All language subtitles for Quantum.Leap.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:07,311 Dr. Ben Song risked everything when he used 2 00:00:07,311 --> 00:00:10,619 the Quantum Leap Accelerator to travel back in time. 3 00:00:10,619 --> 00:00:13,491 Now our team's working to find out why. 4 00:00:13,491 --> 00:00:17,147 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,236 he still has one hope-- 6 00:00:19,236 --> 00:00:23,545 that his next leap takes him back 7 00:00:23,545 --> 00:00:29,029 to the place and people he calls home. 8 00:00:33,468 --> 00:00:35,339 Right this way, Doc. Hurry. 9 00:00:35,339 --> 00:00:37,776 Oh, where the hell is Dr. Goldman? 10 00:00:37,776 --> 00:00:40,866 I-I'm calling him right now. 11 00:00:40,866 --> 00:00:42,216 Oh, God. 12 00:00:42,216 --> 00:00:43,782 This baby is not due for another month. 13 00:00:43,782 --> 00:00:45,175 Why is this happening? 14 00:00:45,175 --> 00:00:46,655 That's an excellent question, 15 00:00:46,655 --> 00:00:48,961 which I'm sure Dr. Goldman can answer. 16 00:00:48,961 --> 00:00:50,180 I just got her answering service. 17 00:00:50,180 --> 00:00:51,442 They don't know where she is. 18 00:00:51,442 --> 00:00:52,791 Who's going to deliver our baby? 19 00:00:52,791 --> 00:00:54,576 She is, Right, Doc? 20 00:00:54,576 --> 00:00:55,751 Great. 21 00:00:55,751 --> 00:00:57,057 Me? 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,362 No, no, no, no, no, no. 23 00:00:58,362 --> 00:00:59,798 We're going to take this woman to the place 24 00:00:59,798 --> 00:01:01,278 where the people who actually deliver babies work. 25 00:01:01,278 --> 00:01:02,366 No time. That baby is crowning. 26 00:01:02,366 --> 00:01:03,628 It's coming right now. 27 00:01:03,628 --> 00:01:04,803 - I can't do this. - You can. You can. 28 00:01:04,803 --> 00:01:06,762 - I can't. - Come on. 29 00:01:08,111 --> 00:01:09,765 Guess I'm doing this. 30 00:01:10,635 --> 00:01:14,074 OK, when you're ready, as hard as you can, push. 31 00:01:14,074 --> 00:01:15,205 You got this, mama. 32 00:01:15,205 --> 00:01:16,685 You got it. 33 00:01:16,685 --> 00:01:17,773 Come on, baby. 34 00:01:19,383 --> 00:01:20,906 - OK. - Yes, you got this. 35 00:01:20,906 --> 00:01:22,082 OK, I can see its head. 36 00:01:22,082 --> 00:01:23,170 You're almost there. 37 00:01:23,170 --> 00:01:25,128 Just one more big push. 38 00:01:25,128 --> 00:01:26,564 Come on, mama. 39 00:01:26,564 --> 00:01:27,609 You got it. 40 00:01:39,273 --> 00:01:41,492 Oh. 41 00:01:42,972 --> 00:01:45,192 Congratulations. 42 00:01:45,192 --> 00:01:46,671 It's a girl. 43 00:01:48,934 --> 00:01:50,719 I can take from here, Doc. 44 00:01:52,373 --> 00:01:54,766 Let's get you guys to a room, OK? 45 00:02:06,648 --> 00:02:09,738 Paging, Dr. Song, Dr. Ben Song. 46 00:02:09,738 --> 00:02:11,827 Addison, you'll never guess what I just did. 47 00:02:11,827 --> 00:02:13,437 I delivered a baby. 48 00:02:13,437 --> 00:02:16,788 Like an actual, real-life human child. 49 00:02:16,788 --> 00:02:18,050 Wow. 50 00:02:18,050 --> 00:02:19,748 Look at you, bringing life into the world. 51 00:02:19,748 --> 00:02:21,184 It was like a miracle. 52 00:02:21,184 --> 00:02:23,273 But also something I never want to have to do again. 53 00:02:23,273 --> 00:02:25,101 That is fair. 54 00:02:25,101 --> 00:02:26,798 Hey, looks like you won't have to. 55 00:02:26,798 --> 00:02:28,887 All right, so this time, it looks like you 56 00:02:28,887 --> 00:02:31,629 are Dr. Alexandra Tomkinson, 57 00:02:31,629 --> 00:02:34,980 a first-year resident at Cedarhurst Hospital, 58 00:02:34,980 --> 00:02:37,069 Seattle, 1994. 59 00:02:37,069 --> 00:02:38,158 Oof. 60 00:02:38,158 --> 00:02:39,768 Height of the grunge era. 61 00:02:39,768 --> 00:02:43,902 And, oh, a start of a very promising medical career. 62 00:02:45,687 --> 00:02:47,428 What you doing? - The bras. 63 00:02:47,428 --> 00:02:48,820 I'm still not used to them. 64 00:02:48,820 --> 00:02:50,213 Underwire. 65 00:02:50,213 --> 00:02:52,998 Honestly, Steven, you're holding that against me? 66 00:02:52,998 --> 00:02:55,523 At least I spend my days trying to save lives. 67 00:02:55,523 --> 00:02:57,264 Of course, I want what's best for Max. 68 00:02:57,264 --> 00:02:58,439 He's my son. 69 00:02:58,439 --> 00:03:00,049 Is that someone I should know? 70 00:03:00,049 --> 00:03:01,964 Dr. Sandra Turk. 71 00:03:01,964 --> 00:03:03,835 third year resident, kind of a mentor for you. 72 00:03:03,835 --> 00:03:05,315 Looks like she's going through a rough divorce 73 00:03:05,315 --> 00:03:07,099 and a brutal custody battle. 74 00:03:07,099 --> 00:03:08,362 Sure sounds like it. 75 00:03:08,362 --> 00:03:09,754 Your shift ended an hour ago, Alex. 76 00:03:09,754 --> 00:03:11,234 The hell are you still doing here? 77 00:03:11,234 --> 00:03:13,758 I got roped into delivering a baby. 78 00:03:13,758 --> 00:03:16,761 Volunteered is more like it, knowing you. 79 00:03:16,761 --> 00:03:17,893 Go home. 80 00:03:17,893 --> 00:03:19,416 Get some rest. 81 00:03:19,416 --> 00:03:21,288 You can't save everyone. 82 00:03:24,334 --> 00:03:25,944 There must be someone at this hospital 83 00:03:25,944 --> 00:03:27,337 whose life I have to save. 84 00:03:29,078 --> 00:03:30,601 Close. 85 00:03:30,601 --> 00:03:33,343 It looks like you're here to save three people's lives. 86 00:03:38,653 --> 00:03:40,742 Hi, nurse. 87 00:03:40,742 --> 00:03:43,048 Nurse Carolina. 88 00:03:43,048 --> 00:03:45,964 Hey, girl, I was hoping you could help me. 89 00:03:45,964 --> 00:03:49,359 I am looking for three specific patients. 90 00:03:49,359 --> 00:03:50,708 These patients got names? 91 00:03:50,708 --> 00:03:52,014 Yes. 92 00:03:52,014 --> 00:03:57,193 Kimberly Cole, Eli Jackson, and Louis Tann. 93 00:03:57,193 --> 00:03:58,847 They should be in the system. 94 00:04:02,546 --> 00:04:04,548 Nope. I don't see any of them. 95 00:04:05,854 --> 00:04:06,942 That's weird. 96 00:04:08,596 --> 00:04:10,075 Why would I be here at a hospital 97 00:04:10,075 --> 00:04:12,426 where the people I'm supposed to see aren't here? 98 00:04:14,341 --> 00:04:15,690 - They're supposed to be here. - OK. 99 00:04:15,690 --> 00:04:16,734 But when? 100 00:04:16,734 --> 00:04:18,127 Code trauma. 101 00:04:18,127 --> 00:04:19,781 Repeat, code trauma. 102 00:04:19,781 --> 00:04:20,999 Code trauma. 103 00:04:20,999 --> 00:04:23,219 Repeat, code trauma. 104 00:04:23,219 --> 00:04:25,047 Yeah. Yeah. Yep. 105 00:04:34,665 --> 00:04:36,319 - What's going on? - Train crash. 106 00:04:36,319 --> 00:04:38,147 Multiple victims coming in hot. 107 00:04:40,149 --> 00:04:42,151 Should have left when you had the chance, Alex. 108 00:04:42,151 --> 00:04:44,196 It's about to get real messy. 109 00:04:44,196 --> 00:04:47,287 All right, people, showtime. 110 00:04:52,422 --> 00:04:54,294 Critical patients are top priority. 111 00:04:54,294 --> 00:04:56,078 If they can walk, they can wait. 112 00:04:57,384 --> 00:04:59,603 Someone get me an intubation tray now. 113 00:04:59,603 --> 00:05:01,605 I need bandages over here. 114 00:05:01,605 --> 00:05:03,564 There's a lot of blood. 115 00:05:12,355 --> 00:05:13,661 Code trauma. 116 00:05:13,661 --> 00:05:14,966 Hey. Don't just stand there, resident. 117 00:05:14,966 --> 00:05:15,924 Help someone. 118 00:05:15,924 --> 00:05:17,708 That's what I'm trying to do. 119 00:05:17,708 --> 00:05:19,623 Hey, Madison, what if the reason those patients 120 00:05:19,623 --> 00:05:20,929 weren't in the hospital database 121 00:05:20,929 --> 00:05:22,800 was because they hadn't been admitted yet? 122 00:05:22,800 --> 00:05:23,888 Yes. 123 00:05:23,888 --> 00:05:25,150 OK, Ziggy says there is a 100% chance 124 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 all three were on that train. 125 00:05:26,326 --> 00:05:27,457 Now all I have to do is find them. 126 00:05:27,457 --> 00:05:28,632 Yeah, and quickly. 127 00:05:28,632 --> 00:05:29,807 In the original timeline, Kimberly Cole, 128 00:05:29,807 --> 00:05:31,679 Louis Tann, and Eli Jackson 129 00:05:31,679 --> 00:05:33,158 don't survive the accident. 130 00:05:33,158 --> 00:05:34,464 Dr. Turk, over here. 131 00:05:34,464 --> 00:05:35,552 What do we got? 132 00:05:35,552 --> 00:05:36,988 Female, 17 years old. 133 00:05:36,988 --> 00:05:39,034 Took a piece of shrapnel to her heart. 134 00:05:39,034 --> 00:05:40,296 She's not breathing. 135 00:05:40,296 --> 00:05:41,471 Alex, get the bag. 136 00:05:41,471 --> 00:05:43,299 She means the resuscitation bag. 137 00:05:43,299 --> 00:05:45,345 Oh. Right, the bag. 138 00:05:45,345 --> 00:05:46,781 All right, cover her nose and mouth, 139 00:05:46,781 --> 00:05:48,826 and then squeeze the bag just slow and steady 140 00:05:48,826 --> 00:05:50,611 until you see her chest start to rise and fall. 141 00:05:50,611 --> 00:05:53,048 And then just keep repeating that. 142 00:05:53,048 --> 00:05:54,179 It's working. 143 00:05:54,179 --> 00:05:55,224 Don't get too excited. 144 00:05:55,224 --> 00:05:56,356 She's not out of the woods yet. 145 00:05:56,356 --> 00:05:57,661 Any idea who she is? 146 00:05:57,661 --> 00:05:59,446 I found this in her pocket. 147 00:06:00,534 --> 00:06:02,187 Kimberly Cole. 148 00:06:02,187 --> 00:06:03,754 Wait. 149 00:06:03,754 --> 00:06:06,366 Isn't this one of the patients you were asking about? 150 00:06:06,366 --> 00:06:07,671 Get her to the OR stat. 151 00:06:07,671 --> 00:06:09,020 And tell Dr. Rojas to administer 152 00:06:09,020 --> 00:06:11,153 10ccs of Respiratrex. 153 00:06:11,153 --> 00:06:13,329 Is there a problem, Dr. Turk? 154 00:06:13,329 --> 00:06:15,375 No, Dr. Harper. 155 00:06:15,375 --> 00:06:17,028 No problem at all. 156 00:06:18,987 --> 00:06:20,205 All right, you heard him. 157 00:06:20,205 --> 00:06:22,207 Let's get her to the OR, stat. 158 00:06:24,384 --> 00:06:25,907 What's Respiratrex? 159 00:06:25,907 --> 00:06:28,213 Surgical anesthetic. Why? 160 00:06:28,213 --> 00:06:29,563 Dr. Turk did not seem happy 161 00:06:29,563 --> 00:06:31,303 when Dr. Harper prescribed it for surgery, 162 00:06:31,303 --> 00:06:33,001 like she thought it was a bad idea. 163 00:06:33,001 --> 00:06:35,046 Well, pharmaceutical companies in the '90s would 164 00:06:35,046 --> 00:06:37,875 often sell experimental drugs to hospitals that seemed 165 00:06:37,875 --> 00:06:39,877 promising at the time, but turned out to have 166 00:06:39,877 --> 00:06:43,054 negative side effects on people with pre-existing conditions. 167 00:06:43,054 --> 00:06:45,143 Well, if Respiratrex was one of those, 168 00:06:45,143 --> 00:06:48,886 why would Dr. Harper insist on using it? 169 00:06:48,886 --> 00:06:50,888 Because Cedarhurst was one of the five hospitals 170 00:06:50,888 --> 00:06:53,500 incentivized to use it during the final trials. 171 00:06:53,500 --> 00:06:55,589 So they're putting profits before patients? 172 00:06:55,589 --> 00:06:58,461 Well, OK, if Respiratrex was dangerous, 173 00:06:58,461 --> 00:07:00,594 they didn't know that then. 174 00:07:00,594 --> 00:07:02,726 What are her odds? 175 00:07:02,726 --> 00:07:04,467 50/50, at this point. 176 00:07:04,467 --> 00:07:06,904 I'd be a lot more confident if Dr. Harper had prescribed 177 00:07:06,904 --> 00:07:10,560 a more proven anesthetic, like Soprofon or Restanol 178 00:07:10,560 --> 00:07:13,476 or anything other than Respiratrex. 179 00:07:13,476 --> 00:07:15,435 Can I see her chart? 180 00:07:19,177 --> 00:07:21,223 Girl. 181 00:07:21,223 --> 00:07:23,617 If Dr. Harper finds out you changed his script, 182 00:07:23,617 --> 00:07:25,488 he will nuke your career. 183 00:07:29,361 --> 00:07:32,190 OK, well, Ziggy says there's an 85% chance 184 00:07:32,190 --> 00:07:35,411 that Dr. Tomkinson loses her job if you get caught. 185 00:07:35,411 --> 00:07:37,021 Well, then let's hope I can save 186 00:07:37,021 --> 00:07:39,502 these people's lives without ruining Alex's in the process. 187 00:07:43,245 --> 00:07:44,551 Bold. 188 00:07:49,991 --> 00:07:51,601 You know, you're taking an awful big risk 189 00:07:51,601 --> 00:07:53,560 bringing me in here. 190 00:07:53,560 --> 00:07:56,127 I've committed every square inch of this place to memory. 191 00:07:56,127 --> 00:07:58,260 Think of what I could do if I got loose. 192 00:07:58,260 --> 00:08:01,437 It is a risk, but I believe it's one worth taking. 193 00:08:01,437 --> 00:08:03,961 Do tell. 194 00:08:03,961 --> 00:08:07,312 We want the same thing, to help Ben save Addison 195 00:08:07,312 --> 00:08:08,792 and bring him home., 196 00:08:08,792 --> 00:08:10,968 just like your dad wanted to do for Sam Beckett. 197 00:08:10,968 --> 00:08:13,797 So let's stop working at cross purposes 198 00:08:13,797 --> 00:08:15,625 and start working together. 199 00:08:15,625 --> 00:08:17,671 What do you know about Ben's leap? 200 00:08:17,671 --> 00:08:19,586 Trust is a two-way street, partner. 201 00:08:24,591 --> 00:08:27,811 OK, I will tell you what I know, 202 00:08:27,811 --> 00:08:29,509 but only after I talk to Ben. 203 00:08:35,036 --> 00:08:36,516 Hey, you. 204 00:08:38,256 --> 00:08:39,562 How the hell did you know Kimberley Cole 205 00:08:39,562 --> 00:08:41,433 was going to be in that crash? 206 00:08:41,433 --> 00:08:45,176 Would you believe I can predict the future? 207 00:08:45,176 --> 00:08:49,354 And it looks like you're two for two, Nostradamus. 208 00:08:49,354 --> 00:08:51,661 Now go see if you can predict how to help this guy. 209 00:08:55,970 --> 00:08:57,885 A brain tumor? 210 00:08:59,321 --> 00:09:01,149 Doc, are you sure? 211 00:09:01,149 --> 00:09:03,978 I'm afraid so. 212 00:09:03,978 --> 00:09:07,155 But the EMT said the worst thing this could possibly be 213 00:09:07,155 --> 00:09:09,679 is a concussion. 214 00:09:09,679 --> 00:09:11,289 Look, I just hit my head. 215 00:09:11,289 --> 00:09:13,553 And in a way, it's a good thing that you did. 216 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 I just have to send you over to oncology right away. 217 00:09:15,555 --> 00:09:16,817 What for? 218 00:09:16,817 --> 00:09:18,470 Chemo, radiation. 219 00:09:18,470 --> 00:09:21,256 Whatever treatment the doctors think would be best. 220 00:09:22,518 --> 00:09:23,867 Aren't you the doctor? 221 00:09:23,867 --> 00:09:26,130 Only temporarily, I hope. 222 00:09:26,130 --> 00:09:27,131 OK. 223 00:09:27,131 --> 00:09:29,699 Then I want you to discharge me. 224 00:09:31,048 --> 00:09:33,616 Mr. Jackson, you have a serious, 225 00:09:33,616 --> 00:09:35,400 life-threatening condition. 226 00:09:35,400 --> 00:09:36,750 Yeah. 227 00:09:36,750 --> 00:09:39,317 It's not much of a life worth living for. 228 00:09:39,317 --> 00:09:42,233 Look, I'm so done fighting. 229 00:09:42,233 --> 00:09:45,802 I've been done ever since my Sarah passed. 230 00:09:45,802 --> 00:09:48,849 These last five years without her, 231 00:09:48,849 --> 00:09:51,286 they've been so damn lonely. 232 00:09:53,114 --> 00:09:55,986 I can imagine. 233 00:09:55,986 --> 00:09:58,162 But there must be other people in your life. 234 00:09:58,162 --> 00:10:00,295 Any family? Kids? 235 00:10:04,081 --> 00:10:05,300 Eli? 236 00:10:07,084 --> 00:10:09,913 You were on the train, too. 237 00:10:09,913 --> 00:10:11,480 What are the odds of that? 238 00:10:11,480 --> 00:10:12,655 You know him? 239 00:10:12,655 --> 00:10:14,439 Of course she does. 240 00:10:14,439 --> 00:10:16,224 She's my daughter. 241 00:10:20,663 --> 00:10:22,317 Wow. Pagers. 242 00:10:22,317 --> 00:10:23,448 Talk about a throwback. 243 00:10:23,448 --> 00:10:25,929 Another crash victim just came in. 244 00:10:25,929 --> 00:10:27,627 I'll see you around, Eli. 245 00:10:28,976 --> 00:10:30,368 Actually, Sandra, you-- 246 00:10:30,368 --> 00:10:32,675 Don't. Don't. Don't. 247 00:10:32,675 --> 00:10:35,939 Don't tell her about the tumor, please. 248 00:10:35,939 --> 00:10:37,898 I don't want her to know. 249 00:10:37,898 --> 00:10:39,987 Fine, but you have to stay here until I get back. 250 00:10:39,987 --> 00:10:41,336 Deal? 251 00:10:41,336 --> 00:10:42,685 Deal. 252 00:10:47,081 --> 00:10:49,039 Hey. Any updates on Kimberly Cole? 253 00:10:49,039 --> 00:10:51,389 Ziggy's still working on it. 254 00:10:51,389 --> 00:10:53,348 You found Eli Jackson. 255 00:10:54,610 --> 00:10:56,481 How'd that go? - Not great. 256 00:10:56,481 --> 00:10:58,919 Turns out he's Sandra's dad, and he has cancer 257 00:10:58,919 --> 00:11:00,834 but refuses to do anything about it. 258 00:11:00,834 --> 00:11:02,662 OK, well, in the original history, 259 00:11:02,662 --> 00:11:04,402 his refusal to seek treatment allowed 260 00:11:04,402 --> 00:11:07,101 the tumor to metastasize. 261 00:11:07,101 --> 00:11:09,364 You have to change his mind or else-- 262 00:11:09,364 --> 00:11:10,452 He's a dead man. 263 00:11:10,452 --> 00:11:11,888 I get it. 264 00:11:13,760 --> 00:11:14,978 Yeah. 265 00:11:14,978 --> 00:11:16,240 How many fingers am I holding up? 266 00:11:16,240 --> 00:11:17,851 - Three. - Great. 267 00:11:17,851 --> 00:11:20,114 Now, can you please tell me if anyone has seen my wife? 268 00:11:20,114 --> 00:11:21,376 We were on the train together. 269 00:11:21,376 --> 00:11:23,160 I just want to know where she is. 270 00:11:23,160 --> 00:11:24,727 We're going to help you find her, sir. 271 00:11:24,727 --> 00:11:26,773 But first, I need to know, what's your name? 272 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 Louis Tann. 273 00:11:28,339 --> 00:11:30,733 Ben, that's the third name on the list. 274 00:11:30,733 --> 00:11:32,430 Yeah, and it doesn't seem like his 275 00:11:32,430 --> 00:11:33,954 is a case of life or death. 276 00:11:33,954 --> 00:11:35,869 If you're done talking to yourself, Dr. Tomkinson, 277 00:11:35,869 --> 00:11:37,348 I could use your help over here. 278 00:11:37,348 --> 00:11:39,263 Yes, Dr. Turk. 279 00:11:43,746 --> 00:11:45,269 Oh, no. 280 00:11:53,321 --> 00:11:55,062 All the ORs are taken, so I'm going to have 281 00:11:55,062 --> 00:11:56,628 to remove that shrapnel here. 282 00:11:56,628 --> 00:11:58,761 It's dangerously close to a superficial temporal artery. 283 00:11:58,761 --> 00:12:00,502 One slip and he'll bleed out. 284 00:12:00,502 --> 00:12:02,547 And in the original history, Sandra nicked the artery 285 00:12:02,547 --> 00:12:04,854 and Louis died on the spot. 286 00:12:04,854 --> 00:12:07,944 OK, so what can I do to make sure that doesn't happen? 287 00:12:07,944 --> 00:12:09,250 Talk to him. 288 00:12:09,250 --> 00:12:10,904 Keep him calm and distracted. 289 00:12:12,166 --> 00:12:13,907 Finally, something you're qualified for. 290 00:12:15,996 --> 00:12:17,040 Hi. 291 00:12:17,040 --> 00:12:19,042 Mr. Tann, I'm Dr. Tomkinson. 292 00:12:19,042 --> 00:12:20,652 I understand you're looking for your wife. 293 00:12:20,652 --> 00:12:22,002 Her name's Jeane. 294 00:12:22,002 --> 00:12:23,830 We were in the third car near the back 295 00:12:23,830 --> 00:12:26,136 when the train ran off the rails, 296 00:12:26,136 --> 00:12:28,617 and we got separated. 297 00:12:28,617 --> 00:12:30,967 I'm sure the first responders are out there looking 298 00:12:30,967 --> 00:12:32,708 for her right now, but in the meantime, 299 00:12:32,708 --> 00:12:34,231 I just need you to stay calm. 300 00:12:34,231 --> 00:12:35,667 How? 301 00:12:35,667 --> 00:12:37,321 I don't even know if she's alive or dead. 302 00:12:37,321 --> 00:12:39,280 Look, it's not bad news until it is. 303 00:12:39,280 --> 00:12:41,804 So let's just focus on the good. 304 00:12:41,804 --> 00:12:44,807 Can you do that for me, Mr. Tann? 305 00:12:44,807 --> 00:12:46,026 Yeah, I guess. 306 00:12:47,679 --> 00:12:50,552 So how about you tell me a little something 307 00:12:50,552 --> 00:12:51,945 about you two? 308 00:12:51,945 --> 00:12:53,903 Like, where did you meet? 309 00:12:57,211 --> 00:12:58,647 In college. 310 00:12:58,647 --> 00:13:00,823 It was the last summer before our senior year. 311 00:13:00,823 --> 00:13:03,086 I was working at one of the neighborhood bars. 312 00:13:03,086 --> 00:13:04,435 She was a waitress. 313 00:13:04,435 --> 00:13:06,220 Turns out, we were both science majors. 314 00:13:06,220 --> 00:13:09,136 Boy, did we have chemistry. 315 00:13:10,702 --> 00:13:13,140 Yeah, my fiancée and I met at work too. 316 00:13:17,318 --> 00:13:18,493 How long have you been married? 317 00:13:18,493 --> 00:13:20,103 25 years. 318 00:13:20,103 --> 00:13:21,975 Still going strong. 319 00:13:23,498 --> 00:13:25,065 I'd be lost without her. 320 00:13:25,065 --> 00:13:26,457 Yeah. 321 00:13:26,457 --> 00:13:27,937 I know the feeling. 322 00:13:27,937 --> 00:13:29,809 All right, Mr. Tann, we're almost there. 323 00:13:29,809 --> 00:13:31,462 So what I want you to do is focus 324 00:13:31,462 --> 00:13:33,813 on all those amazing memories of Jeane 325 00:13:33,813 --> 00:13:35,336 so we can get you healed up and-- 326 00:13:35,336 --> 00:13:36,772 - Got it. - Ah. 327 00:13:38,556 --> 00:13:40,863 Get him stitched up. 328 00:13:40,863 --> 00:13:41,908 Nice work. 329 00:13:41,908 --> 00:13:43,910 We'll do our best to find her. 330 00:13:45,563 --> 00:13:47,435 Thank you, Doctor. 331 00:13:51,134 --> 00:13:52,570 Nice job, Ben. 332 00:13:52,570 --> 00:13:54,224 You just helped save a man's life. 333 00:13:54,224 --> 00:13:55,922 Yeah. 334 00:13:55,922 --> 00:13:58,228 Just two more to go, one of whom 335 00:13:58,228 --> 00:14:02,058 still needs to be convinced they've got a reason to live. 336 00:14:02,058 --> 00:14:03,364 Well, lucky for us, 337 00:14:03,364 --> 00:14:05,627 that reason works at this hospital. 338 00:14:14,288 --> 00:14:15,985 Nice. 339 00:14:15,985 --> 00:14:17,334 I see what you're doing. 340 00:14:17,334 --> 00:14:19,859 Magic's good cop, your drunk cop. 341 00:14:19,859 --> 00:14:23,036 Going to ply me with booze to loosen my tongue. 342 00:14:23,036 --> 00:14:24,951 Actually, this is a peace offering. 343 00:14:24,951 --> 00:14:26,039 Oh. 344 00:14:26,039 --> 00:14:27,736 For how things went down in Belize. 345 00:14:27,736 --> 00:14:30,521 Yeah. It was a clever sting. 346 00:14:30,521 --> 00:14:32,654 Kind of trap I would've sprung. 347 00:14:33,742 --> 00:14:35,396 To great minds then. 348 00:14:40,357 --> 00:14:42,925 I don't blame you for not wanting to talk to any of us. 349 00:14:42,925 --> 00:14:46,494 If I was in your position, being held against my will, 350 00:14:46,494 --> 00:14:48,452 I certainly wouldn't. 351 00:14:48,452 --> 00:14:50,541 See? 352 00:14:50,541 --> 00:14:52,065 You get me. 353 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 The only thing is, I'm not in your position 354 00:14:55,242 --> 00:14:58,201 because I know something I'm guessing you don't. 355 00:14:58,201 --> 00:15:01,291 Does the name Richard Martínez ring any bells? 356 00:15:01,291 --> 00:15:04,164 Pretty generic. Why? 357 00:15:04,164 --> 00:15:06,731 Because he called Ben by name during Ben's fifth leap. 358 00:15:06,731 --> 00:15:08,298 You made a serious miscalculation 359 00:15:08,298 --> 00:15:09,821 coming here, Ben. 360 00:15:09,821 --> 00:15:11,519 If you value your life, you need to stop following me. 361 00:15:11,519 --> 00:15:12,999 And how did Ben react to that? 362 00:15:12,999 --> 00:15:14,043 He was stunned. 363 00:15:14,043 --> 00:15:15,958 He had no idea what was going on. 364 00:15:15,958 --> 00:15:18,221 But I get the feeling you do. 365 00:15:18,221 --> 00:15:19,962 You really need to let me talk to him. 366 00:15:19,962 --> 00:15:21,529 Yeah, you said that already. 367 00:15:21,529 --> 00:15:24,880 Look, if this Martínez guy recognized Ben, that means-- 368 00:15:24,880 --> 00:15:27,100 look there is an order that has to-- 369 00:15:28,710 --> 00:15:30,320 Wait. What order? 370 00:15:30,320 --> 00:15:31,669 What do you mean? 371 00:15:36,326 --> 00:15:38,981 You won't tell me because you don't trust anyone here. 372 00:15:38,981 --> 00:15:41,114 Actually, there's one person besides Ben 373 00:15:41,114 --> 00:15:42,550 that I will talk to. 374 00:15:44,117 --> 00:15:47,772 40 miles south of Seattle, train 501 has derailed 375 00:15:47,772 --> 00:15:49,035 in Washington state. 376 00:15:49,035 --> 00:15:51,037 You see that car right there, 377 00:15:51,037 --> 00:15:53,561 it is right on [indistinct]. 378 00:16:00,568 --> 00:16:02,091 Ahh, what I wouldn't give 379 00:16:02,091 --> 00:16:04,920 for high-speed internet access right now. 380 00:16:06,226 --> 00:16:08,010 Ah. 381 00:16:08,010 --> 00:16:09,533 Got a patient with a brain tumor? 382 00:16:09,533 --> 00:16:12,101 Uh, yeah. Any advice? 383 00:16:12,101 --> 00:16:13,276 Send them to oncology. 384 00:16:13,276 --> 00:16:15,017 What if they won't go? 385 00:16:15,017 --> 00:16:17,411 Then you find a way to make them go. 386 00:16:17,411 --> 00:16:18,934 You're the doctor, Alex. 387 00:16:18,934 --> 00:16:20,805 Their life is in your hands. 388 00:16:20,805 --> 00:16:22,633 Oh, I know. 389 00:16:22,633 --> 00:16:24,766 Believe me. 390 00:16:24,766 --> 00:16:26,550 Hey, so it must have been a surprise, 391 00:16:26,550 --> 00:16:28,596 huh, seeing your dad here? 392 00:16:28,596 --> 00:16:31,425 We're not exactly on the best terms. 393 00:16:31,425 --> 00:16:34,167 Is this a recent thing or-- 394 00:16:34,167 --> 00:16:35,951 When I was a kid, my father was 395 00:16:35,951 --> 00:16:38,040 this big-time corporate lawyer. 396 00:16:38,040 --> 00:16:39,694 Defending all these evil corporations 397 00:16:39,694 --> 00:16:40,956 against chemical spills, 398 00:16:40,956 --> 00:16:42,566 sexual harassment suits, you name it. 399 00:16:42,566 --> 00:16:46,483 The more egregious the crime, the harder he fought for them. 400 00:16:46,483 --> 00:16:50,270 So hard, in fact, that he never had time for his family. 401 00:16:51,619 --> 00:16:52,750 I'm sorry to hear. 402 00:16:52,750 --> 00:16:54,448 Don't be. 403 00:16:54,448 --> 00:16:57,190 His bad example is what drove me to become a doctor, 404 00:16:57,190 --> 00:16:59,235 so I could prevent people suffering 405 00:16:59,235 --> 00:17:02,238 and be the complete opposite of him. 406 00:17:04,284 --> 00:17:06,764 Do you think you two could ever reconcile, or-- 407 00:17:08,288 --> 00:17:09,854 Not in this life. 408 00:17:13,684 --> 00:17:15,686 Crap. Harper wants to see us. 409 00:17:15,686 --> 00:17:17,819 Damn right, he does. 410 00:17:17,819 --> 00:17:19,995 It's come to my attention that somewhere between 411 00:17:19,995 --> 00:17:23,085 the ER and OR, someone altered Kimberly Cole's chart, 412 00:17:23,085 --> 00:17:26,088 prescribing Restanol instead of Respiratrex, 413 00:17:26,088 --> 00:17:29,004 despite my explicit instructions. 414 00:17:29,004 --> 00:17:31,615 It was me. I did it. 415 00:17:31,615 --> 00:17:33,356 Why am I not surprised? 416 00:17:33,356 --> 00:17:35,228 Dr. Harper, sir, it may not be public information, 417 00:17:35,228 --> 00:17:37,099 but there has been studies that say Respiratrex has 418 00:17:37,099 --> 00:17:38,666 had terrible side effects on patients 419 00:17:38,666 --> 00:17:39,884 with preexisting conditions. 420 00:17:39,884 --> 00:17:41,843 I'm aware of the studies. 421 00:17:41,843 --> 00:17:44,106 But this drug is about to be FDA approved, 422 00:17:44,106 --> 00:17:46,239 or else the board wouldn't have authorize it's use. 423 00:17:46,239 --> 00:17:48,110 Furthermore, Kimberly Cole doesn't 424 00:17:48,110 --> 00:17:50,721 have a pre-existing condition. 425 00:17:50,721 --> 00:17:53,550 Ziggy says she has an undiagnosed case 426 00:17:53,550 --> 00:17:55,291 of Duchenne's Muscular Dystrophy. 427 00:17:55,291 --> 00:17:56,771 Her interaction with the drug triggers it 428 00:17:56,771 --> 00:17:58,120 and ultimately causes her death. 429 00:17:58,120 --> 00:17:59,991 She has Duchenne's Muscular Dystrophy. 430 00:17:59,991 --> 00:18:01,384 Not according to that chart. 431 00:18:01,384 --> 00:18:03,865 It's... undiagnosed. 432 00:18:03,865 --> 00:18:05,475 Are you a doctor or a psychic? 433 00:18:05,475 --> 00:18:07,347 All I'm asking is that you use an alternative anesthetic. 434 00:18:07,347 --> 00:18:09,218 It could mean the difference between life and death. 435 00:18:09,218 --> 00:18:10,828 Do you agree with Chicken Little here, 436 00:18:10,828 --> 00:18:12,308 that the sky's about to fall 437 00:18:12,308 --> 00:18:15,746 if we don't stop using Respiratrex? 438 00:18:15,746 --> 00:18:17,226 I-- 439 00:18:19,620 --> 00:18:21,448 We're in crisis mode here. 440 00:18:21,448 --> 00:18:24,451 We will continue using Respiratrex as prescribed. 441 00:18:24,451 --> 00:18:26,540 But when this is over, missy, 442 00:18:26,540 --> 00:18:28,237 you and I are going to have a come-to-Jesus 443 00:18:28,237 --> 00:18:30,805 about your future here at Cedarhurst. 444 00:18:32,850 --> 00:18:34,896 Oh, he did not just call you missy. 445 00:18:34,896 --> 00:18:36,332 You heard that too? 446 00:18:36,332 --> 00:18:39,379 Can you believe that condescending tool? 447 00:18:40,467 --> 00:18:41,859 He's got some nerve talking to you 448 00:18:41,859 --> 00:18:43,296 like you're not even a doctor. 449 00:18:43,296 --> 00:18:45,036 What I can't believe is that you didn't push back. 450 00:18:45,036 --> 00:18:46,864 You know how dangerous that drug is. 451 00:18:46,864 --> 00:18:48,344 It wouldn't have mattered. 452 00:18:48,344 --> 00:18:50,085 The pharmaceutical companies have got the board 453 00:18:50,085 --> 00:18:51,739 deep in their pocket, 454 00:18:51,739 --> 00:18:54,045 and Harper is the board's lackey. 455 00:18:54,045 --> 00:18:56,178 Nothing you or I could say is going to change things. 456 00:18:56,178 --> 00:18:57,745 But a girl's life is at stake. 457 00:18:57,745 --> 00:19:00,443 How can you be so sure? 458 00:19:00,443 --> 00:19:02,880 Call it a hunch. 459 00:19:02,880 --> 00:19:05,231 You want me to risk imploding my career 460 00:19:05,231 --> 00:19:06,884 in the middle of a custody battle 461 00:19:06,884 --> 00:19:09,539 I can barely afford to fight on a hunch? 462 00:19:09,539 --> 00:19:11,715 My son is my whole world. 463 00:19:11,715 --> 00:19:14,196 If I lose him, I lose everything. 464 00:19:15,676 --> 00:19:17,199 I'm sorry, Alex, it's just-- 465 00:19:17,199 --> 00:19:19,419 it's not a risk I'm willing to take. 466 00:19:23,510 --> 00:19:26,252 It's my damn ex. 467 00:19:26,252 --> 00:19:27,775 Hello? 468 00:19:30,038 --> 00:19:31,996 Oh, Ben, we have a problem. 469 00:19:31,996 --> 00:19:33,868 Let me guess. I just got myself fired. 470 00:19:33,868 --> 00:19:35,261 No, worse. 471 00:19:35,261 --> 00:19:37,219 Ziggy says hundreds of people die 472 00:19:37,219 --> 00:19:39,656 from Respiratrex in the next few years. 473 00:19:39,656 --> 00:19:40,788 You have to get the doctors 474 00:19:40,788 --> 00:19:42,224 to stop using it. - How? 475 00:19:42,224 --> 00:19:43,443 The drug companies bought off the board. 476 00:19:43,443 --> 00:19:45,009 The attending physician's a sexist jerk 477 00:19:45,009 --> 00:19:46,533 who won't listen to me. 478 00:19:46,533 --> 00:19:48,404 And the one doctor who might be able to change his mind 479 00:19:48,404 --> 00:19:50,014 won't even try because she's afraid of losing 480 00:19:50,014 --> 00:19:52,278 the only family she has left. 481 00:19:53,583 --> 00:19:58,240 Except it's not the only family she has left. 482 00:19:58,240 --> 00:20:00,199 Wait. Ben, where are you going? 483 00:20:00,199 --> 00:20:02,810 To see a lawyer about a doctor. 484 00:20:04,115 --> 00:20:06,248 What? 485 00:20:12,820 --> 00:20:14,778 Mr. Jackson, what are you doing? 486 00:20:14,778 --> 00:20:16,606 What does it look like I'm doing? 487 00:20:16,606 --> 00:20:19,696 Like you're about to make a fatal mistake. 488 00:20:19,696 --> 00:20:21,611 If you leave now, your chances of surviving this cancer 489 00:20:21,611 --> 00:20:22,917 dropped precipitously. 490 00:20:22,917 --> 00:20:24,788 Doc, I've made peace with all that. 491 00:20:24,788 --> 00:20:27,791 I don't know how much Sandra's told you, 492 00:20:27,791 --> 00:20:31,360 but I wasn't exactly the best person. 493 00:20:31,360 --> 00:20:33,319 Or the best father, for that matter. 494 00:20:33,319 --> 00:20:36,147 She may have mentioned it. 495 00:20:36,147 --> 00:20:39,150 It's because all the terrible things she thinks about me 496 00:20:39,150 --> 00:20:40,630 are true. 497 00:20:40,630 --> 00:20:42,284 I've hurt a lot of people during the course 498 00:20:42,284 --> 00:20:45,113 of my career, especially her. 499 00:20:47,028 --> 00:20:50,901 And that has haunted me for most of my life. 500 00:20:50,901 --> 00:20:52,990 I'm not a great believer in karma, 501 00:20:52,990 --> 00:20:58,822 but I suppose this cancer's the universe's way of... 502 00:20:58,822 --> 00:21:03,174 balancing out everything by giving me the ending 503 00:21:03,174 --> 00:21:04,741 that I deserve. 504 00:21:04,741 --> 00:21:08,919 Or maybe the universe is giving you a chance 505 00:21:08,919 --> 00:21:12,488 to undo all the bad you've done in the past 506 00:21:12,488 --> 00:21:16,231 by doing some good here and now. 507 00:21:16,231 --> 00:21:19,843 Your daughter has a chance to save a lot of people 508 00:21:19,843 --> 00:21:24,500 from a very dangerous drug, but she can't do it alone. 509 00:21:24,500 --> 00:21:26,676 She could really use your legal expertise. 510 00:21:26,676 --> 00:21:27,982 At this point, I don't think 511 00:21:27,982 --> 00:21:29,897 she wants anything from me at all. 512 00:21:29,897 --> 00:21:33,683 Eli, this is your chance to help people, not hurt them. 513 00:21:33,683 --> 00:21:36,033 And to finally be there for Sandra 514 00:21:36,033 --> 00:21:37,948 when she needs you most. 515 00:21:44,041 --> 00:21:45,608 Oh, no. 516 00:21:45,608 --> 00:21:47,610 I know that face. 517 00:21:47,610 --> 00:21:49,873 It's the, "I've got news and you're not 518 00:21:49,873 --> 00:21:52,049 going to like it, Ben," face. 519 00:21:52,049 --> 00:21:54,704 Jeane Tann was just pronounced brain dead. 520 00:22:01,232 --> 00:22:03,104 Does Louis know? 521 00:22:04,148 --> 00:22:06,542 The nurses are waiting for one of his doctors to tell him, 522 00:22:06,542 --> 00:22:09,153 and unfortunately, Sandra's busy. 523 00:22:09,153 --> 00:22:10,851 So you're going to have to do it, Ben. 524 00:22:10,851 --> 00:22:13,854 We were just talking about her, Addison. 525 00:22:13,854 --> 00:22:15,029 I know. 526 00:22:15,029 --> 00:22:16,552 Bonding over how lucky we were to have 527 00:22:16,552 --> 00:22:18,424 found the love of our life. 528 00:22:19,468 --> 00:22:24,560 And now, I have to go in there and just destroy him? 529 00:22:24,560 --> 00:22:26,257 How do I do that? 530 00:22:28,869 --> 00:22:32,655 You won't remember this, but I've had 531 00:22:32,655 --> 00:22:38,748 to once walk up to a lovely home in the suburbs 532 00:22:38,748 --> 00:22:41,534 and tell a mother that her only son died 533 00:22:41,534 --> 00:22:43,579 on a mission I led. 534 00:22:44,624 --> 00:22:46,756 Addison, I'm so sorry. 535 00:22:46,756 --> 00:22:48,584 She opened that door and she took 536 00:22:48,584 --> 00:22:52,893 one look at me and that Army Chaplain and... 537 00:22:52,893 --> 00:22:55,156 she knew. 538 00:22:55,156 --> 00:22:56,810 And my mind just went blank. 539 00:22:56,810 --> 00:23:02,642 My carefully planned-out speech was gone. 540 00:23:04,644 --> 00:23:07,777 But in its place, 541 00:23:07,777 --> 00:23:11,172 the right words came to me. 542 00:23:12,782 --> 00:23:18,353 I told her that her son sacrificed himself 543 00:23:18,353 --> 00:23:20,834 for this to be a better world. 544 00:23:20,834 --> 00:23:24,838 And that there's nothing more noble than that. 545 00:23:26,230 --> 00:23:29,059 And I told her that sh-- 546 00:23:29,059 --> 00:23:31,888 I told her that her son was a hero. 547 00:23:33,237 --> 00:23:36,806 And that for myself and everybody who knew him, 548 00:23:36,806 --> 00:23:39,853 we were forever changed because of how he lived his life 549 00:23:39,853 --> 00:23:42,508 with hope and courage. 550 00:23:42,508 --> 00:23:45,815 I told her the truth as it came to me 551 00:23:45,815 --> 00:23:50,254 from wherever the truth comes from. 552 00:23:50,254 --> 00:23:57,348 ♪ I could possibly be fading ♪ 553 00:23:59,786 --> 00:24:03,703 ♪ Or have 554 00:24:03,703 --> 00:24:08,185 ♪ Something more to gain 555 00:24:11,450 --> 00:24:16,411 ♪ I could feel myself 556 00:24:16,411 --> 00:24:19,588 ♪ Growing colder 557 00:24:22,591 --> 00:24:27,335 ♪ I could feel myself 558 00:24:27,335 --> 00:24:31,078 ♪ Under your fate 559 00:24:43,656 --> 00:24:45,788 Hey. Good news. 560 00:24:45,788 --> 00:24:47,747 I just talked to your dad and he's agreed 561 00:24:47,747 --> 00:24:49,400 to take up the fight against the hospital board 562 00:24:49,400 --> 00:24:52,099 to stop the use of Respiratrex. 563 00:24:52,099 --> 00:24:54,667 I never asked you to do that. 564 00:24:54,667 --> 00:24:55,929 Yeah. 565 00:24:55,929 --> 00:24:57,757 No, well-- yeah, but I just thought that, 566 00:24:57,757 --> 00:25:00,411 um, given your history, it might be a great way 567 00:25:00,411 --> 00:25:02,544 to heal old wounds. 568 00:25:02,544 --> 00:25:04,546 Some wounds never heal. 569 00:25:05,895 --> 00:25:07,418 Well, I don't believe that. 570 00:25:07,418 --> 00:25:10,552 Sandra, I know Eli hasn't exactly been the best dad, 571 00:25:10,552 --> 00:25:14,295 but he's trying to make things right before it's too late. 572 00:25:15,644 --> 00:25:18,168 Too late? Too late for what? 573 00:25:18,168 --> 00:25:19,387 Code blue. 574 00:25:19,387 --> 00:25:22,216 ICU, room seven. Repeat, code blue. 575 00:25:22,216 --> 00:25:24,348 - Let's go. - ICU room seven. 576 00:25:24,348 --> 00:25:25,349 We need to start a line. 577 00:25:25,349 --> 00:25:26,655 What happened? 578 00:25:26,655 --> 00:25:28,091 They got the shrapnel out in surgery 579 00:25:28,091 --> 00:25:30,224 and everything seemed fine until her vitals suddenly 580 00:25:30,224 --> 00:25:31,878 started bottoming out and she went into V-tach. 581 00:25:31,878 --> 00:25:33,357 The Respiratrex. 582 00:25:33,357 --> 00:25:35,577 Kimberly Cole must be having some kind of reaction. 583 00:25:35,577 --> 00:25:37,579 She's coding. 584 00:25:45,500 --> 00:25:47,067 Come on, Kimberly, stay with us. 585 00:25:47,067 --> 00:25:48,416 Patient's asystolic. 586 00:25:48,416 --> 00:25:50,070 Get the crash cart. 587 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 Ben, she means a defibrillator. 588 00:25:51,593 --> 00:25:52,812 Over here. 589 00:25:52,812 --> 00:25:54,291 OK. What now? 590 00:25:54,291 --> 00:25:55,815 All right, set it to 100. 591 00:25:55,815 --> 00:25:57,294 OK. Slide it over. 592 00:25:58,644 --> 00:26:01,037 OK, now put one paddle on her sternum 593 00:26:01,037 --> 00:26:02,256 and one on her left rib. 594 00:26:02,256 --> 00:26:03,562 And tell everyone to get clear. 595 00:26:03,562 --> 00:26:04,780 OK. 596 00:26:07,087 --> 00:26:08,741 Clear. 597 00:26:10,133 --> 00:26:11,613 Oh, come on. 598 00:26:11,613 --> 00:26:12,658 Ben, if you can't get Kimberly's heart started-- 599 00:26:12,658 --> 00:26:14,050 I know. She's not responding. 600 00:26:14,050 --> 00:26:15,486 Increase the charge to 180. 601 00:26:15,486 --> 00:26:16,444 On it. 602 00:26:16,444 --> 00:26:17,619 - Come on. - Clear. 603 00:26:30,023 --> 00:26:31,894 Normal rhythm. 604 00:26:33,330 --> 00:26:35,942 ST depressions are back to baseline. 605 00:26:40,207 --> 00:26:41,948 But it won't last. 606 00:26:41,948 --> 00:26:44,341 There's already signs of severe damage to all four chambers. 607 00:26:44,341 --> 00:26:46,126 Wait. What does that mean? 608 00:26:46,126 --> 00:26:48,476 A heart transplant? 609 00:26:48,476 --> 00:26:51,435 I understand you're frightened, Mrs. Cole. 610 00:26:51,435 --> 00:26:54,569 Rest assured, your daughter is in the best of hands. 611 00:26:54,569 --> 00:26:56,658 Cedarhurst has one of the top thoracic surgeons-- 612 00:26:56,658 --> 00:26:59,661 This is the only way we can save Kimberly's life now. 613 00:26:59,661 --> 00:27:02,621 If we can find a suitable donor on such short notice. 614 00:27:03,709 --> 00:27:06,146 I will check the donor registry. 615 00:27:10,585 --> 00:27:12,674 I don't know what psychic hotline convinced you 616 00:27:12,674 --> 00:27:14,502 that girl has an undiagnosed condition, 617 00:27:14,502 --> 00:27:17,505 or why you think I need to work things out with Eli, 618 00:27:17,505 --> 00:27:18,811 but if there is something going on, 619 00:27:18,811 --> 00:27:20,682 I need you to tell me what it is. 620 00:27:20,682 --> 00:27:24,817 Not just doctor to doctor, but friend to friend. 621 00:27:28,342 --> 00:27:30,039 Your father has a tumor in his brain. 622 00:27:33,564 --> 00:27:35,871 Stage two glioblastoma. 623 00:27:39,745 --> 00:27:42,530 The average life expectancy post diagnosis 624 00:27:42,530 --> 00:27:45,707 is 14 to 16 months, though some people have been known 625 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 to survive 10 years or longer. 626 00:27:47,709 --> 00:27:49,580 It's extremely rare, but it is possible. 627 00:27:49,580 --> 00:27:51,670 Which is why he needs to seek treatment tonight. 628 00:27:51,670 --> 00:27:54,455 It's the only way he can survive this. 629 00:27:54,455 --> 00:27:56,152 I tried sending him to oncology, 630 00:27:56,152 --> 00:27:57,980 but he wouldn't go. 631 00:27:57,980 --> 00:28:00,548 Stubborn son of a bitch. 632 00:28:00,548 --> 00:28:01,854 Why the hell not? 633 00:28:01,854 --> 00:28:03,986 Because he's lost the only thing that 634 00:28:03,986 --> 00:28:06,685 can help him survive--hope. 635 00:28:06,685 --> 00:28:09,296 And I think we both know there's only one person 636 00:28:09,296 --> 00:28:10,906 in here that can give that back to him. 637 00:28:18,609 --> 00:28:21,308 So what do you think? 638 00:28:21,308 --> 00:28:22,744 Under different circumstances, 639 00:28:22,744 --> 00:28:25,704 Janis would have been a part of this project. 640 00:28:26,922 --> 00:28:28,271 Looking at everything that's happened, 641 00:28:28,271 --> 00:28:29,664 maybe she should have been. 642 00:28:29,664 --> 00:28:31,013 Magic, you aren't seriously blaming 643 00:28:31,013 --> 00:28:32,711 yourself for any of this? 644 00:28:32,711 --> 00:28:34,277 What Ben did isn't your fault. 645 00:28:34,277 --> 00:28:35,583 He kept us all in the dark. 646 00:28:35,583 --> 00:28:38,542 But what happens next will be on me. 647 00:28:38,542 --> 00:28:41,415 It's time to roll the dice. 648 00:28:41,415 --> 00:28:43,547 We've been playing catch up this entire time. 649 00:28:43,547 --> 00:28:45,898 Now, whether we like it or not, 650 00:28:45,898 --> 00:28:49,118 Janis is our best chance at understanding what's going on. 651 00:28:56,125 --> 00:28:58,737 Please tell me you found a donor. 652 00:28:58,737 --> 00:29:02,218 Ian and I scoured the entire UNOS waitlist for 1994 653 00:29:02,218 --> 00:29:05,482 and were able to find a match on the organ donor registry. 654 00:29:05,482 --> 00:29:07,093 There's a "but" coming, isn't there? 655 00:29:07,093 --> 00:29:09,704 She won't be dead for another three months, 656 00:29:09,704 --> 00:29:11,924 which brings our chances of finding a replacement heart 657 00:29:11,924 --> 00:29:13,795 down to 5%. 658 00:29:13,795 --> 00:29:18,887 And leaves Kimberly and me completely screwed. 659 00:29:25,459 --> 00:29:27,417 OK, all right. 660 00:29:27,417 --> 00:29:28,854 Don't give up, Ben. 661 00:29:28,854 --> 00:29:30,246 We're going to figure something out. 662 00:29:30,246 --> 00:29:32,161 Like what? 663 00:29:32,161 --> 00:29:33,510 Addison, you and I both know 664 00:29:33,510 --> 00:29:34,816 I was never supposed to be the leaper, 665 00:29:34,816 --> 00:29:36,600 yet here I am with three people's fates 666 00:29:36,600 --> 00:29:38,037 in my hand and not a single clue 667 00:29:38,037 --> 00:29:39,516 how to help them all. 668 00:29:39,516 --> 00:29:42,128 OK, I know you can't see this right now. 669 00:29:42,128 --> 00:29:45,087 But there is a reason that you were sent here 670 00:29:45,087 --> 00:29:46,959 to save these three people. 671 00:29:46,959 --> 00:29:49,700 There is a bigger connection that binds them, all right? 672 00:29:49,700 --> 00:29:52,834 You--you just have to find it. 673 00:29:56,316 --> 00:29:57,578 Wait. 674 00:29:57,578 --> 00:29:59,536 I might actually have an idea. 675 00:30:02,844 --> 00:30:05,368 You're sure there's no chance of her 676 00:30:05,368 --> 00:30:07,370 ever coming back from this? 677 00:30:13,986 --> 00:30:16,771 My Jeane had the biggest heart in the world. 678 00:30:16,771 --> 00:30:19,861 Always looking out for other people. 679 00:30:19,861 --> 00:30:23,865 And, uh, right now there's a young woman 680 00:30:23,865 --> 00:30:27,303 who needs that heart in order to survive. 681 00:30:27,303 --> 00:30:29,871 I just... 682 00:30:29,871 --> 00:30:32,004 don't know if I'm ready to let go. 683 00:30:34,920 --> 00:30:39,272 What happened to Jeane, to Kimberly, to all of you 684 00:30:39,272 --> 00:30:41,796 on that train, none of it's fair. 685 00:30:43,754 --> 00:30:46,975 But if your wife's heart is as big as you say, 686 00:30:46,975 --> 00:30:49,586 I bet she'd want you to do everything you could 687 00:30:49,586 --> 00:30:52,024 to prevent that accident from cutting anyone else's 688 00:30:52,024 --> 00:30:55,201 life too short, too soon. 689 00:31:12,871 --> 00:31:15,917 Yes. 690 00:31:15,917 --> 00:31:17,484 She would. 691 00:31:48,167 --> 00:31:49,951 Yeah. Whew. 692 00:31:49,951 --> 00:31:51,997 For a second there, I thought this might not work out. 693 00:31:54,434 --> 00:31:55,957 Oh, no. 694 00:31:55,957 --> 00:31:57,959 Kimberly's odds of survival just started to plummet. 695 00:31:57,959 --> 00:31:59,613 What? Why? 696 00:31:59,613 --> 00:32:01,223 Because the surgeon that was supposed to do the transplant 697 00:32:01,223 --> 00:32:03,443 got delayed, so Dr. Harper is scrubbing in. 698 00:32:03,443 --> 00:32:06,011 If he uses Respiratrex-- 699 00:32:06,011 --> 00:32:08,535 Kimberly Cole is going to die. 700 00:32:15,455 --> 00:32:16,456 Sandra. 701 00:32:16,456 --> 00:32:17,936 Oh, Sandra, there you are. 702 00:32:17,936 --> 00:32:19,198 Do you not have your pager? 703 00:32:19,198 --> 00:32:20,677 Sorry, I-- 704 00:32:20,677 --> 00:32:22,549 I guess I've just been distracted since 705 00:32:22,549 --> 00:32:24,203 you dropped the bomb on me that my father 706 00:32:24,203 --> 00:32:25,552 is basically at death's door. 707 00:32:25,552 --> 00:32:26,814 I should have told you sooner. 708 00:32:26,814 --> 00:32:28,250 I'm sorry I didn't. 709 00:32:28,250 --> 00:32:29,904 But I've been trying to save a lot of lives today. 710 00:32:29,904 --> 00:32:32,385 And there's one more I really need your help with right now. 711 00:32:33,908 --> 00:32:35,605 - OK. - OK. Come on. 712 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 at 50. 713 00:32:40,436 --> 00:32:43,874 Hemo at 7.5, vitals are holding. 714 00:32:43,874 --> 00:32:45,180 - Excuse me! - Excuse me. 715 00:32:45,180 --> 00:32:46,965 Excuse me. Pardon me. Coming through. 716 00:32:46,965 --> 00:32:48,183 Medical emergency. 717 00:32:48,183 --> 00:32:49,402 Excuse me. 718 00:32:49,402 --> 00:32:51,708 Let's prep the chest for incision. 719 00:32:53,928 --> 00:32:55,060 Showtime. 720 00:32:55,060 --> 00:32:56,235 Pardon me. 721 00:32:56,235 --> 00:32:57,845 Medical emergency! Excuse me. 722 00:32:57,845 --> 00:32:59,238 Coming through. 723 00:32:59,238 --> 00:33:00,413 Once the heart is removed, the tissue will only 724 00:33:00,413 --> 00:33:01,718 remain viable for so long. 725 00:33:01,718 --> 00:33:02,981 Every second counts. 726 00:33:02,981 --> 00:33:04,417 Now, let's do this, people. 727 00:33:04,417 --> 00:33:06,549 10ccs of Respiratrex. 728 00:33:07,681 --> 00:33:08,812 Stop. 729 00:33:08,812 --> 00:33:10,292 If you use that drug on Kimberly again, 730 00:33:10,292 --> 00:33:11,554 it'll kill her. 731 00:33:11,554 --> 00:33:12,686 Turk, what the hell are you doing? 732 00:33:12,686 --> 00:33:14,253 Something I should have done sooner. 733 00:33:14,253 --> 00:33:15,689 Respiratrex is dangerous 734 00:33:15,689 --> 00:33:17,473 and we need to stop using it immediately. 735 00:33:17,473 --> 00:33:18,866 Get the hell out of my OR 736 00:33:18,866 --> 00:33:20,607 before I throw you both out of this hospital. 737 00:33:20,607 --> 00:33:23,610 No, not until you hear us out. 738 00:33:23,610 --> 00:33:25,786 Tomkinson, what-- have you gone insane? 739 00:33:25,786 --> 00:33:29,050 That's Dr. Tomkinson, you misogynistic piece of-- 740 00:33:29,050 --> 00:33:30,095 Alex, focus. 741 00:33:30,095 --> 00:33:31,661 Right, sorry. 742 00:33:31,661 --> 00:33:33,837 If you go through with this, 743 00:33:33,837 --> 00:33:35,491 you'll be risking exposing Cedarhurst 744 00:33:35,491 --> 00:33:37,537 to a major malpractice suit. 745 00:33:37,537 --> 00:33:39,321 You are a first-year resident. 746 00:33:39,321 --> 00:33:40,931 You don't know how to deal with the politics 747 00:33:40,931 --> 00:33:42,498 of how this place operates. 748 00:33:42,498 --> 00:33:43,630 I do. 749 00:33:43,630 --> 00:33:45,327 This hospital needs that sponsorship. 750 00:33:45,327 --> 00:33:47,808 As doctors, we vow to do no harm. 751 00:33:47,808 --> 00:33:50,463 That means putting the lives of our patients before all else. 752 00:33:50,463 --> 00:33:52,421 Which is what I'm trying to do. 753 00:33:52,421 --> 00:33:54,336 But for some inexplicable reason, 754 00:33:54,336 --> 00:33:55,642 you two won't let me. 755 00:33:55,642 --> 00:33:58,166 Exposure to Respiratrex triggered Kimberly's 756 00:33:58,166 --> 00:34:00,995 Duchenne's Muscular Dystrophy and caused irreparable damage 757 00:34:00,995 --> 00:34:02,083 to her heart. 758 00:34:02,083 --> 00:34:03,606 A second dose could kill her. 759 00:34:03,606 --> 00:34:05,869 Duchenne's is rare in girls. 760 00:34:05,869 --> 00:34:07,871 If she had it, we would know by now. 761 00:34:07,871 --> 00:34:10,048 Show him the chart. 762 00:34:10,048 --> 00:34:12,920 Multiple biopsy results with elevated dystrophia, 763 00:34:12,920 --> 00:34:15,314 which means her fate is now in your hands. 764 00:34:15,314 --> 00:34:18,708 So what are you going to do, Doctor? 765 00:34:27,413 --> 00:34:31,069 Give her 10ccs of Restanol. 766 00:34:31,069 --> 00:34:33,332 Now, if you don't mind, 767 00:34:33,332 --> 00:34:36,465 I have a heart to transplant, Doctor. 768 00:34:42,732 --> 00:34:46,301 Hey, Nostradamus, nice catch. 769 00:34:53,439 --> 00:34:55,832 Starting tomorrow, Dr. Harper suspends the use 770 00:34:55,832 --> 00:34:58,531 of Respiratrex and convinces the hospital's board 771 00:34:58,531 --> 00:35:00,837 to break its contract with the manufacturer. 772 00:35:00,837 --> 00:35:03,013 Once word gets out, other hospitals follow suit 773 00:35:03,013 --> 00:35:07,366 and the FDA discontinues the drug, permanently. 774 00:35:07,366 --> 00:35:12,197 Thank you for having my back in there. 775 00:35:12,197 --> 00:35:14,895 Thank you for having mine. 776 00:35:14,895 --> 00:35:17,071 Even when I thought I didn't want it. 777 00:35:18,899 --> 00:35:22,555 So, uh, about Eli? 778 00:35:22,555 --> 00:35:24,557 Ever since this custody battle started, 779 00:35:24,557 --> 00:35:27,255 I've been preparing for the worst-- 780 00:35:27,255 --> 00:35:28,865 life without my son. 781 00:35:28,865 --> 00:35:31,259 It wasn't until today seeing my father all alone 782 00:35:31,259 --> 00:35:35,698 that I finally understood how sad and lonely that could be. 783 00:35:35,698 --> 00:35:37,744 He may not have been the best father 784 00:35:37,744 --> 00:35:41,139 or even a good one, for that matter, 785 00:35:41,139 --> 00:35:43,402 but he doesn't deserve to go out 786 00:35:43,402 --> 00:35:45,317 feeling like he's got no one. 787 00:35:46,448 --> 00:35:48,407 Then you'll talk to him? 788 00:35:48,407 --> 00:35:51,758 Get him to seek treatment, like, today? 789 00:35:51,758 --> 00:35:54,587 Already reserved his spot with oncology. 790 00:35:54,587 --> 00:35:56,415 They're just waiting on me to drag 791 00:35:56,415 --> 00:35:58,808 his stubborn ass down there. 792 00:36:08,253 --> 00:36:11,212 You know, for a guy who just saved hundreds of lives 793 00:36:11,212 --> 00:36:13,301 over the next few years, 794 00:36:13,301 --> 00:36:15,999 you don't seem very happy about it. 795 00:36:17,218 --> 00:36:19,264 Today was a lot. 796 00:36:19,264 --> 00:36:20,700 Yeah. 797 00:36:20,700 --> 00:36:22,876 What these doctors and nurses have to deal with 798 00:36:22,876 --> 00:36:24,399 on a daily basis, 799 00:36:24,399 --> 00:36:28,011 the constant life and death stakes, 800 00:36:28,011 --> 00:36:29,535 those folks are heroes. 801 00:36:29,535 --> 00:36:31,101 That's true. 802 00:36:31,101 --> 00:36:34,801 But arguably, so are you. 803 00:36:34,801 --> 00:36:39,197 Think about all the lives that you've changed already. 804 00:36:39,197 --> 00:36:41,373 I guess. 805 00:36:41,373 --> 00:36:44,158 There's still one life I'm worried about. 806 00:36:44,158 --> 00:36:45,464 Ben. 807 00:36:45,464 --> 00:36:47,553 Ever since I remembered why I left, 808 00:36:47,553 --> 00:36:51,165 I can't help but wonder, what if? 809 00:36:51,165 --> 00:36:54,995 What if the moment of truth comes and I fail? 810 00:36:54,995 --> 00:36:59,434 What if all of this was for nothing and I let you down? 811 00:37:01,349 --> 00:37:03,395 OK. 812 00:37:03,395 --> 00:37:05,701 First of all, I can save myself. 813 00:37:05,701 --> 00:37:08,835 So let's just put that on the table right now, OK? 814 00:37:08,835 --> 00:37:12,317 But secondly, if that time comes, 815 00:37:12,317 --> 00:37:15,929 if I am in a life and death situation, 816 00:37:15,929 --> 00:37:18,410 I know I'm not going to be alone. 817 00:37:19,672 --> 00:37:22,631 I'll have you, Ben. 818 00:37:22,631 --> 00:37:27,201 Just like you were there for all of those people today. 819 00:37:27,201 --> 00:37:30,639 You gave an estranged father and his daughter 820 00:37:30,639 --> 00:37:33,729 hope that they could be a family again. 821 00:37:35,775 --> 00:37:39,605 You gave a young woman a second chance 822 00:37:39,605 --> 00:37:43,304 at a lifetime of possibilities. 823 00:37:46,525 --> 00:37:50,050 You gave a man peace 824 00:37:50,050 --> 00:37:52,661 to know that the love of his life 825 00:37:52,661 --> 00:37:55,185 didn't die for nothing. 826 00:37:56,578 --> 00:37:59,973 And that is why no matter what the future holds, 827 00:37:59,973 --> 00:38:01,627 I'm not afraid. 828 00:38:04,369 --> 00:38:06,284 Neither should you be. 829 00:38:22,952 --> 00:38:26,695 Finally, someone listens to me. 830 00:38:28,697 --> 00:38:31,134 Captain Augustine, I was really hoping to meet you 831 00:38:31,134 --> 00:38:32,788 under better circumstances. 832 00:38:32,788 --> 00:38:34,137 And yet, here we are. 833 00:38:34,137 --> 00:38:35,835 I want you to understand that I am only here 834 00:38:35,835 --> 00:38:38,054 because Magic asked me to honor your request. 835 00:38:39,142 --> 00:38:41,928 There is an incredible myopia that 836 00:38:41,928 --> 00:38:44,452 has descended over all of you. 837 00:38:46,149 --> 00:38:47,673 But you, most of all. 838 00:38:47,673 --> 00:38:49,501 Do you really think I wanted Ben 839 00:38:49,501 --> 00:38:51,111 to come to me instead of you? 840 00:38:51,111 --> 00:38:53,113 Do you think I was thrilled that he walked into my life 841 00:38:53,113 --> 00:38:54,767 and dropped a world of problems in my lap? 842 00:38:54,767 --> 00:38:56,769 Because I actually have a life. 843 00:38:56,769 --> 00:38:59,902 Or I had one before he showed up and told me a story 844 00:38:59,902 --> 00:39:02,514 that made me drop everything. 845 00:39:02,514 --> 00:39:04,646 So I am sorry. 846 00:39:04,646 --> 00:39:06,692 I'm sorry that I'm not particularly sympathetic 847 00:39:06,692 --> 00:39:08,520 to your ignorance, but in this case, 848 00:39:08,520 --> 00:39:11,218 I can promise you, ignorance is bliss. 849 00:39:16,310 --> 00:39:18,747 What were you working on? 850 00:39:18,747 --> 00:39:21,663 OK, why did Ben leap? 851 00:39:22,795 --> 00:39:24,797 Why am I in danger? 852 00:39:24,797 --> 00:39:26,015 If you weren't going to say anything, 853 00:39:26,015 --> 00:39:27,713 why did you want this conversation? 854 00:39:27,713 --> 00:39:31,151 Because I need you to tell Ben to stop talking... 855 00:39:31,151 --> 00:39:32,674 to you. 856 00:39:32,674 --> 00:39:34,502 You need to go in that imaging chamber, 857 00:39:34,502 --> 00:39:36,765 and you need to tell him that from now on, 858 00:39:36,765 --> 00:39:41,770 anything he remembers, he must keep to himself. 859 00:39:41,770 --> 00:39:43,946 You want us to stop helping him? 860 00:39:43,946 --> 00:39:46,427 No, I want you to stop doubting him. 861 00:39:46,427 --> 00:39:47,994 You say you trust him. 862 00:39:47,994 --> 00:39:49,822 Well, there is a very good reason he didn't 863 00:39:49,822 --> 00:39:51,519 tell you anything, Addison. 864 00:39:51,519 --> 00:39:53,434 Because the problem with information 865 00:39:53,434 --> 00:39:56,350 is that the only place we can really keep it secret 866 00:39:56,350 --> 00:39:58,874 is in our mind. 867 00:39:58,874 --> 00:40:02,530 Because once you say it out loud to someone else 868 00:40:02,530 --> 00:40:06,099 in a world with a Quantum Accelerator, 869 00:40:06,099 --> 00:40:08,449 everyone knows, 870 00:40:08,449 --> 00:40:11,670 including the people who sent Richard Martínez. 871 00:40:11,670 --> 00:40:14,455 You want to help Ben, you will tell him 872 00:40:14,455 --> 00:40:16,326 to trust no one. 873 00:40:18,372 --> 00:40:20,374 Even you. 874 00:40:36,477 --> 00:40:38,305 Running a little behind schedule. 875 00:40:38,305 --> 00:40:39,828 Yeah, everything looks good. 876 00:40:39,828 --> 00:40:41,961 Startup will be quick. 877 00:40:41,961 --> 00:40:44,224 Ever seen one before, Colonel? 878 00:40:47,488 --> 00:40:49,098 Seen what? 879 00:41:07,160 --> 00:41:09,205 It's far out. 880 00:41:09,205 --> 00:41:12,295 Like something out of a science fiction book. 881 00:41:12,295 --> 00:41:14,472 Just wait until you see 882 00:41:14,472 --> 00:41:17,387 what this nuclear reactor can do. 59612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.