All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E10.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:02,656 Mit� naamallesi tapahtui? - Vastasin h�lytykseen. 2 00:00:02,740 --> 00:00:05,093 Kun kutsuin apujoukkoja... - Kukan ei tullut. 3 00:00:05,177 --> 00:00:10,986 L�yt�isitk� pari luotettavaa kuskia? - On joitakin naisia, joihin luotan. 4 00:00:11,070 --> 00:00:14,282 Rick j�� kiinni. Tiggy ottaa ohjat Rickilt�. 5 00:00:14,365 --> 00:00:17,910 H�n tuo Misianon kokaiinia rajan yli kuljetusfirmansa autoilla. 6 00:00:17,993 --> 00:00:22,039 Aloittaa ty�t Randyn kanssa. He tuovat kokaiinia ja viev�t ekstaasia. 7 00:00:22,122 --> 00:00:26,294 Miten t�m� j�i huomaamatta? - J�tet��n Nelson t�st� pois. 8 00:00:26,377 --> 00:00:29,255 L�hden pian katsomaan h�nen varastoaan. 9 00:00:29,338 --> 00:00:32,591 Katson, miten h�n tekee ainetta. Sitten tapamme h�net. 10 00:00:32,674 --> 00:00:35,344 Poliisi! Avatkaa! Meill� on pid�tysm��r�ys. 11 00:00:37,179 --> 00:00:41,517 Kun �iti tekee ekstaasikaupat, h�n saa Buffalon pois niskastaan. 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,144 Pit�� l�hte� t�ihin. 13 00:00:43,227 --> 00:00:47,023 Yksikin v��r� liike, niin te kaikki olette tuhoon tuomittuja. 14 00:00:47,106 --> 00:00:50,776 Tiggy Sullivanin puhelin havaittiin 3 kilometri� rajalta etel��n. 15 00:00:50,859 --> 00:00:55,156 Poliisi! - Puran sen osiksi, kunnes l�yd�n h�net. 16 00:00:55,239 --> 00:00:58,220 Sol el�� lopun lapsuudestaan iso�idin luona. 17 00:00:58,303 --> 00:00:59,452 Anna hyv� diili. 18 00:00:59,535 --> 00:01:02,705 Annan teille Randy Bowenin tappajan. 19 00:01:02,788 --> 00:01:04,665 "Ennemmin �mm� kuin hiiri." 20 00:01:04,748 --> 00:01:09,754 Selitin tilanteen Swallowsille ja Chaselle matkalla t�nne. 21 00:01:09,837 --> 00:01:12,631 He ovat ajan tasalla. - Kelly Duff, huumeosasto. 22 00:01:12,714 --> 00:01:16,594 Samantha Wazowski, aseet ja jengit. - Olemme jo tavanneet. 23 00:01:16,677 --> 00:01:18,512 En usko. - Muistatteko? 24 00:01:18,595 --> 00:01:21,098 Siniset suojapuvut? - En muist... 25 00:01:22,307 --> 00:01:27,479 Olemme paikalla keskustellaksemme yhteisest� operaatiosta. 26 00:01:30,107 --> 00:01:33,027 Min� vain... Mahdun t�h�n. 27 00:01:33,110 --> 00:01:37,281 Anteeksi. - Onko teill� tarpeeksi tilaa? 28 00:01:40,826 --> 00:01:43,662 Teill�k� siis on johtolanka Randy Bowenin murhaan? 29 00:01:43,745 --> 00:01:48,751 Jos "johtolangalla" tarkoitat murhan n�hnytt�, niin kyll�. 30 00:01:48,834 --> 00:01:52,088 T�m� on iso juttu. - Se on hoidettava varovasti. 31 00:01:52,171 --> 00:01:55,466 Me jatkamme t�st�. - Ehei, juttu on meid�n. 32 00:01:55,549 --> 00:01:59,387 Te kaksi s�p�l�ist� kuolaatte kuin Pavlovin koirat. 33 00:01:59,470 --> 00:02:01,597 Sin� olet Blerka ja sin� olet Joy. 34 00:02:01,680 --> 00:02:04,934 Kai tied�tte, kuka Ivan Pavlov on? Puhunko min� seinille? 35 00:02:05,017 --> 00:02:08,562 Ette voi kuolata ymp�ri juttuamme. 36 00:02:08,645 --> 00:02:12,483 Pit�� vakuuttaa Bill Misiano siit�, ett� olemme liittolaisia. 37 00:02:12,566 --> 00:02:16,779 Meid�n pit�� olla vakuuttavia. - Siihen tarvitaan taustatukeanne. 38 00:02:16,862 --> 00:02:19,865 Nappaamme Misianon, mutta se pit�� tehd� tavallamme. 39 00:02:19,948 --> 00:02:22,368 Capisce? - Niin, mutta... 40 00:02:22,451 --> 00:02:24,703 Anteeksi, mutta... - Niin, mutta. 41 00:02:27,498 --> 00:02:30,501 Mit�? Oletko sin� R2D2? Lopeta. 42 00:02:30,584 --> 00:02:34,087 Saisinko puhua? - Mit� sanoit? 43 00:02:37,424 --> 00:02:40,428 Sovittu. - Jep. Sovittu. 44 00:02:40,511 --> 00:02:42,972 Kiitos. 45 00:02:43,055 --> 00:02:45,474 Teink� min�...? - Kyll� kiitos. 46 00:02:45,557 --> 00:02:49,186 Ei tuo ollut hullumpaa. - Ei niin. 47 00:02:49,269 --> 00:02:51,397 Pissasin v�h�n housuuni. 48 00:02:51,480 --> 00:02:54,525 Mit� oikein tapahtui? 49 00:03:20,592 --> 00:03:23,888 Hyv� luoja! Elliot! Hei. - Hei. 50 00:03:23,971 --> 00:03:28,559 Mit� teet t��ll�? - En mit��n. Oli vain ik�v� sinua. 51 00:03:28,642 --> 00:03:30,978 Tuo on vale. - Ei, vaan ihan totta. 52 00:03:31,061 --> 00:03:35,023 Ajoin Sterling Roadia ja luulin n�hneeni sinut ja... 53 00:03:37,109 --> 00:03:40,946 Se et ollutkaan sin�, mutta ilahduin hetkeksi. 54 00:03:41,029 --> 00:03:44,283 Mit� teit Sterling Roadilla? - Kunhan ajelin. 55 00:03:44,366 --> 00:03:49,788 Ajattelin kaikkea, mit� mokasin ja sin� korjasit. 56 00:03:49,871 --> 00:03:55,168 Oletko sin� vaikeuksissa? - Olen ihan kunnossa. 57 00:03:56,962 --> 00:04:02,843 Ajattelin l�hte� lomalla Floridaan hetkeksi mummon luokse. 58 00:04:02,926 --> 00:04:05,348 Rentoutuisin ja aloittaisin alusta. 59 00:04:05,432 --> 00:04:08,228 Jotta h�n voi opettaa sinua ampumaan ja vihaamaan ihmisi�. 60 00:04:08,311 --> 00:04:10,129 Aivan. 61 00:04:13,854 --> 00:04:20,569 Hengaile t��ll� hetki. Ota torkut. Minun pit�� valmistautua t�ihin. 62 00:04:20,996 --> 00:04:23,572 Tiedossa on kiireinen p�iv�. 63 00:04:27,868 --> 00:04:32,706 Naz tekee t�it� poliisien kanssa, jotka eiv�t auttaneet h�nt� - 64 00:04:32,789 --> 00:04:36,335 ja antoivat h�nen loukkaantua, koska h�n on minun puolellani? 65 00:04:36,418 --> 00:04:41,257 Ne tyypit on erotettava. - Poliiseista on vaikea p��st� eroon. 66 00:04:41,340 --> 00:04:45,094 Minun pit�� ensin hoitaa tutkinta loppuun. 67 00:04:45,177 --> 00:04:49,056 Sill� v�lin voisit harkita muutosta. 68 00:04:49,139 --> 00:04:53,060 Mit� tarkoitat? - Olet ollut huumeyksik�ss� yli 10 vuotta. 69 00:04:53,143 --> 00:04:56,772 Keeganin juttu oli iso. - Sin� siis rankaiset minua. 70 00:04:56,855 --> 00:05:00,192 En rankaise sinua, vaan huolehdin sinusta. 71 00:05:00,275 --> 00:05:04,196 Aion kyll� siivota taloa, mutta se on toksinen prosessi. 72 00:05:04,279 --> 00:05:06,782 En halua, ett� j��t sen kaiken keskelle. 73 00:05:06,865 --> 00:05:09,326 Voit my�hemmin aina palata. 74 00:05:09,409 --> 00:05:11,620 Siirret��n sinut aseisiin ja jengeihin. 75 00:05:11,703 --> 00:05:16,208 Sin� ja Wazowski sovitte yhteen. - Nathan ei voi olla pomoni. 76 00:05:16,291 --> 00:05:21,547 Onko teill� yh� jokin juttu? - En ole luopunut ajatuksesta. 77 00:05:21,630 --> 00:05:26,093 Et voi tapailla pomoasi, joten se ei ole vaihtoehto. 78 00:05:26,176 --> 00:05:30,639 Minulta kysyttiin, olisitko saatavilla peiteteht�viin. 79 00:05:30,722 --> 00:05:35,853 Ontarion provinssin poliisi tarvitsee sinun profiiliisi sopivaa henkil��. 80 00:05:35,936 --> 00:05:38,188 Niink�? - Valkokaulusteht�v�. 81 00:05:38,271 --> 00:05:41,900 Kiva asunto kaupungin ulkopuolella. Se voisi olla hyv� juttu. 82 00:05:43,026 --> 00:05:44,569 Niin. 83 00:05:45,946 --> 00:05:52,369 Kuinka pitk� peiteoperaatio? - Jotain 3 - 6 kuukautta. 84 00:05:52,452 --> 00:05:57,916 Se on huono idea. Ajattelin asiaa, etk� sin� voi tehd� sit�. 85 00:05:57,999 --> 00:06:01,503 Keskityt��n nyt t�m�nhetkiseen teht�v��n. 86 00:06:01,586 --> 00:06:04,465 �l� nyt murjota. 87 00:06:04,548 --> 00:06:09,761 Jos t�st� tulee viimeinen juttumme, tehd��n siit� hyv�. Tule nyt. 88 00:06:15,225 --> 00:06:17,603 Hurraa... 89 00:06:17,686 --> 00:06:19,355 Ei kiitos. Anteeksi... 90 00:06:19,438 --> 00:06:21,899 Steve Evans. Edustan rouva Sullivania. 91 00:06:21,982 --> 00:06:26,654 Oletko se ex�? T�m�k� on se liikunnanopettaja-ex�? 92 00:06:26,737 --> 00:06:30,115 Oletko liikunnanopettaja? - H�n vain petti sellaisen kanssa. 93 00:06:30,198 --> 00:06:33,202 Mit� teet t��ll�? - Elliot pyysi edustamaan h�nt�. 94 00:06:33,285 --> 00:06:37,748 Hienoa. Meid�n pit��kin aina suostua poikamme pyynt�ihin. 95 00:06:37,831 --> 00:06:40,751 Ei h�n tarvitse asianajajaa. Voit l�hte� kotiin. 96 00:06:40,834 --> 00:06:43,837 Asianajaja valvoo, ett� diili ei ole huono. 97 00:06:43,920 --> 00:06:46,924 L�hde itse kotiin. - L�hde sin� kotiin. 98 00:06:47,007 --> 00:06:49,593 Voinko min� l�hte� kotiin? - Kukaan ei l�hde. 99 00:06:49,676 --> 00:06:55,557 Eik� Wazowski j�t� t�t� juttua. Voisit silti poistua huoneesta. 100 00:06:58,560 --> 00:07:02,481 Tuhlaatte asiakkaani aikaa. Teill� ei ole todisteita. 101 00:07:02,564 --> 00:07:07,069 H�nen sisarensa Layna on suostunut yhteisty�h�n. 102 00:07:07,152 --> 00:07:11,615 H�n vahvisti, ett� he ovat tuoneet huumeita rajan yli. 103 00:07:11,698 --> 00:07:13,409 Tuo oli uutinen. 104 00:07:13,492 --> 00:07:16,954 Olet ensikertalainen, joten saat enint��n 5 vuotta. 105 00:07:17,037 --> 00:07:24,294 On kuitenkin eroa, onko kyse maksimi- turvallisesta vankilasta vai ei. 106 00:07:25,420 --> 00:07:29,633 Voit antaa tappajan j��d� vapaaksi ja olla n�kem�tt� lastasi, - 107 00:07:29,716 --> 00:07:35,305 kunnes h�n on t�ysi-ik�inen. Saat 20 minuuttia puheluihin viikossa. 108 00:07:35,388 --> 00:07:40,436 Voin vakuuttaa, ett� se ei ole hyv� tapa pit�� yll� suhdetta. 109 00:07:40,519 --> 00:07:42,604 Tai voit tehd� yhteisty�t�. 110 00:07:42,687 --> 00:07:45,067 Asiakkaani tekee yhteisty�t� immuniteettia vastaan. 111 00:07:45,150 --> 00:07:46,671 Ei k�y. 112 00:07:47,192 --> 00:07:50,070 Kollegani on ilmeisesti samaa mielt�. 113 00:07:50,153 --> 00:07:54,199 K�visik� t�m�? Autat meit� tapaamaan Bill Misianon, - 114 00:07:54,282 --> 00:07:57,285 niin sitten voidaan puhua diilist�. 115 00:08:01,331 --> 00:08:03,959 Bill Misiano tappoi Randyn silmieni edess�. 116 00:08:04,042 --> 00:08:06,879 Ampui syd�meen. H�n antoi minun el�� osin siksi, - 117 00:08:06,962 --> 00:08:09,923 ett� lupasin j�rjest�� ekstaasidiilin - 118 00:08:10,006 --> 00:08:12,843 mutta enimm�kseen siksi, ett� h�n on feministi. 119 00:08:12,926 --> 00:08:17,264 Misianoko on feministi? - H�nen �itins� ajoi limusiinia 70-luvulla. 120 00:08:17,347 --> 00:08:19,349 Vahvat naiset kasvattivat h�net. 121 00:08:19,432 --> 00:08:23,812 Selv�n�kij�-iso�iti ja Carmel-t�ti, joka neuloo tohveleita. 122 00:08:23,895 --> 00:08:26,648 Etsin viel� keinoa p��st� tapaamaan. 123 00:08:26,731 --> 00:08:30,068 H�n ker�� sytk�reit� kuolleilta. H�n pit�� lepp�kertuista. 124 00:08:30,151 --> 00:08:34,698 H�n k�ytt�� tuulitakkeja ja tulee huoneeseen moonwalkilla. 125 00:08:37,492 --> 00:08:43,332 Kerro t�st� ekstaasidiilist�. - Bill on siin� t�ysill� mukana. 126 00:08:43,415 --> 00:08:47,044 H�n haluaa tulla katsomaan varastoa. 127 00:08:47,127 --> 00:08:51,799 H�n haluaa kaavan Nelsonilta ja aikoo sitten ampua h�net. 128 00:08:51,882 --> 00:08:54,134 Nelsonilta? - Nelson Lam. 129 00:08:54,217 --> 00:08:58,222 Kaikki rakastavat h�nen tuotettaan. - Miss� h�n tekee ekstaasia? 130 00:08:58,305 --> 00:09:03,769 H�nell� on var... Ei. En kerro varaston sijaintia. 131 00:09:03,852 --> 00:09:07,147 Minun on pidett�v� jokin neuvotteluvaltti itsell�ni. 132 00:09:07,230 --> 00:09:10,400 H�n on oikeassa. Haluatko sek� Misianon ett� Nelsonin - 133 00:09:10,483 --> 00:09:13,529 puhumatta diilist�? Ei k�y. 134 00:09:13,612 --> 00:09:16,490 Anna Nelsonin tiedot vasta, kun diili on sovittu. 135 00:09:16,573 --> 00:09:19,576 Tuo ei... Mit�? 136 00:09:19,659 --> 00:09:23,413 Olen kiltisti. Tuon vain pizzaa. - Pizzaa. 137 00:09:23,496 --> 00:09:26,792 Tuo on yst�v�llist�. Kiitos. 138 00:09:26,875 --> 00:09:30,671 K�yt� servietti�. - N�ytt�� hyv�lt�. 139 00:09:30,754 --> 00:09:35,968 Onko t�m� meid�n paikastamme? - Jatka vain. 140 00:09:36,051 --> 00:09:41,974 Bill halusi naiskuskeja, joten lupasin esitell� h�net yst�villeni. 141 00:09:42,057 --> 00:09:44,601 Barb Gerber. Shirley Guzzo. 142 00:09:44,684 --> 00:09:48,814 Heid�n on tarkoitus ajaa meille. En ole viel� j�rjest�nyt sit�. 143 00:09:48,897 --> 00:09:53,652 Kerro lis�� Barbista ja Shirleyst�. - He tapasivat telkien takana. 144 00:09:53,735 --> 00:09:57,197 Hetkinen nyt. Tek� l�hdette sinne Tiggyn kuskeina? 145 00:09:57,280 --> 00:10:00,534 Bill Misianolle esitell��n Barb Gerber ja Shirley Guzzo. 146 00:10:00,617 --> 00:10:04,371 Toivottavasti heill� synkkaa ja he kertovat tarinoita murhista. 147 00:10:04,454 --> 00:10:07,583 Kun saamme tunnustuksen, te teette pid�tyksen. 148 00:10:07,666 --> 00:10:11,461 Jos sit� ei saada, meid�n pit�� menn� varastolle. 149 00:10:11,544 --> 00:10:16,800 Nelson Lamin sisar sai juuri lapsen, joten Nelson ei ole kaupungissa. 150 00:10:16,883 --> 00:10:21,263 Kuulostaa yksinkertaiselta. - Mill� tavalla, Barry? 151 00:10:21,346 --> 00:10:25,058 T�llaisen valmistelu kest�� kuukausia. - En tied�. 152 00:10:25,141 --> 00:10:27,728 Kumpi teist� on Barb ja kumpi on Shirley? 153 00:10:27,811 --> 00:10:31,023 Min� olen Shirley. En ole Barb-tyyppi�. 154 00:10:31,106 --> 00:10:35,068 Barb on valkoisen naisen nimi. Barbie, Barbara Walters. 155 00:10:35,151 --> 00:10:39,156 Shirley on valkoisen naisen nimi. Shirley Temple. Shirley MacLaine. 156 00:10:39,239 --> 00:10:42,784 Shirley Chisholm. Tied�tk� edes, kuka Shirley Chisholm on? 157 00:10:42,867 --> 00:10:47,247 Kyll� min� tied�n... H�n on kaunis musta nainen. 158 00:10:47,330 --> 00:10:51,752 H�pe�isitte. H�n oli ensimm�inen musta nainen kongressissa. 159 00:10:51,835 --> 00:10:53,670 Olen kanadalainen! 160 00:10:55,714 --> 00:10:59,176 Miten vakuutamme h�net siit�, ett� pystymme tappamaan? 161 00:10:59,259 --> 00:11:03,096 Kanavoi vain se viha, jota tunnet ex��si kohtaan. 162 00:11:03,179 --> 00:11:06,516 En halua en�� olla vihainen Stevelle. 163 00:11:06,599 --> 00:11:11,355 Haluaisin siirty� eteenp�in ja tavata jonkun kivan ihmisen, kuten... 164 00:11:11,438 --> 00:11:14,441 En tied�. Sellaisen Nazeer-tapaisen kivan. 165 00:11:14,524 --> 00:11:17,277 Hetkinen. Arvasin. - Mit�? 166 00:11:17,360 --> 00:11:20,614 Sin� pid�t Nazista. - En min� niin sanonut. 167 00:11:20,697 --> 00:11:24,826 Sanoin, ett� jonkun Nazin kaltaisen. Eik� sill� edes ole v�li�. 168 00:11:24,909 --> 00:11:32,250 Ei h�n haluaisi tapailla minua. - Miten niin? Miksi ei? 169 00:11:32,333 --> 00:11:35,754 Katso nyt itse�si. - Ihan niin... 170 00:11:38,173 --> 00:11:41,051 Olen oikea saalis. 171 00:11:41,134 --> 00:11:45,430 Hei, ei kai haittaa? Eilisiltana 44:ss� oli burritoilta, - 172 00:11:45,513 --> 00:11:47,849 ja nyt vessaan on kauhea jono. 173 00:11:47,932 --> 00:11:51,853 Siit� vain. Mietin vain yht� asiaa. 174 00:11:51,936 --> 00:11:55,004 Olet hengaillut Nathanin kanssa, eik� siin� mit��n... 175 00:11:55,087 --> 00:11:57,803 En puhu t�st�. 176 00:11:57,912 --> 00:12:02,155 Anteeksi, mutta me keskustelemme t�rke�st� peiteteht�v�st�. 177 00:12:02,238 --> 00:12:04,783 Se on salaista. - En viivy pitk��n. 178 00:12:04,866 --> 00:12:09,413 K�yn vain pissalla. - Asiat voivat muuttua ja yll�tt��. 179 00:12:09,496 --> 00:12:14,376 Yl�kerroksessa on pari vessaa, joissa voi tehd� kakkosen rauhassa. 180 00:12:14,459 --> 00:12:18,338 Hyv� on. J�t�n teid�t juttelemaan. 181 00:12:18,421 --> 00:12:24,385 Jestas, Wazowski. Mit� tuo oli? - Yritin vain olla... En min� tied�. 182 00:12:25,595 --> 00:12:31,518 H�n vaikuttaa ihan kivalta, mutta h�n ei ole sama kuin sin�. 183 00:12:33,436 --> 00:12:37,023 Ei tietenk��n ole. Kukaan ei ole kuin min�. 184 00:12:38,316 --> 00:12:40,318 Sill� min� olen Duff. - Aivan. 185 00:12:40,401 --> 00:12:44,740 Olen Duff. Kaikki haluavat osan t�st�. 186 00:12:44,823 --> 00:12:48,368 Koska min� olen Duff. L�hdet��n nappaamaan se mies. 187 00:12:48,451 --> 00:12:52,914 Olemme tunteneet toisemme Northumberlandin koulusta asti. 188 00:12:52,997 --> 00:12:56,710 Barb Gerber, eronnut, teinipoika. - Shirley Guzzo on villimpi. 189 00:12:56,793 --> 00:12:58,754 Kumpi on Barb ja kumpi on Shirley? 190 00:12:58,837 --> 00:13:01,882 Monestiko pit�� sanoa, ett� min� olen Shirley? 191 00:13:01,965 --> 00:13:04,384 Selv�. No, Barb on se fiksu. 192 00:13:06,594 --> 00:13:09,639 Ei Shirley silti ole tyhm�. - On h�n aika tyhm�. 193 00:13:09,722 --> 00:13:12,309 Joka tapauksessa Misiano tulee pian. 194 00:13:12,392 --> 00:13:15,020 Sinun pit�� viivytell� h�nt�. - Tied�n. 195 00:13:15,103 --> 00:13:18,190 Mainitsenko min� Randyn? - Et. 196 00:13:18,273 --> 00:13:21,234 Misiano pel�styy, jos sanomme liikaa. 197 00:13:21,317 --> 00:13:24,946 Mit� jos h�n ei tunnusta? - Sitten annat varaston osoitteen. 198 00:13:25,029 --> 00:13:28,492 Menemme sinne yhdess� ja siirrymme varasuunnitelmaan. 199 00:13:28,575 --> 00:13:30,786 Voisit kertoa osoitteen nyt. 200 00:13:30,869 --> 00:13:33,538 Kyll�. - Ei. 201 00:13:35,748 --> 00:13:40,128 Ei, min� sanoin ajavani. - En ollut samaa mielt�. 202 00:13:40,211 --> 00:13:44,216 Tein siit� muistilapunkin. - Ai ihan muistilapun? 203 00:13:44,299 --> 00:13:48,887 Lepp�kerttu! Vaistositko, ett� olen t��ll�? 204 00:13:48,970 --> 00:13:53,558 N�m�k� ovat kuskini? - T�ss� ovat yst�v�ni Barb Gerber... 205 00:13:53,641 --> 00:13:55,727 Min� olen Shirley Guzzo. Kiva tavata. 206 00:13:55,810 --> 00:14:00,398 Kiva tavata. Olen Bill. On aika lis�t� resursseja. 207 00:14:00,481 --> 00:14:07,030 On parasta aloittaa naisista. Te vaikutatte olevan hyvi� tyyppej�. 208 00:14:07,113 --> 00:14:09,533 Onko valmista? Varastolle? Menn��n. 209 00:14:09,616 --> 00:14:15,121 Pit�� odottaa tekstaria Nelsonilta. H�n aikoo ehti� sinne yhdeksi. 210 00:14:16,998 --> 00:14:20,085 Sittenh�n saamme tilaisuuden tutustua toisiimme. 211 00:14:20,168 --> 00:14:23,797 Pane vesi kiehumaan. - Taidat olla oikeassa. 212 00:14:23,880 --> 00:14:26,383 Misiano ei tunnusta mit��n painostamatta. 213 00:14:26,466 --> 00:14:31,304 Siirryt��n heti varasuunnitelmaan. - Odotetaan. 214 00:14:31,387 --> 00:14:36,226 Kelly osaa olla uskottava, ja Sam... - �rsytt�v�? 215 00:14:36,309 --> 00:14:38,728 Ei, vaan h�n on... - Heltym�t�n? 216 00:14:39,854 --> 00:14:46,027 He ovat tehneet ihmeit�. - Saapa n�hd�. 217 00:14:46,110 --> 00:14:50,323 Olen hyvin intuitiivinen. Se johtuu naisista perheess�ni. 218 00:14:52,575 --> 00:14:54,702 Anteeksi. Haloo? 219 00:14:56,204 --> 00:15:01,376 Pilailetko sin�? Se ei todellakaan ole okei! 220 00:15:01,459 --> 00:15:06,673 Tuo se t�n��n, Barry. Tai et saa uutta tilaisuutta. 221 00:15:06,756 --> 00:15:09,926 Mik� h�t�n�, Barbie? 222 00:15:10,009 --> 00:15:13,638 Et halua tiet�� ongelmistani. - Pid�n ongelmista. 223 00:15:13,721 --> 00:15:19,144 Tied�tk� miksi? Koska niihin on aina ratkaisu. Kerro minulle. 224 00:15:19,227 --> 00:15:21,229 Haittaako? - Ei suinkaan. 225 00:15:21,312 --> 00:15:23,732 Yksi Randyn miehist� on Barbille velkaa. 226 00:15:23,815 --> 00:15:27,277 H�n luulee voivansa huijata. - H�n luulee minun bluffaavan. 227 00:15:27,360 --> 00:15:30,447 H�n ja Randy... Ihan samanlaiset tyypit. 228 00:15:30,530 --> 00:15:34,284 Eiv�t kunnioita yht��n naisia. - Ymm�rr�n. Vihaan sit�. 229 00:15:34,367 --> 00:15:37,913 H�n vie rahani eik� vastaa puheluihin. - H�n vastaa minulle. 230 00:15:37,996 --> 00:15:42,876 Min� voin hoitaa t�m�n asian. - Ei, ei. Min� hoidan t�m�n itse. 231 00:15:42,959 --> 00:15:45,921 T�ss� on kyse ylpeydest�. Ei yli voi k�vell�. 232 00:15:46,004 --> 00:15:48,506 Jos hoitelet Barryn, Reg iskee takaisin. 233 00:15:48,589 --> 00:15:53,261 Kuka Reg on? - Barry ja Reg tappoivat Randyn. 234 00:15:55,930 --> 00:15:59,684 Tosiaan. - Ihanko totta? 235 00:15:59,767 --> 00:16:02,979 Ehk� Bill voi tyynnytt�� huolianne sen suhteen. 236 00:16:12,530 --> 00:16:17,994 T�m� Nelsonin tyyppi... H�nen on syyt� tekstata pian. 237 00:16:18,077 --> 00:16:22,624 Alkaako Misiano ep�ill�? - Kelly hoitaa t�m�n. 238 00:16:22,707 --> 00:16:25,335 Sen takia kutsun h�nt� Nicholsoniksi. 239 00:16:25,418 --> 00:16:27,796 Miksi kutsutte minua? - Emme miksik��n. 240 00:16:27,879 --> 00:16:32,300 Jos antaisit minulle nimen, mik� se olisi? 241 00:16:33,593 --> 00:16:35,971 Hasselhoff? 242 00:16:36,054 --> 00:16:39,015 Lepp�kerttu, kenell� on pakun avaimet? 243 00:16:39,098 --> 00:16:44,312 Haluan kuulla, miten tytt� k�y. Anteeksi. 244 00:16:44,395 --> 00:16:47,565 On vanha tapa kutsua kulkuv�lineit� tyt�iksi. 245 00:16:47,648 --> 00:16:51,653 Totta puhuen laivoja ja autoja kutsutaan tyt�iksi, - 246 00:16:51,736 --> 00:16:53,989 koska ne kantavat arvokasta lastia. 247 00:16:54,072 --> 00:16:57,367 Avaimet ovat autossa. - Haluan kuulla, miten se murahtaa. 248 00:16:57,450 --> 00:17:00,412 Barb, mene ulos. Haluan jutella lepp�kertulle yksin. 249 00:17:00,495 --> 00:17:02,830 Ihan ulos asti. - Selv�. 250 00:17:04,791 --> 00:17:10,630 Sin�... Sinun kannattaa olla enemm�n leidi ja v�hemm�n �t�kk�. 251 00:17:10,713 --> 00:17:14,926 Mit� tuo tarkoittaa? - Miksi puhuit yl�kerrassa Randy Bowenista? 252 00:17:15,009 --> 00:17:19,139 En tied�. Minusta se oli huvittavaa. - Olet saanut jo pari tilaisuutta. 253 00:17:19,222 --> 00:17:22,350 En yleens� tee niin. Nyt sin� �rsyt�t minua. 254 00:17:22,433 --> 00:17:26,813 Kun �rsyynnyn, minusta tulee impulsiivinen. T�ytyy rauhoittua. 255 00:17:26,896 --> 00:17:30,066 Otan nyt sinun pakusi ja sinun tytt�si. 256 00:17:30,149 --> 00:17:32,652 Sin� j��t t�nne. J��t j��hylle. 257 00:17:33,945 --> 00:17:38,199 Hei, eiv�t he ole tytt�j�. He ovat naisia. 258 00:17:38,282 --> 00:17:43,121 Naisia. Aivan! Menn��n, Barb. 259 00:17:43,204 --> 00:17:47,584 Emme en�� odottele sit� Nelsonia. Vie minut h�nen varastolleen. 260 00:17:47,667 --> 00:17:51,170 Ent� Tigg? - Menn��n. 261 00:18:04,308 --> 00:18:06,436 Matalaksi. 262 00:18:09,188 --> 00:18:12,817 Min� haen Tiggyn. Seuraa sin� heit�. 263 00:18:20,032 --> 00:18:22,076 Hemmetti. 264 00:18:51,522 --> 00:18:53,566 Kulta. 265 00:18:59,197 --> 00:19:02,408 Sol! - Lounas on p�yd�ss�. 266 00:19:04,785 --> 00:19:09,082 Mummi, mit� sin� teet? Miksi olet pukeutunut dinosaurukseksi? 267 00:19:09,165 --> 00:19:12,502 Ket� sin� sanot dinosaurukseksi? 268 00:19:13,628 --> 00:19:18,466 Olen liian vanha dinosauruksille. - Ent� spagetille ja lihapullille? 269 00:19:18,549 --> 00:19:24,430 Uunissa on tuoreita pikkuleipi�, jos sy�t ensin lounaasi. 270 00:19:44,367 --> 00:19:46,911 Arvasin, ett� olet t��ll�. 271 00:19:48,120 --> 00:19:52,125 Hei. Ei siin� ole voimakentt��. 272 00:19:52,208 --> 00:19:57,547 Minun ei pit�isi olla t��ll�. - Ei �iti edes ole kotona. 273 00:19:57,630 --> 00:19:59,966 Onko kaikki hyvin? - On. 274 00:20:06,055 --> 00:20:10,810 L�htiv�tk� he tosiaan kaupungista? Luulen, ett� he huijaavat meit�. 275 00:20:12,520 --> 00:20:14,897 En tied�. 276 00:20:17,942 --> 00:20:20,528 Ehk� saan mummin siirt�m��n rahaa, - 277 00:20:20,611 --> 00:20:23,281 ett� p��sen katsomaan h�nt�. 278 00:20:23,364 --> 00:20:26,367 Paljonko bensarahaa tarvitaan Boca Ratoniin asti? 279 00:20:30,997 --> 00:20:33,958 Hei, Bohdi. Olen t��ll� Jackien kanssa. 280 00:20:34,041 --> 00:20:36,627 Hyv�. Miss� te olette? 281 00:20:37,795 --> 00:20:41,174 Minun kotonani. - Hyv� juttu. 282 00:20:41,257 --> 00:20:47,096 Tied�n, ett� haluatte rahanne. Voisimme tavata varastolla. 283 00:20:47,179 --> 00:20:50,517 Eih�n Nelson halua sinne ket��n, kun h�n on poissa. 284 00:20:50,600 --> 00:20:53,436 Rahat ovat siell�, mutta jos haluatte odottaa... 285 00:20:53,519 --> 00:20:57,315 Ei, ei. Kyll� se k�y. Kyll� me tulemme sinne. 286 00:20:57,398 --> 00:20:59,358 Hyv�. 287 00:21:02,570 --> 00:21:05,781 Ehk� he eiv�t yrit�k��n huijata meit�. 288 00:21:10,578 --> 00:21:14,832 Ajat v�h�n niin kuin et tiet�isi, minne olet menossa. 289 00:21:14,915 --> 00:21:19,379 Alueella on ruuhkaa, ja h�n k��ntyi v��r��n suuntaan. 290 00:21:19,462 --> 00:21:21,673 Yleens� min� ajan. 291 00:21:21,756 --> 00:21:25,051 Olet stressaantunut. Halusin, ett� pid�t taukoa. 292 00:21:25,134 --> 00:21:31,558 Tuollainen on tosi yst�vyytt�. Pid�n sellaisesta. 293 00:21:31,641 --> 00:21:35,478 Tiggy mainitsi Sterling Roadin. Mik� tarkka osoite on? 294 00:21:35,561 --> 00:21:38,439 Panen sen puhelimeeni. - Tunnistamme sen kyll�. 295 00:21:38,522 --> 00:21:42,735 Minun on vaikea keskitty�. Anteeksi. On pakko p��st� pissalle. 296 00:21:42,818 --> 00:21:45,196 Tuokin on taakka teille naisille. 297 00:21:45,279 --> 00:21:48,908 Me miehet voimme pissata vaikka ikkunasta. Tai kuppiin. 298 00:21:48,991 --> 00:21:53,204 Teid�n t�ytyy pid�tell�. Ja sitten voi saada virtsatietulehduksen. 299 00:21:53,287 --> 00:21:55,623 Tied�tk�, mik� se on? - Tied�n. 300 00:21:55,706 --> 00:21:58,126 Tied�tk� sin�? Aivan varmasti. 301 00:21:58,209 --> 00:22:03,756 Etsit��n huoltoasema, niin Shirley p��see pissalle. 302 00:22:03,839 --> 00:22:06,092 Kiitos. - Tuossa taitaa olla yksi. 303 00:22:07,385 --> 00:22:11,097 Bohdi! Hei! 304 00:22:13,766 --> 00:22:16,686 En voi nyt puhua, mutta oletko kunnossa? 305 00:22:16,769 --> 00:22:20,732 En oikeastaan. Elliot, minun t�ytyy tiet��, - 306 00:22:20,815 --> 00:22:24,193 miss� Nelson Lamin varasto on Sterling Roadilla. 307 00:22:24,276 --> 00:22:28,906 Toivon, ett� et ole siell� t�iss� etk� ole sit� l�hell�k��n, - 308 00:22:28,989 --> 00:22:33,202 mutta jos tied�t, miss� se on, olisin ikuisesti kiitollinen. 309 00:22:38,874 --> 00:22:42,503 Onko sinulla viel� se sovellus, jolla seuraat minua? 310 00:22:42,586 --> 00:22:45,173 On, mutta blokkasit minut. 311 00:22:45,256 --> 00:22:49,010 Min� puran blokkauksen. - Kiitos. 312 00:22:49,093 --> 00:22:52,513 Sinulla on 10 minuuttia aikaa h�ipy� sielt�. 313 00:22:52,596 --> 00:22:55,391 Ymm�rr�tk�? - Selv�. 314 00:22:58,352 --> 00:23:01,689 Jackie! Jack! 315 00:23:01,772 --> 00:23:04,609 Mit� t�m� on? �l�. 316 00:23:04,692 --> 00:23:07,320 Meid�n pit�� menn�. Mit� t�m� on? 317 00:23:07,403 --> 00:23:09,822 Pois h�nen luotaan. 318 00:23:11,407 --> 00:23:14,285 Nelson ja min� tutkimme sinua v�h�n. 319 00:23:14,368 --> 00:23:19,248 Saimme tiet�� �idist�si. - Mit� sitten? 320 00:23:19,331 --> 00:23:23,002 H�n on huumediileri. Luuletko, ett� h�n puhuu �idilleen? 321 00:23:23,085 --> 00:23:26,964 Sanoin, ett� Nelson saisi hoitaa t�m�n, kun h�n palaa. 322 00:23:27,047 --> 00:23:30,134 Pid�tte minua hulluna, mutta Nelson... 323 00:23:32,011 --> 00:23:34,097 Lapset ensin. - Ole kiltti. 324 00:23:34,180 --> 00:23:36,432 Liikkeelle! 325 00:23:40,978 --> 00:23:44,732 Minne me menemme? - T�nne. 326 00:23:44,815 --> 00:23:46,734 Menk��. 327 00:23:49,069 --> 00:23:50,738 Hei! 328 00:23:53,741 --> 00:23:57,536 Miss� puhelimesi on? - En tied�. Se kai unohtui kotiin. 329 00:23:59,622 --> 00:24:01,957 Ei, ei, ei! 330 00:24:07,046 --> 00:24:11,175 Hyv� luoja, hyv� luoja. Ovi on lukossa. 331 00:24:11,258 --> 00:24:15,555 Mit� tehd��n? - En tied�. 332 00:24:15,638 --> 00:24:18,140 Ei h�t��. Kyll� t�m� j�rjestyy. 333 00:24:22,311 --> 00:24:25,398 Miksi j�timme Tiggyn? - H�n k�vi hermoilleni. 334 00:24:25,481 --> 00:24:30,611 H�nen piti esitell� meid�t. En oikeastaan tunne t�t� Nelsonia. 335 00:24:30,694 --> 00:24:34,365 Kohta tutustumme. Esittelemme itse itsemme. 336 00:24:34,448 --> 00:24:37,409 Hei, perill� ollaan. 337 00:24:56,762 --> 00:25:00,182 V�h�n pelottavaa, mutta pid�n siit�. 338 00:25:02,226 --> 00:25:04,020 Mit� nyt tehd��n? 339 00:25:04,103 --> 00:25:07,273 Annoin koordinaatit Nazille. K�yt�mme varasuunnitelmaa. 340 00:25:07,356 --> 00:25:09,567 Hyv�� ty�t�. 341 00:25:17,575 --> 00:25:21,204 Herra Misiano! Nelson Lam. On hauska tavata. 342 00:25:21,287 --> 00:25:24,707 Sinulla on melkoinen paikka t��ll�. 343 00:25:24,790 --> 00:25:28,252 Varovasti, Shirley. - H�n on Barb. 344 00:25:28,335 --> 00:25:31,255 Shirley on tuolla. - Kaikki sotkevat aina nimet. 345 00:25:31,338 --> 00:25:34,133 Niin... Olemme kuin paita ja peppu. 346 00:25:35,509 --> 00:25:40,306 Kerro v�h�n t�st� paikasta. - T�m� oli vanha voimalaitos. 347 00:25:40,389 --> 00:25:43,810 Is�n piti muuttaa se asunnoiksi, mutta sitten h�n kuoli. 348 00:25:43,893 --> 00:25:46,729 Harmi. - Toistaiseksi t�m� on laboratorioni. 349 00:25:46,812 --> 00:25:49,899 Valmistamme tuotteen t��ll�. 350 00:25:49,982 --> 00:25:54,904 Kerro tarkalleen, miten oikein teette sen. 351 00:25:54,987 --> 00:25:59,450 No, minulla on tutkinto kemiasta. - Miten valmistat sit�? 352 00:25:59,533 --> 00:26:04,789 Kemiaa. Siihen liittyy tislausta, titrausta, refluksointia... 353 00:26:04,872 --> 00:26:08,835 Olen ty�st�nyt erikoiskaavaani kuukausien ajan. 354 00:26:08,918 --> 00:26:11,796 Olet ammattilainen. - Haluan ajatella niin. 355 00:26:11,879 --> 00:26:15,602 Liittyyk� Tiggy seuraan? Luulin, ett� h�nen piti... 356 00:26:15,685 --> 00:26:17,074 Hei! 357 00:26:18,010 --> 00:26:22,300 Hei! Hei! 358 00:26:24,183 --> 00:26:27,103 Et kai luullut, ett� j�tt�isin tulematta, Bill? 359 00:26:27,186 --> 00:26:30,857 Lepp�kerttu, sin�h�n teet vaikutuksen. 360 00:26:30,940 --> 00:26:34,151 Mit� nyt? - Tuo on Barry. H�n on minulle velkaa. 361 00:26:34,234 --> 00:26:37,154 H�netk� haluat tappaa? T�m� on hyv� paikka. 362 00:26:37,237 --> 00:26:39,615 Sen saa n�ytt�m��n onnettomuudelta. 363 00:26:39,698 --> 00:26:42,493 Et voi antaa miehen k�ytt�� sinua hyv�kseen. 364 00:26:42,576 --> 00:26:47,206 Tiggy! Mukavaa, ett� liityit seuraan. - P�iv��, leidit. 365 00:26:50,209 --> 00:26:54,463 Siit� on aikaa. - Olet huijannut minua. Toitko rahani? 366 00:26:54,546 --> 00:26:58,593 �l� nyt revi pikkareitasi. Maksan sitten, kun maksan. 367 00:26:58,676 --> 00:27:01,387 Barry. - Mit�? H�n on kamala �mm�. 368 00:27:03,138 --> 00:27:06,309 Ennemmin �mm� kuin hiiri. 369 00:27:06,392 --> 00:27:09,103 Hyv� luoja! Hyv� luoja, hyv� luoja... 370 00:27:09,186 --> 00:27:12,398 Jeesus! Se piti saada n�ytt�m��n onnettomuudelta. 371 00:27:12,481 --> 00:27:14,609 Mit� min� tein? Reg tappaa minut. 372 00:27:14,692 --> 00:27:17,486 Min� autan. Anna kun ajattelen. 373 00:27:18,070 --> 00:27:20,114 �l�, �l�! Mit� sin� teet? 374 00:27:20,197 --> 00:27:24,869 �l� koske! Sinulla ei ole hanskoja. J�t�t sormenj�lki�si ruumiiseen. 375 00:27:24,952 --> 00:27:27,121 Voi luoja. - Mit� min� teen? 376 00:27:27,204 --> 00:27:30,041 Lopeta! En tied�. Anna minun ajatella! 377 00:27:30,124 --> 00:27:34,211 En halua sinun sekaantuvan minun sotkuihini. 378 00:27:34,294 --> 00:27:36,839 Katso t�nne. Sinun sotkusi on minun sotkuni. 379 00:27:36,922 --> 00:27:39,342 En aio menett�� sinua. - Minua pelottaa. 380 00:27:39,425 --> 00:27:42,970 �l� pelk��. - �l� j�t� minua. 381 00:27:43,053 --> 00:27:46,349 En min� j�t� sinua. Olen ihan t�ss�. 382 00:27:46,432 --> 00:27:51,395 Katso minua... Sin� olet paras yst�v�ni. Ihan totta. 383 00:27:51,478 --> 00:27:54,106 Kyll� me selvit�mme t�m�n. 384 00:27:54,189 --> 00:27:58,069 Min� keksin. Ruumiista pit�� hankkiutua eroon. 385 00:27:58,152 --> 00:28:00,863 Nostan jaloista. Min� haen auton. 386 00:28:00,946 --> 00:28:06,077 Sitten ajamme kotiin tosi nopeasti. Pakataan kaikki, mit� meill� on. 387 00:28:06,160 --> 00:28:09,538 Voi hyv� luoja. - Mit� me oikein teemme? 388 00:28:09,621 --> 00:28:13,125 Regin pit�� tappaa minutkin. - Et voi kuolla puolestani! 389 00:28:13,208 --> 00:28:17,880 Hei, kaverit. Rauhoittukaa nyt. 390 00:28:17,963 --> 00:28:22,927 En tied�, kuka t�m� Reg on, mutta ei h�n tappanut Randya. 391 00:28:23,010 --> 00:28:25,888 Eik� tappanut t�m� Barrykaan. 392 00:28:25,971 --> 00:28:30,726 Kyll�h�n. Kaikki tiet�v�t sen. - Eiv�t. He ovat v��r�ss�. 393 00:28:30,809 --> 00:28:33,688 T�m� on vapaa maa. He voivat luulla, mit� haluavat. 394 00:28:33,771 --> 00:28:36,190 Kaikki j�rjestyy. Hengitt�k��. 395 00:28:36,273 --> 00:28:41,653 Teid�n ei tarvitse l�hte� kaupungista. Ei teit� tapeta. 396 00:28:43,530 --> 00:28:48,160 Uskokaa pois. Asiat eiv�t ole niin huonosti kuin luulette. 397 00:28:48,243 --> 00:28:50,663 N�in meid�n kesken... 398 00:28:50,746 --> 00:28:56,710 Reg ja Barry eiv�t tappaneet Randya, koska... 399 00:28:59,797 --> 00:29:02,425 Kaveri on viel� elossa. 400 00:29:02,508 --> 00:29:06,345 Mit� haluatte tehd�? Haluatko, ett� lopetan h�net? 401 00:29:06,428 --> 00:29:09,223 Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? 402 00:29:12,309 --> 00:29:16,730 Kuka sin� olet? - Nelson Lam. Omistan t�m�n paikan. 403 00:29:25,781 --> 00:29:28,325 Tiggy, huijaatko sin�? 404 00:29:28,408 --> 00:29:31,829 Sain kuulla, ett� Jackien poikayst�v�n �iti on poliisi. 405 00:29:31,912 --> 00:29:34,165 Ja... ja... 406 00:29:34,248 --> 00:29:36,792 Kuka hitto t�m� on? - Hetkinen. 407 00:29:36,875 --> 00:29:39,128 Sin� olet Nelson Lam. 408 00:29:43,966 --> 00:29:46,969 Sin� teet yhteisty�t� poliisien kanssa. 409 00:29:47,761 --> 00:29:49,513 Maahan! 410 00:29:54,101 --> 00:29:56,436 Elliot, nuo ovat laukauksia. 411 00:29:59,356 --> 00:30:01,650 Ovatko kaikki kunnossa? - Joo. 412 00:30:01,733 --> 00:30:04,111 Menen Misianon per��n. - Min� otan Lamin! 413 00:30:04,194 --> 00:30:07,281 Tiggy hengitt��. Menk�� Misianon per��n. 414 00:30:12,077 --> 00:30:16,290 Elliot! - Tuo on minun �itini. 415 00:30:16,373 --> 00:30:21,712 Miten niin sinun �itisi? - Ei sill� ole v�li�. �iti! �iti! 416 00:30:21,795 --> 00:30:25,048 Me olemme t��ll�! Apua! 417 00:30:27,968 --> 00:30:31,972 �iti! �iti! 418 00:30:32,055 --> 00:30:36,560 �iti! Joku! Me olemme t��ll�. 419 00:30:49,990 --> 00:30:54,078 �l� liiku. K�skin olla liikkumatta. 420 00:30:54,161 --> 00:30:58,499 Nelson Lam, sinut on pid�tetty. K��nny ymp�ri. 421 00:30:58,582 --> 00:31:00,918 Hei! Joku! 422 00:31:01,001 --> 00:31:02,961 Apua! 423 00:31:04,546 --> 00:31:08,342 Elliot. Kuuntele. 424 00:31:08,425 --> 00:31:10,260 Kuuntele. 425 00:31:21,563 --> 00:31:24,692 Kuka sin� olet? - Min� olen poliisi. 426 00:31:24,775 --> 00:31:28,028 Olen peiteteht�viss�. Olen t��ll� �itisi kanssa. 427 00:31:28,111 --> 00:31:31,615 Tulkaa nyt. Menoksi! Pudottakaa ne. 428 00:31:31,698 --> 00:31:35,577 Menk�� k�yt�v�� pitkin. Pian nyt. 429 00:31:40,916 --> 00:31:44,378 Minne me olemme menossa? - Portaita pitkin. 430 00:31:44,461 --> 00:31:46,755 Menk�� eteenp�in. 431 00:31:48,048 --> 00:31:51,593 Tuossa on portaat. Meid�n pit�� menn� portaita. 432 00:31:52,970 --> 00:31:55,097 Hei! - �iti! 433 00:31:55,180 --> 00:31:57,599 Ei h�t��. 434 00:31:59,518 --> 00:32:02,980 P��st� h�net menem��n. Nyt! 435 00:32:06,900 --> 00:32:11,322 Min� pyyd�n. - Tule hakemaan, kytt�. 436 00:32:11,405 --> 00:32:14,241 Laske aseesi. - En. 437 00:32:15,951 --> 00:32:19,663 Min� ensin. K�yk�? - K�y. 438 00:32:22,624 --> 00:32:25,294 �iti! - Elliot! 439 00:32:25,377 --> 00:32:28,088 Elliot! 440 00:32:28,171 --> 00:32:30,299 �l� p��st� irti! 441 00:32:30,382 --> 00:32:33,177 Elliot! �l� p��st� irti. 442 00:32:33,260 --> 00:32:36,430 Pid� kiinni, kulta. Min� autan. 443 00:32:36,513 --> 00:32:39,141 �l� p��st� irti, kulta. 444 00:32:44,229 --> 00:32:47,983 Elliot! Ei, ei! �l� p��st� irti. 445 00:32:48,066 --> 00:32:54,281 Pysy siin�. Katso minua. Pid� kiinni k�dest�ni. 446 00:32:54,364 --> 00:32:57,326 Min� ved�n sinut yl�s. - Et ole tarpeeksi vahva. 447 00:32:57,409 --> 00:33:00,204 Jaksan yh� kantaa sinua. - Eth�n jaksa. 448 00:33:00,287 --> 00:33:02,790 Min� kuolen. - Olen t�ss�. Katso minua. 449 00:33:02,873 --> 00:33:08,462 Olen t�ss�. Apua! Tulkaa joku auttamaan! 450 00:33:08,545 --> 00:33:12,591 Hengittele. Kyll� sin� selvi�t. - Apua! Elliot tarvitsee apua. 451 00:33:12,674 --> 00:33:14,843 Pian. H�n on putoamassa! 452 00:33:14,926 --> 00:33:17,054 �iti? - Tule t�nne. 453 00:33:17,137 --> 00:33:23,435 Paina haavaa. H�n selvi�� kyll�. - Mit� tapahtui? �iti? 454 00:33:29,274 --> 00:33:33,779 Hei! Sin�! Konstaapeli Kelly Duff. Sinut on pid�tetty. 455 00:33:33,862 --> 00:33:37,241 Kuuletko, miten poika huutaa? H�n tarvitsee apuasi. 456 00:33:37,324 --> 00:33:41,745 Miten on? Pid�t�tk� pahiksen vai pelastatko hyviksen? 457 00:33:41,828 --> 00:33:44,039 Poika kuolee. 458 00:33:44,122 --> 00:33:46,917 Et sin� v�lit�. H�n huutaa. Et sin� v�lit�. 459 00:33:47,000 --> 00:33:49,336 Sam! Sam, min� tulen! 460 00:33:50,545 --> 00:33:53,215 Misiano. - �l� nyt viitsi. 461 00:33:53,298 --> 00:33:56,135 En jaksa pidell�. - Elliot! 462 00:33:56,218 --> 00:33:58,554 Duff! - Olen t��ll�! 463 00:33:58,637 --> 00:34:00,431 Wazowski! - Auta minua. 464 00:34:00,514 --> 00:34:03,475 Selv�. - Auta minua! 465 00:34:03,558 --> 00:34:08,439 Elliot! Ei, ei. �l� katso alas. - Min� kuolen! 466 00:34:08,522 --> 00:34:12,904 T�m� on harvinainen ker�ilyesine ajalta ennen vuotta 1955. 467 00:34:13,834 --> 00:34:18,588 Luultavasti 40-luvun alkupuolelta. - Niin on. N�yt�tk� pohjaa? 468 00:34:20,784 --> 00:34:23,120 K��nny ymp�ri. 469 00:34:23,203 --> 00:34:27,207 Wazowski, olen t�ss�. - Katso minua. 470 00:34:27,290 --> 00:34:29,209 Naz! T�nne! - �kki� nyt! 471 00:34:29,292 --> 00:34:33,213 Elliot, pid� kiinni. Duff? 472 00:34:36,675 --> 00:34:39,428 �kki� nyt! - �kki�! 473 00:34:40,804 --> 00:34:42,598 Onko valmista? 474 00:34:42,681 --> 00:34:45,976 �kki�! - No niin. Elliot. 475 00:34:46,059 --> 00:34:50,189 Lasken t�m�n alas. Pujota se kainaloidesi alle. 476 00:34:50,272 --> 00:34:52,566 K�teni ovat jo k�yt�ss�, etten kuole. 477 00:34:52,649 --> 00:34:56,945 Pystyt siihen. - Ylemm�s! 478 00:34:57,028 --> 00:35:00,657 Kuuntele. Tee se yksi puoli kerrallaan. 479 00:35:00,740 --> 00:35:05,745 Varovasti. Kuuntele. Kyll� sin� pystyt t�h�n. 480 00:35:08,081 --> 00:35:09,749 Hyv�, hyv�. 481 00:35:11,751 --> 00:35:14,171 Duff, onko hyv� ote? - Odota. 482 00:35:14,254 --> 00:35:16,965 Onko valmista? - On. 483 00:35:17,048 --> 00:35:19,218 Tehk�� se! - Pid� tiukasti kiinni. 484 00:35:19,301 --> 00:35:22,763 Lasken kolmeen. Tartu paloletkuun. 485 00:35:22,846 --> 00:35:26,141 Yksi, kaksi, kolme. 486 00:35:26,224 --> 00:35:28,435 Juuri noin! Vet�k��. - Min� ved�n. 487 00:35:28,518 --> 00:35:31,188 Vet�k��, vet�k��! 488 00:35:32,939 --> 00:35:35,651 Ved�, Naz! Ved�! 489 00:35:35,734 --> 00:35:39,738 Sill� lailla, sill� lailla! 490 00:35:39,821 --> 00:35:43,784 Se onnistuu. - Pystyt siihen! 491 00:35:43,867 --> 00:35:48,163 Sill� lailla. - Elliot. Anna tulla, kulta. 492 00:35:53,835 --> 00:35:57,005 Duff! Kisko! - Olemme jo melkein perill�. 493 00:36:00,842 --> 00:36:06,181 Olet siin�, olet siin�. Olet kunnossa, olet kunnossa. 494 00:36:06,264 --> 00:36:08,434 Olet kunnossa. 495 00:36:08,517 --> 00:36:11,895 Ei h�t��. - Olet ihan kunnossa. 496 00:36:27,536 --> 00:36:30,831 Ei h�n selvi� vankilassa. 497 00:36:30,914 --> 00:36:33,917 Kulta, min� aiheutin t�m�n. 498 00:36:34,000 --> 00:36:37,629 T�m� on minun vikani. Mene poliisien mukana. 499 00:36:37,712 --> 00:36:40,340 Olet �itini. Min� tulen sinun mukaasi. 500 00:36:40,423 --> 00:36:44,135 Min� rakastan sinua. Kai tied�t sen? 501 00:37:05,323 --> 00:37:08,368 Oletko kunnossa? - Kyll� kai. 502 00:37:08,451 --> 00:37:11,413 No. Melkoinen saalis. 503 00:37:11,496 --> 00:37:16,543 Yli 2 miljoonan dollarin arvosta ekstaasia. Plus t�rkeit� pid�tyksi�. 504 00:37:16,626 --> 00:37:19,880 Ja saimme tunnustuksen Randy Bowenin tappajalta. 505 00:37:19,963 --> 00:37:22,132 Silti t�m� ei ole suosikkip�iv�ni. 506 00:37:26,177 --> 00:37:28,388 Sielt� kyt�t tulevat. 507 00:37:29,514 --> 00:37:32,935 He viev�t kunnian, mutta se olin min�. 508 00:37:33,018 --> 00:37:36,813 Konstaapeli Tara Swallows. - Konstaapeli Barry Hamm. 509 00:37:36,896 --> 00:37:40,400 Tunnen teid�t. - Emme ole tavanneet. 510 00:37:40,483 --> 00:37:43,862 En koskaan unohda kasvoja. - Menn��n. 511 00:37:59,919 --> 00:38:06,760 Hei. Oletko l�hd�ss� jonnekin? - En kauas. Vain huumeosastolle. 512 00:38:07,844 --> 00:38:12,599 Juttelin Shanksin kanssa. Siell� tarvitaan potku persauksille. 513 00:38:12,682 --> 00:38:16,603 Aloitit sen Keeganin jutun kanssa. Hoidan sen mielell�ni loppuun. 514 00:38:16,686 --> 00:38:19,731 Sin� l�hdet, jotta min� voin j��d�. 515 00:38:22,651 --> 00:38:26,029 En halua menett�� sinua. Kukaan meist� ei halua. 516 00:38:26,112 --> 00:38:28,991 �l� siis luovuta suhteeni. 517 00:38:29,074 --> 00:38:31,326 Nathan? 518 00:38:31,409 --> 00:38:35,664 Kuule... Min� yrit�n ty�st�� joitakin asioita. 519 00:38:35,747 --> 00:38:39,459 Haluan silti t�t�. Haluan sinut. 520 00:38:47,801 --> 00:38:50,429 Hei. - Meill� on p�yt�varaus. 521 00:38:50,512 --> 00:38:53,515 Niin. Pit�k�� te nuoret hauskaa. 522 00:38:53,598 --> 00:38:58,019 Maksakaa vaikka puoliksi. Olkaa yst�vi�. 523 00:39:02,190 --> 00:39:04,693 Hei. - Hei. 524 00:39:04,776 --> 00:39:08,196 Samantha Wazowski. 525 00:39:08,287 --> 00:39:11,325 Halusin vain sanoa, ett�... 526 00:39:11,551 --> 00:39:15,333 Teit uskomatonta ty�t� t�n��n. - Vetoketjusi on auki. 527 00:39:15,417 --> 00:39:16,448 Anteeksi. 528 00:39:16,531 --> 00:39:20,167 �l� pyytele anteeksi. Pid�n siit�. En pervolla tavalla. 529 00:39:20,250 --> 00:39:24,463 Vaan ett� et ole t�ydellinen, joten sinua ei tarvitse pel�t�. 530 00:39:24,546 --> 00:39:29,134 Ei todellakaan tarvitse. Minussa on runsaasti vikoja. 531 00:39:30,760 --> 00:39:33,347 Hassua. Juttelin Hammin kanssa. 532 00:39:33,430 --> 00:39:36,808 Yritimme keksi� oikeaa sanaa kuvaamaan sit�, - 533 00:39:36,891 --> 00:39:39,519 miksi olet niin hyv� ty�ss�si. 534 00:39:39,602 --> 00:39:43,356 �rsytt�vyys. Itsepintaisuus. - Syd�n. 535 00:39:45,233 --> 00:39:49,988 Sinulla on paljon syd�nt�, Sam. - Kiitos. 536 00:39:50,071 --> 00:39:55,035 Minun pit�� etsi� Kelly. - Ennen kuin teet sen... 537 00:39:55,118 --> 00:39:59,915 Ehk� meid�n pit�isi hengailla t�ll� viikolla tai jotain. 538 00:39:59,998 --> 00:40:04,419 Vaikka menn� elokuviin tai k�yd� drinkill�. 539 00:40:04,502 --> 00:40:07,339 Tai voimme pelata Pictionarya. - Toki. 540 00:40:07,422 --> 00:40:11,176 Niink�? Hyv�. - Min� voitan sinut. 541 00:40:11,259 --> 00:40:14,220 Tied�n. Kest�n sen kyll�. 542 00:40:16,931 --> 00:40:18,767 Selv�. - No niin. 543 00:40:18,850 --> 00:40:21,144 Hei sitten. - N�hd��n my�hemmin. 544 00:41:09,651 --> 00:41:11,695 Hei. 545 00:41:11,778 --> 00:41:14,656 Olen nyt virallisesti lopettanut huumeosastolla. 546 00:41:14,739 --> 00:41:19,077 Halusin vain kilist��, ennen kuin l�hdet. 547 00:41:19,160 --> 00:41:22,581 Mik� ettei. - Odota v�h�n. 548 00:41:22,664 --> 00:41:24,791 Odota siin�. 549 00:41:25,959 --> 00:41:29,712 En j�tt�isi t�t� miss��n nimess� v�liin. 550 00:41:32,048 --> 00:41:34,133 Siin�. 551 00:41:36,010 --> 00:41:38,430 Hyv��. 552 00:41:38,513 --> 00:41:43,477 Tied�n, ett� k�yn hermoillesi. Tied�n, ett� olen hieman �rsytt�v�. 553 00:41:43,560 --> 00:41:46,605 Hiukan, mutta... - Tied�n, ett� pid�t minusta silti. 554 00:41:46,688 --> 00:41:48,857 Ja sin� n�et minut. - Anteeksi. 555 00:41:48,940 --> 00:41:53,862 Eik� malja pit�nyt nostaa minulle? - Niin, aivan. 556 00:41:56,322 --> 00:41:59,326 Olen tehnyt t�t� ty�t� yli 20 vuotta, - 557 00:41:59,409 --> 00:42:03,955 enk� osaa nyt kuvitella tekev�ni sit� p�iv��k��n ilman sinua. 558 00:42:04,998 --> 00:42:07,458 Samat sanat. 559 00:42:11,963 --> 00:42:14,257 Odota. - Tuo oli hyv��. 560 00:42:14,340 --> 00:42:18,053 Odota hetki. Sanoitko sin�... 561 00:42:18,136 --> 00:42:22,057 Sanoitko sin� "samat sanat"? Tuntuuko sinusta samalta? 562 00:42:22,140 --> 00:42:24,183 Voi hyv� luoja. 563 00:42:26,269 --> 00:42:29,314 Minun tulee sinua tosi ik�v�. - Pysy housuissasi. 564 00:42:29,397 --> 00:42:32,651 Lopetin huumeosastolla, mutta en mene peiteteht�viin. 565 00:42:32,734 --> 00:42:36,905 Siirryn aseisiin ja jengeihin. - Valehtelet. 566 00:42:39,657 --> 00:42:43,036 En valehtele. Lopeta tuo ly�minen. 567 00:42:43,119 --> 00:42:47,040 Hyv� luoja! - En ole viel� allekirjoittanut sopimusta. 568 00:42:47,123 --> 00:42:50,544 Hyv� luoja! Meist� tulee pari. Tuleeko meist� pari? 569 00:42:50,627 --> 00:42:52,712 Meist� tulee bestispari. 570 00:42:52,795 --> 00:42:55,507 Juttelemme koko p�iv�n. Siit� tulee huippua. 571 00:42:55,590 --> 00:42:59,052 Jos ly�t viel� kerran, niin n�et, mit� teen sinulle. 572 00:42:59,135 --> 00:43:01,054 N�itk� tuon? 573 00:43:09,479 --> 00:43:10,855 K��rme! 574 00:43:12,815 --> 00:43:16,277 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno-SDI Group 575 00:43:17,112 --> 00:43:20,229 Txt edit & adjust by Owla 48932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.