All language subtitles for Murdoch Mysteries - 16x08 - I Still Know What You Did Last Autumn.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,984 --> 00:00:42,984 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:45,891 --> 00:00:49,849 My goodness, Louise. This is all very impressive. 3 00:00:49,897 --> 00:00:52,635 It's remarkable how quickly one's life can change. 4 00:00:52,665 --> 00:00:55,134 Who would have thought a book about an insane killer clown 5 00:00:55,134 --> 00:00:56,875 would make Louise Cherry a household name? 6 00:00:56,913 --> 00:00:59,298 It's sold out all over town. 7 00:00:59,305 --> 00:01:01,452 I still haven't had a chance to read it. 8 00:01:03,362 --> 00:01:04,979 - Oh! - Let me know what you think. 9 00:01:05,010 --> 00:01:06,467 Well, thank you. 10 00:01:06,505 --> 00:01:09,045 And whose idea was it to make a film? 11 00:01:09,214 --> 00:01:11,423 Mine. I wrote the scenario. 12 00:01:11,784 --> 00:01:13,465 Although, it's not really writing. 13 00:01:14,508 --> 00:01:17,796 - Hello, Alma. - I told you, it's Leigh. 14 00:01:19,030 --> 00:01:21,643 That's the actress who plays the killer, 15 00:01:21,643 --> 00:01:24,133 Leigh Iverson. She takes her role very seriously. 16 00:01:24,293 --> 00:01:27,126 Why is a man playing the other clown? 17 00:01:27,138 --> 00:01:28,475 They were sisters. 18 00:01:28,500 --> 00:01:30,880 Yes, but there's only one killer in the movie version. 19 00:01:30,972 --> 00:01:33,867 Jack over there plays the part when the mask is on. 20 00:01:34,039 --> 00:01:37,221 Won't the audience notice it was a different person? 21 00:01:37,242 --> 00:01:38,508 Oh, Julia. 22 00:01:38,610 --> 00:01:39,828 The people who watch these things 23 00:01:39,852 --> 00:01:41,508 aren't exactly the best and brightest. 24 00:01:41,546 --> 00:01:43,170 - Oh. - Louise. 25 00:01:43,226 --> 00:01:45,949 A thought: in this scene, after the clown has killed 26 00:01:45,962 --> 00:01:47,581 young Miss Robbins, I want to take on 27 00:01:47,587 --> 00:01:49,618 the perspective of her paramour, 28 00:01:49,943 --> 00:01:51,905 watching on from the corridor. 29 00:01:54,696 --> 00:01:57,144 The murder is done, the clown is fled, 30 00:01:57,161 --> 00:01:59,432 but we hold as Perry watches in terror. 31 00:02:00,052 --> 00:02:01,248 And we hold. 32 00:02:01,499 --> 00:02:03,800 Marvelous. 33 00:02:05,640 --> 00:02:06,812 Ah, forgive me. 34 00:02:06,824 --> 00:02:11,505 Why would you film a scene where one woman murders 35 00:02:11,530 --> 00:02:13,603 another woman from the perspective 36 00:02:13,628 --> 00:02:15,603 of a man who's merely observing? 37 00:02:15,855 --> 00:02:17,266 And who are you exactly? 38 00:02:17,487 --> 00:02:20,407 Claude, this is Dr. Julia Ogden. 39 00:02:20,702 --> 00:02:23,296 Yes, there is a woman dead and, yes, 40 00:02:23,315 --> 00:02:24,437 there is a woman who killed her, 41 00:02:24,454 --> 00:02:27,486 but the scene hinges on the inaction of this inert man, 42 00:02:27,590 --> 00:02:30,995 neutered by fear and cowardice. 43 00:02:32,395 --> 00:02:33,903 For the man is the most interesting part. 44 00:02:34,866 --> 00:02:35,964 Is he? 45 00:02:37,167 --> 00:02:40,192 Claude, about the scene where I fight the clown, 46 00:02:40,216 --> 00:02:42,296 how scared should I be? 47 00:02:42,934 --> 00:02:44,206 Scared? 48 00:02:44,590 --> 00:02:47,087 Louise, were you scared when you fought off the killer 49 00:02:47,130 --> 00:02:48,621 and brought her to the police? 50 00:02:49,161 --> 00:02:50,678 I wouldn't say scared. 51 00:02:51,081 --> 00:02:53,633 Bravery personified! 52 00:02:53,848 --> 00:02:57,317 This, dear Frances, is the task before you: 53 00:02:57,607 --> 00:03:01,379 to embody this vision of force and beauty. 54 00:03:02,791 --> 00:03:04,183 If you'll excuse us, Louise, 55 00:03:04,434 --> 00:03:05,992 we must prepare for the scene. 56 00:03:06,857 --> 00:03:07,996 Frances. 57 00:03:09,016 --> 00:03:12,180 Well, he is certainly smitten with you. 58 00:03:12,234 --> 00:03:15,082 - We're courting. - Oh, how wonderful! 59 00:03:15,131 --> 00:03:16,713 I'm so happy for you. 60 00:03:17,425 --> 00:03:19,627 But did he mention that it's your character 61 00:03:19,675 --> 00:03:22,333 who fights and detains the killer clown? 62 00:03:22,511 --> 00:03:23,511 Yes. 63 00:03:24,980 --> 00:03:26,584 Well, that was me. 64 00:03:26,633 --> 00:03:29,858 I saved that young woman's life, not to mention my own. 65 00:03:30,000 --> 00:03:31,147 Of course. 66 00:03:31,185 --> 00:03:33,005 But there's only room for one heroine. 67 00:03:33,821 --> 00:03:35,630 - Hm. - Quiet everyone! 68 00:03:36,035 --> 00:03:37,356 - Oh! - It is time. 69 00:03:37,520 --> 00:03:40,492 We are prepared, we are ready. 70 00:03:40,623 --> 00:03:42,194 Quiet, please. 71 00:03:42,390 --> 00:03:43,605 Exciting, isn't it? 72 00:03:44,077 --> 00:03:45,175 Roll the camera. 73 00:03:45,934 --> 00:03:47,893 Camera's rolling. Slate in! 74 00:03:50,004 --> 00:03:51,270 Slate out. 75 00:03:52,004 --> 00:03:53,256 Cue the lights. 76 00:03:55,943 --> 00:03:57,360 And... 77 00:03:58,268 --> 00:03:59,479 begin. 78 00:04:00,961 --> 00:04:02,347 You hear the telephone. 79 00:04:04,629 --> 00:04:06,886 Rise and cross. 80 00:04:08,655 --> 00:04:09,655 Good. 81 00:04:10,624 --> 00:04:11,624 Good. 82 00:04:12,793 --> 00:04:14,325 And answer. 83 00:04:15,798 --> 00:04:16,963 Hello? 84 00:04:17,338 --> 00:04:18,397 Hello? 85 00:04:19,199 --> 00:04:21,306 - Hello? - Hello? 86 00:04:21,508 --> 00:04:23,434 But no one is there. It's just... 87 00:04:23,589 --> 00:04:25,619 music. How odd. 88 00:04:26,729 --> 00:04:28,318 Replace the receiver 89 00:04:29,066 --> 00:04:30,821 and... the doorbell. 90 00:04:31,612 --> 00:04:33,144 Oh, my! 91 00:04:33,385 --> 00:04:35,090 Whoever could that be? 92 00:04:35,163 --> 00:04:37,781 Now go to the door, confused. 93 00:04:37,881 --> 00:04:38,985 Good. 94 00:04:39,236 --> 00:04:40,745 Pause. 95 00:04:41,221 --> 00:04:43,089 And now, open the door. 96 00:04:43,523 --> 00:04:44,722 And... 97 00:04:44,824 --> 00:04:47,586 Oh, no! It's... a clown! 98 00:04:47,887 --> 00:04:49,527 You're scared! 99 00:04:49,690 --> 00:04:52,690 Now, he's inside and you're terrified. 100 00:04:52,801 --> 00:04:54,027 Where's Perry? 101 00:04:54,534 --> 00:04:55,549 Call for him! 102 00:04:55,574 --> 00:04:58,144 Perry? Perry, where are you? 103 00:04:58,156 --> 00:04:59,303 And the knife! 104 00:04:59,334 --> 00:05:02,248 Good, good! Advance on her. 105 00:05:02,346 --> 00:05:04,076 She is scared. 106 00:05:04,284 --> 00:05:07,566 And... attack! 107 00:05:07,701 --> 00:05:09,879 Yes, yes... 108 00:05:10,131 --> 00:05:11,677 And again. 109 00:05:16,823 --> 00:05:19,485 - This is awfully real. - Retreat. 110 00:05:22,928 --> 00:05:25,763 And... we hold. 111 00:05:28,467 --> 00:05:29,467 No! 112 00:05:29,468 --> 00:05:31,368 No, no. Something is wrong. 113 00:05:32,805 --> 00:05:34,048 - Julia! - Miss? 114 00:05:34,072 --> 00:05:35,526 Miss? Are you all right? 115 00:05:35,722 --> 00:05:37,679 Miss? Miss? 116 00:05:44,448 --> 00:05:45,593 It's real. 117 00:05:45,950 --> 00:05:47,053 The blood is... 118 00:05:47,686 --> 00:05:49,304 is real! She's dead. 119 00:05:49,458 --> 00:05:51,887 What in God's name? 120 00:06:01,683 --> 00:06:04,248 Constables are searching everywhere for a man 121 00:06:04,279 --> 00:06:05,542 in a clown costume. 122 00:06:05,628 --> 00:06:07,954 And Jack Richards, no sign as yet. 123 00:06:08,652 --> 00:06:10,390 It was so awful, William. 124 00:06:11,100 --> 00:06:14,661 We just sat there and watched as he killed this poor girl. 125 00:06:17,214 --> 00:06:18,366 Miss Cherry, 126 00:06:18,987 --> 00:06:21,501 did you know the killer, Jack Richards? 127 00:06:22,048 --> 00:06:23,471 I met him briefly. 128 00:06:24,263 --> 00:06:25,429 Claude knew him. 129 00:06:26,655 --> 00:06:29,409 Detective, this is Claude Cordier, the director. 130 00:06:30,379 --> 00:06:32,178 Did you know Mr. Richards well? 131 00:06:33,384 --> 00:06:35,193 We've worked together many times. 132 00:06:35,341 --> 00:06:38,524 Had he ever displayed any unusual behaviour? 133 00:06:39,284 --> 00:06:40,523 Nothing like this. 134 00:06:41,805 --> 00:06:44,473 What was his relationship like with the deceased? 135 00:06:44,835 --> 00:06:46,724 Well, as far as I know, they'd only just met. 136 00:06:47,600 --> 00:06:50,852 Can you think of any reason why he would want to kill her? 137 00:06:52,005 --> 00:06:53,433 Certainly not. 138 00:06:55,674 --> 00:06:57,318 Thank you, Mr. Cordier. 139 00:06:57,496 --> 00:06:59,905 Oh, and I'll be needing this film. 140 00:07:00,974 --> 00:07:03,053 What's all this bloody nonsense, McNabb? 141 00:07:03,053 --> 00:07:04,943 Halloween gets worse every year. 142 00:07:05,256 --> 00:07:08,072 Oh! I like the owl, though. Otherwise, eh. 143 00:07:08,587 --> 00:07:09,882 Ah! 144 00:07:12,815 --> 00:07:14,361 Oh, bloody hell! 145 00:07:15,299 --> 00:07:16,495 Sorry, sir. 146 00:07:16,526 --> 00:07:18,188 Where'd you get that? Scared the life out of me. 147 00:07:18,237 --> 00:07:19,538 Oh, they sell them all over town. 148 00:07:19,575 --> 00:07:21,654 Half the city's dressing as a clown this year, sir, 149 00:07:21,747 --> 00:07:23,918 because of the clown killing all those people last year. 150 00:07:23,948 --> 00:07:25,844 - How charming. - It's funny. 151 00:07:25,960 --> 00:07:27,726 It's not funny, Henry. 152 00:07:28,248 --> 00:07:30,302 The clown killings have resumed. 153 00:07:31,150 --> 00:07:34,486 The killer, a Jack Richards, 154 00:07:34,535 --> 00:07:37,149 is an actor who was playing the killer clown. 155 00:07:37,382 --> 00:07:39,644 Wasn't the clown a pair of sisters? 156 00:07:39,959 --> 00:07:42,063 Movie magic, or so I'm told. 157 00:07:42,302 --> 00:07:43,775 Does this new killer know them? 158 00:07:43,805 --> 00:07:45,676 There seems to be no direct connection, 159 00:07:45,713 --> 00:07:47,590 aside from the film and the story. 160 00:07:47,731 --> 00:07:49,768 Heather and Leigh Iverson have been sentenced 161 00:07:49,781 --> 00:07:51,762 and are in prison awaiting their hangings. 162 00:07:51,811 --> 00:07:53,964 A copycat, then. No sign of him? 163 00:07:54,185 --> 00:07:56,455 Constables have his photograph and are searching 164 00:07:56,473 --> 00:07:58,160 the streets as we speak. In the meantime, 165 00:07:58,197 --> 00:08:00,755 I have evidence of the killing itself. 166 00:08:00,804 --> 00:08:03,436 Murdoch, don't you have your own tailor? 167 00:08:04,547 --> 00:08:06,087 Oh, I was going to surprise Julia 168 00:08:06,105 --> 00:08:08,001 with a Halloween costume this year, 169 00:08:08,038 --> 00:08:09,694 but it seems I'll be working. 170 00:08:12,405 --> 00:08:13,583 There we are. 171 00:08:15,006 --> 00:08:16,079 Hm. 172 00:08:16,552 --> 00:08:17,674 What is it? 173 00:08:18,153 --> 00:08:19,306 His shoe. 174 00:08:20,349 --> 00:08:23,152 Something on it? Dirt? Mud? 175 00:08:24,661 --> 00:08:25,741 Blood? 176 00:08:26,496 --> 00:08:29,630 I'm responsible for every piece of every costume. 177 00:08:29,648 --> 00:08:30,961 I would never have allowed him 178 00:08:30,986 --> 00:08:33,129 in front of the camera with dirtied shoes. 179 00:08:33,759 --> 00:08:34,999 Ah. 180 00:08:35,531 --> 00:08:38,997 When was the last time you saw him prior to the scene? 181 00:08:39,162 --> 00:08:40,736 A few minutes before. 182 00:08:41,229 --> 00:08:43,106 There was nothing on his shoe. 183 00:08:44,026 --> 00:08:46,100 Where might Mr. Richards have gone 184 00:08:46,137 --> 00:08:48,253 while he waited for the scene to begin? 185 00:08:48,513 --> 00:08:50,879 There's a small dressing room down the hall there. 186 00:08:51,182 --> 00:08:52,182 Oh. 187 00:08:52,922 --> 00:08:54,483 Thank you, Miss Canmore. 188 00:08:57,399 --> 00:08:58,721 Henry! 189 00:09:01,128 --> 00:09:02,386 Have you found anything? 190 00:09:02,417 --> 00:09:04,774 No sign of anything that could have mussed up his shoes, sir. 191 00:09:04,879 --> 00:09:06,328 All right. Come with me. 192 00:09:07,676 --> 00:09:09,718 Sir, I hesitate to state the obvious, 193 00:09:09,743 --> 00:09:11,381 but this man murdered someone. 194 00:09:11,412 --> 00:09:13,405 Does it really matter how his shoes got dirty? 195 00:09:13,430 --> 00:09:15,086 You could be right, Henry. 196 00:09:15,295 --> 00:09:16,754 Maybe nothing. 197 00:09:20,962 --> 00:09:23,232 Help, sir! Get him off me! Get him off me! 198 00:09:28,710 --> 00:09:31,152 Henry, this is... 199 00:09:31,328 --> 00:09:32,923 Jack Richards. 200 00:09:34,880 --> 00:09:36,064 Oh. 201 00:09:38,125 --> 00:09:39,413 He was hit on the head, 202 00:09:39,456 --> 00:09:41,241 likely hard enough to knock him out. 203 00:09:42,499 --> 00:09:44,799 And what about the other blood? 204 00:09:44,904 --> 00:09:46,567 Stabbed multiple times. 205 00:09:46,830 --> 00:09:49,947 So presumably, the killer knocked him out, 206 00:09:50,002 --> 00:09:52,560 stole his costume, then stabbed him. 207 00:09:53,179 --> 00:09:57,078 This is looking more and more like the killings from last year. 208 00:09:57,590 --> 00:09:59,436 I hate to admit it, but 209 00:09:59,884 --> 00:10:01,516 they'll likely kill again. 210 00:10:02,141 --> 00:10:04,282 Five bedrooms, three bathrooms, 211 00:10:04,368 --> 00:10:07,488 two parlours, two telephones and a swimming pool. 212 00:10:07,590 --> 00:10:10,156 Ah! It's marvelous. 213 00:10:11,023 --> 00:10:13,393 It's rather grand for one person, isn't it? 214 00:10:14,139 --> 00:10:16,319 - Claude and I will soon marry. - Oh? 215 00:10:17,833 --> 00:10:21,334 There's no telling how many additions to the family will follow. 216 00:10:22,279 --> 00:10:25,462 It's hard to imagine Louise Cherry as a family woman. 217 00:10:25,561 --> 00:10:27,363 I would have said the same thing about Julia Ogden 218 00:10:27,400 --> 00:10:28,688 - not too long ago. - Oh! 219 00:10:28,786 --> 00:10:31,571 Oh! Beg your pardon. 220 00:10:35,938 --> 00:10:37,018 Hello? 221 00:10:39,053 --> 00:10:40,219 Hello? Is someone there? 222 00:10:42,280 --> 00:10:43,764 Is this is some sort of joke? 223 00:10:46,420 --> 00:10:49,128 Fire cleans the sins. 224 00:10:50,665 --> 00:10:52,081 What? What does that... 225 00:10:57,505 --> 00:10:58,505 Hello? 226 00:10:58,958 --> 00:11:00,205 Hello? 227 00:11:01,099 --> 00:11:02,409 What was it? 228 00:11:03,608 --> 00:11:04,816 What was that? 229 00:11:04,926 --> 00:11:06,211 I don't know. 230 00:11:07,864 --> 00:11:10,149 A voice, low. 231 00:11:10,852 --> 00:11:12,152 What did they say? 232 00:11:12,619 --> 00:11:16,187 He said, "Fire cleans the sins." 233 00:11:16,704 --> 00:11:18,590 Do you think it could have been the killer? 234 00:11:20,262 --> 00:11:21,906 I need to check the doors. 235 00:11:22,219 --> 00:11:24,495 Easy, easy. 236 00:11:25,261 --> 00:11:27,666 Louise, what's the matter? 237 00:11:27,702 --> 00:11:30,134 - I thought you were... - We just had a call. 238 00:11:30,689 --> 00:11:32,370 We think it could have been the killer. 239 00:11:35,535 --> 00:11:38,056 "Fire cleans the sins." 240 00:11:38,311 --> 00:11:40,216 - And that's all he said? - Yes. 241 00:11:40,915 --> 00:11:42,288 He spoke slowly. 242 00:11:42,344 --> 00:11:43,969 His voice was distorted. 243 00:11:44,687 --> 00:11:46,084 Distorted how? 244 00:11:46,638 --> 00:11:49,005 Strange, deep, eerie. 245 00:11:49,312 --> 00:11:51,122 I've never heard anything quite like it. 246 00:11:51,453 --> 00:11:53,649 And there was no music box, like last year. 247 00:11:53,680 --> 00:11:55,508 No. Just the voice. 248 00:11:55,680 --> 00:11:57,974 And you have no idea who might have done this? 249 00:11:58,330 --> 00:12:00,519 I wrote the book on this case, Detective. 250 00:12:00,593 --> 00:12:03,550 There are countless readers who might want to torment me. 251 00:12:08,917 --> 00:12:11,241 The knife used on both bodies is the same: 252 00:12:11,290 --> 00:12:14,598 at least eight inches in length, two inches at its widest point. 253 00:12:14,690 --> 00:12:17,394 Matching the knife that was found by the actress' body. 254 00:12:17,425 --> 00:12:19,369 It's a common size, but it does happen 255 00:12:19,394 --> 00:12:21,553 to be identical to the size of the weapon used 256 00:12:21,596 --> 00:12:24,110 - in last year's murders. - Of course. 257 00:12:24,840 --> 00:12:26,269 Thank you, Mrs. Hart. 258 00:12:26,460 --> 00:12:28,410 It's a copycat then, like I said. 259 00:12:28,441 --> 00:12:30,833 But the telephone call to Miss Cherry was lacking 260 00:12:30,876 --> 00:12:33,121 any of the hallmarks from last year's calls. 261 00:12:33,158 --> 00:12:34,348 No music box. 262 00:12:34,428 --> 00:12:38,016 And instead, "Fire cleans the sins", 263 00:12:38,059 --> 00:12:41,310 followed by what Miss Cherry describes as terrible moaning. 264 00:12:41,402 --> 00:12:44,397 We've got two dead actors and a threat to the writer, Miss Cherry. 265 00:12:44,698 --> 00:12:46,722 It must have something to do with the moving picture. 266 00:12:46,745 --> 00:12:49,618 Every person that was on that film set is a suspect. 267 00:12:49,630 --> 00:12:52,427 And I have constables guarding each of the cast members, 268 00:12:52,501 --> 00:12:54,464 save for one who's unaccounted for. 269 00:12:54,494 --> 00:12:58,273 A Jesse Fraser, playing one of the "teener" victims. 270 00:12:58,285 --> 00:12:59,475 He could be at risk. 271 00:12:59,537 --> 00:13:00,819 Or could be the killer. 272 00:13:00,861 --> 00:13:01,916 Sirs. 273 00:13:01,941 --> 00:13:03,714 I checked the fingermarks on the murder weapon 274 00:13:03,738 --> 00:13:05,842 against those of the suspects in last year's killings. 275 00:13:05,904 --> 00:13:07,468 - We have a match. - Who? 276 00:13:07,511 --> 00:13:08,720 That's the thing, sir. 277 00:13:08,756 --> 00:13:10,524 It isn't one of the suspects, per se. 278 00:13:10,604 --> 00:13:12,316 - It's one of the killers. - What? 279 00:13:12,432 --> 00:13:14,370 - How's that possible? - I don't know, sir. 280 00:13:14,371 --> 00:13:16,370 But the fingermarks belong to Leigh Iverson. 281 00:13:23,217 --> 00:13:26,155 The murders happened on the set of a film 282 00:13:26,817 --> 00:13:29,075 based on Louise Cherry's book. 283 00:13:30,393 --> 00:13:33,154 They're making a movie? About us? 284 00:13:33,878 --> 00:13:35,111 Yes. 285 00:13:35,559 --> 00:13:37,019 Oh my. 286 00:13:37,657 --> 00:13:39,313 Did you hear that, Heather? 287 00:13:41,381 --> 00:13:45,621 The killer used the same murder weapon that you used last year. 288 00:13:45,968 --> 00:13:48,430 In fact, your fingermarks were on it. 289 00:13:48,719 --> 00:13:50,072 Were they? 290 00:13:50,615 --> 00:13:53,374 Do you have any idea how that came to be? 291 00:13:55,645 --> 00:13:57,468 I'm locked up, Detective. 292 00:13:58,050 --> 00:14:00,284 They refuse to hang us, you know. 293 00:14:00,617 --> 00:14:02,616 They say we're too mad. 294 00:14:03,768 --> 00:14:06,720 I'm aware you aren't the killer, Miss Iverson. 295 00:14:07,491 --> 00:14:10,246 But did you perhaps give the knife to someone 296 00:14:10,276 --> 00:14:12,117 prior to your incarceration? 297 00:14:12,343 --> 00:14:15,527 We had many knives. 298 00:14:16,803 --> 00:14:18,632 And what about you, Miss Iverson? 299 00:14:19,410 --> 00:14:21,441 Why should we tell you anything? 300 00:14:21,588 --> 00:14:23,514 I'd prefer if your sister answered. 301 00:14:23,778 --> 00:14:25,042 She can't. 302 00:14:25,931 --> 00:14:27,176 Why not? 303 00:14:27,998 --> 00:14:30,194 The custodian left some cleaning solution. 304 00:14:30,961 --> 00:14:33,986 She tried to kill herself again. 305 00:14:35,201 --> 00:14:38,298 But the acid only burned away at her throat. 306 00:14:40,090 --> 00:14:41,488 I'm sorry. 307 00:14:43,022 --> 00:14:44,574 Please answer the question. 308 00:14:47,334 --> 00:14:48,927 I remember the knife. 309 00:14:49,477 --> 00:14:51,163 I know where it is. 310 00:14:52,109 --> 00:14:53,875 Before I tell you, 311 00:14:54,348 --> 00:14:56,654 I want you to do something for us. 312 00:14:57,790 --> 00:14:58,973 What? 313 00:15:01,519 --> 00:15:03,292 We'd like to see the movie. 314 00:15:04,365 --> 00:15:05,985 That's not possible. 315 00:15:08,273 --> 00:15:12,032 It isn't finished yet. Someone was murdered during the filming. 316 00:15:12,088 --> 00:15:15,520 I can provide you with other scenes, if you like. 317 00:15:17,627 --> 00:15:19,391 What scene were they filming? 318 00:15:20,450 --> 00:15:22,228 When the murder happened? 319 00:15:25,013 --> 00:15:27,651 The re-enactment of your first murder. 320 00:15:28,473 --> 00:15:29,802 Irene. 321 00:15:29,970 --> 00:15:31,337 Yes. 322 00:15:32,534 --> 00:15:34,505 We enjoyed that one. 323 00:15:35,988 --> 00:15:37,641 How was this girl killed? 324 00:15:39,815 --> 00:15:41,966 - I can't disclose... - Detective... 325 00:15:43,370 --> 00:15:46,144 How can I trust you with what I know about the knife 326 00:15:46,186 --> 00:15:50,621 if you won't trust me with the details of the murder? 327 00:15:54,100 --> 00:15:57,394 She was stabbed during the filming of the scene. 328 00:15:58,007 --> 00:16:02,065 The killer wore a facsimile of your clown costume. 329 00:16:05,135 --> 00:16:06,680 How many times? 330 00:16:07,251 --> 00:16:08,671 I beg your pardon? 331 00:16:09,852 --> 00:16:14,777 How many times was she stabbed? 332 00:16:17,060 --> 00:16:18,382 Several. 333 00:16:19,900 --> 00:16:21,451 And everyone... 334 00:16:22,764 --> 00:16:24,620 watched her die? 335 00:16:27,016 --> 00:16:28,242 Yes. 336 00:16:36,284 --> 00:16:38,067 I left the knife in my house. 337 00:16:39,235 --> 00:16:41,771 It was hidden in the pantry beside the stove. 338 00:16:44,541 --> 00:16:46,375 So this is the Iverson house? 339 00:16:46,410 --> 00:16:47,410 Mm-hmm. 340 00:16:47,589 --> 00:16:50,952 It's been boarded up since we found the parents' bodies inside. 341 00:16:51,069 --> 00:16:53,050 Apparently no one's wanted to buy it. 342 00:16:53,099 --> 00:16:54,394 Small wonder. 343 00:16:54,718 --> 00:16:57,049 If the knife's already gone, what are we hoping to find? 344 00:16:57,154 --> 00:17:00,255 Perhaps whoever took it has left some evidence behind. 345 00:17:25,376 --> 00:17:27,285 There's no knife in the pantry, sir. 346 00:17:27,315 --> 00:17:28,820 We'll need to look for fingermarks. 347 00:17:29,273 --> 00:17:31,559 Food. And this tea's warm. 348 00:17:32,349 --> 00:17:33,558 Someone's here. 349 00:17:36,820 --> 00:17:37,866 Hello. 350 00:17:41,448 --> 00:17:44,364 How kind of you to stop by and visit me at home. 351 00:17:49,551 --> 00:17:51,887 - What is your name, miss? - Leigh Iverson. 352 00:17:52,314 --> 00:17:53,438 Uh... 353 00:17:53,737 --> 00:17:56,980 Leigh Iverson is in an asylum. She's a murderer. 354 00:17:57,084 --> 00:17:58,561 I'm not in an asylum. 355 00:17:58,596 --> 00:18:01,552 I live with my sister in our parents' house. 356 00:18:02,413 --> 00:18:04,388 I see. And where is your sister now? 357 00:18:06,992 --> 00:18:08,665 That house is empty. 358 00:18:08,694 --> 00:18:11,070 It's abandoned, because the Iverson sisters 359 00:18:11,109 --> 00:18:12,872 - don't live there anymore. - No. 360 00:18:13,083 --> 00:18:17,190 You're playing the role of Leigh Iverson in a movie. 361 00:18:17,470 --> 00:18:19,436 Your name is Alma Greenway. 362 00:18:21,239 --> 00:18:22,239 Yes! 363 00:18:23,834 --> 00:18:26,342 Then why are you pretending to be Leigh Iverson? 364 00:18:26,445 --> 00:18:29,591 Because I want to be Leigh Iverson. 365 00:18:29,614 --> 00:18:31,887 I want to feel everything that she feels 366 00:18:32,030 --> 00:18:35,499 so that I can become her onscreen. 367 00:18:39,591 --> 00:18:43,292 Miss Greenway, how long have you been living in the Iverson house? 368 00:18:44,705 --> 00:18:46,121 A few weeks. 369 00:18:46,747 --> 00:18:49,630 Did you happen to find a knife in the pantry? 370 00:18:49,668 --> 00:18:52,234 - What knife? - A large kitchen knife. 371 00:18:52,694 --> 00:18:53,871 No. 372 00:18:54,472 --> 00:18:55,933 Well, someone has. 373 00:18:56,197 --> 00:18:59,332 And it's likely that someone used that knife 374 00:18:59,350 --> 00:19:02,057 to kill two people on the set of your film, 375 00:19:02,079 --> 00:19:04,701 "acting" as Leigh Iverson. 376 00:19:05,130 --> 00:19:08,701 So, you can see why you make a very compelling suspect. 377 00:19:13,706 --> 00:19:16,458 Do you know when we'll resume filming? 378 00:19:20,962 --> 00:19:22,520 Thank you, Detective. 379 00:19:23,200 --> 00:19:24,857 I knew I could trust you. 380 00:19:25,135 --> 00:19:28,255 I'll see to it that the warden provides you with a film projector. 381 00:19:29,402 --> 00:19:30,519 Now... 382 00:19:31,243 --> 00:19:33,948 do either of you know a Miss Alma Greenway? 383 00:19:35,011 --> 00:19:37,186 - Who? - She's an actress. 384 00:19:37,246 --> 00:19:39,597 She was to play you in the film. 385 00:19:41,081 --> 00:19:42,483 Do you recognize her? 386 00:19:43,651 --> 00:19:44,933 What do you think? 387 00:19:45,178 --> 00:19:46,865 Miss Iverson, please. 388 00:19:47,834 --> 00:19:50,711 This woman has been living in your old home. 389 00:19:50,730 --> 00:19:53,561 She impersonates you. She seems to believe that she is you. 390 00:19:55,538 --> 00:19:57,231 You think she's the killer. 391 00:19:57,709 --> 00:19:59,834 That's what I'm trying to ascertain. 392 00:20:01,176 --> 00:20:03,354 You're smarter than that, Detective. 393 00:20:04,072 --> 00:20:05,182 Look at her. 394 00:20:05,740 --> 00:20:07,206 She's a fake. 395 00:20:08,402 --> 00:20:10,684 That doesn't mean she isn't the murderer. 396 00:20:11,193 --> 00:20:12,779 Of course it does. 397 00:20:12,881 --> 00:20:15,248 In my experience, anyone can kill, 398 00:20:15,285 --> 00:20:17,150 if the circumstances are right. 399 00:20:17,972 --> 00:20:20,554 This killer isn't just anyone. 400 00:20:21,957 --> 00:20:26,259 This killer looked into the dying eyes of a human being 401 00:20:26,811 --> 00:20:30,530 and stabbed her again and again 402 00:20:30,632 --> 00:20:32,498 until the light went out. 403 00:20:37,137 --> 00:20:38,447 You've only seen her photograph. 404 00:20:38,472 --> 00:20:40,205 How do you know what she's capable of? 405 00:20:41,341 --> 00:20:42,875 She writes to us. 406 00:20:49,010 --> 00:20:51,083 Her letters expose her nature. 407 00:20:51,690 --> 00:20:55,113 She's a rich little daddy's girl pretending that life is hard. 408 00:20:55,260 --> 00:20:56,456 What's this? 409 00:20:58,559 --> 00:20:59,559 The letters. 410 00:21:00,733 --> 00:21:02,127 From Miss Greenway? 411 00:21:02,229 --> 00:21:03,528 Amongst others. 412 00:21:03,995 --> 00:21:07,437 We have many admirers. 413 00:21:08,743 --> 00:21:10,802 This holiday's too much bloody trouble. 414 00:21:10,810 --> 00:21:12,343 Ah, it's just a bit of fun, sir. 415 00:21:12,368 --> 00:21:14,951 What harm is there in dressing up and getting into a little mischief? 416 00:21:15,019 --> 00:21:17,454 Everybody's dressed as a clown! What? What? 417 00:21:17,478 --> 00:21:19,000 I don't have any bloody candy! 418 00:21:19,098 --> 00:21:20,177 What is it? 419 00:21:23,783 --> 00:21:25,882 Sir, look. Is that a... 420 00:21:25,925 --> 00:21:27,195 Yes, it is. 421 00:21:27,299 --> 00:21:28,765 Call the fire brigade, Higgins. 422 00:21:28,802 --> 00:21:29,973 Sir. 423 00:21:31,324 --> 00:21:33,323 Everyone get away! Now. 424 00:21:34,813 --> 00:21:37,650 Judging by the width of the pelvis, I believe he's a male. 425 00:21:37,863 --> 00:21:39,553 But the body is too badly burned 426 00:21:39,577 --> 00:21:41,131 to glean anything else at this stage. 427 00:21:41,233 --> 00:21:44,024 Do you think there's any chance of determining the cause of death? 428 00:21:44,103 --> 00:21:47,124 I'm not optimistic, but I will continue with the post-mortem. 429 00:21:47,539 --> 00:21:49,272 Miss Greenway's in our cells. 430 00:21:49,374 --> 00:21:50,976 Does this mean she's not our killer? 431 00:21:51,944 --> 00:21:54,964 I suppose she could have killed whoever this is 432 00:21:54,983 --> 00:21:56,878 prior to our arresting her. 433 00:21:57,595 --> 00:21:59,791 I'll do my best to determine the time of death. 434 00:22:00,012 --> 00:22:02,938 Thank you, Mrs. Hart. It may be a late night. 435 00:22:04,165 --> 00:22:06,662 "Fire cleans the sins." 436 00:22:07,525 --> 00:22:08,891 Miss Cherry's caller. 437 00:22:09,644 --> 00:22:11,326 Do you think he was talking about this? 438 00:22:12,530 --> 00:22:15,238 If he was, what was this man's sin? 439 00:22:19,170 --> 00:22:21,236 All right, that's enough. 440 00:22:21,338 --> 00:22:24,531 Come, come, Louise. We'll marry soon enough. 441 00:22:24,574 --> 00:22:27,276 And I am saving myself until that time has come to pass. 442 00:22:31,223 --> 00:22:32,815 You're cross with me, are you? 443 00:22:33,425 --> 00:22:35,317 On the contrary. 444 00:22:35,419 --> 00:22:39,278 This is precisely why I adore you so. 445 00:22:40,020 --> 00:22:42,057 You're not like the other women I've courted. 446 00:22:43,794 --> 00:22:45,099 I should hope not. 447 00:22:45,246 --> 00:22:47,663 - Not like one of your actresses. - Indeed. 448 00:22:49,650 --> 00:22:51,717 I love you, Louise Cherry. 449 00:22:53,232 --> 00:22:54,403 Oh. 450 00:22:55,869 --> 00:22:57,173 Oh, my. 451 00:22:58,335 --> 00:22:59,954 Now, if you'll excuse me, 452 00:23:00,623 --> 00:23:01,801 I'm going to freshen up. 453 00:23:21,897 --> 00:23:23,031 Hello? 454 00:23:25,267 --> 00:23:27,357 Who is this? Why are you calling me? 455 00:23:29,203 --> 00:23:30,920 You have to die. 456 00:23:31,098 --> 00:23:33,340 You all have to die. 457 00:23:34,791 --> 00:23:36,012 Hello? 458 00:23:38,956 --> 00:23:40,215 Claude? 459 00:23:42,447 --> 00:23:45,152 Claude, you were out of the room last time he called. 460 00:23:45,973 --> 00:23:48,422 If you have anything to do with this, I swear I will... 461 00:23:54,055 --> 00:23:55,361 Did you make that call? 462 00:23:57,091 --> 00:23:58,265 You didn't. 463 00:23:59,600 --> 00:24:01,134 Did you kill those people? 464 00:24:03,948 --> 00:24:05,805 Damn it, Claude, answer me! 465 00:24:31,707 --> 00:24:33,002 Get away from me! 466 00:24:38,799 --> 00:24:39,951 Who are you? 467 00:24:47,375 --> 00:24:49,661 The Clown charged at me. We fought. 468 00:24:50,397 --> 00:24:52,888 He was about to kill me, so I took the knife 469 00:24:52,946 --> 00:24:54,575 out of Claude to defend myself. 470 00:24:54,987 --> 00:24:56,374 That's when he backed off. 471 00:24:57,386 --> 00:24:59,751 Then he ran and I called you. 472 00:25:00,153 --> 00:25:03,110 You pulled the knife out of Mr. Cordier? 473 00:25:03,472 --> 00:25:04,508 Yes. 474 00:25:07,716 --> 00:25:09,243 Uh, there was a telephone call 475 00:25:09,255 --> 00:25:12,156 - prior to the Clown appearing? - Same as before. 476 00:25:12,941 --> 00:25:16,659 But this time he said, "You have to die. 477 00:25:17,615 --> 00:25:19,302 You all have to die." 478 00:25:20,026 --> 00:25:22,013 He clearly has some unfinished business, 479 00:25:22,042 --> 00:25:25,129 which would suggest that he will call again. 480 00:25:26,179 --> 00:25:28,413 Perhaps we could use that to our advantage. 481 00:25:29,061 --> 00:25:32,140 Any calls to your home will be rerouted here. 482 00:25:32,435 --> 00:25:35,274 The Inspector and I will listen in on separate receivers. 483 00:25:35,317 --> 00:25:37,532 All the switchboard operators have been apprised. 484 00:25:39,268 --> 00:25:41,231 Any incoming call asking for you 485 00:25:41,260 --> 00:25:43,939 and they'll contact the forwarding operator to locate the caller. 486 00:25:44,196 --> 00:25:45,495 What do you need from me? 487 00:25:45,688 --> 00:25:48,898 When he calls, talk to him for as long as possible. 488 00:25:49,454 --> 00:25:51,288 The longer that you can keep him talking, 489 00:25:51,303 --> 00:25:52,840 the better chance we have of getting to him 490 00:25:52,858 --> 00:25:54,410 before he hangs up and runs off. 491 00:25:54,643 --> 00:25:55,889 Appeal to him. 492 00:25:56,110 --> 00:25:59,558 Ask him what he wants, tell him what he wants to hear. 493 00:25:59,711 --> 00:26:01,055 But whatever you do, 494 00:26:01,214 --> 00:26:02,821 keep him on the line. 495 00:26:03,915 --> 00:26:06,283 I'm a journalist. 496 00:26:06,385 --> 00:26:08,185 I know how to get people to talk. 497 00:26:12,250 --> 00:26:13,679 Miss Cherry. 498 00:26:13,876 --> 00:26:17,311 We can suspend our endeavour if you are in need of sleep. 499 00:26:17,335 --> 00:26:18,794 I want this to be over. 500 00:26:18,896 --> 00:26:20,996 I'd sit by the telephone for days if it would help. 501 00:26:23,267 --> 00:26:24,302 Operator? 502 00:26:24,302 --> 00:26:25,383 We're on. 503 00:26:34,829 --> 00:26:35,829 Hello? 504 00:26:38,983 --> 00:26:40,282 Hello, who is this? 505 00:26:44,355 --> 00:26:46,410 You know who this is. 506 00:26:47,924 --> 00:26:49,576 Tell me what you want. I can help. 507 00:26:50,760 --> 00:26:54,046 I want you to die. 508 00:27:02,831 --> 00:27:05,131 Why? Why do you want me dead? 509 00:27:13,250 --> 00:27:15,428 You know what you did. 510 00:27:21,053 --> 00:27:22,190 What did I do? 511 00:27:25,027 --> 00:27:26,027 What was that? 512 00:27:26,569 --> 00:27:27,796 Nothing. 513 00:27:27,864 --> 00:27:29,029 Who's there? 514 00:27:29,754 --> 00:27:31,765 I knocked something over. 515 00:27:31,952 --> 00:27:32,952 No... 516 00:27:32,967 --> 00:27:35,136 Hello? Hello?! 517 00:27:36,010 --> 00:27:37,766 The forwarding operator lost the caller. 518 00:27:37,806 --> 00:27:39,553 He was routed through another exchange. 519 00:27:40,676 --> 00:27:43,710 - We were so close. - I'm sorry, sir, I did not... 520 00:27:43,759 --> 00:27:45,870 I thought I told you to get rid of that bloody mask! 521 00:27:45,906 --> 00:27:47,538 It was an accident, sir. 522 00:27:47,691 --> 00:27:49,102 Oh! 523 00:27:49,251 --> 00:27:50,752 We're on again. Right? 524 00:28:00,424 --> 00:28:01,974 Hello? 525 00:28:02,426 --> 00:28:04,507 I know who you're with. 526 00:28:05,253 --> 00:28:06,532 I'm not with anyone. 527 00:28:06,774 --> 00:28:07,933 Liar! 528 00:28:08,870 --> 00:28:11,637 You think you're so innocent. 529 00:28:11,765 --> 00:28:13,630 But you're not. 530 00:28:14,214 --> 00:28:15,303 You're right. 531 00:28:17,501 --> 00:28:19,288 So, let me tell the truth for once. 532 00:28:20,314 --> 00:28:22,581 Let me tell your story. The world deserves to hear it. 533 00:28:22,683 --> 00:28:24,067 Yes! Brilliant. 534 00:28:28,459 --> 00:28:30,722 Just tell me what you want. Tell me who you are! 535 00:28:45,706 --> 00:28:46,706 What was that? 536 00:28:47,474 --> 00:28:49,107 Excellent work, Miss Cherry. 537 00:28:49,367 --> 00:28:50,674 We have the address. 538 00:28:57,200 --> 00:28:59,693 No one. He ran before we got here. 539 00:29:00,517 --> 00:29:02,086 He must have known we were coming. 540 00:29:02,127 --> 00:29:04,173 - Whose house is this? - We're looking into it. 541 00:29:04,826 --> 00:29:06,529 Crikey! Look at all this stuff. 542 00:29:06,793 --> 00:29:08,626 The killer left plenty of evidence behind. 543 00:29:08,689 --> 00:29:10,843 Sir, this is a child's toy 544 00:29:10,863 --> 00:29:12,958 and it's coupled to the telephone. 545 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 Hello. 546 00:29:15,641 --> 00:29:17,113 Disguising his voice. 547 00:29:18,399 --> 00:29:22,250 And these papers and articles are filled with information 548 00:29:22,265 --> 00:29:23,958 about last year's murders. 549 00:29:24,399 --> 00:29:26,549 - Correspondence. - Yes. 550 00:29:26,568 --> 00:29:28,612 - From who? - Unsigned. 551 00:29:29,403 --> 00:29:32,865 But they all appear to be from the same person. 552 00:29:32,938 --> 00:29:36,186 They're collaborating with the killer, 553 00:29:36,386 --> 00:29:40,251 providing him with information, encouraging him. 554 00:29:40,493 --> 00:29:41,759 Encouraging him to kill? 555 00:29:48,581 --> 00:29:49,912 Oh, my. 556 00:29:52,271 --> 00:29:53,470 What's this? 557 00:29:53,572 --> 00:29:57,007 A piece of correspondence between you and the clown killer. 558 00:29:57,056 --> 00:29:59,528 That's impossible. I didn't write that. 559 00:29:59,583 --> 00:30:01,311 It bears your signature. 560 00:30:01,369 --> 00:30:03,113 And the handwriting is a match. 561 00:30:03,215 --> 00:30:04,881 Someone must have copied it. 562 00:30:04,983 --> 00:30:09,212 - In it, you explicitly request... - I didn't write it! 563 00:30:10,402 --> 00:30:13,420 The author explicitly requests 564 00:30:13,525 --> 00:30:15,725 that the clown kill Claude Cordier. 565 00:30:16,058 --> 00:30:17,794 Why would I want Claude dead? 566 00:30:17,996 --> 00:30:21,652 The author says that Cordier was a sinner 567 00:30:21,700 --> 00:30:23,836 and that he had betrayed you. 568 00:30:24,402 --> 00:30:25,635 He would never. 569 00:30:25,737 --> 00:30:28,356 He was having an affair with Frances Turner, 570 00:30:28,373 --> 00:30:31,040 the young woman playing you in the film. 571 00:30:31,221 --> 00:30:32,503 Frances? 572 00:30:33,467 --> 00:30:36,669 She adored Claude, but he was finished with her ages ago. 573 00:30:38,015 --> 00:30:40,209 So, you don't believe they were continuing 574 00:30:40,221 --> 00:30:42,147 - to see one another? - No. 575 00:30:43,187 --> 00:30:45,865 Therefore, you have no reason to doubt 576 00:30:45,890 --> 00:30:48,552 Mr. Cordier's loyalty to you. 577 00:30:48,625 --> 00:30:49,758 None. 578 00:30:49,957 --> 00:30:53,229 Then why were you so unaffected by his death? 579 00:30:54,765 --> 00:30:55,898 What do you mean? 580 00:30:56,429 --> 00:30:59,484 You saw the man killed before your own eyes. 581 00:30:59,637 --> 00:31:02,502 You pulled the knife out of his back. 582 00:31:04,807 --> 00:31:06,366 My emotions are my own. 583 00:31:06,925 --> 00:31:09,360 I reveal them only when I choose to do so. 584 00:31:12,611 --> 00:31:13,814 Miss Cherry, 585 00:31:14,617 --> 00:31:18,152 all of this correspondence appears to be from you 586 00:31:18,255 --> 00:31:20,420 petitioning the recipient to adopt 587 00:31:20,469 --> 00:31:24,101 the clown killer persona and continue with the murders. 588 00:31:24,127 --> 00:31:26,800 - Why would I do that? - You say so yourself! 589 00:31:26,829 --> 00:31:30,364 You needed another hit book with you at the centre. 590 00:31:30,389 --> 00:31:33,413 You were writing your own sequel. 591 00:31:37,002 --> 00:31:38,171 You believe her? 592 00:31:38,210 --> 00:31:40,130 Miss Cherry has proven time and again 593 00:31:40,142 --> 00:31:43,032 that she's willing to sacrifice her morals for her career. 594 00:31:43,516 --> 00:31:45,013 If she was behind it, 595 00:31:45,347 --> 00:31:47,614 why did the killer nearly murder her in her own home? 596 00:31:47,716 --> 00:31:49,859 It's also suspicious that the caller 597 00:31:49,871 --> 00:31:52,944 knew to flee before we arrived and conveniently 598 00:31:52,988 --> 00:31:56,456 left a mound of evidence specifically implicating her. 599 00:31:56,558 --> 00:31:57,748 Gentlemen. 600 00:31:57,793 --> 00:31:59,146 Ah, Mrs. Hart. 601 00:31:59,662 --> 00:32:02,042 Have you completed the post-mortem on our burn victim? 602 00:32:02,054 --> 00:32:04,103 I have. The fire burned him so badly 603 00:32:04,133 --> 00:32:05,483 there was little left to learn. 604 00:32:05,526 --> 00:32:07,567 But his left arm fared better than his right. 605 00:32:07,698 --> 00:32:09,335 The top layer of skin was charred, 606 00:32:09,338 --> 00:32:11,016 but underneath I found scar tissue. 607 00:32:11,573 --> 00:32:12,844 What kind of scar? 608 00:32:13,341 --> 00:32:15,384 A neat slice on his left forearm. 609 00:32:15,396 --> 00:32:17,684 - Left forearm, you say? - That's correct. 610 00:32:17,778 --> 00:32:20,947 I'll need a photograph of that scar, Mrs. Hart. 611 00:32:20,949 --> 00:32:22,114 Oh. Of course. 612 00:32:22,524 --> 00:32:25,377 - The scars are the same. - Meaning? 613 00:32:25,546 --> 00:32:28,053 This is a photograph that we took last year 614 00:32:28,069 --> 00:32:29,688 of Perry Balfour's arm, 615 00:32:29,790 --> 00:32:31,979 Irene Robbins' paramour. 616 00:32:32,094 --> 00:32:33,636 He was there when she was killed, 617 00:32:33,674 --> 00:32:37,063 but if you recall, he was too scared to do anything 618 00:32:37,094 --> 00:32:39,897 and then inflicted this wound on his own arm. 619 00:32:39,934 --> 00:32:42,480 Irene Robbins was the clown's first victim last year. 620 00:32:42,503 --> 00:32:44,344 And the clown's first victim this year 621 00:32:44,356 --> 00:32:46,515 is the woman who played her in the film. 622 00:32:46,791 --> 00:32:49,208 So, she's the connection. Someone's avenging her death. 623 00:32:49,233 --> 00:32:51,061 And anyone who exploited it, 624 00:32:51,086 --> 00:32:53,380 such as the writer of the book, 625 00:32:53,398 --> 00:32:54,742 the director of the film. 626 00:32:55,447 --> 00:32:57,575 Have Higgins look into her family and friends. 627 00:32:57,588 --> 00:32:59,084 One of them may be the killer. 628 00:32:59,186 --> 00:33:00,882 There is something else, sir. 629 00:33:00,907 --> 00:33:02,416 I've been reading the letters 630 00:33:02,446 --> 00:33:04,299 that the Iverson sisters received. 631 00:33:04,354 --> 00:33:06,574 Admittedly, most of them are from admirers 632 00:33:06,611 --> 00:33:09,451 who are smitten with them, but one is different. 633 00:33:10,028 --> 00:33:14,537 The writer vows revenge and wrote, "You all must die." 634 00:33:14,601 --> 00:33:15,886 Just like the caller. 635 00:33:16,436 --> 00:33:18,854 - Anonymous? - Unfortunately, yes. 636 00:33:18,971 --> 00:33:24,282 But the Iverson sisters may have some idea of the author's identity. 637 00:33:24,477 --> 00:33:26,768 Right. I need to see to Miss Greenway. 638 00:33:27,289 --> 00:33:29,105 - The actress? - The same. 639 00:33:29,173 --> 00:33:30,680 Her father's a crown attorney. 640 00:33:30,704 --> 00:33:32,216 He wants his daughter out of the cells 641 00:33:32,485 --> 00:33:33,909 and we've got no reason to hold her, 642 00:33:33,924 --> 00:33:36,194 given that she was locked up when Miss Cherry's beau was killed. 643 00:33:36,225 --> 00:33:39,015 She may not be the killer, but she could be in danger. 644 00:33:39,025 --> 00:33:40,525 I'll keep an eye on her. 645 00:33:41,199 --> 00:33:43,033 Do you recognize this letter? 646 00:33:43,303 --> 00:33:44,629 What does it say? 647 00:33:46,285 --> 00:33:49,910 It's from someone who accuses you of murdering their child. 648 00:33:51,039 --> 00:33:53,070 Unfortunately, it's anonymous. 649 00:33:53,156 --> 00:33:55,450 So, you no longer believe the actress did it? 650 00:33:56,141 --> 00:33:57,141 No. 651 00:33:57,425 --> 00:33:59,106 The killings have continued. 652 00:33:59,762 --> 00:34:02,879 How would I know more than what you're seeing in front of you? 653 00:34:04,182 --> 00:34:06,229 Perhaps whoever wrote you this letter 654 00:34:06,425 --> 00:34:08,045 has written you others. 655 00:34:08,131 --> 00:34:09,959 I told you, Detective. 656 00:34:10,656 --> 00:34:12,829 Lots of people write to us. 657 00:34:14,059 --> 00:34:17,031 Maybe whoever wrote it is a parent, 658 00:34:17,086 --> 00:34:20,024 or maybe they're just a lunatic. 659 00:34:21,800 --> 00:34:23,919 - What's this? - What's what? 660 00:34:24,002 --> 00:34:25,410 - Guard! - Oh. 661 00:34:25,858 --> 00:34:27,815 - Guard! - Nothing. 662 00:34:27,838 --> 00:34:29,237 Turn on the lights! 663 00:34:36,097 --> 00:34:37,348 Good God. 664 00:34:38,082 --> 00:34:39,397 What have you done? 665 00:34:39,587 --> 00:34:41,507 It's what she wanted. 666 00:34:44,127 --> 00:34:45,321 Sir? 667 00:34:45,832 --> 00:34:49,605 - Sir, are you all right? - Henry. Yes. What have you? 668 00:34:49,760 --> 00:34:52,341 Irene Robbins' family left Toronto after the murder. 669 00:34:52,347 --> 00:34:53,494 They moved to Hamilton. 670 00:34:53,525 --> 00:34:56,003 - Have you been able to contact them? - Uh, not directly. 671 00:34:56,045 --> 00:34:57,554 They don't have a telephone in their home. 672 00:34:57,554 --> 00:34:59,898 But I was able to track down Mr. Robbins' employer. 673 00:34:59,935 --> 00:35:02,303 He worked a full shift today at Woodbridge Electric Company. 674 00:35:05,341 --> 00:35:06,461 Sir? 675 00:35:07,110 --> 00:35:08,342 Henry, 676 00:35:08,694 --> 00:35:11,289 part of this contraption... Yes. 677 00:35:11,715 --> 00:35:13,424 It was made in that factory. 678 00:35:13,736 --> 00:35:15,252 But sir, he was at work all day. 679 00:35:15,258 --> 00:35:16,951 Perhaps his employer was mistaken. 680 00:35:17,053 --> 00:35:19,449 Henry, go and find the inspector and alert him. 681 00:35:19,455 --> 00:35:21,117 I'll telephone the Hamilton police 682 00:35:21,124 --> 00:35:22,859 and have them go around to the Robbins' home. 683 00:35:22,892 --> 00:35:24,759 Yes, sir. The Robbins' file's on my desk. 684 00:35:25,914 --> 00:35:28,773 Miss Greenway, I'd feel much more comfortable 685 00:35:28,798 --> 00:35:30,598 escorting you to your home. 686 00:35:30,754 --> 00:35:33,533 - This is my home. - Your real home. 687 00:35:33,754 --> 00:35:37,804 I feel comfortable here. Thank you, Inspector. 688 00:35:37,906 --> 00:35:40,415 Now, when can I have my clothes back? 689 00:35:40,992 --> 00:35:43,108 Your clown costume is evidence. 690 00:35:43,868 --> 00:35:46,096 Constable Evans here will keep an eye on you 'til the morning. 691 00:35:46,267 --> 00:35:48,175 Ma'am. 692 00:35:51,660 --> 00:35:52,911 There's no one there. 693 00:35:54,763 --> 00:35:56,885 Bloody hell. She's gone! Evans! 694 00:35:57,781 --> 00:36:01,817 Yes! Robbins! R-O-B-B-I-N-S. 695 00:36:02,793 --> 00:36:04,020 That's right. 696 00:36:05,067 --> 00:36:06,200 Thank you, Detective. 697 00:36:19,474 --> 00:36:20,645 Stop! 698 00:36:21,884 --> 00:36:23,609 - Any sign of her? - No, sir. 699 00:36:23,711 --> 00:36:24,878 Ah, she's gone. 700 00:36:24,921 --> 00:36:26,512 Do you think she might be the killer, sir? 701 00:36:26,614 --> 00:36:28,147 There's no telling what's going on. 702 00:36:30,534 --> 00:36:31,654 It's only me, sir. 703 00:36:31,819 --> 00:36:33,126 Bloody hell, Higgins. 704 00:36:33,204 --> 00:36:34,520 Did you see Miss Greenway? 705 00:36:34,642 --> 00:36:35,653 No, sir. 706 00:36:36,024 --> 00:36:37,915 Is this what Irene would have wanted? 707 00:36:37,959 --> 00:36:40,560 Your daughter was murdered and that isn't right. 708 00:36:41,134 --> 00:36:44,930 But would she want her father to become a murderer? 709 00:36:52,013 --> 00:36:53,013 Stop! 710 00:37:05,626 --> 00:37:07,118 Stop! Stop! 711 00:37:07,143 --> 00:37:08,880 Toronto Constabulary. Stop! 712 00:37:08,909 --> 00:37:10,623 Henry, there he is! Grab him! 713 00:37:19,431 --> 00:37:20,770 Catherine Canmore? 714 00:37:21,035 --> 00:37:22,439 You're the costume lady. 715 00:37:23,101 --> 00:37:24,127 No. 716 00:37:24,304 --> 00:37:26,037 You're Irene Robbins' mother. 717 00:37:26,816 --> 00:37:28,072 That's right. 718 00:37:28,897 --> 00:37:32,376 And she would have wanted me to kill every last one of them. 719 00:37:33,432 --> 00:37:35,704 I don't regret a thing. 720 00:37:39,483 --> 00:37:43,917 I wanted everyone involved in Irene's death to pay, 721 00:37:44,162 --> 00:37:47,492 starting with that coward... 722 00:37:48,346 --> 00:37:49,994 who watched her die. 723 00:37:50,763 --> 00:37:52,253 Perry Balfour. 724 00:37:52,597 --> 00:37:54,498 You should have seen his face. 725 00:37:55,179 --> 00:37:56,900 He knew what he'd done. 726 00:37:58,835 --> 00:38:00,516 When the knife went in, 727 00:38:01,178 --> 00:38:03,797 he knew he deserved it. 728 00:38:06,159 --> 00:38:08,023 Why go after the others? 729 00:38:08,484 --> 00:38:10,347 They didn't murder your daughter. 730 00:38:11,036 --> 00:38:14,722 They sought money and fame, 731 00:38:15,691 --> 00:38:18,133 paid for with Irene's blood. 732 00:38:19,725 --> 00:38:21,358 I had to stop them. 733 00:38:22,089 --> 00:38:25,261 And yet, you didn't pursue the killers themselves. 734 00:38:26,076 --> 00:38:28,330 It was Leigh Iverson and her sister 735 00:38:28,432 --> 00:38:29,832 who killed your daughter. 736 00:38:29,934 --> 00:38:33,246 You were supposed to hang them. 737 00:38:34,092 --> 00:38:36,205 You failed her. 738 00:38:36,920 --> 00:38:39,718 That's why I came for you. 739 00:38:39,798 --> 00:38:42,779 I'm only tasked with arresting criminals 740 00:38:42,814 --> 00:38:44,870 and providing evidence to the Crown. 741 00:38:46,030 --> 00:38:48,317 They should be dead! 742 00:38:49,988 --> 00:38:51,787 Four bodies. 743 00:38:53,373 --> 00:38:56,559 All your fault, Detective. 744 00:38:57,115 --> 00:38:59,200 I hope it was enough. 745 00:38:59,764 --> 00:39:03,331 I hope Irene can... rest now. 746 00:39:05,235 --> 00:39:07,168 Revenge, plain and simple. 747 00:39:07,270 --> 00:39:09,738 There is one question that remains, sir: 748 00:39:09,840 --> 00:39:12,726 why concoct evidence implicating Louise Cherry? 749 00:39:12,910 --> 00:39:15,400 She blamed Cherry as much as the rest of the victims. 750 00:39:15,412 --> 00:39:17,804 That's why she tried to kill her. Why do both? 751 00:39:17,958 --> 00:39:19,114 Sirs. 752 00:39:20,472 --> 00:39:23,570 Bad news. We've found another body. It's Jesse Fraser. 753 00:39:23,632 --> 00:39:25,208 The actor that we couldn't find. 754 00:39:25,221 --> 00:39:28,023 He was found stabbed in an alley a few blocks from the film set. 755 00:39:28,124 --> 00:39:29,969 When? How long has he been dead? 756 00:39:29,988 --> 00:39:32,894 A witness saw a clown run from the scene about an hour ago. 757 00:39:33,464 --> 00:39:35,844 Mrs. Robbins could have done it before we arrested her. 758 00:39:36,099 --> 00:39:38,599 Sir, she only confessed to four murders: 759 00:39:38,801 --> 00:39:41,531 the two actors, Perry Balfour, Mr. Cordier. 760 00:39:41,871 --> 00:39:43,542 Mr. Fraser would make five. 761 00:39:43,773 --> 00:39:45,217 Maybe she didn't kill this one? 762 00:39:45,610 --> 00:39:47,542 Or maybe she didn't kill one of the others. 763 00:39:48,229 --> 00:39:49,977 Then someone else is out there killing. 764 00:39:52,057 --> 00:39:54,449 Are you going to be all right, Louise? 765 00:39:54,658 --> 00:39:55,934 I don't know. 766 00:39:57,253 --> 00:39:59,019 I just can't believe that Claude is gone. 767 00:39:59,614 --> 00:40:01,343 It's truly awful. 768 00:40:04,427 --> 00:40:06,094 I never should have written that book. 769 00:40:07,809 --> 00:40:09,529 This house, everything it bought... 770 00:40:10,422 --> 00:40:11,642 it's blood money. 771 00:40:11,698 --> 00:40:13,747 You can't blame yourself. 772 00:40:13,935 --> 00:40:16,286 You're a victim of this madness! 773 00:40:20,199 --> 00:40:21,342 Louise! 774 00:40:26,229 --> 00:40:28,047 No! 775 00:40:45,133 --> 00:40:46,898 Louise, are you all right? 776 00:40:47,001 --> 00:40:49,276 No. Are you? 777 00:40:49,736 --> 00:40:52,838 You're badly hurt. Let's get you to the hospital. 778 00:40:52,940 --> 00:40:54,324 Not yet. 779 00:40:55,643 --> 00:40:56,857 Who the hell are you? 780 00:41:00,681 --> 00:41:02,139 Frances? 781 00:41:02,912 --> 00:41:04,286 You killed Claude, didn't you? 782 00:41:04,318 --> 00:41:07,814 You're damn right I did. And now, I'll kill you! 783 00:41:08,599 --> 00:41:09,899 What the hell is wrong with you? 784 00:41:09,948 --> 00:41:14,230 He left me for you, because you're so pure and perfect! 785 00:41:20,933 --> 00:41:22,653 Now can we get you to the hospital? 786 00:41:24,174 --> 00:41:25,770 I want you dead! 787 00:41:27,173 --> 00:41:29,165 You first! 788 00:41:40,108 --> 00:41:43,188 So, you've resumed filming already? 789 00:41:43,224 --> 00:41:46,104 We're about to. The show must go on, as they say. 790 00:41:46,208 --> 00:41:47,545 All new actors? 791 00:41:48,018 --> 00:41:49,527 Hardly had any choice there. 792 00:41:50,613 --> 00:41:52,150 Who's going to direct? 793 00:41:52,252 --> 00:41:55,053 Me. It's what Claude would have wanted. 794 00:41:55,655 --> 00:41:57,389 And you know how to do that? 795 00:41:57,845 --> 00:41:59,305 It's just telling people what to do. 796 00:41:59,336 --> 00:42:00,636 How hard can it be? 797 00:42:00,698 --> 00:42:03,719 - Ah. - Oh! And tell William thank you. 798 00:42:03,957 --> 00:42:06,245 - Oh, for what? - He gave me an idea. 799 00:42:06,552 --> 00:42:08,220 I'm going to write the sequel. 800 00:42:08,705 --> 00:42:11,625 Well, it might be difficult to recapture 801 00:42:11,649 --> 00:42:13,877 the success of the original. 802 00:42:14,343 --> 00:42:16,704 However, in light of us 803 00:42:16,735 --> 00:42:18,666 vanquishing Miss Turner together, 804 00:42:18,697 --> 00:42:21,546 I imagine there might be a character based on me. 805 00:42:22,249 --> 00:42:24,915 I think it will play better if I just kill her myself. 806 00:42:25,482 --> 00:42:26,653 Oh. 807 00:42:26,997 --> 00:42:29,120 What are we waiting on? Why aren't we rolling? 808 00:42:31,034 --> 00:42:32,672 William, I'm home! 809 00:42:32,739 --> 00:42:35,383 Oh! Uh, stay right there. 810 00:42:35,499 --> 00:42:37,461 Whatever are you doing back there? 811 00:42:37,732 --> 00:42:40,958 It's a little Halloween surprise. 812 00:42:41,068 --> 00:42:43,449 What... Halloween was weeks ago. 813 00:42:43,480 --> 00:42:45,001 I wanted to do something special 814 00:42:45,050 --> 00:42:48,055 and we were both a little... preoccupied. 815 00:42:48,380 --> 00:42:50,386 Well, hurry up, whatever it is, 816 00:42:50,410 --> 00:42:51,937 and where is Susannah? 817 00:42:56,416 --> 00:42:59,268 - Oh my! - Thank you for coming. 818 00:43:00,991 --> 00:43:02,463 What do you think? 819 00:43:03,881 --> 00:43:05,537 It's perfect. 820 00:43:06,984 --> 00:43:08,751 Ah, yes. 821 00:43:12,162 --> 00:43:17,162 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.