? 1221 02:00:24,759 --> 02:00:27,968 Vous ne pouvez prendre soin de Raymond tout seul. 1222 02:00:28,054 --> 02:00:30,671 - C'est votre avis, Dr Bruner. - C'est vrai. 1223 02:00:30,765 --> 02:00:32,597 Je veux aborder quelques points. 1224 02:00:32,684 --> 02:00:39,306 La semaine derni�re vous l'avez kidnapp� pour l'�changer contre 1,5 million. 1225 02:00:39,399 --> 02:00:42,767 Mon p�re �tait mort. J'�tais perturb�. J'ai mal agi. 1226 02:00:42,861 --> 02:00:46,480 Maintenant, vous sentez un profond d�vouement envers votre fr�re 1227 02:00:46,573 --> 02:00:51,193 et tenez � prendre soin de lui pour le restant de votre vie ? 1228 02:00:51,286 --> 02:00:54,370 Au d�part, c'�tait un enl�vement. 1229 02:00:54,456 --> 02:00:57,415 Vous exag�rez. Je ne l'ai pas enlev�. 1230 02:00:57,500 --> 02:01:02,416 Et depuis, vous avez �tabli un lien avec lui ? 1231 02:01:04,632 --> 02:01:07,716 Cela va vous para�tre irrationnel. 1232 02:01:07,802 --> 02:01:12,092 - Au d�but... - Ne soyez pas sur la d�fensive. 1233 02:01:12,182 --> 02:01:15,641 - Je peux parler ? - Oui, allez-y. 1234 02:01:15,727 --> 02:01:18,515 Il n'y a pas d'accusation. Allez-y. 1235 02:01:18,605 --> 02:01:20,767 Pas d'accusation ? 1236 02:01:21,816 --> 02:01:30,532 Vous devez comprendre qu'au d�but, il n'�tait que mon fr�re de nom. 1237 02:01:33,787 --> 02:01:36,154 Et ensuite... 1238 02:01:38,583 --> 02:01:40,666 Ce matin, on a mang� des cr�pes. 1239 02:01:40,752 --> 02:01:44,712 Le sirop d'�rable sur la table. 1240 02:01:44,798 --> 02:01:49,133 - Des cr�pes. - Et Charlie Babbitt a fait une blague. 1241 02:01:49,219 --> 02:01:50,505 Vous voyez, on... 1242 02:01:52,096 --> 02:01:53,962 On a �tabli un lien. 1243 02:01:54,057 --> 02:01:57,346 C'est admirable, mais le but de cette r�union 1244 02:01:57,435 --> 02:02:02,726 est de d�terminer si Raymond peut s'int�grer dans la soci�t� 1245 02:02:02,816 --> 02:02:06,435 et de voir ce qu'il d�cidera, si on arrive � le d�terminer. 1246 02:02:06,528 --> 02:02:10,112 - Je suis d'accord avec vous. - Il est incapable de d�cider. 1247 02:02:10,198 --> 02:02:13,032 - Vous vous trompez. - Il n'en est pas capable. 1248 02:02:13,117 --> 02:02:17,987 - Vous seriez bien �tonn�. - Demandons-lui. 1249 02:02:18,081 --> 02:02:23,201 - Puis-je te poser quelques questions ? - Ray, le docteur te parle. 1250 02:02:23,294 --> 02:02:26,378 Puis-je te poser quelques questions ? 1251 02:02:28,049 --> 02:02:31,258 Veux-tu rester avec Charlie ? 1252 02:02:31,344 --> 02:02:34,462 Aimerais-tu rester avec Charlie � Los Angeles ? 1253 02:02:34,556 --> 02:02:39,347 Le docteur te pose une question, alors �coute bien, OK ? 1254 02:02:39,435 --> 02:02:43,349 Raymond, veux-tu rester avec ton fr�re Charlie ? 1255 02:02:43,439 --> 02:02:46,557 Tu veux rester avec ton fr�re ? 1256 02:02:46,651 --> 02:02:48,813 Tu es s�r ? 1257 02:02:48,903 --> 02:02:53,489 - Tu veux rester avec Charlie ? - Rester avec mon fr�re Charlie Babbitt. 1258 02:02:53,575 --> 02:02:56,192 C'est ce que tu veux ? 1259 02:02:57,245 --> 02:03:00,784 Tu veux rester avec ton fr�re ? 1260 02:03:03,209 --> 02:03:06,077 Puis-je te poser une autre question ? 1261 02:03:06,170 --> 02:03:09,129 Veux-tu aller � Wallbrook ? 1262 02:03:09,215 --> 02:03:13,255 Peux-tu faire une distinction entre ton fr�re et Wallbrook ? 1263 02:03:16,055 --> 02:03:20,265 Veux-tu rester avec Charlie � Los Angeles, 1264 02:03:20,351 --> 02:03:23,185 ou retourner � Wallbrook ? 1265 02:03:23,271 --> 02:03:26,389 Ce sont deux choses diff�rentes. 1266 02:03:26,482 --> 02:03:31,819 Ce n'est pas la m�me chose. Il faut choisir. 1267 02:03:31,905 --> 02:03:38,402 - Retourner � Wallbrook, rester ici. - Non, c'est l'un ou l'autre. 1268 02:03:39,913 --> 02:03:42,075 Attendez. 1269 02:03:45,293 --> 02:03:48,877 J'ai compris. Inutile de l'humilier. 1270 02:03:48,963 --> 02:03:51,296 Ray, tout va bien. 1271 02:03:51,382 --> 02:03:53,419 C'est fini. 1272 02:03:53,509 --> 02:03:56,502 Rester � Wallbrook avec Charlie Babbitt. 1273 02:03:58,056 --> 02:04:00,139 C'est fini. 1274 02:04:04,812 --> 02:04:08,556 Dr Bruner, puis-je vous parler ? Excusez-moi. 1275 02:04:16,616 --> 02:04:18,903 �a va, Ray ? 1276 02:04:21,037 --> 02:04:25,407 Plus de questions, hein ? 1277 02:04:26,793 --> 02:04:29,206 Je ne sais pas. 1278 02:04:33,883 --> 02:04:38,048 Tu ne veux plus de questions. C'est fini les questions. 1279 02:04:41,391 --> 02:04:45,852 T'inqui�te pas. Plus de questions. J'y veillerai. 1280 02:04:45,937 --> 02:04:48,020 Mon pote. 1281 02:04:49,065 --> 02:04:51,648 - Quoi ? - Mon pote. 1282 02:04:55,697 --> 02:04:57,814 �coute... 1283 02:05:00,868 --> 02:05:06,489 J'ignore si on aura une autre occasion de se parler. 1284 02:05:07,542 --> 02:05:11,752 Tu sais, le Dr Bruner t'aime beaucoup. 1285 02:05:11,838 --> 02:05:17,129 Il voudra s�rement que tu rentres avec lui. 1286 02:05:19,012 --> 02:05:24,224 Ce que j'ai dit � propos de notre voyage �tait sinc�re. 1287 02:05:24,308 --> 02:05:26,595 On a �tabli un lien. 1288 02:05:27,353 --> 02:05:31,768 - J'aime t'avoir comme fr�re. - Je suis bon conducteur. 1289 02:05:33,317 --> 02:05:35,604 Oui, je sais. 1290 02:06:02,013 --> 02:06:05,973 J'aime t'avoir comme grand fr�re. 1291 02:06:23,326 --> 02:06:26,114 C-h-a-r-l-i-e. 1292 02:06:32,543 --> 02:06:34,626 Mon pote. 1293 02:07:32,270 --> 02:07:36,059 Raymond, ne pr�f�rerais-tu pas porter tes v�tements Kmart ? 1294 02:07:36,149 --> 02:07:39,517 - Dis-lui, Ray. - Kmart, c'est infect. 1295 02:07:39,610 --> 02:07:43,695 J'ai les billets, je suis dans la voiture � droite. 1296 02:07:43,781 --> 02:07:47,491 Faites-donc vos adieux. Au revoir, Charlie. 1297 02:07:48,786 --> 02:07:51,699 Tu as fait une blague. 1298 02:07:56,502 --> 02:08:02,043 Prends �a. D�sormais, tu devras le porter. 1299 02:08:02,133 --> 02:08:05,342 Y a tes boulettes de fromage, ton jus de pomme, 1300 02:08:05,428 --> 02:08:10,014 tes carnets et la cassette de "Qui est � la premi�re". 1301 02:08:10,099 --> 02:08:13,263 - "Qui est � la 1re", c'est dr�le. - Je te l'avais dit. 1302 02:08:15,438 --> 02:08:18,681 - Tu ferais mieux d'y aller. - Un train brillant. 1303 02:08:18,774 --> 02:08:20,436 Il l'est. 1304 02:08:20,526 --> 02:08:24,440 �coute, Ray. Le Dr Bruner a obtenu ta garde. 1305 02:08:24,530 --> 02:08:29,491 �a ne signifie pas que les visites sont interdites. Je viens dans deux semaines. 1306 02:08:29,577 --> 02:08:33,617 - �a fait combien de jours ? - 14. C'est mercredi. 1307 02:08:33,706 --> 02:08:35,413 Combien d'heures ? 1308 02:08:35,499 --> 02:08:38,663 - 336 heures. - Extraordinaire. 1309 02:08:39,670 --> 02:08:41,957 �a fait 20 160 minutes. 1310 02:08:42,048 --> 02:08:47,168 1 209 600 secondes. 1311 02:09:00,691 --> 02:09:02,432 � tr�s bient�t. 1312 02:09:02,526 --> 02:09:05,143 Ouais. Un pour mauvais, deux pour bon. 1313 02:09:09,325 --> 02:09:12,284 Mise deux pour bon. 1314 02:09:23,047 --> 02:09:26,165 Wapner dans trois minutes. 1315 02:09:26,259 --> 02:09:28,046 Tu ne le rateras pas. 108296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.