All language subtitles for National Treasure Edge of History S01E06 - Frenemies (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,522 --> 00:00:02,648 JESS: I solved the clue. 2 00:00:02,732 --> 00:00:06,152 Sacagawea hid the clue to the treasure in one of the expedition's journals. 3 00:00:06,235 --> 00:00:08,738 -It says here the journal is on display-- -OREN: Is on display 4 00:00:08,821 --> 00:00:11,032 at the Governor's mansion. 5 00:00:11,574 --> 00:00:13,909 ETHAN: The bearded guy was here, just across the street. 6 00:00:13,993 --> 00:00:15,202 OREN: Maybe it was that Salazar guy. 7 00:00:15,286 --> 00:00:16,954 Billie really is still keeping tabs on us. 8 00:00:17,038 --> 00:00:18,831 BILLIE: Zoom in on her necklace. 9 00:00:18,914 --> 00:00:21,083 This changes everything. 10 00:00:21,625 --> 00:00:23,711 So, uh, you got any suspects yet? 11 00:00:23,794 --> 00:00:26,797 There's the grandson's girlfriend who was the last person to see him alive. 12 00:00:26,881 --> 00:00:29,383 The last person to see a victim alive is always a prime suspect. 13 00:00:29,467 --> 00:00:32,261 BILLIE: Jess is going to that ball to take a look at that journal. 14 00:00:32,344 --> 00:00:33,387 JESS: Liam! 15 00:00:33,929 --> 00:00:35,014 GUARD: Freeze! 16 00:00:35,306 --> 00:00:36,390 You stole the journal. 17 00:00:36,474 --> 00:00:38,809 Shame on all of y'all. 18 00:00:38,893 --> 00:00:39,935 -Ho, ho! -Y'all need to leave. 19 00:00:40,644 --> 00:00:42,938 -(panting) -(engine revving) 20 00:00:43,898 --> 00:00:44,899 Get in. 21 00:00:48,069 --> 00:00:50,071 -(siren wailing) -(tires screeching) 22 00:00:52,865 --> 00:00:53,991 (engine revving) 23 00:00:54,075 --> 00:00:56,577 (upbeat music) 24 00:00:57,328 --> 00:00:58,662 Did you have fun at the gala? 25 00:01:00,372 --> 00:01:03,125 It's never really a party until the cops show up, is it? 26 00:01:03,209 --> 00:01:07,129 -How? Why did you-- -Why did I rescue you? Well... 27 00:01:07,213 --> 00:01:11,634 I was just arriving and I saw you running out barefoot 28 00:01:11,717 --> 00:01:15,304 looking like a street urchin, and I thought, huh, 29 00:01:15,387 --> 00:01:18,474 this is a good opportunity to tell you that we got off on the wrong foot. 30 00:01:18,557 --> 00:01:20,017 On the wrong foot? 31 00:01:20,101 --> 00:01:22,269 Yeah, kidnapping someone's friend tends to do that. 32 00:01:22,353 --> 00:01:24,522 Not my finest hour, 33 00:01:24,605 --> 00:01:26,690 but I did what I thought I had to do. 34 00:01:27,733 --> 00:01:31,195 Just like Rafael and I did 35 00:01:31,278 --> 00:01:34,657 when we embarked on this treasure hunt 20 years ago. 36 00:01:34,740 --> 00:01:35,658 Wait. 37 00:01:36,909 --> 00:01:38,494 You knew my father? 38 00:01:38,577 --> 00:01:39,537 Yes. 39 00:01:40,079 --> 00:01:42,206 And your mother, Manuela. 40 00:01:43,290 --> 00:01:46,085 And if I'd known they were your parents, 41 00:01:46,168 --> 00:01:47,628 I would have shown you this. 42 00:01:51,841 --> 00:01:53,592 You're a Daughter of the Plumed Serpent? 43 00:01:56,220 --> 00:01:57,138 Yes. 44 00:02:00,599 --> 00:02:03,144 We're on the same side, Jess. 45 00:02:05,980 --> 00:02:07,064 May I buy you dinner? 46 00:02:08,816 --> 00:02:10,693 Of course, we have to get out of these gowns, 47 00:02:10,776 --> 00:02:12,528 put on some cocktail attire. 48 00:02:17,199 --> 00:02:18,409 I know this is a lot. 49 00:02:20,494 --> 00:02:22,788 I can take you home if you like. 50 00:02:24,498 --> 00:02:27,126 Or I can tell you everything I know. 51 00:02:28,586 --> 00:02:31,213 (suspenseful music) 52 00:02:31,297 --> 00:02:33,591 (theme music) 53 00:03:48,749 --> 00:03:50,251 There's mad chatter everywhere 54 00:03:50,334 --> 00:03:52,628 about a priceless historical journal being stolen. 55 00:03:53,629 --> 00:03:55,589 But zero arrests so far. 56 00:03:55,965 --> 00:03:57,716 That's good news, right? 57 00:03:57,800 --> 00:03:59,051 It means she outran everybody? 58 00:03:59,134 --> 00:04:00,511 Why isn't she picking up? 59 00:04:01,095 --> 00:04:02,805 (phone chimes) 60 00:04:05,224 --> 00:04:06,475 See, she's fine. 61 00:04:10,020 --> 00:04:13,023 Oh, Ms. Pearce. Good evening. 62 00:04:13,565 --> 00:04:16,402 I have your usual table. Right this way. 63 00:04:16,485 --> 00:04:19,530 (soft music playing) 64 00:04:20,281 --> 00:04:22,783 We have a wonderful meal prepared for you tonight. 65 00:04:22,866 --> 00:04:23,742 Oh. 66 00:04:23,826 --> 00:04:25,828 (indistinct chatter) 67 00:04:29,290 --> 00:04:30,207 (sighs) 68 00:04:32,293 --> 00:04:33,460 Enjoy your evening. 69 00:04:34,753 --> 00:04:36,922 (indistinct chatter) 70 00:04:39,717 --> 00:04:41,844 Last time I was here, he tried to make me leave. 71 00:04:41,927 --> 00:04:43,804 Oh, that will never happen again. 72 00:04:46,765 --> 00:04:47,641 JESS: No, thank you. 73 00:04:47,725 --> 00:04:48,976 I don't really drink. 74 00:04:49,059 --> 00:04:50,853 It's a mojito mocktail. 75 00:04:50,936 --> 00:04:52,062 WAITER: No alcohol. 76 00:04:53,022 --> 00:04:54,898 Isn't that your usual? 77 00:04:58,569 --> 00:04:59,903 So you know my drink order... 78 00:05:00,988 --> 00:05:02,740 my shoe and dress size... 79 00:05:03,657 --> 00:05:04,783 my birthstone. 80 00:05:05,451 --> 00:05:07,286 What can I say, when I dig, I dig deep. 81 00:05:09,079 --> 00:05:10,372 Can I see the medallion? 82 00:05:11,373 --> 00:05:12,624 Yes. 83 00:05:19,173 --> 00:05:21,425 BILLIE: I know what you're thinking. 84 00:05:21,508 --> 00:05:22,801 It's a fake. 85 00:05:23,302 --> 00:05:25,095 She bought it on the black market. 86 00:05:25,679 --> 00:05:27,056 You are an antiquities dealer. 87 00:05:28,223 --> 00:05:30,517 Ah, a fellow deep-digger. 88 00:05:30,934 --> 00:05:32,061 (chuckles, inhales) 89 00:05:32,144 --> 00:05:33,771 You're so much like your father. 90 00:05:33,854 --> 00:05:35,856 -(indistinct chatter) -(utensils clattering) 91 00:05:42,780 --> 00:05:43,781 That's my dad. 92 00:05:44,782 --> 00:05:47,534 BILLIE: With my brother, Sebastian. 93 00:05:47,618 --> 00:05:51,580 Sebastian and I first met your father just outside of Mexico City. 94 00:05:51,663 --> 00:05:53,207 We thought he was a treasure hunter, 95 00:05:53,290 --> 00:05:55,459 and he thought the same of us. 96 00:05:55,542 --> 00:05:58,170 But soon after, 97 00:05:58,712 --> 00:06:03,217 we realized that we were both looking for the treasure to protect it. 98 00:06:06,220 --> 00:06:09,181 So... where's your brother now? 99 00:06:11,183 --> 00:06:12,643 He was murdered. 100 00:06:15,854 --> 00:06:16,855 Oh. 101 00:06:19,775 --> 00:06:21,151 We've both suffered loss. 102 00:06:23,487 --> 00:06:26,740 The same man who killed my brother killed your father. 103 00:06:27,324 --> 00:06:29,993 A treasure hunter named Salazar. 104 00:06:30,994 --> 00:06:31,912 Salazar? 105 00:06:32,663 --> 00:06:35,416 I found a note warning me about Salazar. 106 00:06:35,499 --> 00:06:38,043 Oh, he's still out there looking for this treasure. 107 00:06:41,547 --> 00:06:43,799 This medallion we both wear... 108 00:06:44,925 --> 00:06:46,135 is a promise. 109 00:06:46,218 --> 00:06:49,847 A duty to keep the treasure safe from men like him. 110 00:06:51,390 --> 00:06:53,559 We can do this together, Jess. 111 00:06:54,935 --> 00:06:56,186 Not to mention 112 00:06:56,270 --> 00:06:59,022 validating your mother's life's work. 113 00:07:01,442 --> 00:07:02,609 What don't you know? 114 00:07:02,693 --> 00:07:07,448 Your mother was brilliant, unjustly laughed out of academia. 115 00:07:08,157 --> 00:07:11,326 This can be your chance to have the last laugh, Jess. 116 00:07:12,035 --> 00:07:16,290 Otherwise, your father and my brother died for nothing. 117 00:07:16,373 --> 00:07:18,625 That's exactly what I was trying to do. 118 00:07:20,878 --> 00:07:24,298 But then Liam double-crossed me and ran off with that journal. 119 00:07:25,424 --> 00:07:30,179 Liam has been working against you for quite some time. 120 00:07:33,223 --> 00:07:35,100 He doesn't care about the treasure. 121 00:07:35,184 --> 00:07:36,852 He's only in it for the money. 122 00:07:37,603 --> 00:07:40,272 That's why he offered to steal the journal for me. 123 00:07:40,355 --> 00:07:41,857 If I hadn't taken him up on his offer, 124 00:07:41,940 --> 00:07:43,984 he would have just sold it to someone else. 125 00:07:44,985 --> 00:07:46,361 You have the journal? 126 00:07:46,904 --> 00:07:48,530 I have the journal. 127 00:07:49,740 --> 00:07:51,742 I have the resources. 128 00:07:51,825 --> 00:07:53,619 And with your skills, 129 00:07:53,702 --> 00:07:55,537 we can find the third relic 130 00:07:55,621 --> 00:07:58,499 and beat Salazar to the treasure. 131 00:08:02,711 --> 00:08:03,670 So... 132 00:08:05,047 --> 00:08:06,131 where's the journal? 133 00:08:07,382 --> 00:08:10,260 (tense music) 134 00:08:10,344 --> 00:08:11,553 (keyboard clacking) 135 00:08:11,637 --> 00:08:12,638 BILLIE: Thank you. 136 00:08:13,722 --> 00:08:14,890 (gasps) 137 00:08:14,973 --> 00:08:16,350 I take it you travel a lot? 138 00:08:16,433 --> 00:08:18,852 I practically live on this. 139 00:08:18,936 --> 00:08:20,938 KACEY: Hi, Jess. I'm Kacey. 140 00:08:21,688 --> 00:08:23,649 Not a real fed. I got that. 141 00:08:23,732 --> 00:08:24,691 Yeah, sorry about that. 142 00:08:24,775 --> 00:08:26,026 We were just trying to scare you guys. 143 00:08:26,109 --> 00:08:27,945 I'm really glad that we're on the same team now. 144 00:08:28,028 --> 00:08:29,655 Yeah, me too. 145 00:08:29,738 --> 00:08:31,490 BILLIE: And this is Dario. 146 00:08:32,407 --> 00:08:34,409 Any hidden messages yet? 147 00:08:34,493 --> 00:08:35,577 So far no. 148 00:08:35,661 --> 00:08:37,955 Just a bunch of drawings and... 149 00:08:38,622 --> 00:08:39,581 a lot of tedious description 150 00:08:39,665 --> 00:08:42,543 on how Lewis's dog liked to chase squirrels. 151 00:08:42,626 --> 00:08:44,253 Care to take a crack at it, Jess? 152 00:08:49,216 --> 00:08:52,844 So Lewis liked to draw a lot of portraits of his dog. 153 00:08:52,928 --> 00:08:55,055 Oh, these weren't all drawn by Lewis. 154 00:08:55,597 --> 00:08:57,266 I thought you said it was Lewis's journal. 155 00:08:57,349 --> 00:08:59,726 Yes, but he didn't make every entry. 156 00:09:00,519 --> 00:09:02,521 Halfway through his expedition, 157 00:09:03,272 --> 00:09:05,232 he got shot in the butt and couldn't sit and write anymore. 158 00:09:05,315 --> 00:09:06,149 Ouch. 159 00:09:06,233 --> 00:09:08,318 So what, he handed it off to Clark? 160 00:09:08,402 --> 00:09:09,319 Who hated journaling, 161 00:09:09,403 --> 00:09:12,155 which is why he passed the ball to other members 162 00:09:12,239 --> 00:09:15,409 of the expedition like Sacagawea and York. 163 00:09:18,245 --> 00:09:21,748 This is the only entry written in French. 164 00:09:21,832 --> 00:09:23,125 JESS: Sacagawea spoke French. 165 00:09:23,208 --> 00:09:25,085 Maybe she taught herself how to write. 166 00:09:28,672 --> 00:09:32,718 "The twin-tongued serpent's tale is revealed in fair weather... 167 00:09:35,345 --> 00:09:37,055 by the bend." 168 00:09:38,640 --> 00:09:41,560 Maybe it's not a bend in a river. 169 00:09:42,394 --> 00:09:45,022 -It's a bend in the strap. -It's a bend in the strap. 170 00:09:46,148 --> 00:09:46,982 (soft laugh) 171 00:09:47,065 --> 00:09:48,692 It's a broken word puzzle. 172 00:09:50,152 --> 00:09:51,820 Of course it's a broken word puzzle. 173 00:09:52,446 --> 00:09:54,406 The question is, um... (clears throat) 174 00:09:54,489 --> 00:09:56,199 ...what is a broken word puzzle? 175 00:09:56,825 --> 00:09:58,410 Something puzzle geeks know. 176 00:10:00,370 --> 00:10:02,289 See these colored strings around the strap? 177 00:10:03,248 --> 00:10:07,210 JESS: Blue, green, and white were commonly used by Sacagawea's tribe. 178 00:10:07,294 --> 00:10:08,462 The Shoshone. 179 00:10:11,506 --> 00:10:14,426 If we line up the colors of the string... 180 00:10:14,509 --> 00:10:16,261 to the letters, 181 00:10:18,263 --> 00:10:20,140 we spell out... 182 00:10:22,351 --> 00:10:27,939 A, L, A, M, O, W, E, L, L. 183 00:10:28,023 --> 00:10:30,150 Alamo Well. 184 00:10:31,401 --> 00:10:33,820 That's where the third box is hidden. 185 00:10:33,904 --> 00:10:36,490 The well at the Alamo. 186 00:10:36,573 --> 00:10:38,909 Oh, tell me the Alamo has a well. 187 00:10:39,493 --> 00:10:40,869 DARIO: It sure does. 188 00:10:40,952 --> 00:10:42,788 Oh, wait. 189 00:10:42,871 --> 00:10:44,706 The Alamo Mission was built by the Spanish, 190 00:10:44,790 --> 00:10:46,958 which are the very people that the Daughters of the Plumed Serpent 191 00:10:47,042 --> 00:10:48,251 were trying to hide the treasure from. 192 00:10:48,335 --> 00:10:49,336 That doesn't make any sense. 193 00:10:49,419 --> 00:10:51,672 It makes perfect sense. 194 00:10:51,755 --> 00:10:54,508 The indigenous people helped build the Alamo, right? 195 00:10:54,591 --> 00:10:58,011 It eventually became one of the most heavily guarded forts in the territory. 196 00:10:58,095 --> 00:11:01,306 It would be the last place the enemy knew to look for the box... 197 00:11:01,765 --> 00:11:03,100 right under their own noses. 198 00:11:03,183 --> 00:11:04,142 I love it. 199 00:11:04,226 --> 00:11:08,063 I mean, the Spanish unknowingly protecting the box 200 00:11:08,146 --> 00:11:09,523 for the Daughters of the Plumed Serpent. 201 00:11:09,606 --> 00:11:11,608 I mean, it's just genius. 202 00:11:12,901 --> 00:11:15,904 Okay, but nowadays, the Alamo is a giant tourist trap. 203 00:11:15,987 --> 00:11:19,116 They're gonna frown on a few visitors spelunking in their well. 204 00:11:19,199 --> 00:11:21,868 And how are we gonna find it unless we remove every brick? 205 00:11:21,952 --> 00:11:23,078 With these. 206 00:11:28,667 --> 00:11:29,876 The Jade box. 207 00:11:30,711 --> 00:11:31,753 You have it. 208 00:11:31,837 --> 00:11:33,004 Yes, I do. 209 00:11:34,172 --> 00:11:36,007 Liam sold it to me. 210 00:11:37,384 --> 00:11:38,343 BILLIE: What? 211 00:11:38,427 --> 00:11:40,929 He told me it disappeared when his dad died. 212 00:11:41,012 --> 00:11:42,097 Oh. 213 00:11:43,056 --> 00:11:44,182 BILLIE: I'm sorry. 214 00:11:45,642 --> 00:11:48,603 So, we have the Aztec and the Mayan pieces of the map, 215 00:11:48,687 --> 00:11:52,649 and they are going to lead us to the Incan piece. 216 00:11:52,733 --> 00:11:54,109 Because... 217 00:11:54,776 --> 00:11:58,572 if I turn these boxes to face each other... 218 00:12:01,324 --> 00:12:02,367 They're magnets. 219 00:12:02,451 --> 00:12:04,828 BILLIE: Yes, magnetized lodestone. 220 00:12:04,911 --> 00:12:06,621 When we take these boxes to the Alamo, 221 00:12:06,705 --> 00:12:10,500 they're gonna be magnetically drawn to where the third box is hidden. 222 00:12:10,584 --> 00:12:13,420 All we have to do now is find our way into that well. 223 00:12:13,962 --> 00:12:15,505 KACEY: We'll scout it tomorrow. 224 00:12:16,298 --> 00:12:18,967 And thank y'all for all your vibes. 225 00:12:19,426 --> 00:12:23,638 Your feedback on my gala protest has reminded me exactly why I do this. 226 00:12:23,722 --> 00:12:26,850 I represent you, the people, 227 00:12:26,933 --> 00:12:29,060 and we're here to make change. 228 00:12:29,144 --> 00:12:30,937 If you see something, say something. 229 00:12:31,021 --> 00:12:32,314 It's what I live by. 230 00:12:32,397 --> 00:12:33,315 It... 231 00:12:34,232 --> 00:12:35,400 And I gotta go. 232 00:12:36,943 --> 00:12:37,903 Thank God. 233 00:12:37,986 --> 00:12:39,946 You're back. Jess, where have you been? 234 00:12:40,030 --> 00:12:41,281 JESS: Sorry, my phone died. 235 00:12:45,076 --> 00:12:45,952 (breathes deeply) 236 00:12:46,036 --> 00:12:48,455 I can't believe Liam stole that journal. 237 00:12:49,831 --> 00:12:51,458 Should've listened to you the first time. 238 00:12:53,835 --> 00:12:55,086 Well, listen to me now. 239 00:12:55,170 --> 00:12:57,422 Forget Liam. We don't need him. 240 00:12:57,506 --> 00:12:59,508 Forget him, forget his Clue Room, forget the journal. 241 00:12:59,591 --> 00:13:00,717 We don't need any of that. 242 00:13:00,801 --> 00:13:02,469 Let's just plot our next move. 243 00:13:02,552 --> 00:13:04,429 We cannot let him beat us to the treasure. 244 00:13:06,389 --> 00:13:09,601 The same man who killed my brother killed your father. 245 00:13:09,684 --> 00:13:12,646 A treasure hunter named Salazar. 246 00:13:12,729 --> 00:13:15,273 BILLIE: He's still out there looking for this treasure. 247 00:13:17,025 --> 00:13:18,235 I think... 248 00:13:19,820 --> 00:13:20,987 from now on... 249 00:13:22,781 --> 00:13:24,366 I need to do this on my own. 250 00:13:26,785 --> 00:13:27,786 Excuse me. 251 00:13:28,370 --> 00:13:31,289 You would have been worse than arrested... 252 00:13:32,290 --> 00:13:33,375 if it weren't for me. 253 00:13:33,458 --> 00:13:34,459 JESS: I know. 254 00:13:34,918 --> 00:13:38,964 But I thought you were gonna get arrested because of me. 255 00:13:40,423 --> 00:13:41,842 You took it way too far. 256 00:13:41,925 --> 00:13:44,970 Jess, you asked me for a diversion, 257 00:13:45,053 --> 00:13:46,888 and now you're criticizing me for it. 258 00:13:46,972 --> 00:13:51,601 I asked you to make a scene, not cause a revolution. 259 00:13:52,143 --> 00:13:54,187 You didn't have to go full Occupy Wall Street. 260 00:13:54,271 --> 00:13:55,605 You could have knocked over a tray of food, 261 00:13:55,689 --> 00:13:57,315 but you chose to make it about your agenda. 262 00:13:57,399 --> 00:13:58,692 Are you being serious right now? 263 00:13:58,775 --> 00:14:01,653 This is exactly why I didn't want you to go to the ball in the first place. 264 00:14:04,114 --> 00:14:07,242 I am so done bailing you out. 265 00:14:07,325 --> 00:14:09,619 Jess, from now on, you're on your own. 266 00:14:13,498 --> 00:14:15,125 -Tasha. -No. 267 00:14:16,877 --> 00:14:19,254 (ominous music) 268 00:14:24,175 --> 00:14:26,469 (light upbeat music) 269 00:14:28,346 --> 00:14:30,974 (knocking) 270 00:14:31,057 --> 00:14:31,933 (Oren gasps) 271 00:14:36,354 --> 00:14:37,272 Good timing. 272 00:14:37,355 --> 00:14:39,107 I was just stalking social media for signs of Jess. 273 00:14:39,190 --> 00:14:40,901 Jess is home and she is fine. 274 00:14:41,651 --> 00:14:42,569 Oh. 275 00:14:43,361 --> 00:14:44,321 Cool. 276 00:14:45,405 --> 00:14:46,865 -What about Liam? -(inhales sharply) 277 00:14:46,948 --> 00:14:48,867 I'm not here for you or treasure drama, Oren. 278 00:14:48,950 --> 00:14:52,495 I'd like to spend some quality time with my girl Buffy. 279 00:14:54,956 --> 00:14:55,916 Wait. 280 00:14:55,999 --> 00:14:59,794 You're in a fight with someone who isn't me. 281 00:15:00,921 --> 00:15:02,172 (gasps, snaps fingers) 282 00:15:02,255 --> 00:15:06,009 You're fighting with Jess, and you did not come here at midnight 283 00:15:06,092 --> 00:15:08,011 to be with Buffy. Mm-mm. 284 00:15:08,637 --> 00:15:10,013 You came to talk to me. 285 00:15:11,139 --> 00:15:12,140 I'll be right back. 286 00:15:13,350 --> 00:15:15,185 (clattering) 287 00:15:21,232 --> 00:15:24,611 You hate dark chocolate and peanut butter. 288 00:15:25,528 --> 00:15:27,197 But you love them, 289 00:15:28,114 --> 00:15:31,493 so... I keep them handy in case you ever come over. 290 00:15:31,993 --> 00:15:33,995 (upbeat music) 291 00:15:35,622 --> 00:15:36,498 Hm. 292 00:15:38,458 --> 00:15:39,292 (zipper zips) 293 00:15:52,055 --> 00:15:54,057 (pensive music) 294 00:16:08,113 --> 00:16:09,364 (in Spanish) I love you. 295 00:16:09,447 --> 00:16:10,407 I love you. 296 00:16:17,789 --> 00:16:21,376 BILLIE: The same man who killed my brother killed your father. 297 00:16:21,459 --> 00:16:24,170 A treasure hunter named Salazar. 298 00:16:28,508 --> 00:16:29,843 (panting) 299 00:16:29,926 --> 00:16:31,469 (breathes heavily) 300 00:16:31,553 --> 00:16:32,971 I'm not gonna fight you. 301 00:16:35,306 --> 00:16:36,975 -(explodes) -(panting) 302 00:16:37,058 --> 00:16:38,560 You're my friend. 303 00:16:42,397 --> 00:16:44,190 (Captain and Bucky grunt) 304 00:16:45,275 --> 00:16:47,235 -BUCKY: You're my mission. -(groans) 305 00:16:47,694 --> 00:16:48,862 -OREN: See? -(Bucky grunts) 306 00:16:48,945 --> 00:16:50,321 I mean, that's you and Jess. 307 00:16:51,531 --> 00:16:54,451 TASHA: I'm afraid to ask am I Cap or Bucky? 308 00:16:54,534 --> 00:16:55,785 Doesn't matter. 309 00:16:56,244 --> 00:16:57,328 It kind of does. 310 00:16:57,746 --> 00:17:00,331 Uh, Bucky just spent the last two hours trying to kill Cap. 311 00:17:01,499 --> 00:17:03,668 That's my point, right? 312 00:17:03,752 --> 00:17:06,713 Steve and Bucky were BFFs. 313 00:17:06,796 --> 00:17:07,839 Right? 314 00:17:07,922 --> 00:17:12,052 Bucky dies and comes back as a brainwashed murder machine 315 00:17:12,135 --> 00:17:14,679 who teams up with Hydra to bring about the fall of democracy. 316 00:17:14,763 --> 00:17:17,348 TASHA: Oh, don't forget the brutal slaying of Tony Stark's parents. 317 00:17:17,432 --> 00:17:18,558 OREN: Right. 318 00:17:18,641 --> 00:17:22,771 But Steve... always has Bucky's back. 319 00:17:25,815 --> 00:17:27,192 "Till the end of the line." 320 00:17:28,026 --> 00:17:29,110 Exactly. 321 00:17:30,653 --> 00:17:33,239 Best friends don't give up on each other. 322 00:17:34,491 --> 00:17:36,201 You and Jess are gonna get through this. 323 00:17:37,619 --> 00:17:39,412 Just like Cap and Bucky. 324 00:17:50,256 --> 00:17:52,258 ♪ Come on, shake your body baby, do the conga ♪ 325 00:17:52,342 --> 00:17:54,344 ♪ I know you can′t control yourself any longer ♪ 326 00:17:54,427 --> 00:17:56,304 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 327 00:17:56,387 --> 00:17:58,765 ♪ Don't you fight it 'til you've tried it do the conga beat ♪ 328 00:18:03,895 --> 00:18:04,854 Ah... 329 00:18:05,522 --> 00:18:07,607 ("Conga" playing) 330 00:18:10,443 --> 00:18:12,445 Mm. Yeah. 331 00:18:13,947 --> 00:18:15,907 ♪ Come on, shake your body baby, do the conga ♪ 332 00:18:15,990 --> 00:18:17,659 ♪ I know you can′t control yourself any longer ♪ 333 00:18:17,742 --> 00:18:18,618 ♪ Feel the rhythm of the music... ♪ 334 00:18:18,701 --> 00:18:19,661 (music stops) 335 00:18:20,870 --> 00:18:21,704 What's the rule? 336 00:18:23,414 --> 00:18:24,874 Only The Shins before eleven. 337 00:18:24,958 --> 00:18:26,334 (abrupt chuckle) 338 00:18:26,417 --> 00:18:28,002 Yeah, sorry, buddy. 339 00:18:28,086 --> 00:18:29,170 (door opens) 340 00:18:37,345 --> 00:18:38,304 -Are you guys... -Nope. 341 00:18:38,388 --> 00:18:39,430 Yes. 342 00:18:41,724 --> 00:18:42,767 OREN: Um... 343 00:18:43,476 --> 00:18:45,812 Yeah, uh, Tasha and Jess... 344 00:18:47,021 --> 00:18:48,398 they got into it last night. 345 00:18:48,481 --> 00:18:49,774 Wait, what? 346 00:18:49,858 --> 00:18:51,526 -Like they had a fight? -Yeah. 347 00:18:51,609 --> 00:18:52,944 It was epic. 348 00:18:53,027 --> 00:18:54,362 Like Buck and Cap. 349 00:19:15,633 --> 00:19:17,260 (clicking) 350 00:19:17,343 --> 00:19:18,344 (knocks on door) 351 00:19:19,262 --> 00:19:20,180 (soft chuckle) 352 00:19:22,432 --> 00:19:24,309 I was just about to text if you wanted coffee. 353 00:19:24,893 --> 00:19:27,228 -Great minds think alike. -Thank you. 354 00:19:27,729 --> 00:19:30,148 What a night, huh? Heard about you and Tasha. 355 00:19:30,315 --> 00:19:32,025 Yeah. Long list of crazy. 356 00:19:32,567 --> 00:19:36,029 Where do we start? How about Liam stealing the journal? 357 00:19:36,112 --> 00:19:38,615 Tasha and Oren almost getting arrested. 358 00:19:38,698 --> 00:19:41,075 Your first DTR girlfriend running out of the dance? 359 00:19:42,118 --> 00:19:44,621 Yeah, the dance. 360 00:19:47,749 --> 00:19:48,791 How's Meena? 361 00:19:50,752 --> 00:19:52,378 It's complicated. 362 00:19:57,217 --> 00:19:58,426 We should have never danced. 363 00:20:00,345 --> 00:20:02,430 We were there for the journal and I got distracted. 364 00:20:03,932 --> 00:20:05,892 Tasha and Oren could have gotten arrested. 365 00:20:07,060 --> 00:20:09,395 I almost got arrested. 366 00:20:12,023 --> 00:20:15,193 I got caught up in this Cinderella fairy tale 367 00:20:15,276 --> 00:20:16,945 and it turned out to be a nightmare. 368 00:20:21,115 --> 00:20:22,367 I'm such an idiot. 369 00:20:22,450 --> 00:20:24,244 Come on. No, you're not. 370 00:20:24,327 --> 00:20:26,246 -Yes, I am. -No, you're not. 371 00:20:26,329 --> 00:20:27,997 You wanted to believe him. 372 00:20:29,332 --> 00:20:30,708 We all did. 373 00:20:34,379 --> 00:20:35,421 Have you talked to him yet? 374 00:20:36,089 --> 00:20:37,715 I've called and I've texted. 375 00:20:38,549 --> 00:20:39,592 He's not responding. 376 00:20:39,676 --> 00:20:40,718 (snorts) 377 00:20:41,928 --> 00:20:43,763 Well, the Jess I know wouldn't take that. 378 00:20:49,811 --> 00:20:52,063 (tense music) 379 00:20:53,231 --> 00:20:54,399 JESS: Liam? 380 00:20:55,149 --> 00:20:57,652 (creaking) 381 00:21:00,822 --> 00:21:01,781 (distant thud) 382 00:21:04,409 --> 00:21:06,327 Come on. I know you're in here. 383 00:21:14,002 --> 00:21:15,086 (distant rattle) 384 00:21:19,048 --> 00:21:19,966 Liam? 385 00:21:22,885 --> 00:21:23,761 (Jess gasps) 386 00:21:26,431 --> 00:21:29,350 (tense music) 387 00:21:31,352 --> 00:21:32,520 Who would do this? 388 00:21:32,603 --> 00:21:33,604 -(grunts) -(gasps) 389 00:21:33,688 --> 00:21:35,982 -(panicked screaming) -(grunts, yells) 390 00:21:36,065 --> 00:21:37,108 (muffled screaming) 391 00:21:37,191 --> 00:21:38,443 (terrified screaming) 392 00:21:39,610 --> 00:21:43,072 -I won't let you find the treasure. -(muffled coughing) 393 00:21:43,823 --> 00:21:46,075 -KACEY: Let her go! -(muffled groaning) 394 00:21:46,492 --> 00:21:47,744 (yells) 395 00:21:47,827 --> 00:21:48,953 (panting) 396 00:21:51,748 --> 00:21:53,958 (panting) 397 00:21:54,042 --> 00:21:56,336 (Jess breathing heavily) 398 00:21:57,879 --> 00:21:58,963 Are you okay? 399 00:21:59,047 --> 00:22:00,089 (panting) 400 00:22:00,173 --> 00:22:01,257 I think so. 401 00:22:01,341 --> 00:22:02,759 (panting) 402 00:22:09,849 --> 00:22:12,852 Of course, Peter Sadusky has a secret Clue Room. 403 00:22:13,770 --> 00:22:15,104 He took everything. 404 00:22:17,315 --> 00:22:18,649 Was that guy Salazar? 405 00:22:19,567 --> 00:22:20,485 No. 406 00:22:21,152 --> 00:22:22,570 But he works for him. 407 00:22:24,238 --> 00:22:25,907 He's been following us for a while now. 408 00:22:29,952 --> 00:22:31,537 Wait, why are you here? 409 00:22:32,372 --> 00:22:33,664 Were you following me? 410 00:22:33,748 --> 00:22:34,874 Billie was worried about you. 411 00:22:34,957 --> 00:22:36,918 She wanted me to watch your back. 412 00:22:39,837 --> 00:22:41,714 Look, I get it. 413 00:22:41,798 --> 00:22:44,967 You still have your doubts about Billie, but she is not the bad guy. 414 00:22:45,051 --> 00:22:47,428 KACEY: Jess, she never was. 415 00:22:48,012 --> 00:22:51,641 She's just very hard to get to know. 416 00:22:51,724 --> 00:22:53,935 And she has had a very hard life. 417 00:22:55,311 --> 00:22:56,187 Doesn't seem like it. 418 00:22:56,270 --> 00:22:57,855 Her and her brother... 419 00:22:58,940 --> 00:23:01,234 were orphaned when they were kids. 420 00:23:02,276 --> 00:23:04,612 Their parents were killed by a car bomb. 421 00:23:05,113 --> 00:23:10,410 And after her brother was murdered, she lost everyone that she loved. 422 00:23:11,869 --> 00:23:15,248 Now her only family are her employees. 423 00:23:17,834 --> 00:23:19,794 I was on the streets, 424 00:23:20,378 --> 00:23:21,879 stealing purses. 425 00:23:23,131 --> 00:23:24,757 And Billie took me in. 426 00:23:25,883 --> 00:23:29,429 She paid for my education, she gave me a job. 427 00:23:30,805 --> 00:23:33,391 This woman saved my life. 428 00:23:36,727 --> 00:23:38,271 And you just saved mine. 429 00:23:39,814 --> 00:23:40,857 JESS: Thank you. 430 00:23:49,574 --> 00:23:51,033 Are you sure it was him? 431 00:23:51,159 --> 00:23:53,161 He grew a beard and looked a little worse for wear, 432 00:23:53,244 --> 00:23:54,454 but it was definitely Maddox. 433 00:23:54,537 --> 00:23:57,373 Well, if Maddox is around, that means Salazar is not far behind. 434 00:23:57,457 --> 00:23:59,834 -We have to move fast. -Yeah, on it. 435 00:24:00,501 --> 00:24:02,587 -(beeps) -(clicking) 436 00:24:02,670 --> 00:24:05,339 ZEKE: You think Sadusky was murdered for a clue to a treasure? 437 00:24:05,423 --> 00:24:07,091 ROSS: I know it sounds crazy, but... 438 00:24:07,175 --> 00:24:11,220 Okay, look, these are screenshots from the security footage from the USS Kidd. 439 00:24:11,929 --> 00:24:15,600 I mean, I... I think Jess Valenzuela was telling the truth. 440 00:24:15,683 --> 00:24:17,101 I mean, she said she was talking to a woman, 441 00:24:17,185 --> 00:24:18,519 she said her name was Billie. 442 00:24:18,603 --> 00:24:19,896 ZEKE: Yeah. I can't make out any of those faces. 443 00:24:19,979 --> 00:24:21,689 ROSS: Yeah, I'm having OTD enhance all the footage. 444 00:24:22,190 --> 00:24:24,484 I've got to figure out who the Billie person is. 445 00:24:25,902 --> 00:24:28,321 And, uh... Elvis? 446 00:24:28,404 --> 00:24:30,781 Oh, uh, yeah. There was a break-in at Graceland. 447 00:24:30,865 --> 00:24:33,618 The perps sounded a lot like Valenzuela and her friends. 448 00:24:33,701 --> 00:24:37,205 Also get this, Sadusky and Elvis, both Masons. 449 00:24:37,288 --> 00:24:38,206 (Zeke exhales) 450 00:24:39,248 --> 00:24:43,336 Is this, uh, some sort of a, a weird first coffee date test thing? 451 00:24:48,716 --> 00:24:49,967 No. 452 00:24:50,051 --> 00:24:51,385 Good. 453 00:24:51,469 --> 00:24:54,263 'Cause you're not gonna chase me off with that crazy Elvis story. 454 00:24:54,847 --> 00:24:56,307 'Cause I love the King. 455 00:24:58,809 --> 00:25:02,605 Uh, the orange dye you found on Sadusky's hand. 456 00:25:02,688 --> 00:25:04,023 What'd you find out about this? 457 00:25:04,607 --> 00:25:05,650 (sighs) 458 00:25:06,526 --> 00:25:08,986 Nothing in Sadusky's medicine cabinet matched. 459 00:25:09,070 --> 00:25:10,988 I asked the FDA for a list of all food and drugs 460 00:25:11,072 --> 00:25:12,573 that match orange dye number 47. 461 00:25:12,657 --> 00:25:14,367 But I mean, it would go a lot quicker 462 00:25:14,450 --> 00:25:16,452 if you called some of your old DC contacts. 463 00:25:17,453 --> 00:25:19,330 That's not really an option. 464 00:25:22,959 --> 00:25:24,085 Look... 465 00:25:25,211 --> 00:25:26,462 I know what went down. 466 00:25:27,088 --> 00:25:28,047 You made a bad arrest, 467 00:25:28,130 --> 00:25:30,508 but that happens, right? 468 00:25:30,591 --> 00:25:33,386 What matters is they eventually caught the right guy. 469 00:25:34,262 --> 00:25:35,846 But not before he killed again. 470 00:25:38,891 --> 00:25:40,601 Sorry, I didn't, I didn't know that. 471 00:25:40,685 --> 00:25:42,812 They left that part out with the official report. 472 00:25:43,479 --> 00:25:46,107 Made the whole division look bad, but, yeah... 473 00:25:47,400 --> 00:25:48,484 that was all me. 474 00:25:50,736 --> 00:25:51,946 Well, uh... (clears throat) 475 00:25:52,029 --> 00:25:53,864 ...since we're opening up on this... 476 00:25:54,740 --> 00:25:56,242 Yeah, well, coffee date... 477 00:25:58,494 --> 00:26:01,455 There's a reason why I'm a coroner and not a surgeon. 478 00:26:02,039 --> 00:26:04,166 All right, well, unless you've killed someone on the table, 479 00:26:04,250 --> 00:26:05,668 it's not gonna make me feel better. 480 00:26:08,838 --> 00:26:09,755 (sighs heavily) 481 00:26:12,008 --> 00:26:13,050 I'm sorry. 482 00:26:15,052 --> 00:26:16,178 Do you feel better now? 483 00:26:19,181 --> 00:26:20,266 No. 484 00:26:21,851 --> 00:26:22,935 Me neither. 485 00:26:29,191 --> 00:26:31,861 (tense music) 486 00:26:33,404 --> 00:26:35,865 BILLIE: Welcome to the Alamo. 487 00:26:35,948 --> 00:26:37,617 RANGER 1: South station, clear. 488 00:26:38,951 --> 00:26:40,328 JESS: Those Rangers have guns. 489 00:26:40,411 --> 00:26:42,830 KACEY: And these tourists have phones. We gotta watch out for both. 490 00:26:42,913 --> 00:26:44,540 RANGER 2: A couple more war bodies in the plaza. 491 00:26:44,624 --> 00:26:45,958 JESS: Okay, so, 492 00:26:46,042 --> 00:26:49,420 we have an iron grate that looks pretty unliftable. 493 00:26:49,503 --> 00:26:51,505 Mm. A rope pulley should do the job. 494 00:26:52,173 --> 00:26:54,508 We're also gonna need tools to chisel out the bricks. 495 00:26:54,592 --> 00:26:56,385 We have a handheld jackhammer we can use. 496 00:26:56,469 --> 00:26:57,970 A jackhammer? 497 00:26:58,054 --> 00:27:00,181 These bricks are over 200 years old. 498 00:27:00,264 --> 00:27:01,390 We don't want to damage them. 499 00:27:01,474 --> 00:27:04,352 Please bring something more delicate, Kacey. 500 00:27:04,894 --> 00:27:06,687 All right. If we do this after hours, 501 00:27:06,771 --> 00:27:09,523 we're still gonna have these armed rangers to deal with. 502 00:27:09,607 --> 00:27:12,360 (indistinct chatter) 503 00:27:12,443 --> 00:27:15,988 Don't worry. Davy Crockett will get us in. 504 00:27:16,072 --> 00:27:17,031 (indistinct chatter) 505 00:27:17,114 --> 00:27:18,282 (Billie chuckles) 506 00:27:19,075 --> 00:27:21,619 Who doesn't like playing dress-up? 507 00:27:21,702 --> 00:27:23,037 I'm not following. 508 00:27:23,829 --> 00:27:27,333 They do reenactments of The Battle of the Alamo every Tuesday and Friday. 509 00:27:27,416 --> 00:27:28,876 If my history is correct, 510 00:27:28,959 --> 00:27:31,212 the battle starts outside and the courtyard will be empty. 511 00:27:32,129 --> 00:27:33,130 Okay. 512 00:27:33,714 --> 00:27:34,840 Let me check. 513 00:27:35,049 --> 00:27:37,551 RANGER 2: Oh, thank you. Right there. 514 00:27:38,511 --> 00:27:39,428 KACEY: You're right. 515 00:27:39,512 --> 00:27:42,181 It says here the first phase of the reenactment starts outside 516 00:27:42,264 --> 00:27:43,516 and lasts 10 minutes. 517 00:27:44,225 --> 00:27:46,852 That should be more than enough time to get in and out of the well. 518 00:27:46,936 --> 00:27:48,562 I'm gonna get us reenactor costumes. 519 00:27:49,146 --> 00:27:50,773 We're not gonna need this anymore. 520 00:27:50,856 --> 00:27:52,233 She's right. You know, you should make sure 521 00:27:52,316 --> 00:27:54,318 that makes its way back to the governor's mansion. 522 00:27:54,402 --> 00:27:55,861 Absolutely. 523 00:27:57,988 --> 00:27:59,615 ("Into the Blue" by The Joy Formidable playing) 524 00:27:59,699 --> 00:28:00,825 Tasha? 525 00:28:02,201 --> 00:28:03,369 -You home? -♪ Go back ♪ 526 00:28:03,452 --> 00:28:07,206 ♪ To the place that we won't go again ♪ 527 00:28:07,289 --> 00:28:11,419 ♪ Did I make the most of it before? ♪ 528 00:28:11,961 --> 00:28:14,588 ♪ I go back to the place ♪ 529 00:28:14,672 --> 00:28:17,007 ♪ That we won't go again ♪ 530 00:28:17,091 --> 00:28:22,012 ♪ To live it over and over ♪ 531 00:28:22,096 --> 00:28:24,515 ♪ Into the blue ♪ 532 00:28:24,598 --> 00:28:31,564 ♪ Into the blue once again ♪ 533 00:28:32,690 --> 00:28:33,691 Jess. 534 00:28:34,817 --> 00:28:35,776 Jess, you home? 535 00:28:35,860 --> 00:28:39,739 ♪ Just one big, one big wave ♪ 536 00:28:41,323 --> 00:28:46,203 ♪ Don't fear the move out of the past ♪ 537 00:28:46,287 --> 00:28:51,250 ♪ Let time take your hand and guide you ♪ 538 00:28:51,333 --> 00:28:54,628 ♪ Into the outside without you ♪ 539 00:28:54,712 --> 00:28:56,672 ("Into the Blue" by The Joy Formidable ends) 540 00:29:00,718 --> 00:29:01,927 (distant chatter) 541 00:29:07,808 --> 00:29:08,684 (buzzes) 542 00:29:09,977 --> 00:29:12,146 I'm really, truly sorry I hurt you. 543 00:29:13,522 --> 00:29:14,523 You know what hurt? 544 00:29:15,357 --> 00:29:17,485 Thinking you actually liked golf. 545 00:29:19,278 --> 00:29:21,071 I want someone who... 546 00:29:21,530 --> 00:29:23,365 who plays golf with me and loves it. 547 00:29:24,617 --> 00:29:27,036 Or at the very least tells me he hates it. 548 00:29:30,623 --> 00:29:31,749 I hate golf. 549 00:29:33,793 --> 00:29:36,462 Actually, golf hates me. 550 00:29:37,755 --> 00:29:38,672 Good. 551 00:29:38,756 --> 00:29:40,132 Tell that to the next girl. 552 00:29:42,384 --> 00:29:44,053 Or not, um... 553 00:29:44,887 --> 00:29:46,096 Jess already knows. 554 00:29:47,598 --> 00:29:50,017 Meena, I swear I wasn't lying to you, I... 555 00:29:53,521 --> 00:29:54,855 I was lying to myself. 556 00:29:58,275 --> 00:30:00,736 I'm glad I found out now and not on our Hawaiian honeymoon. 557 00:30:00,820 --> 00:30:01,821 (laughs) 558 00:30:01,904 --> 00:30:03,447 (both laughing) 559 00:30:04,448 --> 00:30:05,950 I hate the beach. 560 00:30:06,033 --> 00:30:08,536 I'm gonna say it. I... There's, there's too much sand. 561 00:30:08,619 --> 00:30:11,455 -It's everywhere. -Yes. Honesty. Progress. 562 00:30:11,539 --> 00:30:13,874 But hating on the beach? Total dealbreaker. 563 00:30:14,708 --> 00:30:15,793 -Mm. -(both laugh) 564 00:30:15,876 --> 00:30:17,336 -No. -(laughter) 565 00:30:17,837 --> 00:30:20,798 (laughing) 566 00:30:26,679 --> 00:30:27,888 Whoa, whoa, whoa, whoa. 567 00:30:28,806 --> 00:30:30,015 I'm sorry. 568 00:30:31,350 --> 00:30:33,185 Where is the patient who was wearing this? 569 00:30:34,228 --> 00:30:36,814 (suspenseful music) 570 00:30:54,206 --> 00:30:55,958 BILLIE: First time flying private? 571 00:30:56,792 --> 00:30:58,419 First time flying. 572 00:31:03,048 --> 00:31:05,217 That looks like it should probably be in a museum. 573 00:31:05,926 --> 00:31:07,011 Me or the sword? 574 00:31:07,595 --> 00:31:09,179 (Billie chuckles softly) 575 00:31:09,263 --> 00:31:10,848 No, it's a replica. 576 00:31:12,308 --> 00:31:15,978 A replica of the sword of Hernán Cortés. 577 00:31:16,812 --> 00:31:19,231 That's like having Darth Vader's lightsaber. 578 00:31:19,315 --> 00:31:22,276 BILLIE: Just a reminder of all the atrocities 579 00:31:22,359 --> 00:31:26,488 he and his conquistadors made against the Daughters of the Plumed Serpent... 580 00:31:26,572 --> 00:31:28,490 and all their people. 581 00:31:31,577 --> 00:31:33,579 I wish my mom were here to see this. 582 00:31:34,580 --> 00:31:35,414 Yeah. 583 00:31:36,457 --> 00:31:37,499 Me too. 584 00:31:38,000 --> 00:31:39,752 We were good friends. 585 00:31:42,338 --> 00:31:43,380 She was... 586 00:31:44,924 --> 00:31:46,050 so smart. 587 00:31:48,510 --> 00:31:49,595 She was just kind. 588 00:31:49,678 --> 00:31:50,721 Yeah. 589 00:31:51,889 --> 00:31:54,224 Unless you rooted against the Mexican National Soccer Team. 590 00:31:55,225 --> 00:31:56,352 Yes. 591 00:31:56,435 --> 00:31:59,355 She was passionate about her soccer. 592 00:31:59,438 --> 00:32:00,606 If by "passionate," 593 00:32:00,689 --> 00:32:02,983 you mean painting her face for every World Cup match. 594 00:32:03,067 --> 00:32:04,026 (chuckles) 595 00:32:04,109 --> 00:32:05,611 -(laughs) -KACEY: Okay. 596 00:32:05,694 --> 00:32:07,613 -Are you ready to go over the plan? -Yes. 597 00:32:08,155 --> 00:32:11,200 Okay, I have watched dozens of these reenactments. 598 00:32:11,867 --> 00:32:14,078 Phase one we know lasts ten minutes. 599 00:32:14,161 --> 00:32:16,163 That's when we go into the well and we get the box. 600 00:32:16,246 --> 00:32:19,541 When phase two starts, the battle is gonna move inside 601 00:32:19,625 --> 00:32:21,752 and we're gonna use this to our advantage. 602 00:32:21,835 --> 00:32:23,128 We're gonna blend in 603 00:32:23,212 --> 00:32:24,755 and then we're gonna slip out. 604 00:32:24,838 --> 00:32:26,966 Do we have a backup plan in case something goes wrong? 605 00:32:27,049 --> 00:32:28,926 I never leave home without one. 606 00:32:29,677 --> 00:32:31,720 We land in less than 20 minutes. 607 00:32:32,596 --> 00:32:34,390 Let's step back in time. 608 00:32:34,473 --> 00:32:36,058 ♪ Don't ask me why ♪ 609 00:32:36,141 --> 00:32:37,768 ♪ I got a feeling in my gut ♪ 610 00:32:37,851 --> 00:32:39,186 ♪ Die! ♪ 611 00:32:39,269 --> 00:32:40,729 ♪ I gotta do it til I'm done ♪ 612 00:32:40,813 --> 00:32:42,272 ♪ Survive ♪ 613 00:32:42,356 --> 00:32:43,816 ♪ Gonna make it what I want ♪ 614 00:32:43,899 --> 00:32:45,401 ♪ Gonna make it what I want ♪ 615 00:32:45,484 --> 00:32:47,236 ♪ And I'll tell you how I got it ♪ 616 00:32:47,319 --> 00:32:50,030 ♪ Signs, what I follow in the dark ♪ 617 00:32:50,114 --> 00:32:53,200 ♪ High, the way I feel when I'm in love ♪ 618 00:32:53,283 --> 00:32:54,660 ♪ All right ♪ 619 00:32:54,743 --> 00:32:56,245 ♪ Gonna take it what I want ♪ 620 00:32:56,328 --> 00:32:57,871 ♪ Gonna take it what I want ♪ 621 00:32:57,955 --> 00:32:59,873 ♪ Attack, attack, attack ♪ 622 00:33:02,835 --> 00:33:04,294 ♪ Everybody ♪ 623 00:33:06,922 --> 00:33:08,424 Game on. 624 00:33:09,133 --> 00:33:12,344 ♪ Everybody wants but not as bad as me, huh ♪ 625 00:33:17,474 --> 00:33:19,393 ("Attack" by Conway playing) 626 00:33:19,476 --> 00:33:20,644 Sorry, ladies, 627 00:33:20,728 --> 00:33:23,689 the reenactment starts outside in the corner of Alamo and Houston Street. 628 00:33:23,772 --> 00:33:24,773 The battle doesn't breach the wall-- 629 00:33:25,524 --> 00:33:27,609 Don't worry, it's only a tranq gun. 630 00:33:27,693 --> 00:33:29,486 Bad dreams at worst. He's not dead. 631 00:33:29,570 --> 00:33:30,738 And wait. 632 00:33:30,821 --> 00:33:32,531 -(indistinct shout) -Now. 633 00:33:32,614 --> 00:33:33,449 (explodes) 634 00:33:33,532 --> 00:33:36,201 -Attack! -Get them, boys! 635 00:33:37,619 --> 00:33:40,247 (all grunting) 636 00:33:40,789 --> 00:33:42,541 Right on time. 637 00:33:42,624 --> 00:33:43,542 (inhales deeply) 638 00:33:43,625 --> 00:33:44,668 Okay. (sighs) 639 00:33:44,752 --> 00:33:47,880 This place is the beginning of when Mexico lost Texas to the United States. 640 00:33:47,963 --> 00:33:48,797 I know. 641 00:33:48,881 --> 00:33:50,090 And when we find that treasure, 642 00:33:50,174 --> 00:33:53,260 we will restore glory to all indigenous people. 643 00:33:53,343 --> 00:33:54,678 Kacey, why don't you get out there 644 00:33:54,762 --> 00:33:56,805 and make sure none of those tourists goes off-script? 645 00:33:56,889 --> 00:33:59,516 (machine beeping) 646 00:34:02,811 --> 00:34:04,021 (breathes lightly) 647 00:34:04,688 --> 00:34:05,981 (groans softly) 648 00:34:15,491 --> 00:34:16,408 ETHAN: Hey. 649 00:34:16,992 --> 00:34:18,202 (breathes lightly) 650 00:34:19,703 --> 00:34:20,746 (soft gasp) 651 00:34:20,829 --> 00:34:22,664 -Ethan. -ETHAN: Yeah. 652 00:34:22,748 --> 00:34:23,957 (breathes deeply) 653 00:34:24,041 --> 00:34:25,209 Whoa, whoa, whoa. 654 00:34:25,292 --> 00:34:26,460 Take it easy. 655 00:34:26,543 --> 00:34:29,171 You have a couple of bruised ribs and signs of a concussion. 656 00:34:29,254 --> 00:34:30,214 (pants) 657 00:34:32,174 --> 00:34:34,468 I, I need to call Jess. 658 00:34:34,551 --> 00:34:35,677 (breathes heavily) 659 00:34:35,761 --> 00:34:36,804 Where's my phone? 660 00:34:36,887 --> 00:34:39,973 I, I don't know, but you're probably not gonna get through. 661 00:34:40,057 --> 00:34:43,310 I've been calling her all morning and it's just going straight to voicemail. 662 00:34:43,393 --> 00:34:44,895 Her battery's probably dead. 663 00:34:46,605 --> 00:34:48,107 Her battery's not dead. 664 00:34:48,190 --> 00:34:50,317 (breathing heavily) 665 00:34:50,400 --> 00:34:51,401 It's Billie. 666 00:34:52,069 --> 00:34:52,986 What? 667 00:34:53,070 --> 00:34:54,655 Billie came to the ball. 668 00:34:56,156 --> 00:34:57,407 I saw her arriving. 669 00:34:57,991 --> 00:34:59,743 Look, I had no choice. 670 00:34:59,827 --> 00:35:01,662 (breathing heavily) 671 00:35:02,121 --> 00:35:03,455 You guys were dancing. 672 00:35:04,748 --> 00:35:07,793 I had to get that journal out of there so Billie couldn't see it. 673 00:35:09,086 --> 00:35:10,170 So I took it. 674 00:35:10,254 --> 00:35:12,047 (Liam breathes heavily) 675 00:35:12,131 --> 00:35:13,507 (inhales) Oh, when... 676 00:35:13,590 --> 00:35:16,135 Oh, when I got outside... 677 00:35:16,385 --> 00:35:17,928 (panting) 678 00:35:18,220 --> 00:35:19,221 -(grunts) -(groans) 679 00:35:21,306 --> 00:35:22,474 Somebody jumped me. 680 00:35:23,350 --> 00:35:25,060 (breathing heavily) 681 00:35:25,144 --> 00:35:26,186 He... 682 00:35:28,939 --> 00:35:31,191 She kicked my ass. 683 00:35:33,819 --> 00:35:35,696 And dumped me in the river. 684 00:35:39,032 --> 00:35:41,410 Last thing I remember was sinking to the bottom. 685 00:35:44,913 --> 00:35:46,081 I should be dead. 686 00:35:50,252 --> 00:35:52,045 (breathes heavily) 687 00:35:52,921 --> 00:35:54,214 We need to find Jess. 688 00:35:58,135 --> 00:35:59,178 It's not there. 689 00:36:00,470 --> 00:36:02,431 -What do you mean? -I checked every square inch. 690 00:36:02,514 --> 00:36:04,391 The boxes didn't point to anything. 691 00:36:04,474 --> 00:36:06,268 The battle will be coming in here soon. We gotta get out. 692 00:36:06,351 --> 00:36:07,186 No, no. 693 00:36:07,269 --> 00:36:08,312 No, no, no, wait. 694 00:36:08,395 --> 00:36:10,189 It has to be down there. 695 00:36:10,272 --> 00:36:13,400 (crowd clamoring) 696 00:36:13,483 --> 00:36:15,110 (distant clamoring) 697 00:36:19,364 --> 00:36:21,533 This is like Comic-Con for history nerds. 698 00:36:21,617 --> 00:36:25,787 Except everyone looks the same and I can't find Jess. 699 00:36:25,871 --> 00:36:27,456 (indistinct shouting) 700 00:36:27,539 --> 00:36:29,583 Yeah, maybe she's not here? 701 00:36:30,334 --> 00:36:32,169 No, she's gotta be here. 702 00:36:32,252 --> 00:36:33,295 Someone must've beat us to it. 703 00:36:34,254 --> 00:36:36,173 -Give me the satchel. -We don't have time. 704 00:36:36,256 --> 00:36:38,383 I said give me the satchel, I want to see it for myself! 705 00:36:38,467 --> 00:36:39,843 I want the boxes. 706 00:36:42,221 --> 00:36:43,555 I'm telling you, it's not there. 707 00:36:43,680 --> 00:36:45,098 I need to see for myself. 708 00:36:45,182 --> 00:36:46,016 MAN: Fire! 709 00:36:46,099 --> 00:36:48,101 (explosions) 710 00:36:54,399 --> 00:36:56,860 (indistinct shouting) 711 00:36:58,445 --> 00:36:59,655 -(loud clank) -(yelps) 712 00:37:00,781 --> 00:37:01,823 Jess! 713 00:37:03,158 --> 00:37:04,326 (sighs deeply) 714 00:37:04,409 --> 00:37:06,995 MAN: We breached the wall. Go! 715 00:37:07,579 --> 00:37:12,292 (crowd clamoring) 716 00:37:20,008 --> 00:37:22,219 (phone ringing) 717 00:37:22,970 --> 00:37:24,680 -KACEY: Yeah, boss. -She's got the boxes! 718 00:37:24,763 --> 00:37:25,847 On it. 719 00:37:26,390 --> 00:37:28,183 (thrilling music) 720 00:37:28,267 --> 00:37:30,936 (overlapping shouting) 721 00:37:32,646 --> 00:37:34,147 KACEY: Rabbit on the run. 722 00:37:34,231 --> 00:37:36,483 (indistinct shouting) 723 00:37:40,570 --> 00:37:41,822 Sorry, sorry. 724 00:37:41,905 --> 00:37:42,781 Hey. 725 00:37:42,906 --> 00:37:44,241 (grunts) 726 00:37:46,910 --> 00:37:47,786 There she is! 727 00:37:50,497 --> 00:37:51,373 -Jess! -Wait... 728 00:37:51,456 --> 00:37:53,166 You cannot beat those... Tasha! 729 00:37:53,250 --> 00:37:54,626 -Get that satchel! -(gasps) 730 00:37:57,587 --> 00:37:58,964 -(grunts) -(groans) 731 00:38:02,175 --> 00:38:03,427 (in Spanish) Long live Mexico! 732 00:38:04,386 --> 00:38:06,013 CROWD: Long live Mexico! 733 00:38:06,096 --> 00:38:06,972 (angry grunt) 734 00:38:07,097 --> 00:38:09,474 CROWD: Long live Mexico! 735 00:38:10,559 --> 00:38:13,437 (overlapping shouting) 736 00:38:15,022 --> 00:38:18,150 (thrilling music) 737 00:38:21,445 --> 00:38:22,487 (gasps) 738 00:38:23,488 --> 00:38:25,324 Jess. It's this way. 739 00:38:25,407 --> 00:38:26,575 Let's go! 740 00:38:27,534 --> 00:38:29,453 (soldiers grunting) 741 00:38:29,536 --> 00:38:31,330 Oh, no, oh, no, oh, no. 742 00:38:33,415 --> 00:38:34,499 (engine starts) 743 00:38:34,916 --> 00:38:36,835 -(engine revving) -(tires screech) 744 00:38:37,836 --> 00:38:39,004 Get in! Get in! Get in! 745 00:38:39,087 --> 00:38:40,714 -Drive! Drive! Drive! -(horse neighs) 746 00:38:40,797 --> 00:38:42,174 There's a horse! 747 00:38:42,257 --> 00:38:44,509 OREN: Oh, my god! Oh, my god! 748 00:38:44,593 --> 00:38:45,886 TASHA (panting): No! 749 00:38:45,969 --> 00:38:47,012 (Tasha shrieks) 750 00:38:47,095 --> 00:38:49,014 -(fizzes) -(screams) 751 00:38:49,097 --> 00:38:51,975 OREN: Go, go, go, go, go. 752 00:38:52,601 --> 00:38:54,353 TASHA: Go! Let's go! 753 00:38:54,436 --> 00:38:56,480 -(engine revving) -(tires screech) 754 00:38:56,563 --> 00:38:59,608 I, for one, will never forget the Alamo. 755 00:38:59,691 --> 00:39:01,360 Okay, everyone. Here. Phones in the bag. 756 00:39:04,196 --> 00:39:05,572 It's a Faraday bag. 757 00:39:05,655 --> 00:39:08,075 Blocks our cell signals so Billie can't track us. 758 00:39:08,158 --> 00:39:10,494 (breathing heavily) 759 00:39:10,577 --> 00:39:12,829 -How did you track me? -I got your letter. 760 00:39:13,413 --> 00:39:14,915 The one that said not to follow me. 761 00:39:14,998 --> 00:39:17,000 TASHA: You should have cleared your browser history 762 00:39:17,084 --> 00:39:18,668 'cause, boy, did it remember the Alamo. 763 00:39:18,752 --> 00:39:21,004 Jess, what were you thinking trying to do this without me? 764 00:39:21,838 --> 00:39:23,673 I don't wanna keep dragging you down with me. 765 00:39:24,299 --> 00:39:27,260 So that's why you started the argument. It was on purpose. 766 00:39:28,178 --> 00:39:29,429 I didn't mean a word I said. 767 00:39:30,430 --> 00:39:31,348 I know. 768 00:39:32,140 --> 00:39:33,350 (relieved sigh) 769 00:39:33,975 --> 00:39:34,893 So, what's in the bag? 770 00:39:40,148 --> 00:39:42,442 (suspenseful music) 771 00:39:43,527 --> 00:39:44,903 OREN: So let me get this straight. 772 00:39:46,071 --> 00:39:47,989 You got to fly in Billie's private jet? 773 00:39:51,618 --> 00:39:53,745 Jess is living out my dream life. 774 00:39:53,829 --> 00:39:56,081 Billie pulling that family pic out was low. 775 00:39:56,164 --> 00:39:58,125 Actually, that's how I knew she was lying. 776 00:39:58,208 --> 00:40:00,919 The buttons on my dad's shirt were on the wrong side. 777 00:40:03,338 --> 00:40:05,549 JESS: I noticed my dad's shirt buttons were flipped, 778 00:40:05,632 --> 00:40:09,094 so that's how I knew the image was photoshopped. 779 00:40:09,177 --> 00:40:11,221 Men's shirts all have buttons on the right. 780 00:40:11,888 --> 00:40:13,473 Women's shirt buttons are all on the left. 781 00:40:13,557 --> 00:40:14,558 TASHA: What? 782 00:40:15,142 --> 00:40:16,101 Why? 783 00:40:16,184 --> 00:40:17,936 Because, um, fashion? 784 00:40:18,019 --> 00:40:20,147 Actually, it's because most people are right-handed. 785 00:40:20,230 --> 00:40:22,732 So getting dressed is even easier for men. 786 00:40:22,816 --> 00:40:24,192 Seriously? 787 00:40:24,776 --> 00:40:28,488 Okay, what about Billie's secret society necklace that matched yours? 788 00:40:28,822 --> 00:40:30,198 Could have been a fake. 789 00:40:30,282 --> 00:40:31,908 Either way, it's all pretty thin. 790 00:40:32,909 --> 00:40:34,995 Yeah. That's why I had to test the theory. 791 00:40:35,620 --> 00:40:36,621 Science. 792 00:40:36,705 --> 00:40:39,583 On the plane, I brought up how much my mom loved soccer. 793 00:40:40,250 --> 00:40:41,543 Your mom hated soccer. 794 00:40:42,252 --> 00:40:43,670 Billie didn't know that. 795 00:40:44,254 --> 00:40:47,007 Oh. Ah. You sneaky B. 796 00:40:47,090 --> 00:40:50,594 Wait, so the entire time Billie was trying to catfish you, 797 00:40:50,677 --> 00:40:52,179 you were catfishing her. 798 00:40:54,181 --> 00:40:55,223 Okay. 799 00:40:55,307 --> 00:40:56,391 We just poked the bear. 800 00:40:56,475 --> 00:40:58,518 We have to watch our backs. Billie will show no mercy. 801 00:40:59,102 --> 00:41:00,061 I know. 802 00:41:00,812 --> 00:41:03,064 That's exactly why I didn't want you guys to get involved. 803 00:41:03,148 --> 00:41:03,982 TASHA: Hey. 804 00:41:04,608 --> 00:41:05,650 We're in. 805 00:41:09,112 --> 00:41:11,865 So if that third box isn't at the Alamo, where is it? 806 00:41:11,948 --> 00:41:13,783 JESS: Oh, it's at the Alamo. 807 00:41:13,867 --> 00:41:15,410 Alamo, Mexico. 808 00:41:15,494 --> 00:41:19,247 There's this Mexican town called Viesca that used to be called "Alamo". 809 00:41:19,331 --> 00:41:21,041 There must have also been a well. 810 00:41:21,124 --> 00:41:22,042 Yeah. 811 00:41:22,459 --> 00:41:24,461 Well, then let's figure out if it's still there. 812 00:41:25,045 --> 00:41:27,714 (indistinct police radio chatter) 813 00:41:27,797 --> 00:41:28,882 That guy? 814 00:41:29,674 --> 00:41:32,052 (scoffs) He's clearly drunk. 815 00:41:32,844 --> 00:41:35,680 So you'll take his word over mine? I can't believe this. 816 00:41:35,764 --> 00:41:38,141 (indistinct chatter) 817 00:41:38,225 --> 00:41:41,394 (tense music) 818 00:41:48,777 --> 00:41:50,195 (phone rings) 819 00:41:50,904 --> 00:41:52,322 Have you got the package? 820 00:41:53,031 --> 00:41:53,865 Yeah. 821 00:41:54,950 --> 00:41:56,076 It's ready. 822 00:41:56,952 --> 00:41:58,870 KACEY: It's time to deliver it. 823 00:41:58,954 --> 00:41:59,955 Will do. 824 00:42:02,916 --> 00:42:04,501 (suspenseful music) 825 00:42:04,584 --> 00:42:06,294 ROSS: On the surveillance footage, there was a woman. 826 00:42:06,378 --> 00:42:09,297 Blonde hair, about 5'8", well-dressed. 827 00:42:09,381 --> 00:42:10,715 She was stopped by an MP. 828 00:42:10,799 --> 00:42:12,300 Did that man by chance get her name? 829 00:42:14,803 --> 00:42:15,929 Thanks. 830 00:42:16,763 --> 00:42:18,098 For nothing? 831 00:42:18,181 --> 00:42:19,516 MYLES: Agent Ross. 832 00:42:19,599 --> 00:42:21,851 Hi, I'm Myles. We met at, uh... 833 00:42:21,935 --> 00:42:23,728 Peter Sadusky's wake, right. 834 00:42:23,812 --> 00:42:25,355 Um, I remember you were his nurse. 835 00:42:25,438 --> 00:42:26,439 Yeah. 836 00:42:26,523 --> 00:42:28,525 That is actually what I need to talk to you about. 837 00:42:28,942 --> 00:42:29,859 Um... (sighs) 838 00:42:29,943 --> 00:42:32,487 Mr. Sadusky's grandson is paying me to clean out his study. 839 00:42:32,571 --> 00:42:33,738 -Mm. -And... 840 00:42:35,073 --> 00:42:37,409 (exhales) Well, I found this. 841 00:42:38,243 --> 00:42:39,327 What is it? 842 00:42:39,411 --> 00:42:40,704 MYLES: It's a recording. 843 00:42:41,454 --> 00:42:45,250 Mr. Sadusky was a paranoid man and he recorded everything. 844 00:42:47,794 --> 00:42:50,046 I think Jess Valenzuela murdered him. 845 00:42:52,924 --> 00:42:56,553 (intense music) 846 00:42:57,554 --> 00:42:59,556 So y'all want the good news or the terrible news? 847 00:42:59,639 --> 00:43:02,475 We're just skipping past bad and going straight to terrible? 848 00:43:02,559 --> 00:43:05,061 Well, the good news is Viesca does check out right down to a well, 849 00:43:05,145 --> 00:43:06,479 in the center of town. 850 00:43:06,563 --> 00:43:08,315 And the terrible news? 851 00:43:08,940 --> 00:43:12,193 Well, in the 1920s, the area was developed 852 00:43:12,277 --> 00:43:14,738 and a bank was built over the land. 853 00:43:15,822 --> 00:43:19,492 So we'd have to rob a bank to get to the well. 854 00:43:20,535 --> 00:43:22,203 I have very mixed feelings about that. 855 00:43:23,788 --> 00:43:25,457 That is pretty terrible. 856 00:43:25,540 --> 00:43:27,292 Well, actually, that's just the bad news. 857 00:43:27,876 --> 00:43:30,545 Twenty years ago, someone broke into the bank vault 858 00:43:30,629 --> 00:43:32,130 and blew a hole into the floor, 859 00:43:32,213 --> 00:43:34,466 -which revealed-- -The well. 860 00:43:36,176 --> 00:43:38,219 The bank robber was on the treasure hunt too. 861 00:43:38,303 --> 00:43:40,055 Which finally brings us to more news, 862 00:43:40,138 --> 00:43:42,974 and I don't know if it's good or bad or what, 863 00:43:43,058 --> 00:43:46,603 but they caught the guy and he's still in prison. 864 00:43:47,228 --> 00:43:50,607 And his name is Diego Salazar. 865 00:43:52,859 --> 00:43:56,237 As in "Beware of Salazar" Salazar? 866 00:43:58,615 --> 00:43:59,824 I have to go talk to him. 867 00:44:01,034 --> 00:44:04,329 Well, maybe you missed the part where he's in jail. 868 00:44:04,412 --> 00:44:05,830 In Mexico. 869 00:44:06,414 --> 00:44:09,125 Salazar is the only one that knows what happened to that box. 870 00:44:09,209 --> 00:44:10,335 You don't know that for sure, Jess. 871 00:44:10,418 --> 00:44:13,046 And why would you risk going to Mexico for that? 872 00:44:13,129 --> 00:44:15,090 Salazar killed my dad. 873 00:44:18,968 --> 00:44:21,388 Why is this the first I'm hearing of this? 874 00:44:23,640 --> 00:44:25,725 I just found out from Billie. 875 00:44:27,268 --> 00:44:28,311 Billie? 876 00:44:28,728 --> 00:44:30,271 Catfish Queen? 877 00:44:30,855 --> 00:44:32,816 -TASHA: She told you and you believed her? -Yeah. 878 00:44:33,942 --> 00:44:34,943 No. 879 00:44:36,736 --> 00:44:38,905 It makes sense. Why else would my mom have that note? 880 00:44:40,365 --> 00:44:42,575 Okay, right now, I don't know what to believe. 881 00:44:43,284 --> 00:44:46,121 But all I know is that Salazar is the key to figuring it all out. 882 00:44:46,204 --> 00:44:47,372 Jess. 883 00:44:47,455 --> 00:44:51,751 Um, as previously stated, that would require going to Mexico. 884 00:44:52,335 --> 00:44:54,587 OREN: And you can never come back. 885 00:44:56,256 --> 00:44:57,674 My bag's already packed. 886 00:45:02,220 --> 00:45:04,723 (closing theme music) 58864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.